﻿1
00:00:14,944 --> 00:00:17,153
–我拿追加的血袋來了 –好

2
00:00:17,174 --> 00:00:18,622
–抽吸 –是

3
00:00:53,256 --> 00:00:55,783
我在想自己是否有成為過妳心中的第一

4
00:00:55,804 --> 00:00:57,747
請妳准許我辭職 我撐不下去了

5
00:00:57,768 --> 00:00:59,137
–好啊 –牆壁給我閉嘴

6
00:00:59,158 --> 00:01:01,176
我絕對會支持妳的

7
00:01:01,197 --> 00:01:03,000
你這個人真的很可愛耶

8
00:01:03,021 --> 00:01:06,115
或許我們把結婚這塊餅畫得太大了

9
00:01:06,136 --> 00:01:08,228
或許我們都把婚姻當成兒戲了

10
00:01:08,745 --> 00:01:10,454
(24小時前)

11
00:01:11,344 --> 00:01:12,954
妳找我有什麼事嗎

12
00:01:14,556 --> 00:01:15,939
我…

13
00:01:18,579 --> 00:01:20,024
我想辭職

14
00:01:30,367 --> 00:01:32,936
我出去一下

15
00:01:33,499 --> 00:01:34,561
嗯

16
00:01:37,006 --> 00:01:38,959
衛 妳的頭髮

17
00:01:41,827 --> 00:01:43,413
抱歉 我太早來了

18
00:01:43,434 --> 00:01:44,600
不會啦

19
00:01:52,747 --> 00:01:54,145
你吃飽了嗎

20
00:01:55,989 --> 00:01:58,139
–還沒 –那就來吃點東西吧

21
00:01:58,160 --> 00:01:59,253
不用麻煩了

22
00:01:59,274 --> 00:02:01,235
因為我也要吃啊

23
00:02:01,861 --> 00:02:03,064
讓兩位久等了

24
00:02:03,085 --> 00:02:04,126
謝謝

25
00:02:07,553 --> 00:02:09,795
你是有什麼怨言才來的吧?

26
00:02:09,816 --> 00:02:11,022
妳言重了

27
00:02:13,080 --> 00:02:14,800
–我來幫妳 –你不用客氣

28
00:02:14,821 --> 00:02:15,829
可是…

29
00:02:17,462 --> 00:02:19,141
那個盤子

30
00:02:19,571 --> 00:02:23,833
可能就是你們辦公室一年份的租金吧

31
00:02:32,004 --> 00:02:34,246
我們就邊吃邊進入正題吧

32
00:02:35,059 --> 00:02:37,918
我教妳一種很邪惡的吃法

33
00:02:37,939 --> 00:02:39,674
妳也吃吃看啊

34
00:02:39,695 --> 00:02:40,679
嗯

35
00:02:49,957 --> 00:02:51,370
是不是很邪惡?

36
00:02:51,808 --> 00:02:53,597
是很好吃 但也不好吃

37
00:02:58,504 --> 00:02:59,746
今吉

38
00:03:00,971 --> 00:03:02,033
妳聽我說…

39
00:03:02,054 --> 00:03:04,653
我們認識也有好長一段時間了吧

40
00:03:06,829 --> 00:03:09,823
我們是大學一畢業就認識的

41
00:03:09,844 --> 00:03:11,673
所以有…

42
00:03:11,694 --> 00:03:13,115
十四年了嗎

43
00:03:14,108 --> 00:03:15,428
十五年吧

44
00:03:16,075 --> 00:03:17,497
太可怕了

45
00:03:19,030 --> 00:03:20,272
真的很久了

46
00:03:20,959 --> 00:03:21,990
嗯

47
00:03:22,959 --> 00:03:24,029
亮…

48
00:03:24,709 --> 00:03:26,857
當初好像是我跟他去居酒屋

49
00:03:26,878 --> 00:03:29,544
妳剛好坐在我們隔壁

50
00:03:30,013 --> 00:03:31,013
嗯

51
00:03:31,842 --> 00:03:33,201
艾妥列 LUMINE

52
00:03:33,222 --> 00:03:35,557
這兩家百貨公司都是妳帶我去的

53
00:03:36,838 --> 00:03:38,307
對耶

54
00:03:39,167 --> 00:03:40,877
那時候真的好開心

55
00:03:41,933 --> 00:03:43,659
我也覺得很開心

56
00:03:46,183 --> 00:03:50,381
因為我一廂情願以為妳會永遠陪在我身邊

57
00:03:54,203 --> 00:03:56,621
我知道妳有妳自己的人生要過

58
00:03:56,642 --> 00:03:58,679
也有自己的目標

59
00:03:59,160 --> 00:04:00,279
可是…

60
00:04:01,764 --> 00:04:03,654
我不希望妳辭掉這份工作

61
00:04:04,303 --> 00:04:05,747
算我求求妳

62
00:04:10,320 --> 00:04:11,422
對不起

63
00:04:12,946 --> 00:04:14,969
我也是有詳加考慮過

64
00:04:14,990 --> 00:04:16,985
所以今天才會來找妳

65
00:04:20,287 --> 00:04:21,717
妳有哪裡不滿嗎

66
00:04:21,738 --> 00:04:23,459
我並沒有任何不滿

67
00:04:23,480 --> 00:04:24,884
我會改善的

68
00:04:25,365 --> 00:04:28,903
也會努力把薪資條件調到妳能接受的程度

69
00:04:28,924 --> 00:04:30,339
那些都不是問題

70
00:04:30,360 --> 00:04:32,140
那是哪裡出了問題?

71
00:04:36,481 --> 00:04:37,848
是我…

72
00:04:40,324 --> 00:04:43,573
我在想自己是否有成為過妳心中的第一

73
00:04:47,810 --> 00:04:50,551
我應該是不小心變得太貪心了

74
00:04:50,572 --> 00:04:54,303
我想要感受那種有人特別需要我的感覺

75
00:04:54,324 --> 00:04:57,601
妳對這間公司和對我而言

76
00:04:57,622 --> 00:04:59,069
都是不可或缺的

77
00:04:59,090 --> 00:05:00,854
我要的不是那個

78
00:05:06,798 --> 00:05:08,368
妳誤會我了

79
00:05:11,594 --> 00:05:15,118
我想成為妳心目中真正…

80
00:05:17,251 --> 00:05:20,095
最為重要的那個人

81
00:05:23,122 --> 00:05:24,824
就像春野一樣

82
00:05:29,051 --> 00:05:30,964
但那是不可能的

83
00:05:34,666 --> 00:05:36,275
謝謝妳的招待

84
00:05:36,296 --> 00:05:39,779
我會等到辦公室的搬遷事宜定下來再離職

85
00:05:40,764 --> 00:05:42,943
也會逐步把工作交接出去的

86
00:05:55,038 --> 00:05:56,374
麻煩你了

87
00:05:56,395 --> 00:05:57,827
歡迎光臨

88
00:06:03,248 --> 00:06:05,659
我好想跟你當同期同事的說

89
00:06:08,886 --> 00:06:10,035
豪德

90
00:06:11,543 --> 00:06:12,590
好久不見

91
00:06:14,813 --> 00:06:15,659
謝謝

92
00:06:15,680 --> 00:06:18,386
是說 原來你還住在這一帶啊

93
00:06:18,407 --> 00:06:19,486
嗯

94
00:06:19,948 --> 00:06:22,799
因為社長正在談重要的事情

95
00:06:23,526 --> 00:06:25,393
我想說要離開一下比較好

96
00:06:27,057 --> 00:06:28,885
大家過得還好嗎

97
00:06:29,586 --> 00:06:30,713
很好啊

98
00:06:35,681 --> 00:06:37,168
我的休息時間到了

99
00:06:37,189 --> 00:06:38,181
嗯

100
00:06:38,453 --> 00:06:40,174
–改天見 –再見

101
00:06:42,092 --> 00:06:43,842
雖然可能是我想太多了

102
00:06:43,863 --> 00:06:46,296
但你應該要把那件事跟大家說清楚吧?

