﻿1
00:00:22,660 --> 00:00:25,253
(四天前)

2
00:00:29,773 --> 00:00:30,981
搬過去窗邊那裡

3
00:00:31,002 --> 00:00:32,442
–你太快了啦 –就是那邊

4
00:00:32,463 --> 00:00:33,466
就擺在那一帶

5
00:00:35,717 --> 00:00:39,025
社長 妳要是沒事做 要不要去買個午餐?

6
00:00:39,046 --> 00:00:40,582
還真是厚臉皮耶

7
00:00:40,603 --> 00:00:42,267
妳以為有附伙食嗎

8
00:00:42,288 --> 00:00:45,055
我們這麼辛苦工作 難道沒供餐嗎

9
00:00:45,076 --> 00:00:46,571
那不然叫外送…

10
00:00:48,563 --> 00:00:49,946
好像也沒這個錢

11
00:00:51,070 --> 00:00:52,330
妳不需要太寵他們

12
00:00:52,351 --> 00:00:55,061
真沒想到這幾個小朋友會跟過來

13
00:00:55,082 --> 00:00:57,537
就戰力來說是正負相抵就是了

14
00:00:57,558 --> 00:00:59,585
要是考量到伙食費 應該算負的吧

15
00:00:59,606 --> 00:01:02,385
"我會張開雙手歡迎追隨我的人"

16
00:01:02,406 --> 00:01:04,791
這句話當初是誰講的啊?

