﻿1
00:00:26,626 --> 00:00:29,243
我不想永遠被囚禁在過去

2
00:00:29,264 --> 00:00:31,664
他們兩個是不是氣氛也滿好的?

3
00:00:31,685 --> 00:00:35,169
這間公司是開來給你們扮家家酒的嗎

4
00:00:35,190 --> 00:00:37,469
就算少了你也沒差

5
00:00:37,490 --> 00:00:39,035
你給我振作一點

6
00:00:39,056 --> 00:00:40,737
你不是要讓這一切結束嗎

7
00:00:41,821 --> 00:00:43,889
(七天前)

8
00:00:44,920 --> 00:00:46,183
怎麼了嗎

9
00:00:47,809 --> 00:00:48,934
亮…

10
00:00:49,372 --> 00:00:50,855
被逮捕了

11
00:00:56,580 --> 00:00:57,626
衛

12
00:00:57,647 --> 00:00:59,194
宮村剛才有打電話給我了

13
00:00:59,215 --> 00:01:01,026
我來打電話給東海林

14
00:01:02,683 --> 00:01:04,769
妳怎麼會弄得一身濕

15
00:01:04,772 --> 00:01:06,954
這樣會感冒的 我帶妳去換衣服

16
00:01:08,889 --> 00:01:10,308
你們是在吵什麼

17
00:01:11,288 --> 00:01:14,758
在羽田機場出境大廳落網的嫌犯一之瀨

18
00:01:14,779 --> 00:01:17,208
(三星書籍侵占公款事件 嫌犯落網)
現正接受警方偵訊中

19
00:01:17,229 --> 00:01:20,349
捲款金額超過三億的這起事件…

20
00:01:23,594 --> 00:01:25,734
不知道他原本準備要去哪裡

21
00:01:26,450 --> 00:01:28,025
是搭國內線還是國際線?

22
00:01:28,049 --> 00:01:29,475
妳現在問這個能幹嘛?

23
00:01:29,496 --> 00:01:31,146
看來是國際線

24
00:01:31,167 --> 00:01:34,118
他好像是在飛往泰國之類的廉航登機口附近落網

25
00:01:34,139 --> 00:01:35,595
看來他滿心想潛逃嘛

26
00:01:35,616 --> 00:01:36,995
我們來找律師吧

27
00:01:37,016 --> 00:01:38,154
律師?

28
00:01:38,167 --> 00:01:39,380
透過民事訴訟討回公道

29
00:01:39,401 --> 00:01:41,378
說不定能從他那裡強行討回一些東西

30
00:01:41,399 --> 00:01:43,635
–有必要講得這麼嚴重嗎 –衛姐

31
00:01:44,603 --> 00:01:46,589
難道妳都不恨他嗎

32
00:01:46,613 --> 00:01:48,402
這和恨不恨無關吧

33
00:01:48,423 --> 00:01:50,007
關係可大了

34
00:01:50,608 --> 00:01:54,391
我們的資金可是被他拿走了耶

35
00:01:54,412 --> 00:01:57,044
害我們花五年辛苦經營起來的公司

36
00:01:57,065 --> 00:01:58,919
現在被搞得一團亂

37
00:02:02,489 --> 00:02:05,075
(三星書籍前CEO於羽田機場落網)
新聞報超大的耶

38
00:02:05,096 --> 00:02:07,528
不知道他們現在在公司忙些什麼

39
00:02:07,549 --> 00:02:09,140
一定是在想對策啊

40
00:02:09,503 --> 00:02:11,135
有沒有什麼是我們能幫得上忙的

41
00:02:11,151 --> 00:02:12,326
什麼意思

42
00:02:12,347 --> 00:02:13,608
具體來說呢

43
00:02:13,629 --> 00:02:15,610
比方說回公司參與會議之類的

44
00:02:15,631 --> 00:02:18,370
可是剛才那個氛圍很明顯就是要我們離開啊

45
00:02:18,391 --> 00:02:19,737
是沒錯啦

46
00:02:20,575 --> 00:02:23,935
衛姐好不容易才答應以後要讓我一起打拚的說

47
00:02:26,494 --> 00:02:27,806
講真的

48
00:02:28,517 --> 00:02:30,503
我們畢竟是實習生

49
00:02:30,972 --> 00:02:33,011
而且再九天就要實習完畢了

50
00:02:33,464 --> 00:02:35,355
等我們結束實習

51
00:02:35,376 --> 00:02:37,568
還得去訪問已就業的學長姐

52
00:02:37,589 --> 00:02:39,474
或是參加公司說明會

53
00:02:39,799 --> 00:02:41,224
還有很多事要忙

54
00:02:43,696 --> 00:02:46,047
我的確是有喜歡上這家公司

55
00:02:46,711 --> 00:02:47,865
但是

56
00:02:49,732 --> 00:02:51,724
我們畢竟不是正職員工

57
00:02:52,395 --> 00:02:54,435
應該沒辦法無酬做到那種程度

58
00:02:55,678 --> 00:02:58,974
我猜莉莉香也是滿著急的

59
00:02:59,498 --> 00:03:02,209
因為大公司大多都已經完成招募了

60
00:03:02,490 --> 00:03:05,300
最近也很少面試機會了

61
00:03:06,390 --> 00:03:07,642
畢竟她念的是名門大學

62
00:03:07,663 --> 00:03:10,538
(應屆畢業生面試結果通知 未錄取)
大多同學應該都找到不錯的工作了

63
00:03:11,171 --> 00:03:13,481
所以我猜她心裡應該很不好受

64
00:03:16,156 --> 00:03:19,274
不過 我跟美由也還沒找到工作

65
00:03:19,295 --> 00:03:21,001
也是覺得心很累就是了

66
00:03:21,730 --> 00:03:24,276
所以我很羨慕你能升上正職

67
00:03:25,613 --> 00:03:26,769
抱歉

68
00:03:27,323 --> 00:03:29,214
我還擅自在這邊一頭熱

69
00:03:30,203 --> 00:03:32,319
抱歉 當我沒說

70
00:04:02,545 --> 00:04:04,013
你是在哭什麼

71
00:04:04,644 --> 00:04:05,980
就覺得很…

72
00:04:07,121 --> 00:04:08,082
對不起妳

73
00:04:08,103 --> 00:04:09,969
落跑的人還有臉說這種話

74
00:04:20,138 --> 00:04:21,904
你之前都躲在哪裡

75
00:04:25,494 --> 00:04:26,657
算了

76
00:04:37,346 --> 00:04:38,502
亮

77
00:04:39,534 --> 00:04:40,721
我啊

78
00:04:41,580 --> 00:04:43,635
現在搬到新的地方

79
00:04:44,776 --> 00:04:46,432
雖然沒錢

80
00:04:47,008 --> 00:04:48,705
也大砍不少員工

81
00:04:49,768 --> 00:04:51,510
但我反而過得很開心

82
00:04:54,925 --> 00:04:57,058
就算少了你也沒差

83
00:04:59,402 --> 00:05:01,058
我不會再來看你了

84
00:05:02,691 --> 00:05:04,104
你就自己保重

85
00:05:05,300 --> 00:05:07,362
給我好好贖罪吧

86
00:05:08,698 --> 00:05:09,627
再見

87
00:05:10,008 --> 00:05:11,010
衛

88
00:05:11,448 --> 00:05:12,971
我真的很抱歉

89
00:05:15,361 --> 00:05:17,119
對不起 我真的對不起妳

90
00:05:17,140 --> 00:05:18,017
請你站起來

91
00:05:18,038 --> 00:05:19,602
我真的很抱歉

92
00:05:19,623 --> 00:05:21,166
我真的很抱歉

93
00:05:31,862 --> 00:05:33,057
東海林

94
00:05:33,321 --> 00:05:35,612
妳有跟亮哥說清楚了嗎

95
00:05:36,640 --> 00:05:38,836
跟他說我們會告他

96
00:05:40,368 --> 00:05:42,375
–沒有 –我就知道

97
00:05:43,141 --> 00:05:46,414
以防妳完全沒跟他交代清楚

98
00:05:46,951 --> 00:05:49,528
我就帶律師一起過來了

99
00:05:51,366 --> 00:05:52,624
他…

100
00:05:53,671 --> 00:05:55,198
有向妳低頭道歉嗎

101
00:05:56,306 --> 00:05:57,977
他有眼泛淚光嗎

102
00:05:57,993 --> 00:05:59,750
還是哭得唏哩嘩啦?