103
00:06:46,890 --> 00:06:49,040
要是繼續這樣下去

104
00:06:49,567 --> 00:06:52,778
不是會害大家上班的氣氛很尷尬嗎

105
00:06:54,067 --> 00:06:55,410
來 儘管吃

106
00:06:55,794 --> 00:06:57,080
來 盡量吃

107
00:06:57,698 --> 00:06:59,017
來 再一碗

108
00:06:59,707 --> 00:07:02,027
為什麼大家不去公司而是跑來這裡集合

109
00:07:02,048 --> 00:07:05,044
因為這時段在公司附近找不到可以久坐的店家

110
00:07:05,065 --> 00:07:07,018
我不是問那個

111
00:07:07,039 --> 00:07:09,292
我是問為什麼我們不能去公司談

112
00:07:09,313 --> 00:07:11,635
這背後有很深遠的理由

113
00:07:11,656 --> 00:07:13,751
–那你解釋一下啊 –嗯

114
00:07:13,772 --> 00:07:15,657
–我是要說… –我吃不下了

115
00:07:16,188 --> 00:07:17,173
你還好吧?

116
00:07:17,384 --> 00:07:18,995
你們在做什麼

117
00:07:19,449 --> 00:07:21,416
今吉姐 妳怎麼會來這裡

118
00:07:21,437 --> 00:07:25,189
春野 你八成是忘了聯絡她吧

119
00:07:25,210 --> 00:07:27,075
你真的很脫線耶

120
00:07:29,231 --> 00:07:31,832
我會請假一段時間

121
00:07:34,161 --> 00:07:35,864
之後應該會辭職

122
00:07:37,575 --> 00:07:39,255
今吉姐 妳在胡說什麼啊?

123
00:07:39,276 --> 00:07:41,059
我剛才有和衛說過了

124
00:07:41,942 --> 00:07:44,246
我會把手邊的工作交接出去

125
00:07:45,509 --> 00:07:46,768
交接給春野

126
00:07:48,340 --> 00:07:49,731
我們旗下有一部漫畫

127
00:07:49,752 --> 00:07:52,504
正在洽談要翻拍成真人版影集

128
00:07:52,525 --> 00:07:55,009
還要準備把辦公室搬回櫻丘大樓

129
00:07:55,030 --> 00:07:56,728
這些你都知道吧?

130
00:07:56,749 --> 00:07:58,062
知道

131
00:07:58,083 --> 00:08:00,958
雖然森之宮社長會幫我們寫推薦信

132
00:08:00,979 --> 00:08:03,840
但要進駐那棟大樓的條件滿嚴苛的

133
00:08:04,583 --> 00:08:07,793
所以我想確保電視台的合作案有個著落

134
00:08:08,755 --> 00:08:09,575
好

135
00:08:11,263 --> 00:08:12,809
就拜託你了

136
00:08:14,472 --> 00:08:15,831
今吉姐

137
00:08:16,909 --> 00:08:18,089
什麼事

138
00:08:20,005 --> 00:08:21,496
妳真的要辭職嗎

139
00:08:24,911 --> 00:08:26,052
為什麼

140
00:08:28,645 --> 00:08:31,379
我是絕不會輕易告訴你的

141
00:08:38,121 --> 00:08:40,566
鮫島 她有跟妳說過什麼嗎

142
00:08:41,227 --> 00:08:42,547
我都沒聽說

143
00:08:42,568 --> 00:08:43,876
是喔

144
00:08:44,642 --> 00:08:45,767
不過…

145
00:08:47,244 --> 00:08:50,212
我隱約知道她想說的是什麼

146
00:08:50,656 --> 00:08:51,685
或許吧

147
00:08:51,961 --> 00:08:52,999
什麼意思

148
00:08:53,406 --> 00:08:55,399
這是我憑感覺猜的啦

149
00:08:55,420 --> 00:08:59,697
但你應該是最能體會今吉姐的人吧

150
00:09:02,023 --> 00:09:03,562
你都不會心痛嗎

151
00:09:04,195 --> 00:09:05,374
我要結婚了

152
00:09:09,531 --> 00:09:12,084
不過這算是私事

153
00:09:12,105 --> 00:09:13,878
我就不再多說了

154
00:09:18,359 --> 00:09:19,563
鮫島?

155
00:09:19,584 --> 00:09:21,304
鮫島 妳不要緊吧?

156
00:09:21,655 --> 00:09:22,788
鮫島

157
00:09:26,256 --> 00:09:27,943
大家都知道她懷孕嗎

158
00:09:28,765 --> 00:09:30,163
我也不清楚

159
00:09:30,937 --> 00:09:32,655
但我早就知道了

160
00:09:33,015 --> 00:09:34,015
是喔

161
00:09:34,218 --> 00:09:35,858
鮫島姐有跟我說過

162
00:09:36,223 --> 00:09:37,819
她會把事情處理好

163
00:09:41,030 --> 00:09:42,202
不好意思

164
00:09:42,726 --> 00:09:43,882
沒事啦

165
00:09:45,241 --> 00:09:48,070
我也想過要把這件事告訴你們

166
00:09:48,614 --> 00:09:51,060
但發生了一些事就一直拖到現在

167
00:09:52,302 --> 00:09:54,099
對不起 我都沒注意到

168
00:09:56,867 --> 00:09:58,100
幾個月了?

169
00:09:59,508 --> 00:10:00,734
五個月

170
00:10:01,482 --> 00:10:02,578
這樣啊

171
00:10:04,983 --> 00:10:07,663
因為妳的責任感很強

172
00:10:07,684 --> 00:10:09,975
所以妳可能會比較難放下工作

173
00:10:10,465 --> 00:10:12,171
但為了妳肚子裡的孩子著想

174
00:10:12,192 --> 00:10:14,504
妳之後可以偶爾請個假 多觀察狀況…

175
00:10:14,525 --> 00:10:15,564
衛姐

176
00:10:17,369 --> 00:10:18,775
休息個幾天也好

177
00:10:19,596 --> 00:10:20,851
反正有莉莉香在

178
00:10:20,872 --> 00:10:21,937
對啊

179
00:10:24,085 --> 00:10:25,295
妳們都誤會了

180
00:10:27,538 --> 00:10:30,256
是我自己做不來

181
00:10:31,093 --> 00:10:32,046
嗯?

182
00:10:32,067 --> 00:10:35,100
妳們要怪我太天真或不負責任都行

183
00:10:35,976 --> 00:10:38,287
我已經撐不下去了

184
00:10:40,597 --> 00:10:43,096
我沒想到害喜會這麼不舒服

185
00:10:45,965 --> 00:10:49,886
我沒心情在這種狀態下工作

186
00:10:51,089 --> 00:10:52,260
這樣啊

187
00:10:53,823 --> 00:10:56,598
那不然 直到妳把孩子生下來…

188
00:10:56,619 --> 00:10:57,970
請妳准許我辭職

189
00:10:59,601 --> 00:11:00,851
鮫島姐

190
00:11:01,356 --> 00:11:03,671
因為這不是生完就沒事了

191
00:11:04,347 --> 00:11:07,605
把孩子生下來之後一定會更加辛苦

192
00:11:08,111 --> 00:11:10,451
我應該辦不到

193
00:11:11,888 --> 00:11:13,742
我沒辦法像現在這樣一邊工作

194
00:11:14,531 --> 00:11:16,054
一邊兼顧母職

195
00:11:16,380 --> 00:11:18,551
這些我們都可以一起想辦法啊

196
00:11:19,060 --> 00:11:22,900
妳應該只是一時被不安的情緒沖昏頭了

197
00:11:22,921 --> 00:11:23,979
對不起

198
00:11:26,120 --> 00:11:28,924
衛姐 我講這些並不是想傷害妳

199
00:11:30,221 --> 00:11:34,507
比方說孕婦或需要兼顧育兒與工作的人

200
00:11:36,042 --> 00:11:39,073
這家公司應該沒想過會有這些員工的存在吧?