17
00:01:07,050 --> 00:01:08,582
我要解散這個地方

18
00:01:17,383 --> 00:01:19,323
要離開這家公司的人

19
00:01:19,344 --> 00:01:22,026
我會擔起責任 替你們找新工作

20
00:01:22,047 --> 00:01:24,872
–有點令人火大耶 –願意追隨我的人

21
00:01:24,893 --> 00:01:26,474
可能得忍受低薪

22
00:01:26,495 --> 00:01:28,411
但我會張開雙手歡迎你們

23
00:01:30,193 --> 00:01:31,693
因為妳當初是這麼說的

24
00:01:31,714 --> 00:01:34,663
直到我們實習結束都要麻煩妳多照顧了

25
00:01:34,684 --> 00:01:36,855
你們幾個倒還是小事

26
00:01:36,876 --> 00:01:38,463
問題是…

27
00:01:41,731 --> 00:01:43,699
–妳是認真的嗎 –什麼意思

28
00:01:43,720 --> 00:01:45,598
妳真的要住在這裡嗎

29
00:01:46,731 --> 00:01:48,099
就是說啊

30
00:01:48,120 --> 00:01:49,971
妳根本不需要這麼委屈自己

31
00:01:49,992 --> 00:01:51,269
又沒關係

32
00:01:51,290 --> 00:01:53,632
而且我以前住的地方太亂了

33
00:01:54,156 --> 00:01:55,899
天啊 這是怎樣

34
00:01:56,195 --> 00:01:57,501
漏水了嗎

35
00:01:57,522 --> 00:01:59,933
–超爛的 –我第一次看到房子漏水耶

36
00:02:02,037 --> 00:02:03,177
我來處理

37
00:02:03,647 --> 00:02:05,006
這個借我一下

38
00:02:05,027 --> 00:02:06,857
會漏水也太扯了吧

39
00:02:07,803 --> 00:02:09,381
有老鼠

40
00:02:09,402 --> 00:02:11,545
什麼嘛 不過是隻老鼠

41
00:02:13,250 --> 00:02:14,343
我來抓

42
00:02:14,364 --> 00:02:16,983
有老鼠就真的太扯了吧

43
00:02:17,694 --> 00:02:20,366
還有 妳真的打算讓那小子住這裡嗎

44
00:02:20,616 --> 00:02:22,581
誰叫他說他沒有地方可去

45
00:02:22,602 --> 00:02:24,474
還自願不支薪替我們打雜

46
00:02:24,495 --> 00:02:25,746
既然免費 那不是很棒嗎

47
00:02:25,767 --> 00:02:28,260
但妳根本不知道那小子是什麼來歷啊

48
00:02:28,281 --> 00:02:30,114
可是那孩子人不壞啊

49
00:02:30,135 --> 00:02:32,122
而且他已經有在我家住過一次了

50
00:02:35,182 --> 00:02:36,291
來了

51
00:02:39,815 --> 00:02:41,221
讓你們久等了

52
00:02:41,242 --> 00:02:42,229
辛苦了

53
00:02:42,250 --> 00:02:44,387
都怪碇叔又迷路了

54
00:02:44,408 --> 00:02:46,215
這裡離車站也太遠了吧

55
00:02:46,236 --> 00:02:47,269
對啊

56
00:02:48,761 --> 00:02:50,472
(三星書籍)
讓我們再來一起打拚吧

57
00:02:50,493 --> 00:02:52,717
我們一定要再搬回原本的辦公室

58
00:02:53,087 --> 00:02:55,946
在那之前要麻煩各位多擔待了

59
00:02:56,600 --> 00:02:59,100
請多指教

60
00:03:21,178 --> 00:03:22,300
好痛

61
00:03:23,966 --> 00:03:25,693
妳這樣不行啦

62
00:03:25,714 --> 00:03:27,248
妳的傷又還沒好

63
00:03:27,269 --> 00:03:28,459
讓我來吧

64
00:03:28,480 --> 00:03:29,930
–謝謝 –不客氣

65
00:03:34,778 --> 00:03:36,716
我們之所以會生氣

66
00:03:36,737 --> 00:03:39,845
是因為你什麼都不懂

67
00:03:41,634 --> 00:03:42,660
你也包得太過頭了吧

68
00:03:42,681 --> 00:03:44,253
一定要包成這樣好好保護傷口

69
00:03:44,274 --> 00:03:45,782
不然再小的傷也不會好

70
00:03:45,803 --> 00:03:46,822
也對

71
00:03:46,843 --> 00:03:49,077
坐三望四的傷要拖很久才會好

72
00:03:49,098 --> 00:03:50,116
妳放心

73
00:03:50,575 --> 00:03:52,739
就算拖很久也一定會痊癒的

74
00:03:54,161 --> 00:03:55,200
嗯

75
00:03:59,278 --> 00:04:01,078
妳的反應也太大了吧

76
00:04:01,099 --> 00:04:02,248
老鼠又不會咬人

77
00:04:02,269 --> 00:04:03,784
但很不衛生啊

78
00:04:04,902 --> 00:04:07,933
我家開的工廠也有一窩老鼠家族

79
00:04:07,954 --> 00:04:10,057
但我跟我妹都好端端的

80
00:04:10,412 --> 00:04:12,326
你好像置身於灰姑娘的世界

81
00:04:17,541 --> 00:04:19,323
沒想到妳也有可愛的地方耶

82
00:04:19,940 --> 00:04:21,148
你白痴喔

83
00:04:21,465 --> 00:04:23,163
不准戲弄大人

84
00:04:31,415 --> 00:04:33,540
除非有必要 你不准跟她說話

85
00:04:33,561 --> 00:04:35,445
要隨時保持五公尺距離

86
00:04:36,132 --> 00:04:38,561
在這麼窄的地方也太強人所難了吧

87
00:04:38,889 --> 00:04:41,969
衛那個人有時候真的會莫名開放

88
00:04:41,990 --> 00:04:43,746
又或者該說是毫無危機感

89
00:04:43,767 --> 00:04:45,669
我剛才有給他一個下馬威了

90
00:04:45,690 --> 00:04:47,264
那他怎麼回你

91
00:04:49,891 --> 00:04:51,695
我被他已讀不回

92
00:04:51,946 --> 00:04:54,188
你要是想保護你最心愛的衛姐

93
00:04:54,209 --> 00:04:56,445
就應該要更努力當一隻優秀的忠犬啊

94
00:04:56,466 --> 00:04:58,125
什麼叫做我最心愛的衛姐

95
00:04:58,453 --> 00:04:59,908
你以為沒人發現嗎

96
00:05:01,399 --> 00:05:03,290
我並沒有那個意思

97
00:05:10,354 --> 00:05:11,323
好了

98
00:05:14,414 --> 00:05:16,226
(前方不得擅自闖入)
五公尺

99
00:05:17,502 --> 00:05:18,845
五公尺

100
00:05:39,347 --> 00:05:40,847
我得跟它拚了

101
00:06:11,244 --> 00:06:12,824
(大爆炸作戰)

102
00:06:12,845 --> 00:06:15,297
我要展開大爆炸作戰

103
00:06:17,232 --> 00:06:18,154
什麼意思

104
00:06:18,175 --> 00:06:21,326
既然我們三星書籍有這個機會歸零重來

105
00:06:21,347 --> 00:06:23,624
所以我想取個響亮一點的作戰名稱

106
00:06:25,280 --> 00:06:26,741
畢竟做個形式也是很重要的

107
00:06:26,762 --> 00:06:29,770
–孕育宇宙的三顆星公司之類的 –什麼鬼

108
00:06:29,791 --> 00:06:31,447
所以妳的具體內容是什麼

109
00:06:31,468 --> 00:06:33,220
我想要挖掘新人

110
00:06:33,241 --> 00:06:35,361
–妳是說新銳作家嗎 –嗯

111
00:06:35,382 --> 00:06:38,470
我想將前途無量的新銳作家納入我們旗下

112
00:06:38,491 --> 00:06:40,486
事情有那麼容易嗎

113
00:06:40,507 --> 00:06:42,799
假如是著名的出版社也就算了

114
00:06:42,820 --> 00:06:45,815
誰會想投稿我們這種無名出版社的徵件比賽啊?

