﻿1
00:00:25,700 --> 00:00:26,880
真是的

2
00:00:39,030 --> 00:00:42,380
真的假的 難道說…

3
00:00:45,960 --> 00:00:48,280
是你背叛了我們嗎

4
00:00:52,493 --> 00:00:53,312
請妳跟我結婚吧

5
00:00:53,323 --> 00:00:54,382
我有一個條件

6
00:00:54,401 --> 00:00:56,005
聽牌一發自摸 平胡寶牌二 跳滿

7
00:00:56,017 --> 00:00:57,049
也太神乎其技了吧

8
00:00:57,057 --> 00:00:58,184
我們就法院見了

9
00:00:58,192 --> 00:00:59,201
這下慘了

10
00:00:59,213 --> 00:01:00,813
要是這次的情況 跟亮的那個時候一樣的話…

11
00:01:00,824 --> 00:01:02,310
–難道說 妳只是想跟他玩玩而已?
–不是啦

12
00:01:02,321 --> 00:01:04,405
懷孕了吧?

13
00:01:04,413 --> 00:01:07,000
完全沒想到他竟然會做出這種事

14
00:01:07,640 --> 00:01:09,220
(109天前)

15
00:01:09,240 --> 00:01:10,240
我呢..

16
00:01:10,260 --> 00:01:12,240
會拼命還完的

17
00:01:12,400 --> 00:01:14,880
–還什麼 –還債

18
00:01:15,730 --> 00:01:17,780
–要是還完的話 –然後咧

19
00:01:20,580 --> 00:01:22,380
我們就結婚吧

20
00:01:28,860 --> 00:01:31,080
居然來這招?

21
00:01:42,620 --> 00:01:44,180
我們還是先開動吧

22
00:01:44,670 --> 00:01:45,690
好

23
00:01:53,120 --> 00:01:54,690
剛剛那個情形…

24
00:01:56,190 --> 00:01:57,080
是

25
00:01:57,470 --> 00:01:59,570
是真實的嗎

26
00:01:59,580 --> 00:02:01,360
妳的意思是

27
00:02:01,450 --> 00:02:04,770
我在想說 那會不會只是一場夢

28
00:02:04,780 --> 00:02:06,180
什麼一場夢

29
00:02:07,080 --> 00:02:08,710
看來我真的不是在作夢

30
00:02:08,730 --> 00:02:12,680
話說回來 你不是才20幾歲而已

31
00:02:13,850 --> 00:02:15,860
反正滿18歲就可以結婚了啊

32
00:02:15,880 --> 00:02:17,280
對啦 的確是這樣沒錯

33
00:02:17,290 --> 00:02:19,490
但我想問的不是這個

34
00:02:21,210 --> 00:02:25,620
你真的確定要跟我結婚嗎

35
00:02:25,630 --> 00:02:26,880
衛姐

36
00:02:27,850 --> 00:02:30,150
難道說 妳其實並沒那麼想跟我結婚嗎

37
00:02:30,670 --> 00:02:34,040
我已經想得很清楚了

38
00:02:34,500 --> 00:02:37,890
這麼說起來 我的心意可是千真萬確的

39
00:02:41,570 --> 00:02:44,380
你真的願意這麼早結婚嗎

40
00:02:51,800 --> 00:02:55,380
我很喜歡妳

41
00:02:57,020 --> 00:02:58,580
謝謝你這麼對我說

42
00:02:59,450 --> 00:03:00,380
不過…

43
00:03:01,140 --> 00:03:03,140
妳不用急著給我答覆

44
00:03:04,850 --> 00:03:07,460
因為這不算是求婚

45
00:03:07,480 --> 00:03:10,000
哦 是喔

46
00:03:10,010 --> 00:03:13,080
所以 請妳先忘掉剛剛的事

47
00:03:14,500 --> 00:03:16,050
但是 請不要當作沒有這回事

48
00:03:16,070 --> 00:03:17,490
你很龜毛耶

49
00:03:17,710 --> 00:03:20,780
別這麼說嘛 我還沒正式跟妳求婚耶

50
00:03:22,320 --> 00:03:25,980
我雖然有點似懂非懂 但大概知道了

51
00:03:31,500 --> 00:03:36,240
等我把欠的錢還給宮村大哥之後

52
00:03:36,250 --> 00:03:38,090
我就會正式向妳求婚

53
00:03:38,100 --> 00:03:39,580
請妳再等等我

54
00:03:40,460 --> 00:03:41,380
好

55
00:03:54,480 --> 00:03:55,770
衛姐

56
00:03:57,450 --> 00:03:59,080
我可以再親妳一下嗎

57
00:04:00,650 --> 00:04:02,380
這種事情還要問嗎 想也知道不行

58
00:04:05,100 --> 00:04:06,970
–你手先放開好嗎 –我不要

59
00:04:06,980 --> 00:04:08,480
–先放開一下啦 –我就是不要

60
00:04:08,490 --> 00:04:10,810
–這樣沒辦法吃飯啦 –再讓我牽一下嘛

61
00:04:10,820 --> 00:04:12,180
–冷掉就不好吃了 –不會啦

62
00:04:12,190 --> 00:04:14,690
–你先放手啦 –咖哩等會再熱來吃就好了啊

63
00:04:15,070 --> 00:04:16,680
–你說得沒錯啦 –是

64
00:04:16,700 --> 00:04:18,680
–但拜託你先放手好嗎 –我偏不要

65
00:04:27,540 --> 00:04:29,170
我就跟妳說了嘛

66
00:04:31,950 --> 00:04:34,690
就算妳再喜歡她也沒用

67
00:04:34,700 --> 00:04:37,380
畢竟是妳先喜歡上對方的 那妳也怪不了誰

68
00:04:42,530 --> 00:04:43,880
但是我…

69
00:04:46,740 --> 00:04:49,690
我也不是故意喜歡上衛的啊

70
00:04:56,840 --> 00:04:58,490
(秋天)

71
00:05:05,540 --> 00:05:06,680
謝謝惠顧

72
00:05:06,690 --> 00:05:08,390
謝謝 我會好好珍惜的

73
00:05:18,690 --> 00:05:21,680
歡迎回來 打工辛苦啦

74
00:05:21,690 --> 00:05:23,280
哇 看起來好好吃

75
00:05:27,250 --> 00:05:29,480
要是再切得小一點就好了

76
00:05:34,380 --> 00:05:37,180
(滿月電信專務 大河一郎)

77
00:05:37,190 --> 00:05:39,680
(即時快報 滿月電信大河專務)
(涉嫌地下簽賭 疑似與黑道掛勾)

78
00:05:41,860 --> 00:05:43,780
糟糕 竟然灑到大腿上了

79
00:05:43,820 --> 00:05:44,430
(冬天)

80
00:05:44,440 --> 00:05:45,990
感謝您的光臨

81
00:05:50,150 --> 00:05:51,580
這位先生…

82
00:05:55,080 --> 00:05:56,680
這些戒指都好漂亮喔

83
00:05:56,690 --> 00:05:59,380
這款戒指也很美喔 相信收到的人一定會喜歡

84
00:06:18,150 --> 00:06:19,680
吃到整隻手都油膩膩的

85
00:06:26,300 --> 00:06:29,180
(融資貸款事業計畫書)
我們接下來將與最近新崛起的森林電信展開合作

86
00:06:29,340 --> 00:06:31,770
相信必能藉此增長營收

87
00:06:31,780 --> 00:06:35,180
–希望各位不吝給予支持與協助 –萬事拜託了

88
00:06:39,870 --> 00:06:41,380
妳也真是的

89
00:06:41,490 --> 00:06:44,580
喂 您好

90
00:06:44,820 --> 00:06:45,780
是

91
00:06:46,980 --> 00:06:48,180
謝謝

92
00:06:48,540 --> 00:06:50,170
(還剩30萬)

93
00:06:52,960 --> 00:06:56,380
我又重新想了一個聯名合作的企劃案

94
00:06:56,390 --> 00:06:57,080
(聯名合作企劃書)

95
00:06:57,100 --> 00:06:59,770
我們一定要攜手實現這個企劃

96
00:07:01,620 --> 00:07:02,170
(2月)