201
00:11:41,895 --> 00:11:45,824
妳從沒想過要讓公司成為這種友善職場吧?

202
00:11:48,066 --> 00:11:51,832
這對我來說並不是未來的事

203
00:11:53,732 --> 00:11:55,653
而是眼前的現實

204
00:12:04,858 --> 00:12:05,998
社長

205
00:12:06,209 --> 00:12:09,822
我相信她現在一定是心裡亂成一團

206
00:12:09,843 --> 00:12:11,300
–才會… –莉莉香

207
00:12:11,769 --> 00:12:12,980
謝謝妳

208
00:12:18,110 --> 00:12:19,821
(森林電信)
如妳所見

209
00:12:19,842 --> 00:12:22,167
因為我們幾乎沒動到內部裝潢

210
00:12:22,188 --> 00:12:23,284
在搬遷上應該很方便

211
00:12:23,305 --> 00:12:25,574
那我會把需要的文件備齊

212
00:12:25,595 --> 00:12:27,349
–再麻煩妳了 –也麻煩你了

213
00:12:27,370 --> 00:12:29,591
(三星書籍的現況整理)
這些是我們正在進行的案子是吧

214
00:12:29,612 --> 00:12:31,477
首先是太陽橋

215
00:12:31,498 --> 00:12:32,980
有你跟鮫島負責

216
00:12:33,001 --> 00:12:35,317
再加上碇叔是監督創意方面

217
00:12:35,338 --> 00:12:37,736
鮫島負責的是細微的調整

218
00:12:37,757 --> 00:12:40,395
而銀行 投資者 創投公司的聯絡窗口

219
00:12:40,416 --> 00:12:42,216
至今都是由今吉姐一手包辦

220
00:12:42,237 --> 00:12:45,244
要是今吉姐和鮫島請假

221
00:12:45,265 --> 00:12:47,106
我們就會維持不下去

222
00:12:48,927 --> 00:12:50,356
今吉姐

223
00:12:51,645 --> 00:12:53,544
她是真的要辭職嗎

224
00:12:54,349 --> 00:12:55,927
我也不知道

225
00:12:55,948 --> 00:12:57,769
因為我沒有聽她親口說

226
00:12:58,091 --> 00:13:00,114
但我還是一頭霧水啊

227
00:13:00,395 --> 00:13:02,243
就算我有當面聽她說

228
00:13:04,176 --> 00:13:05,681
我們啊

229
00:13:07,002 --> 00:13:08,851
雖然經歷過不少大風大浪

230
00:13:08,872 --> 00:13:10,541
正因為經歷過那些

231
00:13:11,362 --> 00:13:13,557
我還以為我們已經挺過來了

232
00:13:14,096 --> 00:13:15,713
該怎麼說才好

233
00:13:16,470 --> 00:13:18,559
我不奢望大家會永遠在一起

234
00:13:18,580 --> 00:13:21,437
其實我也不是抱持著那種青春的想法

235
00:13:23,459 --> 00:13:24,669
不對

236
00:13:25,896 --> 00:13:27,521
或許我真有這麼想過

237
00:13:29,562 --> 00:13:30,663
東海林

238
00:13:31,887 --> 00:13:32,945
抱歉

239
00:13:38,480 --> 00:13:39,589
我…

240
00:13:40,172 --> 00:13:41,815
我想辭職

241
00:13:42,143 --> 00:13:45,527
我會等到辦公室的搬遷事宜定下來再離職

242
00:13:45,548 --> 00:13:47,629
也會逐步把工作交接出去的

243
00:13:52,385 --> 00:13:54,744
是我自己做不來

244
00:13:55,320 --> 00:13:58,820
比方說孕婦或需要兼顧育兒與工作的人

245
00:13:58,841 --> 00:14:00,820
妳沒想過會有這些員工的存在吧?

246
00:14:14,286 --> 00:14:15,465
衛

247
00:14:20,686 --> 00:14:21,665
衛

248
00:14:23,074 --> 00:14:24,156
我搞錯人了

249
00:14:24,177 --> 00:14:25,602
衛 等一下

250
00:14:26,938 --> 00:14:29,094
我竟然跑來這裡 一定是腦袋有問題

251
00:14:34,416 --> 00:14:36,385
我接下來要講的話

252
00:14:36,406 --> 00:14:38,384
並不是要講給你聽的

253
00:14:39,432 --> 00:14:41,478
你就當我是在對牆壁講話

254
00:14:43,306 --> 00:14:45,188
–好啊 –牆壁給我閉嘴

255
00:14:56,866 --> 00:14:59,093
我都只顧著自己

256
00:15:00,257 --> 00:15:02,288
完全沒在顧身邊的人

257
00:15:03,632 --> 00:15:06,562
大家對我有什麼樣的看法

258
00:15:06,583 --> 00:15:08,413
我從來沒仔細思考過

259
00:15:09,023 --> 00:15:10,976
怎樣 妳是在講今吉嗎

260
00:15:11,867 --> 00:15:12,758
你都知道了嗎

261
00:15:12,779 --> 00:15:14,538
妳是想來問這個的嗎

262
00:15:14,687 --> 00:15:16,258
你早就知道了嗎

263
00:15:16,279 --> 00:15:18,013
算是吧

264
00:15:18,233 --> 00:15:19,744
原來連你也發現了啊?

265
00:15:19,765 --> 00:15:22,166
我猜她也是不想被妳發現

266
00:15:25,388 --> 00:15:27,255
比起那些有的沒的

267
00:15:27,450 --> 00:15:28,840
那些有的沒的?

268
00:15:31,707 --> 00:15:33,644
這裡很冷耶

269
00:15:33,665 --> 00:15:35,078
妳就帶點東西來給我嘛

270
00:15:35,099 --> 00:15:36,113
比方說電熱毯

271
00:15:36,134 --> 00:15:37,405
雜誌之類的也可以

272
00:15:37,712 --> 00:15:39,455
欸 妳有在聽嗎

273
00:15:40,510 --> 00:15:43,211
衛 帶點東西給我啊

274
00:15:43,232 --> 00:15:44,369
我要伴手禮

275
00:15:45,876 --> 00:15:47,641
那位漫畫家不就是…

276
00:15:47,662 --> 00:15:50,134
應該就是那個女生沒錯吧

277
00:15:52,511 --> 00:15:53,714
(我的輕柔之戀)

278
00:15:54,316 --> 00:15:55,498
(我的輕柔之戀)

279
00:15:55,519 --> 00:15:57,940
結尾太平淡 再加上角色設定了無新意

280
00:15:57,961 --> 00:15:59,119
我們無法採用

281
00:16:00,043 --> 00:16:01,097
我會再來的

282
00:16:01,118 --> 00:16:02,063
好

283
00:16:05,135 --> 00:16:06,721
他還真敢講耶

284
00:16:07,289 --> 00:16:09,903
還好啦 碇叔更狠吧?