115
00:06:45,836 --> 00:06:48,164
–不 這主意還不賴 –什麼

116
00:06:48,185 --> 00:06:50,045
其實這個月初

117
00:06:50,066 --> 00:06:51,922
那家知名出版社的J雜誌

118
00:06:51,943 --> 00:06:53,758
還有不斷推出暢銷作品的K雜誌

119
00:06:53,779 --> 00:06:55,350
都有公佈要舉辦漫畫大賽

120
00:06:55,371 --> 00:07:00,166
要說現在全國想當漫畫家的人有備而來也不為過

121
00:07:00,187 --> 00:07:01,400
這個時機正剛好

122
00:07:01,421 --> 00:07:03,828
那就取名為"三星書籍漫畫徵選"如何

123
00:07:03,849 --> 00:07:05,919
–又俗又拗口 –我覺得不錯啊

124
00:07:06,388 --> 00:07:07,469
衛

125
00:07:07,490 --> 00:07:09,652
我可以跟妳借一下實習生嗎

126
00:07:10,680 --> 00:07:12,359
你們覺得呢?

127
00:07:12,380 --> 00:07:14,807
終於有個像樣的工作了

128
00:07:14,828 --> 00:07:17,008
就算決定要做這個

129
00:07:17,029 --> 00:07:19,201
還是得想想其他備案

130
00:07:19,222 --> 00:07:21,089
我當然還有另一個主意

131
00:07:22,081 --> 00:07:24,409
我要喚醒沉睡的老虎

132
00:07:24,821 --> 00:07:26,822
什麼是沉睡的老虎?

133
00:07:27,031 --> 00:07:29,316
最近沒推出新作品的作家

134
00:07:29,337 --> 00:07:31,426
還有那些明明有許多暢銷作品

135
00:07:31,447 --> 00:07:34,548
卻尚未電子化的作家也要招攬進來

136
00:07:34,569 --> 00:07:36,051
原來如此

137
00:07:36,072 --> 00:07:37,491
看來妳都想過了

138
00:07:37,512 --> 00:07:39,757
但真有那麼剛好符合條件的作家嗎

139
00:07:39,778 --> 00:07:41,680
我這邊有想到一個

140
00:07:43,846 --> 00:07:45,306
(想吻就趁五秒前)

141
00:07:45,940 --> 00:07:47,727
北別府K老師

142
00:07:48,120 --> 00:07:49,815
這不就是那位K老師嗎

143
00:07:49,836 --> 00:07:52,737
這個連我都有看過 社會課本上也有

144
00:07:52,758 --> 00:07:54,661
我媽超愛她的 所以我有看過

145
00:07:54,682 --> 00:07:56,481
我也有蒐集整套放在老家

146
00:07:56,502 --> 00:07:58,605
衛 妳認識這位老師嗎

147
00:07:59,105 --> 00:08:00,283
完全不認識

148
00:08:00,304 --> 00:08:01,688
我正想去說服她

149
00:08:01,709 --> 00:08:03,889
她最後一次出漫畫是十年前的事了

150
00:08:03,910 --> 00:08:06,264
那還隔滿久的耶

151
00:08:06,285 --> 00:08:08,053
所以我才說她是沉睡的老虎

152
00:08:08,495 --> 00:08:11,082
她就是妳在學生時代寄過粉絲信的那位

153
00:08:11,103 --> 00:08:12,235
你怎麼會知道啊?

154
00:08:32,836 --> 00:08:34,063
你是怎樣啊?

155
00:08:34,084 --> 00:08:35,898
該不會真的是跟蹤狂之類的

156
00:08:35,919 --> 00:08:37,411
因為我很擔心妳

157
00:08:37,432 --> 00:08:39,200
白目喔 我都36歲了

158
00:08:39,221 --> 00:08:41,053
又不是小孩子第一次單獨去跑腿

159
00:08:41,074 --> 00:08:43,014
但妳應該沒有跑腿過吧?

160
00:08:46,552 --> 00:08:48,076
妳有搭過電車嗎

161
00:08:48,097 --> 00:08:48,974
有啊

162
00:08:48,995 --> 00:08:50,696
–搭到哪裡 –輕井澤

163
00:08:51,079 --> 00:08:52,595
妳搭的應該是新幹線吧?

164
00:08:52,616 --> 00:08:53,923
還不都一樣是電車

165
00:08:53,944 --> 00:08:55,697
車票是人家幫妳買好的

166
00:08:55,718 --> 00:08:57,782
還有人送妳到東京車站的入口吧?