103
00:06:01,140 --> 00:06:03,539
妳就是這樣才會被吃得死死的

104
00:06:04,504 --> 00:06:06,063
妳就是太單純了

105
00:06:20,345 --> 00:06:21,345
衛姐?

106
00:06:22,688 --> 00:06:25,055
抱歉 我剛才在發呆

107
00:06:25,602 --> 00:06:29,398
碇叔和北別府老師正在穩定籌備新作品

108
00:06:29,419 --> 00:06:32,294
但我認為我們也需要做其他嘗試

109
00:06:32,315 --> 00:06:34,757
我們還是要有個具體的目標才行吧?

110
00:06:34,778 --> 00:06:36,069
也對

111
00:06:37,548 --> 00:06:39,430
你們覺得五千萬如何

112
00:06:40,243 --> 00:06:43,029
衛姐 這目標訂得很高耶

113
00:06:43,050 --> 00:06:44,666
這個數字並沒有特殊含義喔

114
00:06:44,687 --> 00:06:46,627
我只是想說一億會太多

115
00:06:46,648 --> 00:06:48,443
那就訂個一半好了

116
00:06:49,411 --> 00:06:52,849
那就把目標銷量設成一個月要達到五千萬

117
00:06:52,870 --> 00:06:55,071
那我也會請小朋友來幫忙

118
00:06:55,092 --> 00:06:56,126
謝謝

119
00:06:56,751 --> 00:06:58,606
那定期會議就開到這裡

120
00:07:05,599 --> 00:07:06,623
衛姐

121
00:07:06,878 --> 00:07:07,755
嗯?

122
00:07:08,473 --> 00:07:10,402
我有個企劃想試試看

123
00:07:10,623 --> 00:07:12,657
在寶特瓶上刊漫畫啊

124
00:07:12,678 --> 00:07:14,052
感覺很有趣耶

125
00:07:14,073 --> 00:07:15,172
可以做很多款

126
00:07:15,193 --> 00:07:18,443
只要蒐集許多寶特瓶就能拼成一個完整的故事

127
00:07:18,464 --> 00:07:20,564
原來如此 真虧你想得到耶

128
00:07:20,922 --> 00:07:23,680
我們就先在太陽橋的招牌商品上連載

129
00:07:23,701 --> 00:07:24,740
要是一切順利

130
00:07:24,761 --> 00:07:27,930
說不定還能和太陽橋的多款商品做廣告合作

131
00:07:27,951 --> 00:07:31,185
聽起來還真像是挖到寶了耶

132
00:07:31,771 --> 00:07:33,849
叫我們要賺到五千萬

133
00:07:33,870 --> 00:07:37,144
(冰開水採自助式)
那也要挖到寶才有可能好嗎

134
00:07:37,165 --> 00:07:38,303
換妳

135
00:07:38,324 --> 00:07:41,225
公司也太愛把事情丟給我們了吧

136
00:07:41,246 --> 00:07:42,280
嗯

137
00:07:44,071 --> 00:07:45,500
–來 –謝謝

138
00:07:47,693 --> 00:07:49,505
優 你是在沮喪什麼啊?

139
00:07:50,279 --> 00:07:53,556
我反而不懂你們為什麼一點也不沮喪

140
00:07:53,914 --> 00:07:55,277
什麼意思

141
00:07:55,298 --> 00:07:56,980
–我告訴你們 –謝謝…

142
00:07:57,001 --> 00:08:01,381
他們也很清楚我們是不可能賺到五千萬的

143
00:08:01,402 --> 00:08:03,133
但因為他們現在很忙

144
00:08:03,154 --> 00:08:06,599
才會出一個題目要我們自己打發時間

145
00:08:06,620 --> 00:08:07,430
是喔?

146
00:08:07,451 --> 00:08:09,227
虧你還是正職員工 也太遲鈍了

147
00:08:10,273 --> 00:08:12,000
完全不被看好的感覺真差

148
00:08:12,467 --> 00:08:14,456
煩死了

149
00:08:14,477 --> 00:08:17,110
來 是哪位點特大碗叉燒麵?

150
00:08:17,404 --> 00:08:17,959
好

151
00:08:17,980 --> 00:08:19,677
(太陽橋創業一百週年紀念企劃說明會)
今天

152
00:08:19,698 --> 00:08:21,371
是讓參加招標的法人團體

153
00:08:21,392 --> 00:08:23,691
來聽太陽橋會開出什麼條件的說明會

154
00:08:23,712 --> 00:08:25,410
還滿多人的耶

155
00:08:25,431 --> 00:08:27,643
想必大家都認為這是一個大好機會

156
00:08:28,608 --> 00:08:31,874
因為很久沒有這種大型企劃了 一定很…

157
00:08:44,141 --> 00:08:45,227
宮村?

158
00:08:46,915 --> 00:08:48,592
不好意思 我去一下洗手間

159
00:08:48,613 --> 00:08:51,712
感謝各位今天前來參加

160
00:08:52,234 --> 00:08:55,011
我是這次招標活動的主持人

161
00:08:55,032 --> 00:08:57,428
來自日出廣告社 敝姓宍戶

162
00:08:57,449 --> 00:08:59,296
還請各位多多指教

163
00:09:15,558 --> 00:09:19,120
這次的企劃是要紀念太陽橋創立一百週年

164
00:09:19,141 --> 00:09:21,879
敝公司也將共同推動這個企劃

165
00:09:21,900 --> 00:09:23,619
期望各位能提出既嶄新又有趣

166
00:09:23,640 --> 00:09:26,447
並且與歷史悠久的太陽橋相稱的企劃

167
00:09:26,468 --> 00:09:28,998
再讓我們攜手將企劃成形

168
00:09:31,827 --> 00:09:34,772
我就說那沒有什麼固定的量嘛

169
00:09:34,793 --> 00:09:36,094
你就自己憑感覺

170
00:09:36,115 --> 00:09:38,152
妳叫我憑感覺 這樣很難抓耶

171
00:09:38,173 --> 00:09:40,682
那不然來開視訊好了

172
00:09:40,703 --> 00:09:42,592
–真子 妳幫我用 –煩耶

173
00:09:42,613 --> 00:09:44,234
妳也該學會要怎麼用了吧

174
00:09:44,255 --> 00:09:46,774
因為媽媽都會不小心按到掛電話嘛

175
00:09:47,353 --> 00:09:49,434
嗚哇 嚇死我了

176
00:09:49,455 --> 00:09:50,644
超沒禮貌

177
00:09:50,922 --> 00:09:53,111
我問你 你是要做菜給誰吃?

178
00:09:53,259 --> 00:09:54,432
那不重要吧

179
00:09:54,453 --> 00:09:57,387
該不會是那個讓你暫住的社長?

180
00:09:57,408 --> 00:09:58,515
那個人大概幾歲

181
00:09:58,536 --> 00:09:59,717
比我大一輩

182
00:09:59,738 --> 00:10:01,230
既然是男人的話

183
00:10:01,251 --> 00:10:04,386
那再多準備一倍的量也能吃光光吧?