285
00:16:10,271 --> 00:16:12,607
你這樣會害讀者很在意這些缺點啊

286
00:16:12,628 --> 00:16:15,739
假如作品有精彩到能讓人忽略缺點也就算了

287
00:16:16,196 --> 00:16:18,812
–還有這一頁 –是

288
00:16:18,833 --> 00:16:20,813
他已經砲火全開兩個小時了

289
00:16:20,834 --> 00:16:23,317
算了 今天就先到這邊

290
00:16:23,950 --> 00:16:25,504
你明天要再來喔

291
00:16:26,294 --> 00:16:27,348
是

292
00:16:33,679 --> 00:16:35,617
碇叔 你還滿嚴厲的耶

293
00:16:35,638 --> 00:16:36,998
你都不會招人怨嗎

294
00:16:37,019 --> 00:16:38,441
偶爾也會啊

295
00:16:38,462 --> 00:16:41,168
但我得秉持著即便會被捅也要說出來的決心

296
00:16:41,189 --> 00:16:42,944
原來是這樣啊

297
00:16:45,405 --> 00:16:46,660
謝謝惠顧

298
00:16:47,822 --> 00:16:49,262
下一位客人

299
00:16:55,254 --> 00:16:56,200
來

300
00:16:57,364 --> 00:16:58,396
謝謝

301
00:16:59,263 --> 00:17:02,070
我一跟她們兩個說 她們就急著想見你

302
00:17:02,091 --> 00:17:04,434
對了 流星也很想你喔

303
00:17:04,455 --> 00:17:05,857
你就住在這附近吧?

304
00:17:05,878 --> 00:17:07,304
–改天去喝一杯嘛 –對啊

305
00:17:07,325 --> 00:17:09,953
–對了 可以去那家拉麵店 –好主意

306
00:17:11,727 --> 00:17:12,820
等一下

307
00:17:15,290 --> 00:17:16,493
這是哪招

308
00:17:17,100 --> 00:17:18,735
是什麼新的整人手法嗎

309
00:17:20,699 --> 00:17:22,074
我們怎麼可能會整你呢

310
00:17:22,095 --> 00:17:26,178
我當初是怎麼被那間公司開除實習資格的

311
00:17:27,364 --> 00:17:30,145
我這些年來 心裡又是怎麼想的

312
00:17:30,380 --> 00:17:31,604
–豪德 –抱歉

313
00:17:31,797 --> 00:17:33,034
讓我把話說完

314
00:17:34,543 --> 00:17:35,730
我已經…

315
00:17:36,559 --> 00:17:38,410
跟你們是不同世界的人了

316
00:17:39,082 --> 00:17:41,801
豪德 我們並沒有那個意思

317
00:17:41,822 --> 00:17:43,750
我現在是計時人員

318
00:17:44,346 --> 00:17:46,276
我不像你們是領月薪的

319
00:17:46,297 --> 00:17:48,117
我現在是靠時薪在過活

320
00:17:49,523 --> 00:17:52,984
我偷懶多久就會少賺多少錢

321
00:18:02,668 --> 00:18:05,191
什麼嘛 我的工作還真簡單

322
00:18:05,473 --> 00:18:07,609
這個步驟很重要 要麻煩妳加油

323
00:18:08,289 --> 00:18:11,677
生薑醬也是大概擠一個小拇指指甲的量

324
00:18:11,975 --> 00:18:14,053
但每個人的小拇指又長得不一樣

325
00:18:14,413 --> 00:18:16,394
那就以我的小拇指指甲為準

326
00:18:19,579 --> 00:18:20,618
好了

327
00:18:24,278 --> 00:18:25,394
衛姐

328
00:18:25,806 --> 00:18:27,253
妳今天還好嗎

329
00:18:29,203 --> 00:18:30,960
好像不太好

330
00:18:31,750 --> 00:18:33,156
我想也是

331
00:18:36,946 --> 00:18:39,798
妳有任何事情都可以跟我說

332
00:18:45,290 --> 00:18:47,165
就算我說了 你也不會懂

333
00:18:48,540 --> 00:18:51,493
那也要說出來才知道啊

334
00:18:52,618 --> 00:18:54,383
嗯 我懂你的意思

335
00:18:57,282 --> 00:19:00,352
所以我不懂的事情 妳就能懂囉?

336
00:19:01,079 --> 00:19:03,024
我講這些並不是想跟你吵架

337
00:19:03,045 --> 00:19:04,539
我也不想跟妳吵

338
00:19:05,183 --> 00:19:06,808
因為事情很複雜

339
00:19:07,238 --> 00:19:09,855
那妳說出來或許就會比較輕鬆嘛

340
00:19:11,728 --> 00:19:12,860
我告訴你

341
00:19:14,657 --> 00:19:16,711
我有我自己的世界

342
00:19:17,548 --> 00:19:20,454
難道我非得把我的一切都跟你分享嗎

343
00:19:22,168 --> 00:19:24,457
這並不是一件能輕易說出口的事

344
00:19:29,746 --> 00:19:32,738
我們不是要結為夫妻了嗎

345
00:19:35,153 --> 00:19:36,379
難道不是嗎

346
00:19:36,919 --> 00:19:38,286
是沒錯啦

347
00:19:38,567 --> 00:19:41,317
我現在明白妳有事情不想跟我說

348
00:19:42,216 --> 00:19:44,747
但妳講話也沒必要那麼傷人吧?

349
00:19:45,323 --> 00:19:46,682
是我不對

350
00:19:47,752 --> 00:19:50,986
因為我喜歡妳

351
00:19:51,007 --> 00:19:53,200
所以我想知道妳的所有大小事

352
00:19:53,746 --> 00:19:55,261
我這樣錯了嗎

353
00:19:57,238 --> 00:19:58,425
對我來說

354
00:20:01,113 --> 00:20:02,386
對我來說

355
00:20:03,332 --> 00:20:06,267
我不覺得有必要因為喜歡一個人就跟他分享一切

356
00:20:07,184 --> 00:20:09,762
我也不是很想知道對方的一切

357
00:20:10,911 --> 00:20:15,278
我當初並不是希望你能從頭到尾瞭解我

358
00:20:15,823 --> 00:20:18,227
才說要跟你在一起的

359
00:20:22,663 --> 00:20:23,967
這樣啊

360
00:20:30,655 --> 00:20:34,342
我們都沒有深入談過這些事情

361
00:20:36,983 --> 00:20:38,933
或許我們都把婚姻當成兒戲了

362
00:20:39,621 --> 00:20:40,582
衛姐

363
00:20:40,603 --> 00:20:41,819
抱歉 我出去一下

364
00:20:41,840 --> 00:20:42,655
衛姐

365
00:20:42,676 --> 00:20:44,644
我只是想讓自己稍微冷靜下來

366
00:21:09,684 --> 00:21:10,847
宮村

367
00:21:15,815 --> 00:21:17,331
你喝太快了啦

368
00:21:17,352 --> 00:21:18,854
我也只能買醉了

369
00:21:18,875 --> 00:21:20,608
酒這種東西

370
00:21:20,629 --> 00:21:23,029
並不是用那種方式在品味的

371
00:21:23,621 --> 00:21:25,427
被你那樣狂灌下肚

372
00:21:25,448 --> 00:21:27,325
龍舌蘭也會難過的

373
00:21:33,008 --> 00:21:35,042
婚姻到底是什麼啊?