167
00:08:57,803 --> 00:08:58,858
才不是

168
00:08:59,179 --> 00:09:01,030
是送我到商務車廂

169
00:09:08,112 --> 00:09:10,447
–借過一下 –不好意思

170
00:09:11,573 --> 00:09:14,863
(北別府K老師的地址 最近的車站)
揪拼佛站

171
00:09:14,884 --> 00:09:16,242
應該是念九品佛站

172
00:09:16,263 --> 00:09:18,493
你很懂耶 你是鐵道迷嗎

173
00:09:21,567 --> 00:09:23,738
妳這樣是到不了九品佛的

174
00:09:24,942 --> 00:09:26,153
因為這是JR體系

175
00:09:26,174 --> 00:09:27,622
要先從這裡搭到大井町站

176
00:09:27,643 --> 00:09:30,061
再從京濱東北線轉乘大井町線

177
00:09:30,082 --> 00:09:31,334
搭到九品佛站

178
00:09:33,049 --> 00:09:34,083
我看搭計程車好了

179
00:09:34,104 --> 00:09:35,333
不可以奢侈浪費

180
00:09:35,354 --> 00:09:36,557
你說得對

181
00:09:41,658 --> 00:09:42,798
來了

182
00:09:45,740 --> 00:09:47,615
請問您是哪位

183
00:09:50,883 --> 00:09:53,351
–誰啊? –不知道 –這是我的名片

184
00:09:55,607 --> 00:09:56,817
(飯田基金執行董事 飯田昌幸)

185
00:09:56,838 --> 00:09:58,575
請問您是投資者嗎

186
00:09:59,002 --> 00:10:00,982
你們是不是很缺錢?

187
00:10:13,319 --> 00:10:16,327
我是三星書籍的冰河衛

188
00:10:16,755 --> 00:10:20,168
是否能讓我們向您提案創作新作品一事

189
00:10:23,664 --> 00:10:25,789
您的作品伴隨我長大

190
00:10:26,084 --> 00:10:27,737
我們只會佔用您一點點時間

191
00:10:29,428 --> 00:10:30,967
不管是你的聲音 臉蛋

192
00:10:30,988 --> 00:10:32,447
還是笨拙的地方

193
00:10:35,358 --> 00:10:37,437
我全都不討厭

194
00:10:39,093 --> 00:10:42,210
妖魔鬼怪在月光下搖曳

195
00:10:42,586 --> 00:10:44,632
我一定也跟著失心瘋了

196
00:10:44,904 --> 00:10:47,565
色彩在黑暗中浮現

197
00:10:54,808 --> 00:10:57,034
這是我的名片

198
00:10:57,368 --> 00:10:59,073
CEO?

199
00:10:59,516 --> 00:11:00,875
徒有其名罷了

200
00:11:00,896 --> 00:11:03,289
我們是一家只有約十名員工的小公司

201
00:11:04,720 --> 00:11:09,959
真虧妳還記得主角的咒語

202
00:11:09,980 --> 00:11:12,149
說不出來的傢伙都是冒牌粉絲

203
00:11:13,243 --> 00:11:14,438
老師

204
00:11:14,761 --> 00:11:16,824
我有個問題一直很想請教您

205
00:11:16,845 --> 00:11:18,317
請說

206
00:11:18,338 --> 00:11:21,023
互相爭奪女主角的兩個男主角

207
00:11:21,044 --> 00:11:23,671
會取名為勇次跟阿鷹是不是因為…

208
00:11:24,325 --> 00:11:26,739
就跟妳想的一樣

209
00:11:27,591 --> 00:11:32,211
因為我是《危險刑警》的忠實粉絲

210
00:11:32,232 --> 00:11:33,685
我就知道

211
00:11:33,706 --> 00:11:36,164
因為粉絲以前一直在吵這個

212
00:11:37,014 --> 00:11:38,576
真叫人懷念

213
00:11:38,905 --> 00:11:40,193
–請用茶 –謝謝

214
00:11:40,214 --> 00:11:41,256
老師

215
00:11:42,639 --> 00:11:44,084
我在學生時代

216
00:11:44,105 --> 00:11:46,932
可說是一頭栽進了您的作品裡

217
00:11:47,428 --> 00:11:49,431
尤其是《想吻就趁五秒前》

218
00:11:49,452 --> 00:11:51,525
我反覆看了無數次

219
00:11:51,546 --> 00:11:52,965
謝謝妳

220
00:11:52,986 --> 00:11:54,161
阿鷹死掉那集

221
00:11:54,182 --> 00:11:56,458
我們班有一半的人都請假了

222
00:11:56,479 --> 00:11:58,251
–真的假的? –真的

223
00:12:00,118 --> 00:12:01,164
老師

224
00:12:02,173 --> 00:12:05,587
是否能請您替敝公司畫新作品?