97
00:07:02,180 --> 00:07:04,380
–請揭曉吧 –預備 起

98
00:07:04,640 --> 00:07:05,850
(森林電信 聯名成功)

99
00:07:05,860 --> 00:07:09,960
各位夥伴們 森之宮社長的公司終於整頓完成

100
00:07:09,970 --> 00:07:12,680
也正式決定與我們展開聯名合作

101
00:07:12,700 --> 00:07:13,940
接下來可有得忙囉

102
00:07:13,950 --> 00:07:16,350
這次的合作案 可說是引起了各式各樣的話題呢

103
00:07:16,360 --> 00:07:17,440
既然案子都談成了

104
00:07:17,450 --> 00:07:19,330
我們一定要成功實現各式各樣的企劃

105
00:07:19,340 --> 00:07:22,370
然後再一起搬回原本的辦公室工作

106
00:07:22,380 --> 00:07:24,840
那我和今吉姐就朝著這個目標

107
00:07:24,850 --> 00:07:26,570
一起去說服各家創投公司提供資金協助吧

108
00:07:26,580 --> 00:07:27,380
好耶

109
00:07:27,390 --> 00:07:30,570
我和鮫島負責處理森林電信的系統銜接問題

110
00:07:30,580 --> 00:07:32,180
以及充實企劃書的內容

111
00:07:32,190 --> 00:07:33,080
各位

112
00:07:34,260 --> 00:07:36,140
我有一個妙計

113
00:07:36,150 --> 00:07:37,930
–妙計? –是什麼妙計啊?

114
00:07:37,940 --> 00:07:40,930
我就先賣個關子 大家敬請期待

115
00:07:40,940 --> 00:07:42,660
–說一下會死喔 –什麼啦

116
00:07:42,670 --> 00:07:43,930
–那就期待你好好表現囉 –是

117
00:07:43,940 --> 00:07:45,780
我和莉莉香會一起擔任企劃開發的工作

118
00:07:45,790 --> 00:07:47,780
你別隨便幫我決定啦 但我舉雙手贊成

119
00:07:47,790 --> 00:07:48,760
我們一起加油吧

120
00:07:48,770 --> 00:07:49,880
拜託大家了

121
00:07:49,890 --> 00:07:51,480
–好喔 –是…

122
00:07:54,370 --> 00:07:55,170
好耶

123
00:07:55,180 --> 00:07:57,170
你接下來打算怎麼做呢

124
00:07:57,410 --> 00:07:59,080
我不會改變我的作法

125
00:07:59,900 --> 00:08:03,980
對於衛姐的心意也不會改變

126
00:08:05,140 --> 00:08:06,780
但是我呀…

127
00:08:07,400 --> 00:08:10,600
只要能在她身邊工作 就心滿意足了

128
00:08:11,860 --> 00:08:16,060
我希望自己可以在她心中 占有一席之地

129
00:08:16,070 --> 00:08:18,880
我想待在她身邊 看著她完成自己的目標

130
00:08:19,380 --> 00:08:20,990
你心裡不覺得難受嗎

131
00:08:23,490 --> 00:08:25,580
我當然有時也會難受啊

132
00:08:27,850 --> 00:08:29,090
不過…

133
00:08:30,960 --> 00:08:33,290
比起無法待在她身邊

134
00:08:34,680 --> 00:08:36,180
這一點都不算什麼

135
00:08:44,200 --> 00:08:45,600
(櫻花大廈)

136
00:08:45,600 --> 00:08:47,340
(森林電信)

137
00:08:50,270 --> 00:08:51,980
我告訴你們喔 其實…

138
00:08:52,280 --> 00:08:53,580
你們公司要搬到別的地方嗎

139
00:08:53,590 --> 00:08:55,580
雖然我不便透露太多

140
00:08:55,600 --> 00:08:57,370
但我聽說 不只是三日月電信而已

141
00:08:57,380 --> 00:09:00,290
就連滿月電信的老客戶 都考慮要把合約轉過來

142
00:09:00,330 --> 00:09:02,290
我們公司現在可說是前途一片光明啊

143
00:09:03,000 --> 00:09:06,920
你們該不會要搬到最近新蓋的那棟大手町大樓吧

144
00:09:06,930 --> 00:09:10,010
唉呦 你很會猜耶 賓果

145
00:09:10,020 --> 00:09:11,580
結果你還不是不小心說出來了

146
00:09:11,590 --> 00:09:12,780
你要不要來應徵啊?

147
00:09:12,790 --> 00:09:15,180
你想得美咧 城戶是屬於我們的…

148
00:09:15,190 --> 00:09:16,220
這個嘛…

149
00:09:16,230 --> 00:09:17,690
我開玩笑的啦

150
00:09:20,580 --> 00:09:21,680
所以說…

151
00:09:22,310 --> 00:09:24,770
這間辦公室之後就會空下來囉

152
00:09:28,908 --> 00:09:32,880
看來我們離搬回這裡的日子不遠了

153
00:09:33,948 --> 00:09:35,990
哇 這個很讚耶

154
00:09:38,680 --> 00:09:40,380
鮫島姐

155
00:09:40,653 --> 00:09:42,690
不好意思 我可以問妳一件事嗎

156
00:09:43,129 --> 00:09:44,680
妳該不會…

157
00:09:46,250 --> 00:09:48,480
懷孕了吧?

158
00:09:50,702 --> 00:09:53,880
我發現妳最近開始不喝咖啡
而且還常常提早下班

159
00:09:55,010 --> 00:09:56,980
懷孕這種事情 果然瞞不過女人的眼睛啊

160
00:09:59,620 --> 00:10:00,970
妳千萬別說出去喔

161
00:10:03,217 --> 00:10:06,170
因為我還想繼續好好工作

162
00:10:07,773 --> 00:10:09,880
喂 各位仁兄 準備回家囉

163
00:10:09,906 --> 00:10:11,280
我還不想回家

164
00:10:15,230 --> 00:10:16,490
請慢用

165
00:10:16,885 --> 00:10:19,170
喂 喂 你這是在挑戰我的底線嗎

166
00:10:19,930 --> 00:10:23,040
妳吃紅酒燉牛肉的時候 也都是配麵包嗎

167
00:10:23,050 --> 00:10:24,500
對呀 通常會配麵包

168
00:10:24,510 --> 00:10:26,260
如果是牛肉燴飯的話 就另當別論了

169
00:10:26,280 --> 00:10:28,680
紅酒燉牛肉和牛肉燴飯 不是幾乎差不多嗎

170
00:10:28,690 --> 00:10:29,770
明明完全不一樣好嗎

171
00:10:29,790 --> 00:10:33,450
反正 妳就先吃看看再說嘛

172
00:10:49,860 --> 00:10:51,290
老實說…

173
00:10:51,830 --> 00:10:53,140
比想像中好吃耶

174
00:10:53,160 --> 00:10:56,970
我就說吧 太好了

175
00:10:56,980 --> 00:10:59,390
希望妳能吃習慣我們家的口味

176
00:11:02,580 --> 00:11:04,840
優 你要來杯紅酒嗎

177
00:11:05,500 --> 00:11:07,290
可是我今天也要打工

178
00:11:07,580 --> 00:11:08,780
是喔

179
00:11:10,650 --> 00:11:14,420
我已經快從這樣的生活解脫了

180
00:11:14,430 --> 00:11:16,080
請妳再等我一下

181
00:11:17,600 --> 00:11:19,280
那我就去打工囉

182
00:11:24,800 --> 00:11:28,280
真不愧是年輕人啊

183
00:11:30,170 --> 00:11:31,780
(春野優 帳戶明細)

184
00:11:31,800 --> 00:11:34,780
還得再存10萬才夠…

185
00:11:48,040 --> 00:11:51,090
–大家辛苦啦 –辛苦了

186
00:11:51,100 --> 00:11:52,470
奇怪了 鮫島人呢

187
00:11:52,480 --> 00:11:54,770
聽說她上午要去醫院看診

188
00:11:54,780 --> 00:11:55,670
她身體不舒服嗎

189
00:11:55,680 --> 00:11:56,970
這我就不清楚了

190
00:11:57,330 --> 00:11:58,700
請跟她說 不要太勉強自己喔

191
00:11:58,710 --> 00:11:59,730
好的

192
00:11:59,820 --> 00:12:01,980
(和泉出版社 史野總編 提案企劃書)
這是碇叔寫的企劃書?