374
00:21:35,063 --> 00:21:36,667
你確定要問離過婚的我這個問題嗎

375
00:21:36,688 --> 00:21:39,297
因為喜歡而結婚不行嗎

376
00:21:39,318 --> 00:21:42,589
這個嘛 當然那樣也是行得通

377
00:21:43,269 --> 00:21:44,417
可是啊

378
00:21:45,988 --> 00:21:48,863
婚姻就像經營一家公司

379
00:21:48,984 --> 00:21:50,632
你講這個還真是令人幻滅耶

380
00:21:50,653 --> 00:21:52,109
我當然要實話實說啊

381
00:21:52,130 --> 00:21:54,662
婚姻並不是幻想 而是現實

382
00:21:55,342 --> 00:21:58,389
向對方告白 表達愛意 求婚完就劃下句點

383
00:21:58,410 --> 00:22:02,051
只有在電影和影集或是漫畫的世界裡才會這樣演

384
00:22:02,840 --> 00:22:06,830
要顧開銷 每個月的收支 存款 預算

385
00:22:07,195 --> 00:22:08,726
一切都跟錢有關

386
00:22:11,312 --> 00:22:12,696
我告訴你

387
00:22:12,717 --> 00:22:14,570
不管你結不結婚

388
00:22:14,591 --> 00:22:16,712
幸福的時候就是幸福

389
00:22:17,077 --> 00:22:19,110
不幸的時候就是不幸

390
00:22:20,586 --> 00:22:23,383
我是離過婚的過來人 聽我的準沒錯

391
00:22:27,822 --> 00:22:29,975
鮫島有跟我聯絡了

392
00:22:30,538 --> 00:22:31,818
這樣啊

393
00:22:32,729 --> 00:22:34,956
所以她也是認真的

394
00:22:38,059 --> 00:22:39,200
衛姐

395
00:22:40,419 --> 00:22:42,754
公司真的是個很奇妙的地方

396
00:22:43,723 --> 00:22:46,426
無法像學校那樣可以很乾脆地畢業

397
00:22:47,489 --> 00:22:48,754
是啊

398
00:22:49,731 --> 00:22:51,778
畢竟大家只要活著

399
00:22:52,254 --> 00:22:53,903
環境就會跟著改變

400
00:22:53,924 --> 00:22:55,885
也會思考各種事情

401
00:22:56,253 --> 00:22:59,346
所以或許會讓大家沒辦法永遠在一起

402
00:23:03,989 --> 00:23:06,160
雖然只有妳一個人扛社長的職責

403
00:23:06,479 --> 00:23:08,396
但妳並不是一個人

404
00:23:09,865 --> 00:23:13,112
我認為那間公司是屬於我們每個人的

405
00:23:15,554 --> 00:23:17,468
所以就讓我們一起討論吧

406
00:23:18,219 --> 00:23:20,203
討論出對於公司來說

407
00:23:20,224 --> 00:23:23,113
對於鮫島和今吉姐來說

408
00:23:23,134 --> 00:23:24,871
要怎麼做才是最好的

409
00:23:26,121 --> 00:23:27,261
謝謝你

410
00:23:30,647 --> 00:23:31,717
衛姐

411
00:23:31,966 --> 00:23:33,029
嗯?

412
00:23:34,381 --> 00:23:36,545
妳千萬別因為自己得到幸福

413
00:23:37,076 --> 00:23:39,693
就覺得會有人因此受傷喔

414
00:23:41,310 --> 00:23:42,927
那是我們自己要面對的問題

415
00:23:42,948 --> 00:23:44,841
而不是妳的問題

416
00:23:48,187 --> 00:23:51,788
雖然我也不知道講這些對妳有多大的意義

417
00:23:53,796 --> 00:23:55,328
但妳還有我在

418
00:23:58,113 --> 00:24:00,105
就算有人背叛妳

419
00:24:00,806 --> 00:24:02,355
就算有人辭職

420
00:24:03,322 --> 00:24:05,665
我也絕對會支持妳的

421
00:24:09,836 --> 00:24:11,156
我會不會太沉重了

422
00:24:11,177 --> 00:24:12,406
有一點

423
00:24:12,427 --> 00:24:13,599
我就知道

424
00:24:17,107 --> 00:24:19,700
謝謝你 宮村

425
00:24:49,749 --> 00:24:51,312
我要開動了

426
00:25:16,181 --> 00:25:18,032
謝謝你幫我留菜

427
00:25:18,298 --> 00:25:21,258
然後 我要為許多事情向你道歉

428
00:25:21,626 --> 00:25:24,431
炸雞塊醃醬的薑可能加太多了

429
00:25:24,452 --> 00:25:26,007
這我也得向你道歉

430
00:25:33,706 --> 00:25:34,775
衛姐?

431
00:25:35,023 --> 00:25:36,088
什麼事

432
00:25:36,299 --> 00:25:38,604
抱歉 妳還沒睡吧?

433
00:25:39,003 --> 00:25:40,034
嗯

434
00:25:40,472 --> 00:25:42,924
妳待在房裡就好 可以聽我說嗎

435
00:25:44,985 --> 00:25:46,055
嗯

436
00:25:53,777 --> 00:25:57,120
謝謝妳願意吃那些炸雞塊

437
00:25:57,376 --> 00:25:58,488
別這麼說

438
00:25:58,790 --> 00:26:00,501
謝謝你做給我吃

439
00:26:02,009 --> 00:26:04,001
對不起 我中途就跑出去了

440
00:26:07,466 --> 00:26:08,739
我在想…

441
00:26:09,334 --> 00:26:10,450
妳說

442
00:26:11,310 --> 00:26:14,099
雖然很多事情我無法告訴你詳情

443
00:26:15,490 --> 00:26:20,332
但現在公司的事對我來說很棘手

444
00:26:21,287 --> 00:26:23,310
我有點無法從容以對

445
00:26:24,177 --> 00:26:25,278
好

446
00:26:25,968 --> 00:26:29,422
我還在這種時候追問妳 真的很抱歉

447
00:26:29,443 --> 00:26:30,518
別這麼說

448
00:26:30,539 --> 00:26:32,734
我也說得太過份了 對不起

449
00:26:35,632 --> 00:26:36,843
我…

450
00:26:37,718 --> 00:26:39,280
我喜歡妳

451
00:26:40,530 --> 00:26:41,592
嗯

452
00:26:42,593 --> 00:26:43,733
可是…

453
00:26:44,788 --> 00:26:47,993
婚姻光靠喜歡是絕對行不通的吧?

454
00:26:50,099 --> 00:26:54,203
妳當初想瞞著同事不說的用意

455
00:26:54,224 --> 00:26:55,937
我現在好像懂了

456
00:26:56,734 --> 00:27:00,132
原來妳一直有在顧及現實層面

457
00:27:00,153 --> 00:27:03,296
不對 那純粹是我很怕羞罷了

458
00:27:03,317 --> 00:27:05,087
–妳不用安慰我 –不 我是講真的

459
00:27:05,108 --> 00:27:06,725
沒關係 我可以接受的

460
00:27:07,932 --> 00:27:10,698
等一下 我是跟你講真的啦

461
00:27:19,112 --> 00:27:20,463
或許…

462
00:27:21,533 --> 00:27:24,221
我們把結婚這塊餅畫得太大了

463
00:27:27,203 --> 00:27:31,007
讓我們彼此都稍微冷靜思考一下吧

464
00:27:33,333 --> 00:27:34,684
晚安

465
00:27:46,767 --> 00:27:48,697
–你現在方便過來嗎 –我馬上過去

466
00:27:48,718 --> 00:27:50,157
這是真的嗎

467
00:27:51,140 --> 00:27:52,296
碇叔

468
00:27:52,900 --> 00:27:54,191
這是什麼東西啊?