184
00:10:04,910 --> 00:10:07,722
老實說 社長是一位女性

185
00:10:08,840 --> 00:10:11,161
哥 你跟比你大一輩的女人同居嗎

186
00:10:11,182 --> 00:10:12,093
一言難盡啦

187
00:10:12,114 --> 00:10:15,593
你要是敢玩弄大姐姐 可是會被捅的

188
00:10:15,614 --> 00:10:17,028
不對 你會被殺死的

189
00:10:17,049 --> 00:10:18,272
我又沒在玩弄人家

190
00:10:18,293 --> 00:10:19,750
哥會被殺死嗎

191
00:10:19,771 --> 00:10:21,557
–那我得打給爸爸才行 –千萬不要

192
00:10:21,578 --> 00:10:22,584
我告訴你

193
00:10:22,605 --> 00:10:24,679
當小白臉可不是一種職業啊

194
00:10:24,700 --> 00:10:25,961
我又不是小白臉

195
00:10:25,982 --> 00:10:27,155
色色

196
00:10:27,176 --> 00:10:29,628
–真子 –是我太蠢了才會問妳們

197
00:10:39,043 --> 00:10:40,558
差點被妳嚇死

198
00:10:41,285 --> 00:10:44,355
想抓住社長的胃 再抓住她的心

199
00:10:45,917 --> 00:10:47,394
也太像女生了吧

200
00:10:47,660 --> 00:10:50,035
在食物面前 哪有在分男女的

201
00:10:50,056 --> 00:10:51,467
這樣說也對

202
00:10:52,355 --> 00:10:54,784
因為我現在也只能替她做這些了

203
00:10:55,706 --> 00:10:59,167
我只能讓衛姐吃點好吃的 幫她補一下

204
00:11:00,767 --> 00:11:03,735
但人家說"不用準備我的晚餐"耶

205
00:11:16,892 --> 00:11:18,946
其實你不回來也沒關係的

206
00:11:19,344 --> 00:11:22,191
很抱歉我在重要的招標說明會上突然離席

207
00:11:23,065 --> 00:11:24,557
我有點不舒服

208
00:11:25,602 --> 00:11:26,906
就是他對吧?

209
00:11:29,426 --> 00:11:31,433
當初折磨你的那個人

210
00:11:39,114 --> 00:11:41,528
你這種人根本沒有活著的價值

211
00:11:43,443 --> 00:11:46,114
喂 快給我做平常那招啊

212
00:11:51,159 --> 00:11:54,479
我真的很抱歉

213
00:11:55,221 --> 00:11:57,416
脫掉

214
00:11:57,437 --> 00:11:59,548
脫掉

215
00:11:59,569 --> 00:12:01,837
脫掉

216
00:12:07,315 --> 00:12:09,026
你在找什麼東西嗎

217
00:12:18,671 --> 00:12:20,233
你要吃什麼

218
00:12:21,344 --> 00:12:22,711
我…

219
00:12:22,732 --> 00:12:25,206
拿坡里義大利麵呢?你不喜歡嗎?

220
00:12:26,298 --> 00:12:27,355
不是

221
00:12:28,410 --> 00:12:30,324
–我很喜歡 –那就點這個

222
00:12:30,558 --> 00:12:32,515
通常點這個就不會踩到地雷

223
00:12:32,536 --> 00:12:33,557
–不好意思 –是

224
00:12:33,578 --> 00:12:35,624
–來一份拿坡里義大利麵 –是

225
00:12:35,645 --> 00:12:37,654
然後我要一杯熱咖啡

226
00:12:39,190 --> 00:12:41,869
你就是因為肚子餓了 才會想些有的沒的

227
00:12:42,588 --> 00:12:43,869
快吃吧

228
00:13:17,996 --> 00:13:19,598
工作…

229
00:13:23,240 --> 00:13:24,810
讓我很難受

230
00:13:26,689 --> 00:13:27,736
嗯

231
00:13:30,118 --> 00:13:33,821
我每天都被罵無能

232
00:13:34,737 --> 00:13:35,800
嗯

233
00:13:37,080 --> 00:13:40,300
還說我沒有活著的價值 叫我不准吃東西

234
00:13:43,424 --> 00:13:45,432
或是逼我脫衣服下跪之類的

235
00:13:46,533 --> 00:13:47,572
嗯

236
00:13:51,822 --> 00:13:53,579
不過我是個男人

237
00:13:54,571 --> 00:13:56,375
所以這也沒什麼

238
00:14:01,812 --> 00:14:04,107
而且還有人比我更慘

239
00:14:05,522 --> 00:14:06,850
我得加把勁才行

240
00:14:08,584 --> 00:14:10,839
因為我要是辭掉工作就會活不下去

241
00:14:12,441 --> 00:14:13,378
我問你

242
00:14:14,503 --> 00:14:15,987
你有名片嗎

243
00:14:24,563 --> 00:14:25,961
(日出廣告)

244
00:14:32,170 --> 00:14:33,569
你好

245
00:14:33,991 --> 00:14:36,756
任職於貴公司的宮村

246
00:14:37,491 --> 00:14:38,491
對

247
00:14:38,512 --> 00:14:41,858
他從今天起因為個人因素要辭職

248
00:14:41,879 --> 00:14:44,332
你要是有什麼問題 請打來這個號碼

249
00:14:44,353 --> 00:14:45,808
再見

250
00:14:51,539 --> 00:14:52,980
你來我們公司吧

251
00:14:54,512 --> 00:14:56,183
來我們公司上班吧

252
00:14:58,034 --> 00:15:00,144
我們的公司還在草創期

253
00:15:00,165 --> 00:15:03,334
或許不像你那家公司的規模那麼大

254
00:15:05,342 --> 00:15:07,084
但我們公司沒有人渣

255
00:15:10,747 --> 00:15:11,833
什麼

256
00:15:38,628 --> 00:15:41,425
真是的 你到底是要哭還是要吃啦?