193
00:12:01,990 --> 00:12:05,290
和泉出版社? 不就是出版業界龍頭的那家…

194
00:12:05,300 --> 00:12:07,170
(野田英次郎老師 代表作)
野田老師? 不就是那位很有名的漫畫家嗎

195
00:12:07,180 --> 00:12:08,880
他現在的名氣幾乎和《航海王》的作者有得比耶

196
00:12:08,890 --> 00:12:09,780
沒錯

197
00:12:09,790 --> 00:12:12,490
這個企劃案很有意思耶

198
00:12:12,500 --> 00:12:14,460
那麼 我來幫忙把這份企劃書打成電子檔吧

199
00:12:14,470 --> 00:12:16,040
最晚什麼時候要交呢

200
00:12:16,050 --> 00:12:18,080
不用了 我已經交出去了

201
00:12:18,950 --> 00:12:21,200
我已經和出版社那邊約好時間見面了

202
00:12:21,210 --> 00:12:22,910
–你們什麼時候約好的? –昨天

203
00:12:24,370 --> 00:12:26,980
(結合智慧型手機的多媒體漫畫企劃)
感覺他們對這個企畫案非常感興趣

204
00:12:27,110 --> 00:12:28,880
做得好呀

205
00:12:28,890 --> 00:12:31,180
那這個企劃要由誰負責呢

206
00:12:31,190 --> 00:12:33,210
我目前手邊剛好沒事 就交給我吧

207
00:12:33,220 --> 00:12:35,080
那還需要一個助手

208
00:12:35,090 --> 00:12:36,380
我回來了

209
00:12:36,390 --> 00:12:37,810
–哦 春野 –是

210
00:12:37,820 --> 00:12:39,410
好 就決定是你了

211
00:12:45,980 --> 00:12:48,370
原來碇叔以前曾經在這家公司工作啊

212
00:12:48,380 --> 00:12:50,480
–你竟然到現在才知道? –對啊

213
00:12:50,490 --> 00:12:53,080
我想野田老師那邊 看在你的面子上

214
00:12:53,090 --> 00:12:55,380
也一定會很樂意參與這次的企劃

215
00:12:55,390 --> 00:12:59,030
矢野總編 方便再透露一些消息給我們嗎

216
00:12:59,040 --> 00:13:01,750
其實野田老師最近畫了一部新作品

217
00:13:01,760 --> 00:13:03,820
我有先讓碇大哥看過

218
00:13:03,830 --> 00:13:05,530
那部作品 可說是一部貨真價實的傑作

219
00:13:05,540 --> 00:13:06,760
感謝你的賞識

220
00:13:06,770 --> 00:13:09,780
野田老師說 對於喜歡追求新事物的讀者而言

221
00:13:09,800 --> 00:13:13,110
在閱讀電子書時 應該會尋求一些不一樣的東西

222
00:13:13,130 --> 00:13:18,990
於是碇大哥就向我提案了關於有聲電子書的企劃

223
00:13:19,000 --> 00:13:20,860
接下來就一起好好加油吧

224
00:13:20,870 --> 00:13:21,880
好的

225
00:13:21,890 --> 00:13:23,510
碇叔 你實在太厲害了

226
00:13:23,530 --> 00:13:25,590
–感覺案子幾乎快談成了 –沒有啦

227
00:13:25,600 --> 00:13:27,860
最後還是得經過野田老師點頭同意才行

228
00:13:27,870 --> 00:13:30,180
–後續的事情就交給我來處理吧 –謝謝你啦

229
00:13:30,200 --> 00:13:31,690
碇大哥?

230
00:13:33,980 --> 00:13:35,980
我來去跟前同事們打個招呼

231
00:13:35,990 --> 00:13:37,090
好

232
00:13:41,200 --> 00:13:43,380
可以跟你們借一步說話嗎

233
00:13:49,700 --> 00:13:50,640
反正呢

234
00:13:50,650 --> 00:13:53,780
離職之後仍被公司的人指指點點 是很正常的事

235
00:13:53,800 --> 00:13:55,350
我也有過類似的經歷

236
00:13:55,370 --> 00:13:56,710
是喔

237
00:13:57,400 --> 00:13:58,570
捲款潛逃?

238
00:13:58,580 --> 00:14:00,510
這不過只是個謠言

239
00:14:00,610 --> 00:14:04,010
由於碇大哥是在公司最風光的時候入職

240
00:14:04,020 --> 00:14:07,210
所以總是很大手筆地花費公司的資金

241
00:14:07,230 --> 00:14:10,040
另外 他當時也砸錢培育了許多新銳漫畫家

242
00:14:10,060 --> 00:14:12,850
導致經濟狀況一度陷入瓶頸

243
00:14:12,860 --> 00:14:13,790
原來有這麼一回事

244
00:14:13,800 --> 00:14:16,940
我認為他提出的企劃案相當可圈可點

245
00:14:16,950 --> 00:14:18,010
但是…

246
00:14:18,020 --> 00:14:19,410
那些高層主管

247
00:14:19,420 --> 00:14:21,910
不見得會和矢野大哥抱持相同的看法

248
00:14:23,140 --> 00:14:27,300
我們明明再差一小步 就能搬回原本的辦公室了

249
00:14:28,140 --> 00:14:32,620
也許我們只能請碇叔不要參與這次的企劃

250
00:14:32,890 --> 00:14:34,510
這樣不行啦

251
00:14:34,870 --> 00:14:36,910
你別把這件事告訴衛姐喔

252
00:14:37,640 --> 00:14:39,410
也不要跟碇叔提起這件事喔

253
00:14:39,420 --> 00:14:42,950
要是離職了 還一直被前公司的人講壞話

254
00:14:42,970 --> 00:14:44,810
我相信任誰心裡都不好受

255
00:14:45,410 --> 00:14:46,910
也是啦

256
00:14:53,100 --> 00:14:55,110
太好了

257
00:14:56,060 --> 00:14:57,270
–宮村大哥 –怎樣啦

258
00:14:57,280 --> 00:14:59,010
你先去那家咖啡廳等我一下

259
00:14:59,020 --> 00:15:00,310
那邊的咖啡廳?

260
00:15:02,200 --> 00:15:04,210
點什麼飲料好呢?

261
00:15:04,400 --> 00:15:05,820
抱歉讓你久等了

262
00:15:06,480 --> 00:15:09,950
–我要一杯咖啡 –好

263
00:15:09,950 --> 00:15:11,710
–跟一份拿坡里義大利麵 –好的

264
00:15:12,200 --> 00:15:13,860
我也要一份拿坡里義大利麵

265
00:15:13,870 --> 00:15:15,620
好的 馬上為您準備餐點

266
00:15:16,050 --> 00:15:19,910
無論在哪家店通常點這個最保險 幾乎很難踩雷

267
00:15:27,560 --> 00:15:28,910
你說的沒錯

268
00:15:29,900 --> 00:15:31,110
對了

269
00:15:35,580 --> 00:15:36,510
這個還你

270
00:15:41,450 --> 00:15:44,230
想不到你真的只花4個月就還清了

271
00:15:44,240 --> 00:15:46,300
因為我每天都很拼命打工賺錢

272
00:15:46,980 --> 00:15:48,020
那利息呢

273
00:15:51,020 --> 00:15:52,390
雖然金額不多就是了

274
00:15:52,400 --> 00:15:54,100
–我是開玩笑的啦 –別這樣

275
00:15:54,110 --> 00:15:55,910
請你一定要收下來

276
00:16:05,410 --> 00:16:07,690
你不用先數一下金額對不對嗎

277
00:16:07,710 --> 00:16:08,860
難道說 你有偷偷搞什麼小動作嗎

278
00:16:08,870 --> 00:16:09,940
沒有啦

279
00:16:09,950 --> 00:16:11,210
那就好

280
00:16:14,810 --> 00:16:17,720
抱歉久等了 這邊是兩份拿坡里義大利麵

281
00:16:17,740 --> 00:16:18,840
好快

282
00:16:19,020 --> 00:16:20,140
請慢慢享用

283
00:16:20,150 --> 00:16:21,610
我要開動了

284
00:16:22,460 --> 00:16:24,710
對我來說 這筆錢就只是借了出去 又收了回來

285
00:16:24,720 --> 00:16:26,430
其實也沒什麼啦

286
00:16:33,050 --> 00:16:34,700
我也要開動了

287
00:16:45,530 --> 00:16:47,060
我回來了

288
00:16:47,070 --> 00:16:48,810
妳回來啦

289
00:16:51,950 --> 00:16:53,540
好好吃

290
00:16:53,550 --> 00:16:55,210
太好了

291
00:16:55,590 --> 00:16:57,780
畢竟今天是個適合吃牛排的日子

292
00:16:57,790 --> 00:16:59,210
為什麼啊?