469
00:27:54,212 --> 00:27:56,186
(財務長I小姐是女同志)
今吉姐呢

470
00:27:56,207 --> 00:27:58,970
我從早上就一直瘋狂打給她也沒人接

471
00:28:00,197 --> 00:28:01,547
這是怎麼一回事

472
00:28:01,568 --> 00:28:02,703
鮫島

473
00:28:02,724 --> 00:28:05,214
不好意思 我很擔心今吉姐

474
00:28:07,339 --> 00:28:09,831
我來查清楚是誰留這種留言的

475
00:28:09,852 --> 00:28:11,042
麻煩你了

476
00:28:11,323 --> 00:28:13,323
一直聯絡不上今吉也很叫人擔心

477
00:28:13,344 --> 00:28:14,660
我去她家看看

478
00:28:14,681 --> 00:28:15,927
我也要去

479
00:28:19,215 --> 00:28:20,270
今吉

480
00:28:21,403 --> 00:28:23,198
給大家添麻煩了

481
00:28:23,735 --> 00:28:25,171
我對不起你們

482
00:28:25,192 --> 00:28:28,298
我跟春野馬上就能查出是誰做這種蠢事的

483
00:28:28,548 --> 00:28:29,907
會是城戶嗎

484
00:28:29,928 --> 00:28:31,314
有可能

485
00:28:31,572 --> 00:28:33,603
應該可以針對重點人物去追查

486
00:28:33,624 --> 00:28:35,116
不用麻煩了

487
00:28:37,190 --> 00:28:38,565
因為那是事實

488
00:28:38,586 --> 00:28:40,786
–怎麼能坐視不管 –衛 對不起

489
00:28:40,807 --> 00:28:42,969
我原本跟妳說要待到辦公室搬遷

490
00:28:42,990 --> 00:28:44,754
但我最好馬上辭職

491
00:28:45,558 --> 00:28:48,863
不管是電視台 太陽橋 還是森林電信

492
00:28:48,884 --> 00:28:50,678
他們應該都不樂見這種謠言

493
00:28:50,699 --> 00:28:52,670
–今吉姐 –而且櫻丘大樓

494
00:28:52,691 --> 00:28:54,798
是屬於保守的財前不動產集團

495
00:28:55,501 --> 00:28:57,261
要是他們對我們進駐大樓有意見…

496
00:28:57,282 --> 00:28:58,666
妳在說什麼傻話啊?

497
00:28:59,665 --> 00:29:02,633
我們絲毫沒有在擔心那些事

498
00:29:03,095 --> 00:29:04,777
無論是因為這件事就流標的案子

499
00:29:04,798 --> 00:29:06,313
還是他們拒租給我們的辦公室

500
00:29:06,334 --> 00:29:07,815
我才想主動撤銷合約咧

501
00:29:07,836 --> 00:29:09,143
那些都不重要

502
00:29:09,628 --> 00:29:10,755
我…

503
00:29:11,506 --> 00:29:13,780
我們現在擔心的是

504
00:29:14,161 --> 00:29:16,369
就因為這種無聊的留言

505
00:29:16,390 --> 00:29:19,265
有沒有害我們很寶貝的妳感到不舒服

506
00:29:19,286 --> 00:29:21,260
不對 妳絕對有受到影響

507
00:29:21,281 --> 00:29:22,838
我們是在擔心這個

508
00:29:23,718 --> 00:29:26,968
我們根本沒提到公司和工作上的事

509
00:29:27,515 --> 00:29:29,077
重點是妳這個人

510
00:29:29,645 --> 00:29:34,029
妳這個寶貴朋友的心有沒有受傷

511
00:29:37,765 --> 00:29:38,851
衛

512
00:29:38,872 --> 00:29:41,641
不管是誰做出這種事 我死也不會原諒他

513
00:29:44,699 --> 00:29:45,847
可是…

514
00:29:46,683 --> 00:29:48,386
那都是事實

515
00:29:50,613 --> 00:29:51,659
衛

516
00:29:53,751 --> 00:29:57,010
我就是留言所說的那種人

517
00:29:59,242 --> 00:30:01,031
這是千真萬確的事

518
00:30:03,429 --> 00:30:06,186
一定會有人來酸言酸語的

519
00:30:07,913 --> 00:30:09,757
無法理解的人

520
00:30:11,726 --> 00:30:13,681
一定不會跟我們共事的

521
00:30:14,656 --> 00:30:17,616
我們也不會跟那種愚蠢的傢伙共事

522
00:30:20,463 --> 00:30:23,104
那種會嘲笑別人愛情的傢伙

523
00:30:23,125 --> 00:30:24,619
我是不會放在眼裡的

524
00:30:25,414 --> 00:30:26,968
但妳聽我說

525
00:30:28,476 --> 00:30:30,953
我原本就有說我要辭職了

526
00:30:32,594 --> 00:30:34,531
–妳忘了嗎 –我忘了

527
00:30:38,158 --> 00:30:40,501
我不是說我不希望妳辭職嗎

528
00:30:43,938 --> 00:30:45,094
今吉

529
00:30:46,594 --> 00:30:48,562
別一副若無其事的樣子

530
00:30:49,493 --> 00:30:51,266
別責怪自己

531
00:30:53,600 --> 00:30:55,842
別把自己說得很難聽

532
00:30:58,394 --> 00:31:03,559
因為妳是我們不可或缺的大好人啊

533
00:31:09,327 --> 00:31:10,483
妳啊

534
00:31:10,504 --> 00:31:13,787
要是不喜歡 大可以說出來

535
00:31:15,245 --> 00:31:17,190
要是想生氣 可以大發雷霆

536
00:31:17,602 --> 00:31:19,049
也可以痛哭一場

537
00:31:21,385 --> 00:31:23,480
別憋在心裡啊 今吉

538
00:31:24,690 --> 00:31:26,815
妳現在明明沒做任何壞事

539
00:31:26,836 --> 00:31:28,643
卻被人家惡意攻擊了耶

540
00:31:37,343 --> 00:31:38,374
我…

541
00:31:40,200 --> 00:31:42,918
我又沒有做什麼壞事

542
00:31:43,840 --> 00:31:44,894
沒有

543
00:31:45,814 --> 00:31:47,121
妳真的沒有

544
00:31:48,631 --> 00:31:53,014
我只是跟別人有點不太一樣而已

545
00:31:53,035 --> 00:31:54,254
是啊

546
00:31:54,275 --> 00:31:55,570
妳並沒有錯

547
00:31:56,768 --> 00:31:58,441
妳沒有做錯任何事

548
00:32:26,665 --> 00:32:28,102
超丟臉的

549
00:32:28,290 --> 00:32:29,969
這我倒是無法否認

550
00:32:29,990 --> 00:32:31,007
真的啊

551
00:32:31,028 --> 00:32:32,124
同右

552
00:32:32,406 --> 00:32:34,946
通常這時候都要否認的吧?

553
00:32:34,967 --> 00:32:37,543
–但剛才實在是驚天動地啊 –是啊

554
00:32:37,564 --> 00:32:39,079
你們很壞耶

555
00:32:44,962 --> 00:32:46,118
謝謝

556
00:32:47,221 --> 00:32:48,252
不客氣

557
00:32:49,260 --> 00:32:51,117
我的是這一杯

558
00:32:52,406 --> 00:32:53,468
衛姐

559
00:32:54,888 --> 00:32:57,950
我真的很抱歉對妳說了重話

560
00:32:58,252 --> 00:32:59,262
沒事啦

561
00:32:59,482 --> 00:33:01,482
我真的很糟糕 對不起

562
00:33:01,792 --> 00:33:02,958
沒關係

563
00:33:03,498 --> 00:33:05,021
上司同為女性

564
00:33:05,042 --> 00:33:07,162
反而讓妳難以啟齒吧?