257
00:15:42,393 --> 00:15:43,672
抱歉

258
00:15:46,012 --> 00:15:47,128
來

259
00:15:51,599 --> 00:15:54,443
結果我們公司也有一個人渣就是了

260
00:15:57,406 --> 00:16:00,108
我們就先不參加這次招標了

261
00:16:09,954 --> 00:16:11,188
我…

262
00:16:13,079 --> 00:16:14,641
我想參加

263
00:16:18,778 --> 00:16:19,982
宮村

264
00:16:21,780 --> 00:16:23,834
我不是把目標設在五千萬嗎

265
00:16:24,390 --> 00:16:25,304
對

266
00:16:26,163 --> 00:16:27,936
那是因為亮有跟我說一件事

267
00:16:33,490 --> 00:16:36,740
可以請妳借我五千萬嗎

268
00:16:38,705 --> 00:16:40,822
其實我把老家拿去抵押

269
00:16:40,843 --> 00:16:42,556
借了五千萬

270
00:16:42,900 --> 00:16:44,892
我要是沒在這個月還清

271
00:16:44,913 --> 00:16:47,087
就會害我媽流離失所

272
00:16:47,642 --> 00:16:49,063
你在說什麼鬼話

273
00:16:49,084 --> 00:16:49,884
拜託妳

274
00:16:49,905 --> 00:16:51,438
衛 算我求妳

275
00:16:52,815 --> 00:16:54,215
你是白癡嗎

276
00:16:54,895 --> 00:16:56,129
關我屁事

277
00:16:56,150 --> 00:16:57,124
衛…

278
00:16:57,145 --> 00:16:58,395
衛

279
00:16:59,141 --> 00:17:00,757
衛…

280
00:17:01,201 --> 00:17:04,009
搞什麼鬼啊 氣死我了

281
00:17:04,832 --> 00:17:06,636
我真的很抱歉

282
00:17:07,980 --> 00:17:10,689
我也知道那個臭小子沒救了

283
00:17:11,637 --> 00:17:13,903
但我就是聽了他那番話

284
00:17:14,739 --> 00:17:16,873
才會脫口說出五千萬這個數字

285
00:17:20,442 --> 00:17:23,712
這件事跟公司的夥伴無關

286
00:17:23,733 --> 00:17:25,094
你聽聽就好

287
00:17:25,751 --> 00:17:27,399
所以你大可以再找別的企劃…

288
00:17:27,420 --> 00:17:28,547
衛姐

289
00:17:29,985 --> 00:17:31,414
我可以的

290
00:17:31,876 --> 00:17:32,977
宮村

291
00:17:32,998 --> 00:17:35,027
我不想這樣

292
00:17:36,886 --> 00:17:39,299
我不想永遠被囚禁在過去

293
00:17:44,236 --> 00:17:46,361
請妳讓我挑戰這個工作

294
00:17:47,478 --> 00:17:50,845
只要是為了妳 我什麼都願意嘗試

295
00:17:53,170 --> 00:17:56,787
即便最後會變成是在幫助一之瀨哥

296
00:18:06,732 --> 00:18:10,177
(年收入約一千六百萬 有員工認股權)
這是敝公司所開出的薪資

297
00:18:10,740 --> 00:18:13,689
等一下 貴公司太高估我了

298
00:18:13,710 --> 00:18:18,308
三星書籍曾一度創下亮麗佳績

299
00:18:18,329 --> 00:18:21,498
都是因為有你架構出很出色的系統

300
00:18:21,519 --> 00:18:24,128
貴公司的前任員工都大力向我推薦

301
00:18:25,074 --> 00:18:27,113
希望你能好好考慮一下

302
00:18:27,665 --> 00:18:28,738
是

303
00:18:30,789 --> 00:18:32,294
抱歉 我接個電話

304
00:18:32,891 --> 00:18:33,950
你好

305
00:18:41,072 --> 00:18:42,963
妳是間諜還是什麼嗎

306
00:18:42,984 --> 00:18:45,062
你要是想談很重大的事情

307
00:18:45,492 --> 00:18:47,948
我建議你別選在常來的地方

308
00:18:47,969 --> 00:18:50,651
妳又要跟有錢有勢的大叔吃飯嗎

309
00:18:51,040 --> 00:18:52,837
真是令人欽佩啊

310
00:18:53,149 --> 00:18:54,621
我是要跟太陽橋的人見面

311
00:18:54,642 --> 00:18:57,983
妳可得小心別被人家說妳是用身體換取工作的

312
00:18:58,542 --> 00:19:01,323
因為我們公司經不起更多的負評了

313
00:19:01,782 --> 00:19:03,201
少說蠢話了

314
00:19:04,088 --> 00:19:06,385
你才別做什麼會給衛添麻煩的事

315
00:19:06,406 --> 00:19:07,349
那當然

316
00:19:07,370 --> 00:19:09,981
我絕對沒有做

317
00:19:11,290 --> 00:19:12,563
還很難說呢

318
00:19:19,403 --> 00:19:21,364
看著我出生的

319
00:19:21,385 --> 00:19:22,466
嗨 嗨

320
00:19:22,487 --> 00:19:24,707
這座島的天空

321
00:19:24,728 --> 00:19:26,007
天空

322
00:19:26,028 --> 00:19:31,249
我不知道我對它的瞭解有多少

323
00:19:31,270 --> 00:19:32,882
你不去唱卡拉OK嗎

324
00:19:33,390 --> 00:19:34,812
我才想問妳呢

325
00:19:35,963 --> 00:19:39,525
你還在沮喪她沒吃你做的煎餃嗎

326
00:19:45,399 --> 00:19:46,578
幹嘛

327
00:19:47,977 --> 00:19:49,404
妳別喝吧

328
00:19:50,147 --> 00:19:52,412
放心 這是無酒精的

329
00:19:53,467 --> 00:19:54,882
那就好

330
00:20:00,055 --> 00:20:02,406
你除了這家公司 還有去應徵別家嗎

331
00:20:02,427 --> 00:20:04,376
–沒有 –是喔

332
00:20:04,847 --> 00:20:07,448
所以你只應徵一家就上了

333
00:20:08,149 --> 00:20:09,659
真厲害耶

334
00:20:10,276 --> 00:20:11,791
找工作很辛苦嗎

335
00:20:12,800 --> 00:20:14,182
很辛苦啊

336
00:20:16,337 --> 00:20:19,415
我這個問法太白目了 抱歉

337
00:20:21,998 --> 00:20:23,888
我覺得你這一點很好

338
00:20:24,065 --> 00:20:26,131
你很快就能認錯道歉

339
00:20:26,617 --> 00:20:27,969
因為我辦不到

340
00:20:29,102 --> 00:20:30,312
謝謝

341
00:20:34,868 --> 00:20:38,220
當你去找工作 被很多公司刷下來

342
00:20:39,823 --> 00:20:44,440
就會漸漸覺得是不是整個世界都不需要我

343
00:20:45,720 --> 00:20:48,079
我明明就一直滿用功唸書的

344
00:20:49,150 --> 00:20:51,677
這輩子也幾乎沒有打混摸魚過

345
00:20:51,698 --> 00:20:53,794
也沒做過什麼壞事

346
00:20:55,629 --> 00:20:57,809
為什麼別人輕易就能做到的事

347
00:20:57,830 --> 00:20:59,785
我就是做不到

348
00:21:01,701 --> 00:21:02,880
我懂

349
00:21:05,927 --> 00:21:09,302
但我最近覺得這樣或許還不錯

350
00:21:10,556 --> 00:21:11,720
我啊

351
00:21:12,116 --> 00:21:14,806
雖然我自己這樣講有點厚臉皮

352
00:21:15,210 --> 00:21:17,960
但畢竟我截至目前的人生都滿順遂的

353
00:21:17,981 --> 00:21:20,593
總是得有點跌跌撞撞才能平衡一下嘛

354
00:21:20,614 --> 00:21:22,117
再加上我長得很可愛

355
00:21:23,094 --> 00:21:25,244
也對 妳是滿可愛的

356
00:21:25,877 --> 00:21:27,315
你別回得那麼認真好嗎

357
00:21:27,336 --> 00:21:29,268
不會啊 妳是真的很可愛

358
00:21:32,105 --> 00:21:33,618
你也一樣

359
00:21:34,209 --> 00:21:37,221
別老是覺得自己一事無成

360
00:21:38,194 --> 00:21:40,178
嗯 謝謝妳

361
00:21:46,457 --> 00:21:47,730
現在是怎樣

362
00:21:47,751 --> 00:21:49,941
你們兩個之間的氣氛也太好了吧

363
00:21:50,259 --> 00:21:52,696
你們幾個快點過來

364
00:21:52,717 --> 00:21:54,985
–我好像有看到粉紅泡泡 –別亂講話喔

365
00:21:55,006 --> 00:21:56,168
你白癡喔

366
00:21:56,189 --> 00:21:58,025
你說誰跟誰有粉紅泡泡?

367
00:21:58,046 --> 00:21:59,226
–衛姐 –社長

368
00:21:59,247 --> 00:22:01,437
他們兩個剛才好像在說悄悄話

369
00:22:01,458 --> 00:22:02,878
年輕真好

370
00:22:02,899 --> 00:22:05,162
–妳誤會了 –你用不著那麼慌張

371
00:22:05,183 --> 00:22:07,245
我們公司又不禁止辦公室戀情

372
00:22:07,519 --> 00:22:09,266
社長 這是碇叔要給妳的

373
00:22:09,287 --> 00:22:11,414
感謝你們手腳那麼快

374
00:22:11,435 --> 00:22:14,088
宮村 那我們也來喝一杯吧

375
00:22:14,109 --> 00:22:16,678
這邊沒地方坐了 可以去我房間喝嗎

376
00:22:17,003 --> 00:22:18,169
–可以 –嗯

377
00:22:25,013 --> 00:22:27,638
他們兩個是不是氣氛也滿好的?

378
00:22:28,394 --> 00:22:29,212
痛耶

379
00:22:29,228 --> 00:22:31,049
(前方不得擅自闖入)

380
00:22:31,666 --> 00:22:33,453
可以進來囉

381
00:22:35,334 --> 00:22:36,896
抱歉打擾了

382
00:22:42,989 --> 00:22:44,771
抱歉 房間有點亂

383
00:22:44,792 --> 00:22:45,817
不會

384
00:22:46,161 --> 00:22:47,895
你隨便找地方坐

385
00:22:48,299 --> 00:22:49,371
好

386
00:22:50,990 --> 00:22:53,100
你很嚴肅耶 又不是高倉健

387
00:22:53,121 --> 00:22:54,607
我很嚴肅嗎

388
00:22:55,313 --> 00:22:57,589
因為我從沒進過女性的房間

389
00:22:57,840 --> 00:22:59,895
–少來 –我是說真的

390
00:22:59,916 --> 00:23:01,528
宮村 你真的很有趣耶

391
00:23:05,013 --> 00:23:08,631
剛才在家庭式餐廳喝的葡萄酒也滿好喝的耶

392
00:23:08,652 --> 00:23:10,880
真的嗎 那就好

393
00:23:11,795 --> 00:23:14,764
說到家庭式餐廳 我可能只有跟你去過

394
00:23:14,785 --> 00:23:15,941
真的嗎

395
00:23:15,962 --> 00:23:16,956
應該是

396
00:23:16,977 --> 00:23:17,986
嗯 沒錯

397
00:23:18,260 --> 00:23:19,713
那…

398
00:23:21,315 --> 00:23:22,568
我還滿開心的

399
00:23:22,795 --> 00:23:25,279
這有什麼好開心的?你真的很怪耶

400
00:23:31,517 --> 00:23:32,634
衛姐

401
00:23:34,517 --> 00:23:35,618
我…

402
00:23:39,631 --> 00:23:40,826
老實說

403
00:23:42,803 --> 00:23:43,935
我…

404
00:23:49,868 --> 00:23:51,152
我拿下酒菜過來了

405
00:23:51,173 --> 00:23:52,722
你準備了什麼

406
00:23:52,743 --> 00:23:54,197
酥炸雞皮

407
00:23:54,218 --> 00:23:55,486
好吃嗎

408
00:23:55,736 --> 00:23:56,850
當然好吃啊

409
00:23:58,767 --> 00:23:59,634
好吃

410
00:23:59,655 --> 00:24:01,032
這是啤酒對吧?