293
00:16:59,220 --> 00:17:01,620
因為我今天終於把錢還給宮村大哥了

294
00:17:03,690 --> 00:17:07,210
是喔 你這段時間 實在辛苦了耶

295
00:17:08,100 --> 00:17:12,340
雖然我爸媽跟我說 他們會自己慢慢還這筆錢

296
00:17:12,350 --> 00:17:14,700
但我還是跟他們說 錢的事情讓我來想辦法就好

297
00:17:14,710 --> 00:17:18,170
畢竟他們都上了年紀 我希望能為他們分憂解勞

298
00:17:18,180 --> 00:17:19,520
是啊

299
00:17:22,960 --> 00:17:27,840
所以說 即使我現在還是個窮小子

300
00:17:27,850 --> 00:17:31,020
雖然如此 但是…

301
00:17:32,100 --> 00:17:35,610
哇 這個醬汁也很讚耶

302
00:17:36,660 --> 00:17:38,310
醬汁也是我親手特調的喔

303
00:17:38,770 --> 00:17:40,950
這個醬汁裡 是不是有特別加了什麼東西?

304
00:17:40,960 --> 00:17:42,620
我有把蘋果和洋蔥磨成泥後 加進去一起煮

305
00:17:42,630 --> 00:17:44,000
我還以為是大蒜咧

306
00:17:44,010 --> 00:17:45,960
怎麼可能加大蒜呢

307
00:17:45,970 --> 00:17:47,430
我等一下還想跟妳親親耶

308
00:17:57,150 --> 00:17:58,310
請妳跟我結婚吧

309
00:17:58,320 --> 00:18:00,270
你很不會挑時間耶

310
00:18:00,280 --> 00:18:02,310
我是不是應該要早一點對妳說比較好?

311
00:18:02,410 --> 00:18:06,410
這個嘛 你其實可以晚一點再對我說啦

312
00:18:34,380 --> 00:18:35,510
什麼都沒有?

313
00:18:36,020 --> 00:18:38,010
我只買了戒指盒

314
00:18:38,860 --> 00:18:40,840
因為我還沒錢買戒指

315
00:18:40,850 --> 00:18:45,310
但是 我也不想買個便宜的戒指呼嚨過去

316
00:18:46,720 --> 00:18:51,620
等我存夠錢之後 我一定會買一個大鑽戒給妳

317
00:18:53,380 --> 00:18:57,610
希望妳能接受我 成為妳的未婚夫

318
00:19:06,070 --> 00:19:07,480
笑死我了

319
00:19:07,490 --> 00:19:08,650
你也真是的

320
00:19:08,660 --> 00:19:12,210
以為是在演昭和電影喔?

321
00:19:13,220 --> 00:19:14,810
也是啦

322
00:19:15,330 --> 00:19:16,910
優

323
00:19:16,920 --> 00:19:17,910
是

324
00:19:18,300 --> 00:19:22,110
我覺得結婚這種事 並不是你想的那樣

325
00:19:24,090 --> 00:19:26,410
即使沒有戒指之類的東西

326
00:19:26,630 --> 00:19:29,810
那部電影裡面的男女主角也一樣過得很幸福

327
00:19:30,570 --> 00:19:35,010
並不是說男生就一定要買戒指送給女生

328
00:19:35,690 --> 00:19:37,910
當然 女生收到戒指一定會很開心

329
00:19:38,270 --> 00:19:40,910
你有這個心意要買戒指給我 我也覺得很高興

330
00:19:41,590 --> 00:19:43,010
但是…

331
00:19:44,000 --> 00:19:48,720
如果你真的那麼想跟我結婚

332
00:19:48,740 --> 00:19:50,210
那我們就在一起吧

333
00:19:51,570 --> 00:19:54,510
就算沒有戒指 沒有錢 也都無所謂

334
00:19:55,470 --> 00:19:58,710
更何況我大你那麼多歲

335
00:19:58,720 --> 00:20:03,010
說不定 你之後還會喜歡上別的年輕女生…

336
00:20:03,020 --> 00:20:05,100
我才不會那樣

337
00:20:05,110 --> 00:20:06,640
謝謝你這麼說

338
00:20:06,650 --> 00:20:08,620
你能這麼想 我就很開心了

339
00:20:09,900 --> 00:20:12,020
我希望妳能了解我的心意

340
00:20:12,530 --> 00:20:14,830
妳是我最珍惜的人

341
00:20:14,850 --> 00:20:16,810
也是我最喜歡的人

342
00:20:17,810 --> 00:20:23,310
我想陪妳一起度過人生中的風風雨雨

343
00:20:26,650 --> 00:20:28,220
所以說…

344
00:20:28,230 --> 00:20:30,010
我們結婚吧

345
00:20:31,550 --> 00:20:32,410
好

346
00:20:33,370 --> 00:20:34,710
我願意

347
00:20:39,720 --> 00:20:40,910
不過…

348
00:20:42,070 --> 00:20:44,020
我有一個條件

349
00:20:45,290 --> 00:20:47,810
為什麼不能跟其他人說啦

350
00:20:48,140 --> 00:20:50,110
有什麼好丟臉尷尬的啦

351
00:20:50,130 --> 00:20:54,310
拜託 今天就要把企劃生出來了 你認真一點啦

352
00:20:54,540 --> 00:20:56,900
我已經想好企劃案要寫什麼了

353
00:20:56,920 --> 00:20:58,310
你說來聽聽

354
00:20:58,400 --> 00:21:02,350
其中一個是 描述一對青梅竹馬久別重逢的故事

355
00:21:02,360 --> 00:21:04,580
一個瘦得像竹竿的男生

356
00:21:04,590 --> 00:21:07,870
和一個長得不怎麼樣的女生

357
00:21:07,880 --> 00:21:10,340
他們在沒認出彼此的情況下 漸漸墜入愛河

358
00:21:10,350 --> 00:21:12,210
我總覺得 好像有在哪裡聽過類似的故事

359
00:21:13,320 --> 00:21:14,380
我也想到了一個不錯的故事

360
00:21:14,390 --> 00:21:15,420
快靠過來聽

361
00:21:15,640 --> 00:21:16,970
什麼啦

362
00:21:16,980 --> 00:21:19,610
我舉個例子 就只是舉個例子喔

363
00:21:19,630 --> 00:21:23,220
有一個長得很帥的小鮮肉

364
00:21:23,230 --> 00:21:25,010
愛上了一個大姊姊…

365
00:21:25,020 --> 00:21:27,220
春野 原來你喜歡大姊姊喔

366
00:21:27,230 --> 00:21:28,810
才沒有咧

367
00:21:33,300 --> 00:21:36,110
(POST通知 三星書籍官方帳號有一則新訊息)

368
00:21:36,690 --> 00:21:37,880
現在是什麼情形?

369
00:21:37,890 --> 00:21:39,660
喂 到底發生了什麼事?

370
00:21:39,670 --> 00:21:41,210
怎麼了? 哇 怎麼了?

371
00:21:41,220 --> 00:21:42,810
到底怎麼了?

372
00:21:44,050 --> 00:21:45,410
衛姐 妳看一下這個

373
00:21:46,450 --> 00:21:48,990
(剛剛上傳到網站的那部漫畫)
(一定是抄襲野田老師的作品)
(侵害著作權)

374
00:21:49,010 --> 00:21:53,220
(絕不容忍犯罪行為 應盡早依法處理)
(我要拒看這個網站的電子書)

375
00:21:53,480 --> 00:21:54,290
碇叔人呢

376
00:21:54,300 --> 00:21:56,130
我們一直聯絡不上他

377
00:21:56,170 --> 00:21:59,060
碇叔家裡也沒看到人

378
00:21:59,070 --> 00:22:00,750
他到底跑去哪啦?