225
00:12:05,946 --> 00:12:07,645
妳切入正題了呢

226
00:12:08,026 --> 00:12:09,452
我們會根據銷售量

227
00:12:09,473 --> 00:12:12,748
提供史無前例的高額抽成給您

228
00:12:13,592 --> 00:12:15,709
這是我們的企劃書

229
00:12:20,225 --> 00:12:22,693
就如同我稍早說的

230
00:12:22,714 --> 00:12:24,850
敝公司現在的規模還小

231
00:12:24,871 --> 00:12:27,582
但我們有一群經驗豐富的員工

232
00:12:27,603 --> 00:12:30,382
也會致力於臨機應變各種狀況

233
00:12:31,044 --> 00:12:34,343
我們會竭盡全力滿足您的需求

234
00:12:34,364 --> 00:12:35,712
很抱歉

235
00:12:37,640 --> 00:12:39,663
我想好好對待我的新作品

236
00:12:40,297 --> 00:12:42,906
可不能隨便交給一個才剛認識的人

237
00:12:47,015 --> 00:12:48,426
你們請回吧

238
00:12:54,231 --> 00:12:55,701
我們會再來的

239
00:13:01,533 --> 00:13:02,658
快點啊

240
00:13:03,041 --> 00:13:04,236
不好意思

241
00:13:13,450 --> 00:13:15,418
我們回來了

242
00:13:15,439 --> 00:13:16,317
衛

243
00:13:17,731 --> 00:13:19,551
我有事情要跟妳說

244
00:13:23,002 --> 00:13:24,899
你們需要多少錢

245
00:13:25,296 --> 00:13:27,273
請問貴公司的預算是多少

246
00:13:30,076 --> 00:13:31,443
您是說五百萬嗎

247
00:13:31,464 --> 00:13:33,339
我是想投資五千萬

248
00:13:36,641 --> 00:13:37,904
這樣不夠嗎

249
00:13:38,259 --> 00:13:40,022
聽起來很誘人啊

250
00:13:40,043 --> 00:13:42,087
但這件事還有後續

251
00:13:42,580 --> 00:13:46,072
那位投資者飯田先生的女兒好像想當漫畫家

252
00:13:46,400 --> 00:13:48,157
所以他希望我們能連載這份畫稿

253
00:13:48,178 --> 00:13:50,339
並讓他女兒當我們的招牌作家

254
00:13:52,287 --> 00:13:54,685
(我的輕柔之戀)

255
00:14:02,516 --> 00:14:04,507
–這很誇張啊 –就是說啊

256
00:14:04,528 --> 00:14:07,314
這已經超越有趣與否了

257
00:14:07,335 --> 00:14:09,749
–根本是地獄圖 –真的啊

258
00:14:09,770 --> 00:14:11,056
辛苦了

259
00:14:11,077 --> 00:14:12,282
漫畫大賽那邊如何

260
00:14:12,303 --> 00:14:13,848
我們好不容易架了網站

261
00:14:13,869 --> 00:14:15,049
卻沒半個人來投稿

262
00:14:15,070 --> 00:14:17,996
應該說 連點閱率都掛零

263
00:14:18,017 --> 00:14:20,485
(三星書籍漫畫徵選 你是第0個訪客)
–超無力的 –真的

264
00:14:22,126 --> 00:14:24,298
衛 北別府老師怎麼說

265
00:14:24,319 --> 00:14:25,344
她拒絕了

266
00:14:25,806 --> 00:14:27,782
但我還沒放棄就是了

267
00:14:27,803 --> 00:14:31,094
這就是人家說的癡人說夢

268
00:14:31,993 --> 00:14:33,345
你們喔

269
00:14:33,366 --> 00:14:36,227
也才試個一天就在那邊沮喪是幹什麼

270
00:14:36,248 --> 00:14:38,278
我們還有什麼好失去的嗎

271
00:14:38,299 --> 00:14:39,916
是不是沒有嘛 繼續加油

272
00:14:39,937 --> 00:14:41,239
是

273
00:14:41,260 --> 00:14:42,306
我在猜…

274
00:14:42,728 --> 00:14:44,465
就算再怎麼努力也沒用

275
00:14:44,486 --> 00:14:45,860
你還真掃興啊

276
00:14:45,881 --> 00:14:47,287
衛

277
00:14:47,308 --> 00:14:50,819
妳跟她談的時候是不是剛開始還滿順的?

278
00:14:52,758 --> 00:14:56,328
但她一看到企劃書就變臉了?