565
00:33:07,183 --> 00:33:08,176
抱歉

566
00:33:10,825 --> 00:33:13,660
我一直以為這些都跟性別無關

567
00:33:13,948 --> 00:33:15,558
我依然是這麼認為的

568
00:33:16,418 --> 00:33:18,496
但我相信

569
00:33:18,517 --> 00:33:22,588
男女也會有各自的觀點

570
00:33:23,166 --> 00:33:25,424
我想讓那些觀點在我們公司徹底發揮出來

571
00:33:25,445 --> 00:33:27,166
這個想法非常好

572
00:33:28,638 --> 00:33:29,716
鮫島

573
00:33:29,959 --> 00:33:31,873
雖然可能有點太遲了

574
00:33:31,894 --> 00:33:34,409
但我想針對孕婦 準媽媽

575
00:33:34,430 --> 00:33:36,704
還有養兒育女的人

576
00:33:36,725 --> 00:33:38,639
在我們公司建立新制度

577
00:33:39,267 --> 00:33:41,124
妳願意協助我嗎

578
00:33:43,202 --> 00:33:44,256
願意

579
00:33:44,726 --> 00:33:45,936
謝謝妳

580
00:33:47,833 --> 00:33:49,888
大家一起來吃吐司吧

581
00:33:49,909 --> 00:33:52,154
我臨時趕過來 肚子也剛好餓了

582
00:33:52,175 --> 00:33:54,745
幫我們用妳之前告訴我的那個邪惡吃法

583
00:33:54,766 --> 00:33:56,778
–邪惡? –其實也沒什麼啦

584
00:33:56,799 --> 00:33:58,780
就只是在奶油吐司上撒滿砂糖罷了

585
00:33:58,801 --> 00:34:00,775
–哇 好像很好吃 –我們還有奶油嗎

586
00:34:00,796 --> 00:34:01,973
奶油用完了

587
00:34:01,994 --> 00:34:04,655
什麼嘛 我現在滿腦子只想吃那個的說

588
00:34:04,676 --> 00:34:06,168
車站前的超市應該開了吧?

589
00:34:06,189 --> 00:34:07,149
我來去看看好了

590
00:34:07,170 --> 00:34:08,429
–我去就好 –真的嗎

591
00:34:08,450 --> 00:34:10,251
–交給我 –春野 跑起來

592
00:34:10,267 --> 00:34:11,534
–是 –很好

593
00:34:28,121 --> 00:34:31,018
請問妳早就知道了嗎

594
00:34:31,414 --> 00:34:32,695
知道什麼

595
00:34:33,156 --> 00:34:34,585
我指的是城戶

596
00:34:34,890 --> 00:34:36,203
我當然認識他

597
00:34:36,224 --> 00:34:38,413
因為他曾是我們子公司的經理啊

598
00:34:38,851 --> 00:34:40,235
那麼

599
00:34:40,584 --> 00:34:42,891
請問妳知道他做了什麼好事嗎

600
00:34:44,415 --> 00:34:46,868
我聽了也嚇一大跳

601
00:34:47,430 --> 00:34:49,836
他給你們捅了一個大婁子呢

602
00:34:50,203 --> 00:34:53,703
我不知道原來他是個會涉及犯罪的人

603
00:34:55,679 --> 00:34:56,835
真的嗎

604
00:34:59,593 --> 00:35:01,093
你是在暗示什麼嗎

605
00:35:04,122 --> 00:35:06,412
妳就當做是我在亂猜 聽聽就好

606
00:35:08,918 --> 00:35:11,488
我有一瞬間起了疑心

607
00:35:12,410 --> 00:35:15,589
我懷疑妳為了將敝公司納為己有

608
00:35:15,610 --> 00:35:17,136
才會派他來當暗樁

609
00:35:23,692 --> 00:35:27,146
你這個人真的很可愛耶

610
00:35:28,638 --> 00:35:30,763
眼裡就只有衛一個人

611
00:35:31,966 --> 00:35:34,989
我那樣做是能得到什麼好處?

612
00:35:35,981 --> 00:35:38,927
你覺得我會為了得到你們公司

613
00:35:38,948 --> 00:35:41,303
而去冒那種風險嗎

614
00:35:42,999 --> 00:35:44,163
那我請問妳

615
00:35:44,184 --> 00:35:46,358
妳為什麼會如此關心敝公司呢

616
00:35:49,600 --> 00:35:52,631
因為我很疼衛這個後輩

617
00:35:53,927 --> 00:35:55,559
這是一半的因素

618
00:35:56,622 --> 00:35:58,312
另一半是因為…

619
00:36:00,478 --> 00:36:01,946
我還不能說

620
00:36:09,921 --> 00:36:11,713
你要是待在她身邊

621
00:36:11,734 --> 00:36:13,666
會痛苦到喘不過氣

622
00:36:13,687 --> 00:36:15,075
就來我們公司吧

623
00:36:16,091 --> 00:36:17,153
這話是什麼意思

624
00:36:17,174 --> 00:36:18,843
就是字面上的意思啊

625
00:36:24,561 --> 00:36:26,710
(MEDIA公司薪資條件)

626
00:36:28,663 --> 00:36:30,069
這我不能收

627
00:36:30,090 --> 00:36:31,654
你就拿著吧

628
00:36:32,366 --> 00:36:33,632
光是拿著

629
00:36:33,653 --> 00:36:35,795
說不定就會有好事發生喔

630
00:36:43,417 --> 00:36:45,323
歡迎光臨

631
00:36:55,329 --> 00:36:56,352
豪德

632
00:37:00,106 --> 00:37:01,778
我要為前幾天的事道歉

633
00:37:03,427 --> 00:37:05,333
我們的神經太大條了

634
00:37:07,177 --> 00:37:08,762
真的很抱歉

635
00:37:12,313 --> 00:37:13,408
優

636
00:37:16,572 --> 00:37:17,650
把錢交出來

637
00:37:18,261 --> 00:37:20,240
妳要是不交出來 我就捅下去喔

638
00:37:20,261 --> 00:37:21,532
動作快

639
00:37:22,719 --> 00:37:24,187
(豪德尊來電)

640
00:37:28,849 --> 00:37:29,989
你好

641
00:37:39,943 --> 00:37:41,833
宮村大哥 他在裡面

642
00:37:43,833 --> 00:37:44,987
春野

643
00:37:47,550 --> 00:37:48,972
宮村大哥?

644
00:37:48,993 --> 00:37:50,206
你別說話

645
00:37:50,227 --> 00:37:52,318
–有叫救護車了嗎 –我有叫了

646
00:37:52,573 --> 00:37:53,792
好痛

647
00:37:54,456 --> 00:37:55,635
幫我拔出來

648
00:37:55,656 --> 00:37:57,237
不要亂拔比較好

649
00:38:13,813 --> 00:38:14,993
春野?

650
00:38:15,993 --> 00:38:16,779
春野

651
00:38:17,516 --> 00:38:18,615
春野

652
00:38:31,311 --> 00:38:33,155
–我拿追加的血袋來了 –好

653
00:38:33,428 --> 00:38:34,928
–抽吸 –是

654
00:38:40,611 --> 00:38:42,455
–我拿追加的血袋來了 –好

655
00:38:42,728 --> 00:38:44,228
–抽吸 –是

656
00:38:49,565 --> 00:38:50,893
宮村

657
00:38:54,761 --> 00:38:56,441
優還活著吧?