379
00:22:00,760 --> 00:22:02,440
我們從沒聽過也沒看過這部漫畫

380
00:22:02,450 --> 00:22:05,850
我們昨天看到的漫畫作品 跟今天這個完全不一樣

381
00:22:05,870 --> 00:22:07,960
把這部作品上傳到網站的人是誰?

382
00:22:07,980 --> 00:22:10,420
因為碇叔怕我們會不小心搞砸

383
00:22:10,430 --> 00:22:12,210
所以他就自己上傳了

384
00:22:12,650 --> 00:22:14,210
怎麼會…

385
00:22:22,850 --> 00:22:24,520
妳好意思自己拿椅子坐?

386
00:22:24,800 --> 00:22:26,310
妳要坐一下嗎

387
00:22:28,280 --> 00:22:29,310
謝啦

388
00:22:30,410 --> 00:22:33,120
這個原稿 和我之前給碇大哥看的那一個

389
00:22:33,130 --> 00:22:35,320
內容幾乎一模一樣

390
00:22:36,770 --> 00:22:39,010
如果只是人物設定差不多的話

391
00:22:39,030 --> 00:22:42,100
那也就算了

392
00:22:42,120 --> 00:22:46,210
就連分鏡跟台詞也都如出一轍

393
00:22:46,220 --> 00:22:48,000
我們強烈懷疑 這絕對是只有看過草稿圖的人

394
00:22:48,010 --> 00:22:50,510
才有辦法抄襲到這種地步

395
00:22:51,170 --> 00:22:53,510
矢野表示 除了碇大哥之外

396
00:22:53,520 --> 00:22:56,320
他從來沒有把稿子交給其他公司以外的人看過

397
00:22:56,620 --> 00:23:00,000
老實說 碇大哥這個人的風評不太好

398
00:23:00,490 --> 00:23:04,370
我覺得你們很有可能被他擺了一道

399
00:23:04,390 --> 00:23:06,150
他不可能做出這種事

400
00:23:06,170 --> 00:23:08,890
如果抄襲屬實的話

401
00:23:08,910 --> 00:23:12,710
我們就法院見了

402
00:23:15,870 --> 00:23:18,020
我來去找找看律師

403
00:23:18,040 --> 00:23:18,970
好的

404
00:23:18,980 --> 00:23:22,240
東海林和鮫島會幫忙調查公司電腦是否遭人入侵

405
00:23:22,250 --> 00:23:22,990
真是幫了大忙

406
00:23:23,000 --> 00:23:24,790
衛姐 這個資料給妳

407
00:23:24,800 --> 00:23:26,120
謝啦

408
00:23:26,820 --> 00:23:28,430
這下慘了

409
00:23:28,440 --> 00:23:31,120
要是這次的情況 跟亮的那個時候一樣的話…

410
00:23:31,950 --> 00:23:33,440
妳別擔心

411
00:23:33,450 --> 00:23:36,370
畢竟在當時 碇叔還是選擇留下來跟我們一起打拼

412
00:23:36,390 --> 00:23:38,410
所以我相信 他絕對不會背叛我們的

413
00:23:38,550 --> 00:23:39,920
也是啦

414
00:23:39,930 --> 00:23:42,430
我們會去把碇叔找出來的

415
00:23:42,440 --> 00:23:43,270
那就拜託你囉

416
00:23:43,290 --> 00:23:44,280
是

417
00:23:47,740 --> 00:23:51,480
你說碇? 他這個禮拜都沒來耶

418
00:23:51,490 --> 00:23:54,320
是喔 謝謝

419
00:23:55,270 --> 00:23:56,680
我這邊也沒找到人

420
00:23:56,690 --> 00:23:57,910
我也是

421
00:23:57,920 --> 00:23:59,910
好消息 好消息

422
00:23:59,920 --> 00:24:01,770
好消息 好消息

423
00:24:01,780 --> 00:24:03,480
天大的好消息

424
00:24:03,490 --> 00:24:05,570
我對電腦方面還算在行 我跟你一起查

425
00:24:05,580 --> 00:24:06,710
麻煩妳了

426
00:24:06,730 --> 00:24:08,650
碇叔絕不可能做出這種事

427
00:24:08,660 --> 00:24:11,400
我們一定要追查出駭客的真實身分

428
00:24:14,300 --> 00:24:16,840
聽牌一發自摸 平胡寶牌二 跳滿

429
00:24:16,850 --> 00:24:18,220
3,000 3,000 6,000

430
00:24:18,230 --> 00:24:19,980
也太神乎其技了吧

431
00:24:19,990 --> 00:24:21,610
你們在找碇大哥嗎

432
00:24:22,290 --> 00:24:24,030
他這個月都沒來耶

433
00:24:24,050 --> 00:24:25,200
是喔

434
00:24:25,210 --> 00:24:27,090
你的消息根本一點也不可靠嘛

435
00:24:27,100 --> 00:24:27,800
對不起

436
00:24:27,810 --> 00:24:29,700
不過 還真是令人懷念耶

437
00:24:29,720 --> 00:24:31,770
竟然現在還會有人來這裡打聽他的下落

438
00:24:31,780 --> 00:24:34,090
自從他離婚後 我就再也沒遇過類似的情形了

439
00:24:35,430 --> 00:24:38,510
以前他前妻常常會來這邊找他

440
00:24:42,820 --> 00:24:44,320
衛姐

441
00:24:45,280 --> 00:24:49,610
那部漫畫的確是從碇叔的電腦上傳到網站的

442
00:24:49,630 --> 00:24:53,250
雖然 我們已經比對分析了很多次…

443
00:24:53,260 --> 00:24:55,630
但到頭來才發現 根本沒人入侵公司的電腦系統

444
00:24:55,640 --> 00:24:56,490
所以你的意思是?

445
00:24:56,500 --> 00:24:59,000
我認為這起事件的元凶 並非是公司以外的人

446
00:24:59,010 --> 00:25:02,730
在我們公司裡 會碰那台電腦的人也只有碇叔

447
00:25:02,740 --> 00:25:06,320
也就是說 並沒任何人外流野田老師的草稿囉

448
00:25:06,330 --> 00:25:09,650
假如這真的是碇叔幹的好事

449
00:25:09,670 --> 00:25:11,610
但這部漫畫光靠他一個人 也畫不出來

450
00:25:11,620 --> 00:25:13,810
他一定需要請人幫忙畫吧

451
00:25:18,330 --> 00:25:19,410
抱歉 我接個電話

452
00:25:20,640 --> 00:25:24,710
宮村大哥 我好像知道一些蛛絲馬跡了

453
00:25:28,700 --> 00:25:29,910
碇叔

454
00:25:31,200 --> 00:25:33,650
宮村 春野

455
00:25:33,670 --> 00:25:35,120
你們怎麼會知道我人在這裡?

456
00:25:35,130 --> 00:25:37,410
是北別府老師告訴我們的

457
00:25:38,470 --> 00:25:41,710
她有在你的手機裡裝了定位器

458
00:25:41,720 --> 00:25:42,620
對啊

459
00:25:42,930 --> 00:25:45,100
你們又復合了嗎

460
00:25:45,440 --> 00:25:49,310
唉呦 竟然被你發現了

461
00:25:50,190 --> 00:25:52,990
盜用作品的人 絕對不可能是你吧?

462
00:25:53,000 --> 00:25:55,410
你應該也沒請其他漫畫家幫忙畫吧?

463
00:25:58,240 --> 00:26:00,450
若事情並非如此 你就在大家面前說清楚

464
00:26:00,470 --> 00:26:01,610
你為何選擇逃避呢

465
00:26:01,620 --> 00:26:03,260
我並沒有逃避

466
00:26:05,360 --> 00:26:07,110
而是在追查真相

467
00:26:14,210 --> 00:26:16,810
那三位仁兄 應該沒遇到什麼問題吧?