279
00:14:56,860 --> 00:14:59,094
沒錯 就像你說的

280
00:15:01,971 --> 00:15:03,919
(原創書籍事業負責人 總編輯 碇健二)
果然沒錯

281
00:15:03,940 --> 00:15:05,649
元凶就是我

282
00:15:06,835 --> 00:15:07,874
其實…

283
00:15:08,328 --> 00:15:11,479
我是北別府惠子的前夫

284
00:15:13,828 --> 00:15:16,226
我這輩子經歷過不少恥辱

285
00:15:16,528 --> 00:15:20,133
這個故事要追溯到三十年前

286
00:15:20,154 --> 00:15:22,918
這漫畫是怎樣啊 根本是瞧不起人

287
00:15:26,331 --> 00:15:27,789
氣死我了

288
00:15:28,406 --> 00:15:29,577
不好意思

289
00:15:32,072 --> 00:15:34,447
我帶畫稿來投稿

290
00:15:35,260 --> 00:15:37,369
我會快速瀏覽一遍 妳先去那邊坐

291
00:15:37,390 --> 00:15:38,486
好

292
00:15:40,038 --> 00:15:43,550
北別府是個天賦異稟的漫畫家

293
00:15:45,816 --> 00:15:49,761
我一下子就被她的才華迷住了

294
00:15:51,063 --> 00:15:54,336
而我們以男女關係陷入戀情

295
00:15:54,797 --> 00:15:57,102
並沒有花上太多時間

296
00:15:57,329 --> 00:15:59,110
–你還要繼續講古嗎 –噓

297
00:15:59,255 --> 00:16:01,021
我們的婚姻生活很貧困

298
00:16:01,042 --> 00:16:03,140
你夠吃嗎 我分一點給你好了

299
00:16:03,161 --> 00:16:05,371
我還有高麗菜可以吃 放心啦

300
00:16:05,786 --> 00:16:07,850
但我們過得很幸福

301
00:16:08,389 --> 00:16:11,576
過不了多久 她的作品越來越暢銷

302
00:16:12,014 --> 00:16:14,749
我身為她的責編

303
00:16:14,770 --> 00:16:16,991
也開始被交付許多工作

304
00:16:17,319 --> 00:16:18,452
然後呢?

305
00:16:18,843 --> 00:16:20,348
都是我的錯

306
00:16:20,572 --> 00:16:22,295
–是我… –別給我討好讀者

307
00:16:22,316 --> 00:16:24,920
–是我… –把問卷調查給我丟掉

308
00:16:30,331 --> 00:16:31,588
編輯

309
00:16:33,769 --> 00:16:36,925
不好意思 我想請你看看我的漫畫

310
00:16:38,100 --> 00:16:41,937
我意外挖掘了新的才女

311
00:16:41,958 --> 00:16:43,877
在和她朝夕相處之下

312
00:16:43,898 --> 00:16:47,321
我和北別府之間也漸漸拉開了距離

313
00:16:47,843 --> 00:16:49,656
都是我不好

314
00:16:49,677 --> 00:16:52,670
但你不是盡了身為編輯該盡的職責嗎

315
00:16:52,691 --> 00:16:53,949
就是說啊

316
00:16:53,970 --> 00:16:55,816
你又不是跟她有婚外情

317
00:16:57,237 --> 00:16:58,833
–我有 –什麼

318
00:16:58,854 --> 00:17:00,565
我跟她有婚外情

319
00:17:00,586 --> 00:17:02,500
–那就沒戲唱啦 –所以這都要怪我

320
00:17:02,521 --> 00:17:04,767
–快開除他啦 –千萬別開除我

321
00:17:05,291 --> 00:17:06,361
好喔

322
00:17:13,096 --> 00:17:14,181
衛

323
00:17:14,471 --> 00:17:15,525
什麼事

324
00:17:17,335 --> 00:17:19,367
–這箱幫妳放這邊就行了嗎 –嗯

325
00:17:21,706 --> 00:17:23,011
–今吉 –嗯?