411
00:24:01,228 --> 00:24:02,541
你也要喝啤酒嗎

412
00:24:02,562 --> 00:24:03,478
要

413
00:24:03,650 --> 00:24:05,858
–我也想喝 –真拿你沒辦法

414
00:24:14,942 --> 00:24:16,645
因為那些學生都回去了

415
00:24:16,666 --> 00:24:18,480
也可以移到客廳喝

416
00:24:18,501 --> 00:24:20,152
我們還有很多話要聊

417
00:24:20,173 --> 00:24:21,566
應該待在這裡就行了

418
00:24:21,587 --> 00:24:24,694
那我就把門開著可以嗎

419
00:24:24,715 --> 00:24:25,983
為什麼

420
00:24:28,460 --> 00:24:29,944
你覺得呢

421
00:24:31,046 --> 00:24:32,705
既然那些學生回去了

422
00:24:32,726 --> 00:24:34,609
我們三個就在客廳喝吧

423
00:24:34,630 --> 00:24:35,839
好

424
00:24:42,703 --> 00:24:43,718
喂?

425
00:24:43,739 --> 00:24:44,968
喂?

426
00:24:45,226 --> 00:24:46,507
怎麼了嗎

427
00:24:46,528 --> 00:24:48,216
妳在做什麼

428
00:24:48,237 --> 00:24:49,804
–怎麼問這個? –我聽不到啦

429
00:24:49,825 --> 00:24:51,659
等一下 妳那邊怎麼有點吵

430
00:24:51,680 --> 00:24:53,854
你在幹什麼啦 我最討厭醉鬼了

431
00:24:53,875 --> 00:24:55,709
–還不都要怪這小子 –我才沒有喝醉

432
00:24:55,730 --> 00:24:56,660
吵死了

433
00:24:56,681 --> 00:24:58,749
我們三個正在公司喝酒

434
00:24:58,770 --> 00:25:00,274
妳要不要來加入我們?

435
00:25:02,181 --> 00:25:03,462
我待會有事

436
00:25:03,710 --> 00:25:05,024
該不會是約會吧?

437
00:25:05,045 --> 00:25:06,800
抱歉 我馬上掛電話 抱歉打擾了

438
00:25:06,821 --> 00:25:08,576
–抱歉 –衛 妳誤會了

439
00:25:13,289 --> 00:25:14,468
今吉小姐

440
00:25:15,687 --> 00:25:16,874
久我部長

441
00:25:17,171 --> 00:25:19,187
不好意思 突然跟你聯絡

442
00:25:19,208 --> 00:25:20,191
別這麼說

443
00:25:20,212 --> 00:25:21,242
那…

444
00:25:21,732 --> 00:25:23,224
–我們走吧 –好

445
00:25:25,655 --> 00:25:27,561
你最近還有在打高爾夫嗎

446
00:25:27,582 --> 00:25:28,334
有啊…

447
00:25:29,420 --> 00:25:31,006
我希望能把這個手繪的質感

448
00:25:31,027 --> 00:25:33,662
立體印刷在塑膠標籤上

449
00:25:33,683 --> 00:25:37,818
讓瓶身有一種被手稿包住的感覺

450
00:25:37,839 --> 00:25:39,529
那要不要讓標籤的觸感

451
00:25:39,550 --> 00:25:41,720
盡可能貼近原稿用紙的質地?

452
00:25:41,741 --> 00:25:43,209
這個點子很新穎耶

453
00:25:43,689 --> 00:25:46,821
其實我有聽一個在太陽橋工作的熟人說

454
00:25:46,842 --> 00:25:49,284
他們現在好像對再生紙很感興趣

455
00:25:49,305 --> 00:25:51,386
因為他們很致力於減塑

456
00:25:51,407 --> 00:25:53,665
說不定這樣可以大大加分

457
00:25:54,982 --> 00:25:56,599
東海林 你覺得呢?

458
00:25:58,021 --> 00:26:02,130
我認為減塑會變成是在否定寶特瓶的根源

459
00:26:02,151 --> 00:26:03,952
或許我們應該要謹慎提案

460
00:26:03,973 --> 00:26:05,526
你這樣說也有道理

461
00:26:05,956 --> 00:26:09,073
那再麻煩宮村和鮫島把具體的簡報內容歸納出來

462
00:26:09,094 --> 00:26:09,628
好

463
00:26:09,649 --> 00:26:12,065
今吉要是有新消息再跟我說

464
00:26:12,086 --> 00:26:13,002
好的

465
00:26:13,023 --> 00:26:15,909
東海林 官司那方面再麻煩你準備了

466
00:26:17,003 --> 00:26:18,075
好

467
00:26:20,707 --> 00:26:25,262
(太陽橋創立一百週年紀念 標籤漫畫企劃)
我們想重現漫畫原稿的肯特紙特有的觸感

468
00:26:25,283 --> 00:26:27,752
藉此體現出貴公司的環保理念

469
00:26:27,773 --> 00:26:28,785
此外

470
00:26:28,806 --> 00:26:32,051
用北別府K老師的復出作為賣點

471
00:26:32,072 --> 00:26:33,566
不但能吸引熟齡消費者

472
00:26:33,587 --> 00:26:34,965
還能搭上復古熱潮

473
00:26:34,986 --> 00:26:37,419
讓貴公司成為深受年輕人喜愛的企業

474
00:26:37,440 --> 00:26:39,017
這是我們提出的企劃

475
00:26:41,384 --> 00:26:43,290
這個企劃真是太出色了

476
00:26:43,311 --> 00:26:44,555
謝謝

477
00:26:44,576 --> 00:26:46,688
感覺社長會非常欣賞這個企劃

478
00:26:46,709 --> 00:26:49,966
目前看來最有可能會由貴公司獲選

479
00:26:50,717 --> 00:26:51,725
真的嗎

480
00:26:51,746 --> 00:26:54,107
再麻煩你們事先確認實際上是否可行

481
00:26:54,128 --> 00:26:55,199
好

482
00:26:57,821 --> 00:26:59,032
宮村

483
00:26:59,773 --> 00:27:01,740
太好了

484
00:27:03,676 --> 00:27:05,496
–得趕快聯絡衛姐才行 –嗯

485
00:27:05,879 --> 00:27:07,341
事情好像還滿順利的

486
00:27:07,362 --> 00:27:09,981
聽說宮村大哥投入很多心血在簡報上

487
00:27:10,002 --> 00:27:11,216
是喔

488
00:27:11,237 --> 00:27:12,351
你是在嫉妒嗎

489
00:27:12,372 --> 00:27:14,495
你是覺得你身為男人輸給他了嗎

490
00:27:14,516 --> 00:27:15,761
度量超小

491
00:27:15,782 --> 00:27:17,453
–有必要那麼酸嗎 –也還好吧

492
00:27:17,474 --> 00:27:20,544
你們倆之前都還滿有粉紅泡泡的啊

493
00:27:20,565 --> 00:27:22,964
–就好好相處嘛 –你想太多了

494
00:27:22,985 --> 00:27:25,631
我們就像是同期同事嘛

495
00:27:26,732 --> 00:27:27,928
豪德

496
00:27:27,949 --> 00:27:29,553
誰跟你同期了

497
00:27:29,574 --> 00:27:31,858
而且我有可能會去別家公司

498
00:27:33,307 --> 00:27:35,674
妳有被錄取了嗎

499
00:27:36,284 --> 00:27:38,869
老實說 我在準備公務人員考試

500
00:27:38,890 --> 00:27:41,169
想說要是找不到工作就去考公務員

501
00:27:41,190 --> 00:27:44,463
我的話是還有研究所的推薦入學這條路

502
00:27:45,455 --> 00:27:48,331
原來妳們都有找到畢業後的出路了

503
00:27:52,117 --> 00:27:54,313
(太陽橋)
我們失去資格?