468
00:26:29,340 --> 00:26:30,600
來…

469
00:26:31,190 --> 00:26:34,300
那個 不好意思 我現在剛好有點急事

470
00:26:34,310 --> 00:26:35,210
嗯 很快就弄好了啦

471
00:26:35,230 --> 00:26:36,210
來啦 來啦

472
00:26:36,230 --> 00:26:37,910
現在公司那邊可能會有事情要聯絡我

473
00:26:37,920 --> 00:26:39,370
我可能隨時得接電話

474
00:26:39,380 --> 00:26:40,240
沒關係啦

475
00:26:40,250 --> 00:26:42,310
要是有人打電話來 妳先回去處理也沒關係

476
00:26:42,630 --> 00:26:44,720
但 這邊是?

477
00:26:48,930 --> 00:26:51,380
電視上不是都這樣演嗎

478
00:26:51,400 --> 00:26:52,410
伯母 不好意思

479
00:26:52,430 --> 00:26:54,840
我們公司目前惹上了一些麻煩

480
00:26:54,850 --> 00:26:56,920
我有聽說你們是在非常偶然的情況下認識對方

481
00:26:56,930 --> 00:26:58,720
於是我就一直很關心你們之後的進展

482
00:26:58,730 --> 00:26:59,510
沒有啦

483
00:26:59,520 --> 00:27:02,110
我一直都想向妳好好道歉

484
00:27:02,490 --> 00:27:04,910
我有聽我兒子說 就是因為我們跟他借錢

485
00:27:04,930 --> 00:27:07,670
才導致你們的婚期延後

486
00:27:08,120 --> 00:27:11,620
我們一家人 都對此深感抱歉

487
00:27:11,630 --> 00:27:14,710
那麼 想請問你們已經了解到哪種程度了呢

488
00:27:15,380 --> 00:27:17,000
這個嘛 我得確認一下

489
00:27:19,500 --> 00:27:22,210
(春野家群組)
(這不是媽的錯 反正債還清的話 就能結婚啦)
(想不到哥竟然要結婚了)

490
00:27:22,220 --> 00:27:24,210
看來 你們知道得蠻多的耶

491
00:27:25,220 --> 00:27:26,710
不過我還沒錢買戒指

492
00:27:26,720 --> 00:27:27,710
只好準備了戒指盒向她求婚

493
00:27:27,720 --> 00:27:29,570
春野女士 讓您久等了

494
00:27:29,590 --> 00:27:31,810
好 我們走吧

495
00:27:31,960 --> 00:27:33,010
要去哪裡啊?

496
00:27:33,030 --> 00:27:34,030
這邊請

497
00:27:34,050 --> 00:27:34,770
謝謝

498
00:27:52,620 --> 00:27:53,810
加藤

499
00:27:55,630 --> 00:27:57,810
原來你還是待在這個老地方啊

500
00:28:00,410 --> 00:28:01,710
碇大哥

501
00:28:03,240 --> 00:28:05,120
–請您稍等一下 –是

502
00:28:09,830 --> 00:28:11,700
伯母 不好意思

503
00:28:13,800 --> 00:28:15,580
妳一點都不在意嗎

504
00:28:16,630 --> 00:28:18,010
在意什麼?

505
00:28:18,460 --> 00:28:21,690
兒子的結婚對象 竟然年紀比他大上一輪

506
00:28:21,700 --> 00:28:23,030
妳說什麼傻話啊?

507
00:28:23,040 --> 00:28:24,310
我只是稍微問問…

508
00:28:24,320 --> 00:28:25,710
如果我兒子只是想跟妳玩玩而已

509
00:28:25,720 --> 00:28:27,000
我可能就會阻止他

510
00:28:27,010 --> 00:28:28,080
但是 因為他對這段感情是認真的

511
00:28:28,090 --> 00:28:30,910
所以我就很支持他 希望他能跟妳好好交往下去

512
00:28:31,870 --> 00:28:33,920
不過 通常如果是認真交往的話 才需要擔心吧?

513
00:28:33,930 --> 00:28:36,310
–難道說 妳只是想跟他玩玩而已? –不是啦

514
00:28:37,280 --> 00:28:40,490
我感到很欣慰 畢竟妳是我兒子選的人

515
00:28:40,500 --> 00:28:43,310
相信自己的選擇 就是最好的決定

516
00:28:46,070 --> 00:28:49,100
我在看到那份稿子的當下 一眼就看出來是你畫的

517
00:28:49,120 --> 00:28:52,190
能夠將野田老師的畫風模仿地維妙維肖的人

518
00:28:52,200 --> 00:28:53,610
也就只有你了

519
00:28:54,460 --> 00:28:57,520
請問這位是?

520
00:28:57,630 --> 00:29:00,690
他是我以前帶的一位漫畫家 一直都沒什麼名氣

521
00:29:00,710 --> 00:29:02,310
實在很對不起

522
00:29:04,470 --> 00:29:06,920
你就是因為這樣子 才會一直默默無名

523
00:29:07,600 --> 00:29:09,720
而且沒有任何人會關注你

524
00:29:10,720 --> 00:29:12,570
話說回來…

525
00:29:12,580 --> 00:29:15,240
你到底為什麼要抄襲別人的作品啊?

526
00:29:15,350 --> 00:29:18,530
你明明知道 這件事情早晚會被揭穿

527
00:29:18,550 --> 00:29:20,410
那為什麼又要做這種傻事?

528
00:29:22,600 --> 00:29:24,110
因為錢…

529
00:29:27,870 --> 00:29:30,010
因為我需要錢

530
00:29:31,050 --> 00:29:34,710
我老婆身體不太好 所以急需用錢

531
00:29:34,930 --> 00:29:37,080
於是就只好答應了

532
00:29:37,110 --> 00:29:38,400
有個人給我一筆錢

533
00:29:38,410 --> 00:29:42,510
叫我照著野田老師的漫畫原作一模一樣地畫出來

534
00:29:45,110 --> 00:29:47,120
是誰指使你做這件事的?

535
00:29:52,010 --> 00:29:53,710
那個人是…

536
00:30:12,980 --> 00:30:15,910
完全沒想到他竟然會做出這種事

537
00:30:17,090 --> 00:30:18,510
春野

538
00:30:26,150 --> 00:30:30,200
要是衛姐知道真相後 一定會很受傷

539
00:30:32,140 --> 00:30:33,920
到時就拜託你好好安慰她了

540
00:30:35,820 --> 00:30:36,910
好

541
00:30:45,880 --> 00:30:49,180
哇 妳看起來好美

542
00:30:49,190 --> 00:30:50,120
抱歉 有點檔到我了

543
00:30:50,640 --> 00:30:52,710
不好意思 借我拍一下

544
00:30:56,860 --> 00:30:58,210
喂 你好

545
00:31:24,650 --> 00:31:25,910
真是的

546
00:31:40,940 --> 00:31:44,010
真的假的 難道說…

547
00:31:48,040 --> 00:31:50,050
是你背叛了我們嗎

548
00:32:20,340 --> 00:32:22,350
是你背叛了我們嗎

549
00:32:24,060 --> 00:32:25,750
城戶啊

550
00:32:28,990 --> 00:32:31,470
你們也太後知後覺了吧

551
00:32:31,480 --> 00:32:32,530
你這傢伙

552
00:32:32,540 --> 00:32:34,640
東海林大哥 冷靜點

553
00:32:35,760 --> 00:32:39,850
城戶 請你跟我們解釋清楚

554
00:32:40,030 --> 00:32:42,260
你到底是什麼來歷?

555
00:32:45,770 --> 00:32:50,640
竟然沒有任何一個人認出我來 實在太扯了吧

556
00:33:02,010 --> 00:33:03,900
(業務合作提案)
(MEDIA Global Link 業務部部長 城戶密)

557
00:33:03,910 --> 00:33:05,240
城戶?