658
00:39:00,272 --> 00:39:01,631
不好意思

659
00:39:01,652 --> 00:39:03,444
雖然我們已逮捕嫌犯了

660
00:39:03,465 --> 00:39:06,193
保險起見 還是麻煩你來警局做個筆錄

661
00:39:08,241 --> 00:39:09,559
宮村 我問你啊

662
00:39:10,288 --> 00:39:11,668
優還活著吧?

663
00:39:11,689 --> 00:39:13,710
他還活著對吧?宮村

664
00:39:15,055 --> 00:39:16,718
衛姐 不好意思

665
00:39:20,514 --> 00:39:21,826
我也不知道

666
00:39:27,463 --> 00:39:28,760
這邊請

667
00:39:39,816 --> 00:39:41,214
他的血壓在往下掉

668
00:39:41,235 --> 00:39:42,636
再追加一安瓶的麻黃鹼

669
00:39:42,657 --> 00:39:44,201
再多拿一些血袋來

670
00:39:50,401 --> 00:39:52,400
–出現心室纖維顫動 –要做胸部按壓

671
00:39:52,421 --> 00:39:54,104
–把他弄成仰臥 –是

672
00:39:59,821 --> 00:40:00,845
出現心室纖維顫動

673
00:40:00,866 --> 00:40:02,907
–DC 150焦耳 –是

674
00:40:03,393 --> 00:40:04,393
大家退後

675
00:40:29,589 --> 00:40:30,823
優?

676
00:40:30,844 --> 00:40:32,729
春野先生 你聽得見嗎

677
00:40:33,027 --> 00:40:34,614
我去叫醫生過來

678
00:41:34,724 --> 00:41:36,206
準備好喔

679
00:41:36,460 --> 00:41:38,650
1 2 3

680
00:41:38,671 --> 00:41:40,254
好了 可以囉

681
00:41:40,997 --> 00:41:42,207
我不行

682
00:41:42,505 --> 00:41:45,364
1 2 3

683
00:41:45,747 --> 00:41:46,607
可以嗎

684
00:41:46,628 --> 00:41:48,372
1 2

685
00:41:48,782 --> 00:41:50,180
1 2 3

686
00:41:50,201 --> 00:41:51,351
不錯嘛

687
00:41:51,372 --> 00:41:53,492
1 2 3

688
00:41:53,513 --> 00:41:54,935
–太好了 –是啊

689
00:42:02,233 --> 00:42:03,741
歡迎回家

690
00:42:04,441 --> 00:42:05,764
我回來了

691
00:42:11,394 --> 00:42:12,743
好吃

692
00:42:19,853 --> 00:42:20,993
好吃

693
00:42:23,041 --> 00:42:24,212
優

694
00:42:24,507 --> 00:42:26,314
(讓人忘卻辛酸的加料辣油)
你看這個

695
00:42:26,335 --> 00:42:27,524
就是那個沒錯

696
00:42:27,889 --> 00:42:29,735
我一直很想加這個進去吃吃看

697
00:42:33,623 --> 00:42:34,715
好吃

698
00:42:34,736 --> 00:42:36,130
–是不是嘛 –嗯

699
00:42:41,330 --> 00:42:42,384
對了

700
00:42:42,978 --> 00:42:46,212
警方針對今吉姐那件事有什麼發現嗎

701
00:42:46,666 --> 00:42:48,705
犯人是來找我們投稿的加賀

702
00:42:49,283 --> 00:42:51,791
其他出版社好像也有受害者

703
00:42:52,485 --> 00:42:54,744
我也打算透過民事訴訟告死他

704
00:42:55,218 --> 00:42:56,569
這樣啊

705
00:42:57,366 --> 00:43:00,061
那個搶匪的判決好像差不多要出爐了

706
00:43:00,444 --> 00:43:03,256
我在法庭上看到他 真的超想揍下去的

707
00:43:08,092 --> 00:43:09,107
衛姐

708
00:43:09,499 --> 00:43:10,459
嗯?

709
00:43:11,115 --> 00:43:14,754
真的很謝謝妳在我住院期間所做的一切

710
00:43:14,775 --> 00:43:16,416
那些都是我該做的啊

711
00:43:16,862 --> 00:43:18,330
很抱歉害妳哭了

712
00:43:21,120 --> 00:43:22,588
抱歉傷到妳了

713
00:43:23,347 --> 00:43:25,292
受傷的人明明就是你啊

714
00:43:26,011 --> 00:43:27,854
你可是一度心跳停止了耶

715
00:43:32,024 --> 00:43:33,094
是說…

716
00:43:33,690 --> 00:43:35,539
我不是比妳還年輕嗎

717
00:43:37,010 --> 00:43:38,010
嗯

718
00:43:38,432 --> 00:43:42,674
男人的平均壽命不是比女人還要短嗎

719
00:43:43,356 --> 00:43:46,230
我一定是因為這樣才會比妳還年輕

720
00:43:48,191 --> 00:43:50,480
我之所以會比妳晚出生

721
00:43:50,822 --> 00:43:54,289
一定是為了不讓妳孤單一個人

722
00:43:56,407 --> 00:43:59,719
我以後會小心避免面臨生死交關的

723
00:44:08,369 --> 00:44:09,501
優

724
00:44:10,299 --> 00:44:11,299
嗯?

725
00:44:12,913 --> 00:44:15,249
你真的很不簡單

726
00:44:19,125 --> 00:44:20,406
你會有點…

727
00:44:20,427 --> 00:44:23,117
不對 是非常強勢

728
00:44:24,101 --> 00:44:27,047
有什麼目標就絕對要達成

729
00:44:27,068 --> 00:44:29,082
自我意識強到不正常

730
00:44:31,157 --> 00:44:33,813
有時候看起來若有所思卻又腦袋空空

731
00:44:34,157 --> 00:44:35,907
又常任憑衝動行事

732
00:44:36,553 --> 00:44:39,349
憑著衝動保護那對母女而被捅一刀

733
00:44:40,522 --> 00:44:43,889
雖然我真的有再多顆心臟也不夠

734
00:44:45,798 --> 00:44:49,336
但你真的很溫柔體貼

735
00:44:51,992 --> 00:44:53,601
我就是喜歡你這一點

736
00:45:01,121 --> 00:45:02,310
你用啊

737
00:45:02,331 --> 00:45:03,848
–妳先吧 –沒關係 你吃啊

738
00:45:03,869 --> 00:45:05,197
–別客氣 –你快吃就是了

739
00:45:05,218 --> 00:45:06,937
–我不要 –快點吃

740
00:45:07,672 --> 00:45:11,164
(1年4個月後)

741
00:45:33,572 --> 00:45:35,025
把頭抬起來

742
00:45:38,155 --> 00:45:40,295
你跟我下跪會害我很為難

743
00:45:43,934 --> 00:45:45,176
下跪這種行為

744
00:45:45,424 --> 00:45:46,877
一文不值

745
00:45:46,898 --> 00:45:47,500
© 2021 Fuji Television Network, Inc.

746
00:45:54,516 --> 00:45:56,958
(進入最後章節)
既然我們都回到這間辦公室了

747
00:45:56,979 --> 00:45:58,326
無論如何都要爭取上市

748
00:45:58,347 --> 00:45:59,638
我們應該要設下第二把交椅

749
00:45:59,659 --> 00:46:00,885
要我當營運長?

750
00:46:00,906 --> 00:46:03,196
(遭到病魔侵襲的衛)
–衛姐? –這件事別跟大家說

751
00:46:03,217 --> 00:46:06,986
(關係崩壞)
我受夠你們老是把沒錢這件事掛在嘴邊

752
00:46:07,007 --> 00:46:08,386
優 對不起

753
00:46:08,407 --> 00:46:09,808
我真的很抱歉