504
00:27:55,234 --> 00:27:56,779
不光是總公司

505
00:27:56,800 --> 00:27:58,758
我們的所有關係企業都有收到這個

506
00:27:58,779 --> 00:28:00,347
(三星書籍所提案的北別府是抄襲漫畫家)

507
00:28:00,368 --> 00:28:02,350
這根本是子虛烏有

508
00:28:02,371 --> 00:28:04,383
空穴來風的假消息

509
00:28:05,274 --> 00:28:07,396
這部作品哪有可能是抄襲來的

510
00:28:07,417 --> 00:28:09,300
我當然也再三跟他們解釋過了

511
00:28:09,321 --> 00:28:14,165
但他們還是覺得我們不必找風險那麼高的漫畫家

512
00:28:14,186 --> 00:28:15,439
哪有人這樣的

513
00:28:15,460 --> 00:28:17,373
但會這樣刻意來找碴的

514
00:28:17,394 --> 00:28:19,647
鐵定是想跟我們搶標的競爭對手

515
00:28:19,668 --> 00:28:21,827
這件事也攸關北別府老師的尊嚴

516
00:28:21,848 --> 00:28:23,264
我們一定要查個清楚

517
00:28:23,285 --> 00:28:24,790
抱歉打擾你們開會

518
00:28:25,195 --> 00:28:26,056
什麼事

519
00:28:26,077 --> 00:28:28,454
我只是假設有這個可能性

520
00:28:28,475 --> 00:28:30,193
–東海林大哥 –嗯?

521
00:28:30,214 --> 00:28:33,021
既然是寄電子郵件給關係企業的所有員工

522
00:28:33,042 --> 00:28:36,311
那很有可能是用某種軟體一口氣寄出去的

523
00:28:36,694 --> 00:28:38,232
對方的電子郵件地址呢?

524
00:28:39,089 --> 00:28:40,614
是免費的電子信箱

525
00:28:40,801 --> 00:28:41,917
謝謝

526
00:28:43,090 --> 00:28:44,160
我就知道

527
00:28:44,681 --> 00:28:47,246
對於太陽橋來說 比起這封郵件的內容

528
00:28:47,267 --> 00:28:50,317
他們應該更擔心員工的信箱資訊外洩

529
00:28:50,338 --> 00:28:51,450
所以你的意思是?

530
00:28:51,471 --> 00:28:54,670
我相信太陽橋的網路安全課也深知其危險性

531
00:28:54,691 --> 00:28:57,241
從這個角度來看 要是我們提議協助

532
00:28:57,262 --> 00:29:00,101
或許就能一同解析出這封信的來源

533
00:29:00,122 --> 00:29:01,148
雖然我聽不太懂

534
00:29:01,169 --> 00:29:03,547
但你的意思是 或許能查出是誰寄的?

535
00:29:03,568 --> 00:29:04,976
我只是說有這個可能

536
00:29:04,997 --> 00:29:06,773
我馬上就能調出競爭對手的資訊

537
00:29:06,794 --> 00:29:07,828
或許會有一些線索?

538
00:29:07,849 --> 00:29:09,650
資料越多越有幫助

539
00:29:09,671 --> 00:29:10,972
那我去查太陽橋的…

540
00:29:10,993 --> 00:29:12,593
沒那個必要

541
00:29:14,115 --> 00:29:15,412
這話什麼意思

542
00:29:16,155 --> 00:29:20,815
我知道是誰亂傳對我們公司不利的消息

543
00:29:22,011 --> 00:29:23,378
妳說誰啊?

544
00:29:27,074 --> 00:29:28,238
東海林

545
00:29:35,657 --> 00:29:39,180
日出廣告是不是要把你挖角過去?

546
00:29:40,385 --> 00:29:42,775
那不是宮村的前東家嗎

547
00:29:44,861 --> 00:29:46,768
我不過是被人家挖角

548
00:29:46,789 --> 00:29:49,087
就代表是我出賣了你們嗎

549
00:29:49,642 --> 00:29:50,626
什麼歪理啊?

550
00:29:50,647 --> 00:29:53,196
我們用北別府老師的企劃去提案

551
00:29:53,217 --> 00:29:55,121
這件事只有太陽橋知道

552
00:29:55,142 --> 00:29:57,246
太陽橋也沒把這件事透露給日出廣告

553
00:29:57,267 --> 00:30:00,370
憑妳就能打聽到的消息

554
00:30:00,391 --> 00:30:02,643
日出廣告會不知道嗎

555
00:30:03,065 --> 00:30:05,495
妳是有多相信妳的情報來源啊?

556
00:30:05,964 --> 00:30:07,229
還是說…

557
00:30:07,628 --> 00:30:11,709
妳是用只有妳會的方式在蒐集消息嗎

558
00:30:12,333 --> 00:30:13,933
等一下 你們在說什麼

559
00:30:14,354 --> 00:30:17,143
東海林 你要跳槽去日出廣告嗎

560
00:30:18,386 --> 00:30:19,643
衛姐

561
00:30:20,703 --> 00:30:23,992
妳會致力於推動這個企劃

562
00:30:24,013 --> 00:30:26,043
也不是為了幫助我們公司

563
00:30:26,814 --> 00:30:29,176
妳到頭來是想幫助亮哥對吧?

564
00:30:30,694 --> 00:30:32,873
衛 這是怎麼一回事

565
00:30:32,894 --> 00:30:35,303
–不是這樣的 –亮哥都有跟我說了

566
00:30:35,991 --> 00:30:37,269
五千萬

567
00:30:38,346 --> 00:30:40,729
聽說他拜託妳借他這麼多錢是吧?

568
00:30:43,663 --> 00:30:45,420
真的是沒完沒了

569
00:30:45,647 --> 00:30:49,138
這間公司是開來給你們扮家家酒的嗎

570
00:30:49,159 --> 00:30:50,774
東海林 你給我差不多一點

571
00:30:50,795 --> 00:30:52,244
–快住手 –我問你

572
00:30:52,265 --> 00:30:53,993
你是想把這個當作跳槽的伴手禮嗎

573
00:30:54,014 --> 00:30:55,392
竟敢傳這種愚蠢的假消息

574
00:30:55,413 --> 00:30:56,767
就說不是我做的了

575
00:30:56,788 --> 00:30:57,900
你們都別吵了

576
00:30:57,921 --> 00:30:59,279
我哪有可能相信你啊

577
00:30:59,300 --> 00:31:01,633
我從來沒叫你相信我

578
00:31:01,654 --> 00:31:03,156
你給我老實招來

579
00:31:03,836 --> 00:31:06,704
宮村 這都是你的錯

580
00:31:08,755 --> 00:31:11,544
都怪你招惹到宍戶

581
00:31:14,338 --> 00:31:15,876
這話什麼意思

582
00:31:17,564 --> 00:31:19,580
自從你離開那家公司

583
00:31:20,182 --> 00:31:23,541
宍戶的霸凌行為曝光 有段時間被公司打入冷宮

584
00:31:24,252 --> 00:31:27,127
他還說他死也不會原諒你

585
00:31:29,272 --> 00:31:30,506
竟然有這種事

586
00:31:43,210 --> 00:31:44,515
衛姐

587
00:31:46,187 --> 00:31:48,866
我的確有被挖角

588
00:31:49,640 --> 00:31:52,975
但我只是覺得沒必要報告就沒跟妳說

589
00:31:53,765 --> 00:31:55,835
但這也是一個很好的機會

590
00:31:56,749 --> 00:32:00,342
因為我這才發現原來大家有這麼不相信我

591
00:32:28,133 --> 00:32:29,860
麻煩妳讓我獨處一下

592
00:33:31,709 --> 00:33:32,881
請進

593
00:33:42,750 --> 00:33:45,148
什麼啊 原來是你啊

594
00:33:47,454 --> 00:33:49,805
你這種人根本沒有活著的價值

595
00:33:53,703 --> 00:33:58,194
那封信是你寄的對吧?