558
00:33:05,260 --> 00:33:06,950
這不就是…

559
00:33:06,970 --> 00:33:09,450
我們還是拒絕MEDIA的業務合作提案吧

560
00:33:09,470 --> 00:33:11,870
說什麼共同經營 想也知道只是做做樣子

561
00:33:11,880 --> 00:33:15,340
我無法接受MEDIA的人排在妳前面

562
00:33:16,910 --> 00:33:20,350
要不是因為你們拒絕了那次的業務合作提案…

563
00:33:20,890 --> 00:33:24,510
我應該就能如願併吞你們這家小公司

564
00:33:24,520 --> 00:33:28,040
成為MEDIA集團旗下的分公司社長

565
00:33:28,730 --> 00:33:30,650
但是…

566
00:33:30,670 --> 00:33:34,480
你們不但沒有達成MEDIA提出的條件

567
00:33:34,490 --> 00:33:37,640
甚至最後還直接拒絕合作

568
00:33:38,150 --> 00:33:40,540
真是有夠令人傻眼的

569
00:33:41,530 --> 00:33:44,540
在那之後 我接下了別的工作

570
00:33:44,550 --> 00:33:48,340
但卻被無能的同事給陷害 而斷送了升官之路

571
00:33:48,970 --> 00:33:51,530
難道說 你是為了復仇才這麼做的嗎

572
00:33:51,550 --> 00:33:57,740
我對你們公司內部的事情 都掌握的一清二楚

573
00:33:59,080 --> 00:34:05,350
我一直都在等待著 對你們展開反擊的最佳時機

574
00:34:06,190 --> 00:34:10,560
雖然等了很久 但還是如願實現了

575
00:34:10,590 --> 00:34:12,500
你不怕被告嗎

576
00:34:12,510 --> 00:34:14,420
我才沒在怕咧

577
00:34:14,440 --> 00:34:17,340
我只是借用一下碇叔的電腦

578
00:34:17,350 --> 00:34:20,010
然後不小心把作品誤傳到網站上而已

579
00:34:20,020 --> 00:34:23,840
和泉出版社告我也沒用 要告也是告你們吧

580
00:34:23,850 --> 00:34:25,330
你這傢伙…

581
00:34:25,350 --> 00:34:27,740
我只不過是付了一點小錢

582
00:34:28,420 --> 00:34:32,450
很快就有人答應 幫我畫出一模一樣的山寨漫畫

583
00:34:37,620 --> 00:34:39,240
多少錢?

584
00:34:43,940 --> 00:34:46,140
你到底付了多少錢給他?

585
00:34:47,600 --> 00:34:51,600
他可能會因此毀掉自己的漫畫家人生耶

586
00:34:51,620 --> 00:34:53,850
你最好給我說清楚

587
00:34:55,460 --> 00:34:57,740
我記得 應該是10萬左右吧

588
00:35:01,310 --> 00:35:04,630
他收下這筆錢的時候 可是滿臉欣喜感激的樣子呢

589
00:35:10,550 --> 00:35:13,340
你們就算揍我也於事無補

590
00:35:13,900 --> 00:35:18,840
在你們這樣逼問我之前 我就已經布好局了

591
00:35:20,100 --> 00:35:24,040
我已經將這部漫畫上傳到國外的非法網站了

592
00:35:24,060 --> 00:35:25,140
如果只是在國內遭到外流

593
00:35:25,150 --> 00:35:28,640
也許付點賠償金就沒事了

594
00:35:28,660 --> 00:35:32,840
但是… 如果流到國外的話 你們還能怎樣?

595
00:35:34,780 --> 00:35:36,650
還真的已經上傳了…

596
00:35:36,660 --> 00:35:38,840
你這傢伙 真的是無藥可救了

597
00:35:39,100 --> 00:35:41,120
我剛剛不就說過了嗎

598
00:35:41,140 --> 00:35:47,950
我一直都在等待著 對你們展開反擊的最佳時機

599
00:36:03,380 --> 00:36:04,640
城戶

600
00:36:08,340 --> 00:36:12,290
10萬塊 其實可以用來做很多事情喔

601
00:36:12,330 --> 00:36:14,640
春野 你對這種人渣說這些也沒用啦

602
00:36:14,650 --> 00:36:20,050
你花了這筆錢 只是為了擾亂別人的生活

603
00:36:21,060 --> 00:36:25,640
因為你的行為 讓許多人的努力都白費了

604
00:36:29,550 --> 00:36:33,930
你把時間 努力

605
00:36:34,930 --> 00:36:37,580
還有熱情 金錢這些東西

606
00:36:37,590 --> 00:36:41,740
通通用在最沒價值的事情上

607
00:36:46,680 --> 00:36:48,140
我啊

608
00:36:49,290 --> 00:36:51,740
實在替你感到非常可悲

609
00:37:01,220 --> 00:37:03,930
現在得趕快想想辦法 解決作品外流的事情

610
00:37:05,370 --> 00:37:06,540
我們去一趟和泉出版社吧

611
00:37:06,550 --> 00:37:08,320
–這下得跟他們好好解釋才行 –也是

612
00:37:08,340 --> 00:37:10,140
衛姐 但是在這之前…

613
00:37:12,040 --> 00:37:13,340
妳還是先換套衣服吧

614
00:37:26,440 --> 00:37:29,740
這部漫畫已經外流到北美和泰國了

615
00:37:30,270 --> 00:37:31,740
抱歉 來晚了

616
00:37:38,790 --> 00:37:44,330
這件事已經嚴重侵害我們的著作權

617
00:37:44,340 --> 00:37:49,200
是否能請貴公司提出一些解決方案呢

618
00:37:49,210 --> 00:37:51,390
我實在深感抱歉

619
00:37:51,400 --> 00:37:55,950
妳認為野田老師的最新作品 價值多少錢?

620
00:37:55,960 --> 00:37:58,640
這個金額恐怕難以估計

621
00:38:00,210 --> 00:38:07,640
因此 我希望你們能將一位漫畫家讓給我們

622
00:38:10,460 --> 00:38:12,830
比如說 北別府老師

623
00:38:13,570 --> 00:38:16,590
貴公司擁有北別府老師的版權沒錯吧?

624
00:38:16,610 --> 00:38:18,800
她是我們公司不可或缺的存在

625
00:38:18,810 --> 00:38:21,050
我認為貴公司非得用這種方式來賠罪不可

626
00:38:21,060 --> 00:38:23,550
我也認為您說的很有道理 可是…

627
00:38:25,200 --> 00:38:30,550
我不能答應這個條件 實在很抱歉

628
00:38:30,730 --> 00:38:33,340
我們也是經過了一番努力

629
00:38:33,350 --> 00:38:35,640
才好不容易說服北別府老師重新執筆創作

630
00:38:35,660 --> 00:38:38,930
她對我們公司而言 具有舉足輕重的地位

631
00:38:38,940 --> 00:38:41,880
我們願意花一輩子的時間 支付賠償金給貴公司

632
00:38:41,900 --> 00:38:43,600
還請您高抬貴手 拜託您了

633
00:38:43,610 --> 00:38:45,630
不要把我們講成像壞人一樣好嗎

634
00:38:45,640 --> 00:38:46,840
拜託了

635
00:38:48,430 --> 00:38:50,540
快把頭抬起來吧

636
00:38:50,550 --> 00:38:52,330
野田老師?

637
00:38:53,110 --> 00:38:56,540
碇總編 好久不見了耶

638
00:38:59,050 --> 00:39:02,750
漫畫家是哪一位呢

639
00:39:06,020 --> 00:39:08,350
–就是我 –你叫做什麼名字?