326
00:17:23,266 --> 00:17:25,220
我有打電話給聰美姐了

327
00:17:25,468 --> 00:17:26,470
嗯

328
00:17:26,744 --> 00:17:29,946
我明明糟蹋了她要出錢幫忙的好意

329
00:17:29,967 --> 00:17:31,112
她卻笑說沒關係

330
00:17:31,133 --> 00:17:33,147
她真的好有度量

331
00:17:36,977 --> 00:17:38,273
怎麼了嗎

332
00:17:39,250 --> 00:17:42,507
我們公司的確是縮編了

333
00:17:43,171 --> 00:17:44,859
但老實說

334
00:17:44,880 --> 00:17:47,277
公司以前的帳還沒還完

335
00:17:48,399 --> 00:17:50,844
我們得設法籌到資金才行

336
00:17:51,501 --> 00:17:53,438
這我也有算過了

337
00:17:53,938 --> 00:17:57,118
再這樣下去 三個月內會倒閉

338
00:17:58,064 --> 00:17:59,236
我有算錯嗎

339
00:17:59,257 --> 00:18:00,267
沒錯

340
00:18:00,288 --> 00:18:02,237
我真不希望自己答對

341
00:18:03,483 --> 00:18:06,920
還想說好不容易能從零開始隨心所欲的說

342
00:18:07,694 --> 00:18:09,779
我懂妳的感受

343
00:18:10,358 --> 00:18:11,647
但是

344
00:18:12,246 --> 00:18:14,475
妳就當作是為公司著想

345
00:18:17,126 --> 00:18:19,422
我希望妳別放掉這張王牌

346
00:18:22,570 --> 00:18:24,421
抱歉跟妳嘮叨這些

347
00:18:29,668 --> 00:18:30,871
今吉

348
00:18:32,348 --> 00:18:33,520
嗯

349
00:18:33,541 --> 00:18:35,160
我們倆一起加油吧

350
00:18:36,028 --> 00:18:37,778
要是結果不盡理想

351
00:18:38,301 --> 00:18:40,707
我們就一起逃到無人知曉的地方吧

352
00:18:42,325 --> 00:18:43,496
衛

353
00:18:44,895 --> 00:18:46,469
這句台詞不錯吧?

354
00:18:46,490 --> 00:18:48,612
這是北別府老師漫畫裡的台詞

355
00:18:50,748 --> 00:18:52,342
原來是這樣啊

356
00:18:52,363 --> 00:18:54,546
我會努力說服北別府老師的

357
00:18:55,343 --> 00:18:56,536
至於這個

358
00:18:56,557 --> 00:18:58,101
就讓我再保留一陣子

359
00:19:00,839 --> 00:19:02,230
我知道了

360
00:19:13,107 --> 00:19:14,950
(烤雞肉串 一串一百)

361
00:19:20,577 --> 00:19:21,655
哎呦?

362
00:19:22,078 --> 00:19:22,874
同學

363
00:19:22,895 --> 00:19:24,593
–拉麵店老闆? –沒錯

364
00:19:24,945 --> 00:19:26,680
聽說你們的辦公室搬家了?

365
00:19:26,701 --> 00:19:27,492
是啊

366
00:19:27,513 --> 00:19:29,849
我隨時都能幫你們外送 想吃就儘管說

367
00:19:29,870 --> 00:19:31,239
謝謝

368
00:19:31,544 --> 00:19:32,536
對了

369
00:19:32,557 --> 00:19:34,666
我有東西沒賣完 你就拿去吧

370
00:19:35,409 --> 00:19:36,674
拉麵?

371
00:19:37,941 --> 00:19:39,300
溏心蛋?

372
00:19:40,761 --> 00:19:41,995
叉燒

373
00:19:45,862 --> 00:19:47,203
謝謝老闆

374
00:19:48,953 --> 00:19:50,055
再見

375
00:20:06,768 --> 00:20:07,853
請用

376
00:20:08,125 --> 00:20:09,471
那我就不客氣了

377
00:20:16,156 --> 00:20:17,359
好吃

378
00:20:17,380 --> 00:20:18,835
太好了

379
00:20:19,711 --> 00:20:21,445
–我要開動了 –請用

380
00:20:22,617 --> 00:20:24,750
謝謝你還幫我處理好漏水

381
00:20:24,771 --> 00:20:26,002
不客氣

382
00:20:26,023 --> 00:20:28,702
是說 妳覺得今天的晚餐花了多少錢?