596
00:33:58,397 --> 00:34:01,553
你的公司就像在玩社團一樣 真叫人羨慕啊

597
00:34:03,752 --> 00:34:05,228
請你把假消息撤回

598
00:34:07,432 --> 00:34:09,377
我當年明明是好心在教育你

599
00:34:09,398 --> 00:34:10,719
你卻說那是職場霸凌

600
00:34:10,740 --> 00:34:12,115
男人的嫉妒心還真可怕啊

601
00:34:12,136 --> 00:34:13,547
麻煩你撤回

602
00:34:18,754 --> 00:34:20,098
你知道自從你離職

603
00:34:20,119 --> 00:34:22,559
我就落到什麼樣的下場嗎

604
00:34:24,968 --> 00:34:27,585
我死也不會原諒你

605
00:34:28,862 --> 00:34:31,737
只要你還在那家公司 我就不會讓你們拿到標案

606
00:34:32,612 --> 00:34:35,151
你這種人明明就沒有活著的價值

607
00:34:40,332 --> 00:34:41,519
給我道歉

608
00:34:45,342 --> 00:34:48,474
你把我的人生都搞砸了 給我道歉

609
00:34:51,099 --> 00:34:52,193
對了

610
00:34:53,020 --> 00:34:55,076
要你用一般的方式道歉也不好玩

611
00:34:55,566 --> 00:34:58,738
你就像以前那樣脫光跟我道歉啊 聽到沒?

612
00:35:00,090 --> 00:35:01,863
脫掉

613
00:35:02,778 --> 00:35:04,765
脫掉

614
00:35:05,163 --> 00:35:07,077
脫掉

615
00:35:07,905 --> 00:35:09,944
脫掉

616
00:35:10,382 --> 00:35:12,171
脫掉

617
00:35:12,695 --> 00:35:14,327
脫掉

618
00:35:14,968 --> 00:35:16,960
脫掉

619
00:35:17,171 --> 00:35:19,108
脫掉

620
00:35:19,530 --> 00:35:21,257
脫掉

621
00:35:21,697 --> 00:35:23,399
脫掉

622
00:35:23,748 --> 00:35:25,645
脫掉

623
00:35:52,637 --> 00:35:53,824
衛姐

624
00:35:54,699 --> 00:35:57,316
人渣再怎麼樣也還是人渣

625
00:36:00,128 --> 00:36:01,222
宮村

626
00:36:02,019 --> 00:36:04,675
你甘願一直被這種爛人牽著鼻子走嗎

627
00:36:04,696 --> 00:36:06,128
妳誰啊?

628
00:36:06,149 --> 00:36:07,717
我不是在跟你說話

629
00:36:11,452 --> 00:36:13,131
你給我振作一點

630
00:36:13,152 --> 00:36:14,475
宮村空

631
00:36:15,147 --> 00:36:16,772
你不是要讓這一切結束嗎

632
00:36:37,640 --> 00:36:38,858
你想幹嘛

633
00:36:40,795 --> 00:36:41,913
我…

634
00:36:43,468 --> 00:36:45,069
會讓這一切結束的

635
00:36:54,122 --> 00:36:55,645
真的是打到停不下來耶

636
00:36:55,666 --> 00:36:58,121
原來那就是所謂的把人揍成豬頭

637
00:36:58,380 --> 00:37:00,724
衛姐 不好意思

638
00:37:00,745 --> 00:37:02,821
沒事啦 你再多冰敷一下

639
00:37:02,842 --> 00:37:05,217
我可以自己來 謝謝妳

640
00:37:08,131 --> 00:37:10,631
你應該至少要回敬他一拳的

641
00:37:12,961 --> 00:37:14,210
沒關係

642
00:37:14,906 --> 00:37:16,390
因為我贏了

643
00:37:16,851 --> 00:37:19,495
嗯 你是壓倒性的勝利

644
00:37:25,151 --> 00:37:26,315
衛姐

645
00:37:26,336 --> 00:37:27,393
嗯?

646
00:37:28,842 --> 00:37:30,240
謝謝妳

647
00:37:31,717 --> 00:37:32,974
沒什麼啦

648
00:37:33,303 --> 00:37:34,420
還有…

649
00:37:35,224 --> 00:37:37,381
讓妳看到我這麼糗的樣子

650
00:37:37,402 --> 00:37:38,850
真的很抱歉

651
00:37:39,506 --> 00:37:40,569
沒事

652
00:37:40,590 --> 00:37:43,982
因為我也只讓你看過我很糗的樣子啊

653
00:37:44,170 --> 00:37:45,560
妳一點也不糗

654
00:37:45,581 --> 00:37:47,847
還有什麼比素顏下跪更糗的?

655
00:37:47,868 --> 00:37:49,432
我可是脫到只剩一件內褲

656
00:37:49,453 --> 00:37:51,702
你放心 我為了避免看到你的內褲

657
00:37:51,723 --> 00:37:53,568
我是緊閉著眼睛幫你把褲子拉起來的

658
00:37:53,944 --> 00:37:57,187
就算被妳看到也沒關係

659
00:37:57,606 --> 00:37:58,687
白目喔

660
00:38:00,398 --> 00:38:02,257
我幫你眼睛上面貼個OK蹦

661
00:38:15,047 --> 00:38:17,023
你是怎麼了

662
00:38:20,352 --> 00:38:21,570
我喜歡妳

663
00:38:24,203 --> 00:38:25,851
我一直以來都很喜歡妳

664
00:38:26,586 --> 00:38:28,894
–等一下 你在胡說什麼 –我是認真的

665
00:38:34,129 --> 00:38:35,246
宮村

666
00:38:36,567 --> 00:38:37,871
我覺得…

667
00:38:38,794 --> 00:38:40,895
你一定是會錯意了

668
00:38:42,911 --> 00:38:44,515
妳為什麼要這樣說呢

669
00:38:44,536 --> 00:38:46,927
應該也只有這個可能性了吧

670
00:38:46,948 --> 00:38:48,635
–衛姐 –而且

671
00:38:51,074 --> 00:38:54,878
我也能體會那種心情

672
00:38:58,417 --> 00:39:01,057
我之所以會一直無法放下亮

673
00:39:02,174 --> 00:39:05,337
一定是因為他是頭一個對我釋出善意的人

674
00:39:06,602 --> 00:39:08,649
但那跟愛情並不一樣

675
00:39:10,649 --> 00:39:13,503
比方說 剛出生的小雞

676
00:39:13,524 --> 00:39:17,173
不是會把生下來第一眼看到的東西當成父母嗎

677
00:39:18,138 --> 00:39:20,326
應該就類似於那種感覺吧

678
00:39:22,052 --> 00:39:23,161
衛姐

679
00:39:27,890 --> 00:39:29,046
衛姐

680
00:39:30,375 --> 00:39:31,609
怎麼了嗎

681
00:39:32,953 --> 00:39:36,320
我們知道犯人是誰了

682
00:39:42,566 --> 00:39:43,698
為什麼

683
00:39:45,228 --> 00:39:46,588
怎麼會是你

684
00:39:48,651 --> 00:39:50,674
是不是宍戶先生叫你做的?

685
00:39:51,878 --> 00:39:55,700
是不是他知道你在三星書籍實習

686
00:39:55,721 --> 00:39:57,605
才主動來找你談條件?

687
00:40:03,197 --> 00:40:04,675
你也太傻了吧

688
00:40:05,978 --> 00:40:07,580
錄取員工這種事

689
00:40:08,683 --> 00:40:11,370
哪有可能光憑一個員工就能決定

690
00:40:13,517 --> 00:40:15,985
你怎麼連這點常識都不知道啊?