640
00:39:09,410 --> 00:39:10,950
我叫做加藤

641
00:39:12,290 --> 00:39:14,740
加藤老師

642
00:39:16,940 --> 00:39:19,780
我對您感到萬分抱歉

643
00:39:19,800 --> 00:39:24,070
真的 真的 非常抱歉

644
00:39:24,080 --> 00:39:26,810
他是個平庸無名的漫畫家

645
00:39:26,820 --> 00:39:28,840
只是一時鬼迷心竅

646
00:39:28,840 --> 00:39:32,910
才會被金錢誘惑 做出那種骯髒事

647
00:39:32,920 --> 00:39:35,750
真的很對不起 希望您能原諒他

648
00:39:35,770 --> 00:39:37,080
碇叔

649
00:39:37,100 --> 00:39:39,440
對不起 對不起

650
00:39:39,450 --> 00:39:42,340
我並不是要你們跟我道歉

651
00:39:47,120 --> 00:39:49,320
你真的畫得很好耶

652
00:39:49,330 --> 00:39:52,730
對於透視技法掌握得爐火純青 構圖也很精細

653
00:39:52,740 --> 00:39:56,870
甚至比我畫得還好呢

654
00:39:56,880 --> 00:39:59,450
你一定下了很多工夫吧

655
00:40:02,280 --> 00:40:04,380
牧村 矢野

656
00:40:04,400 --> 00:40:05,280
是

657
00:40:05,300 --> 00:40:08,040
這次的抄襲事件 只要我本人覺得沒關係

658
00:40:08,050 --> 00:40:09,740
那就沒有必要追究下去了吧

659
00:40:10,380 --> 00:40:12,940
話是這麼說沒錯

660
00:40:13,620 --> 00:40:17,850
加藤老師 你願不願意當我的助手呢

661
00:40:20,660 --> 00:40:25,040
把敵人變成朋友 才符合少年漫畫的精神啊

662
00:40:27,830 --> 00:40:30,240
實在太感謝您了

663
00:40:35,630 --> 00:40:37,140
碇總編

664
00:40:38,700 --> 00:40:41,200
你之前在公司遭人抹黑 身陷捲款潛逃的疑雲

665
00:40:41,210 --> 00:40:44,560
甚至到最後 還被那些流言蜚語所逼而離職

666
00:40:44,570 --> 00:40:47,540
於是 當時我就心想 這個業界已經要完蛋了

667
00:40:50,670 --> 00:40:54,640
看來你已經找到了另一個更適合你的好公司

668
00:40:57,500 --> 00:40:59,880
我也很有興趣加入你們的行列

669
00:41:05,340 --> 00:41:07,750
希望我們有這個榮幸

670
00:41:16,830 --> 00:41:20,920
所以說 野田老師的漫畫作品

671
00:41:20,930 --> 00:41:23,490
最後決定交給我們公司獨家連載

672
00:41:23,510 --> 00:41:24,540
太好啦

673
00:41:25,000 --> 00:41:28,510
老師還說 既然如此 就隨便讓大家去比較看看吧

674
00:41:28,520 --> 00:41:29,840
竟然會有這種好事發生

675
00:41:29,860 --> 00:41:31,320
這一切都要歸功於你

676
00:41:31,340 --> 00:41:32,450
沒有啦

677
00:41:32,470 --> 00:41:34,400
我們終於成功推動了一個重點企劃

678
00:41:34,410 --> 00:41:36,250
我會盡快向銀行通知這件事

679
00:41:36,430 --> 00:41:39,140
我們應該很快就能搬回去了吧

680
00:41:39,150 --> 00:41:40,340
超令人期待的

681
00:41:40,350 --> 00:41:42,030
我們以前的那間辦公室真的很棒耶

682
00:41:42,050 --> 00:41:46,330
因為老師的高抬貴手 讓城戶也得以逃過一劫

683
00:41:46,350 --> 00:41:47,840
不過 這種人實在不可原諒

684
00:41:47,850 --> 00:41:49,730
我記得他當時還虛張聲勢地說

685
00:41:49,740 --> 00:41:51,950
已經把我們調查得一清二楚之類的

686
00:41:51,960 --> 00:41:53,540
我明天會去報案

687
00:41:54,870 --> 00:41:56,460
好 那麼 我們從明天開始…

688
00:41:56,470 --> 00:41:57,840
不好意思

689
00:41:57,850 --> 00:41:59,140
東海林 你有話要說嗎

690
00:42:00,030 --> 00:42:03,030
我可以問妳一件事嗎

691
00:42:03,730 --> 00:42:05,540
衛姐啊

692
00:42:06,140 --> 00:42:08,140
妳剛剛穿成那樣是?

693
00:42:09,310 --> 00:42:10,120
對耶

694
00:42:10,130 --> 00:42:11,630
根本是在《長假》裡面才會出現的場景吧

695
00:42:11,640 --> 00:42:12,530
《長假》?

696
00:42:12,540 --> 00:42:14,250
真的假的啦 妳沒看過這部電視劇嗎

697
00:42:17,910 --> 00:42:18,940
好

698
00:42:20,990 --> 00:42:22,350
這個嘛

699
00:42:23,960 --> 00:42:26,840
就是… 我呢…

700
00:42:26,880 --> 00:42:29,530
我… 嗯 我…

701
00:42:30,060 --> 00:42:31,600
我啊…

702
00:42:31,610 --> 00:42:34,000
我要結婚了

703
00:42:35,520 --> 00:42:38,340
妳… 妳要和誰結婚啊?

704
00:43:10,200 --> 00:43:11,740
衛姐

705
00:43:13,620 --> 00:43:15,340
小衛?

706
00:43:16,060 --> 00:43:17,550
小衛衛?

707
00:43:17,560 --> 00:43:19,350
你別這樣叫我啦 有夠丟臉的

708
00:43:20,330 --> 00:43:21,310
有什麼好丟臉的啦

709
00:43:21,320 --> 00:43:23,940
我真的覺得好丟臉 而且好尷尬

710
00:43:23,960 --> 00:43:26,200
我實在不知道 以後該如何面對公司的大家

711
00:43:26,210 --> 00:43:28,090
至少不用再多費工夫向大家一一報告啊

712
00:43:28,100 --> 00:43:29,240
這樣不是也挺好的嗎

713
00:43:29,680 --> 00:43:31,130
妳別想太多啦

714
00:43:32,170 --> 00:43:33,550
我真的好丟臉

715
00:43:34,150 --> 00:43:36,500
(三星書籍)

716
00:43:43,320 --> 00:43:45,140
我來了

717
00:43:47,630 --> 00:43:49,240
今吉?

718
00:43:50,860 --> 00:43:53,930
趁大家還沒來上班之前 我有話想對妳說

719
00:43:54,860 --> 00:43:55,840
好

720
00:44:10,030 --> 00:44:13,120
早安 關於Lazona公司的事情

721
00:44:13,130 --> 00:44:14,940
麻煩幫我向須野原社長約個時間開會討論

722
00:44:14,960 --> 00:44:16,450
了解

723
00:44:17,390 --> 00:44:19,630
今天中午的飯局

724
00:44:19,640 --> 00:44:22,540
地點選在皇家王后飯店的中餐廳可以嗎

725
00:44:24,190 --> 00:44:28,050
不 夢想航空的神野先生喜歡喝香檳

726
00:44:28,060 --> 00:44:30,350
麻煩預約有提供香檳的餐廳

727
00:44:30,370 --> 00:44:31,840
(MEDIA公司)

728
00:44:34,730 --> 00:44:37,240
有訪客來找我談事情 但你不必陪同沒關係

729
00:44:37,250 --> 00:44:38,740
了解

730
00:44:49,150 --> 00:44:50,440
妳找我有什麼事嗎

731
00:44:55,240 --> 00:44:58,450
我想說 這種事情還是儘早跟妳說會比較好

732
00:45:01,620 --> 00:45:03,140
我…

733
00:45:09,280 --> 00:45:11,240
我想辭職

734
00:45:24,980 --> 00:45:27,840
你這麼突然來找我 讓我好驚訝

735
00:45:28,960 --> 00:45:31,860
你有什麼事情想跟我說嗎

736
00:45:32,000 --> 00:45:33,440
還是說…

737
00:45:34,730 --> 00:45:38,330
只是想來見我一面呢 你也真是可愛

738
00:45:49,880 --> 00:45:54,390
© 2021 Fuji Television Network, Inc.

739
00:45:54,940 --> 00:45:58,850
(第二章 完結)
我們非常需要妳 因為妳真的很棒

740
00:45:58,860 --> 00:45:59,850
(漸行漸遠的工作夥伴們)
請讓我辭職吧

741
00:45:59,860 --> 00:46:02,090
我想 並非只要相愛就能結婚

742
00:46:02,110 --> 00:46:04,690
(面臨解除婚約的危機)
我們再冷靜考慮一下吧

743
00:46:04,700 --> 00:46:05,610
(優身陷危險)
春野

744
00:46:05,620 --> 00:46:07,150
優還活著吧

745
00:46:07,160 --> 00:46:08,860
他應該沒事吧 宮村