691
00:40:20,476 --> 00:40:24,250
北別府老師的企劃案釐清疑慮了

692
00:40:26,321 --> 00:40:28,704
我們正式贏得標案了

693
00:40:33,854 --> 00:40:35,907
昨天衛姐還問我

694
00:40:40,828 --> 00:40:43,353
她問我要不要從實習生轉正

695
00:40:49,711 --> 00:40:52,187
我能體會你的心情

696
00:40:53,056 --> 00:40:54,911
我是真的能體會

697
00:40:57,148 --> 00:40:59,163
但你要是沒捅這個婁子

698
00:41:01,303 --> 00:41:06,305
你就能被這家公司錄用了

699
00:41:10,228 --> 00:41:13,251
我好想跟你當同期同事的說

700
00:41:37,417 --> 00:41:40,183
學生也有學生的苦惱呢

701
00:41:40,439 --> 00:41:41,399
嗯

702
00:41:42,064 --> 00:41:43,975
我們得向東海林道歉才行

703
00:41:44,317 --> 00:41:45,457
是啊

704
00:41:50,211 --> 00:41:51,890
–今吉 –嗯?

705
00:41:53,101 --> 00:41:54,320
妳還好嗎

706
00:41:54,537 --> 00:41:55,699
什麼意思

707
00:41:55,906 --> 00:41:58,005
妳沒做什麼危險的事吧?

708
00:41:58,890 --> 00:42:00,515
我才沒有

709
00:42:00,716 --> 00:42:02,600
–真的嗎 –真的啦

710
00:42:03,453 --> 00:42:04,703
沒有就好

711
00:42:04,724 --> 00:42:05,724
嗯

712
00:42:06,172 --> 00:42:07,601
對了 衛

713
00:42:08,171 --> 00:42:10,063
至於一之瀨那件事…

714
00:42:10,872 --> 00:42:12,076
我拒絕他了

715
00:42:12,586 --> 00:42:13,928
我一查才發現

716
00:42:13,949 --> 00:42:16,505
他爸媽早就過世了

717
00:42:16,525 --> 00:42:18,071
根本沒有什麼老家

718
00:42:18,392 --> 00:42:20,149
他撒這個謊超沒品

719
00:42:22,650 --> 00:42:25,267
我也該往前看了

720
00:42:26,486 --> 00:42:27,704
是啊

721
00:42:28,124 --> 00:42:29,181
嗯

722
00:42:33,010 --> 00:42:35,322
你少在那邊自己耍帥喔

723
00:42:35,664 --> 00:42:36,759
東海林

724
00:42:36,780 --> 00:42:38,244
不好意思 來一杯跟他一樣的

725
00:42:38,265 --> 00:42:39,397
好的

726
00:42:42,263 --> 00:42:43,708
這可是波本威士忌喔

727
00:42:44,191 --> 00:42:46,261
抱歉 還是幫我改成威士忌可樂

728
00:42:46,282 --> 00:42:47,193
好的

729
00:42:47,214 --> 00:42:49,404
你就連喝的酒都耍帥過頭了吧

730
00:42:51,690 --> 00:42:52,908
東海林

731
00:42:54,556 --> 00:42:56,298
對不起 我還懷疑你

732
00:42:59,431 --> 00:43:02,087
我們真的是很合不來耶

733
00:43:06,457 --> 00:43:09,199
所以相處起來難免會吵架

734
00:43:11,260 --> 00:43:12,447
可是啊

735
00:43:13,776 --> 00:43:15,666
朋友不都是這樣的嗎

736
00:43:18,101 --> 00:43:19,312
東海林

737
00:43:24,742 --> 00:43:26,546
今天就給你請客啦

738
00:43:26,848 --> 00:43:28,436
真是拿你沒辦法

739
00:43:33,107 --> 00:43:34,935
讓妳久等了

740
00:43:35,184 --> 00:43:37,830
這是栃木縣名產 宇都宮餃子

741
00:43:38,162 --> 00:43:39,708
看起來很好吃耶

742
00:43:39,729 --> 00:43:41,499
你包得很漂亮耶

743
00:43:41,515 --> 00:43:43,241
畢竟是包第二次了

744
00:43:43,788 --> 00:43:45,526
沒事 我在自言自語

745
00:43:45,691 --> 00:43:47,847
這也是要配啤酒吃嗎

746
00:43:48,079 --> 00:43:50,218
我有猜到妳會這麼說

747
00:43:53,884 --> 00:43:55,144
謝謝

748
00:43:58,516 --> 00:44:01,281
啤酒雖然糖分很高 但很好喝耶

749
00:44:02,297 --> 00:44:06,061
是說 其實我之前就一直想告訴妳

750
00:44:07,316 --> 00:44:08,925
這並不是啤酒

751
00:44:09,806 --> 00:44:11,136
這是第三類啤酒

752
00:44:11,157 --> 00:44:13,691
既然都取這個名字了 那就是啤酒啊

753
00:44:13,712 --> 00:44:15,289
這不是真正的啤酒

754
00:44:15,310 --> 00:44:16,469
什麼意思

755
00:44:17,170 --> 00:44:19,120
它類似於發泡酒

756
00:44:19,746 --> 00:44:21,503
發泡酒不就是啤酒嗎

757
00:44:24,870 --> 00:44:26,458
–你是不是覺得跟我解釋很麻煩 –不

758
00:44:26,479 --> 00:44:27,528
我並沒有那麼想

759
00:44:27,549 --> 00:44:28,901
明明就有 算了啦

760
00:44:28,922 --> 00:44:30,665
–我沒有那麼想 –就跟你說算了

761
00:44:30,686 --> 00:44:32,386
我真的沒有那麼想

762
00:44:32,407 --> 00:44:33,928
那你在想什麼

763
00:44:38,054 --> 00:44:40,280
我在想說 妳很可愛

764
00:44:49,411 --> 00:44:50,965
竟敢戲弄大人

765
00:44:51,583 --> 00:44:53,112
我不是在戲弄妳

766
00:44:53,133 --> 00:44:54,891
–好了啦 快來吃煎餃吧 –是說

767
00:44:54,912 --> 00:44:56,223
我都聽到了

768
00:44:57,169 --> 00:44:59,692
我有聽到宮村大哥跟妳告白

769
00:45:00,934 --> 00:45:02,402
我聽了

770
00:45:02,853 --> 00:45:04,355
心裡很…

771
00:45:04,376 --> 00:45:05,863
該怎麼形容才好

772
00:45:05,884 --> 00:45:07,225
我感到很生氣

773
00:45:08,038 --> 00:45:09,428
覺得毛毛的

774
00:45:09,655 --> 00:45:10,692
不對

775
00:45:11,083 --> 00:45:12,442
是刺刺的?

776
00:45:13,725 --> 00:45:15,256
還是像被捅了一刀?

777
00:45:15,277 --> 00:45:16,985
我不知道 你別問我

778
00:45:17,006 --> 00:45:19,501
我當下想說我絕不能接受

779
00:45:20,031 --> 00:45:21,064
不能接受什麼

780
00:45:22,447 --> 00:45:23,954
我不能接受…

781
00:45:25,202 --> 00:45:28,889
看到妳被宮村大哥搶走

782
00:45:35,364 --> 00:45:36,505
我想…

783
00:45:37,723 --> 00:45:39,088
我…

784
00:45:40,103 --> 00:45:41,788
喜歡妳

785
00:45:48,641 --> 00:45:53,135
© 2021 Fuji Television Network, Inc

786
00:45:53,156 --> 00:45:54,669
(急轉直下的第二章)

787
00:45:54,690 --> 00:45:56,503
我剛回到日本了

788
00:45:56,524 --> 00:45:58,019
(故事進入一年後的世界)
歡迎你回來

789
00:45:58,040 --> 00:45:59,472
出國深造真是辛苦你了

790
00:45:59,493 --> 00:46:02,944
(學成歸國的優大展身手)
真沒想到有一天你會變成我們的致命武器

791
00:46:02,965 --> 00:46:05,359
(終於等到了告白的答覆)
宮村大哥跟社長好像在交往

792
00:46:06,351 --> 00:46:08,179
請妳今天不要再閃躲了