383
00:20:28,723 --> 00:20:29,811
不知道耶

384
00:20:29,832 --> 00:20:32,445
驚人破盤價 一個人才九十九塊

385
00:20:32,466 --> 00:20:34,260
兩個人加起來也不用兩百塊

386
00:20:34,281 --> 00:20:35,589
哇 好厲害喔

387
00:20:35,610 --> 00:20:37,645
說到貧窮 我的經驗比妳老到多了

388
00:20:38,458 --> 00:20:41,090
還麻煩你做菜給我吃 性別都顛倒了

389
00:20:41,111 --> 00:20:42,371
會嗎

390
00:20:44,757 --> 00:20:47,030
我們家都是我爸在做菜

391
00:20:47,538 --> 00:20:51,277
他都說 就交給有空或廚藝好的人煮就行了

392
00:20:51,298 --> 00:20:52,882
你爸媽人真好

393
00:20:54,499 --> 00:20:56,237
這件事我只跟妳說

394
00:20:56,258 --> 00:20:58,674
因為我爸的廚藝比我媽還要好

395
00:20:58,695 --> 00:21:00,433
所以每當輪到我爸煮菜

396
00:21:00,454 --> 00:21:02,354
我跟我妹都會偷笑偷打暗號

397
00:21:06,214 --> 00:21:08,089
真是年輕氣盛啊

398
00:21:11,458 --> 00:21:13,318
真不知道為什麼碇叔會偷吃耶

399
00:21:13,339 --> 00:21:15,670
我沒結過婚也毫無頭緒

400
00:21:17,960 --> 00:21:19,241
真不知道為什麼

401
00:21:20,132 --> 00:21:22,244
男人不都是那樣的嗎

402
00:21:23,566 --> 00:21:25,879
你只是太年輕不知道而已

403
00:21:25,900 --> 00:21:28,124
男人都喜歡吃嫩草

404
00:21:29,507 --> 00:21:31,194
我才不會那樣

405
00:21:31,796 --> 00:21:34,214
我在北別府老師的漫畫裡也有看過

406
00:21:34,235 --> 00:21:37,192
男人被年輕女生搶走的悲慘故事

407
00:21:37,213 --> 00:21:39,497
那都是幾百年前的迂腐價值觀吧

408
00:21:39,518 --> 00:21:42,079
老師的漫畫才不迂腐好嗎 沒禮貌

409
00:21:42,814 --> 00:21:44,579
但已經過時了吧?

410
00:21:47,056 --> 00:21:48,768
等你變成中年男子

411
00:21:48,789 --> 00:21:50,166
變得很有錢

412
00:21:50,187 --> 00:21:52,369
要是有年輕正妹貼過來

413
00:21:52,390 --> 00:21:53,794
那就很難說了

414
00:21:53,815 --> 00:21:55,495
我才不會變成那種人

415
00:21:57,919 --> 00:21:59,598
你為什麼要生氣啊?

416
00:22:01,747 --> 00:22:03,168
我也不知道

417
00:22:12,131 --> 00:22:13,483
我要續碗

418
00:22:13,504 --> 00:22:14,803
請自便

419
00:22:22,811 --> 00:22:24,530
因為你還年輕

420
00:22:24,551 --> 00:22:26,194
妳還要講這個嗎

421
00:22:26,215 --> 00:22:28,828
因為你沒必要永遠待在我們公司

422
00:22:31,305 --> 00:22:33,796
其實你比我想像的還要有觀察力

423
00:22:34,335 --> 00:22:36,588
你去哪家公司都能做得很好

424
00:22:38,183 --> 00:22:39,909
妳是不是覺得我很煩

425
00:22:40,204 --> 00:22:41,878
不 我並沒有那麼想

426
00:22:42,113 --> 00:22:44,345
我自己也知道我很厚臉皮

427
00:22:45,832 --> 00:22:47,862
你們正忙到焦頭爛額

428
00:22:48,329 --> 00:22:50,671
我卻只想到我自己

429
00:22:55,335 --> 00:22:56,600
優

430
00:23:01,086 --> 00:23:02,507
你放心

431
00:23:02,841 --> 00:23:04,218
我都知道

432
00:23:04,764 --> 00:23:08,816
因為我遠比你想像的還要喜歡你

433
00:23:09,606 --> 00:23:10,989
你儘管放心

434
00:23:16,821 --> 00:23:18,118
這句台詞不錯吧?

435
00:23:18,139 --> 00:23:19,961
這是《想吻就趁五秒前》的台詞

436
00:23:20,891 --> 00:23:22,877
–是喔 –是不是一點也不迂腐

437
00:23:22,898 --> 00:23:25,385
我會忍不住想對沮喪的人說這些

438
00:23:28,809 --> 00:23:29,809
嗯?

439
00:23:30,997 --> 00:23:32,536
我去倒茶

440
00:23:32,557 --> 00:23:34,098
倒茶…

441
00:23:45,742 --> 00:23:48,398
怎麼樣 是不是曠世傑作呢?

442
00:23:49,383 --> 00:23:52,766
爸爸 你確定找這麼小的出版社好嗎

443
00:23:52,787 --> 00:23:55,838
人家想去集英社或小學館

444
00:23:55,859 --> 00:23:58,113
愛羅 我不是跟妳說要一步一步來

445
00:23:58,134 --> 00:24:00,917
先從平易近人的公司開始嗎

446
00:24:01,658 --> 00:24:03,261
其實我們也還沒決定

447
00:24:03,282 --> 00:24:05,301
是 這我當然瞭解

448
00:24:06,871 --> 00:24:09,464
冰河社長 方便借一步說話嗎

449
00:24:14,693 --> 00:24:19,670
我相信妳零零總總的開銷一定不少

450
00:24:23,150 --> 00:24:24,189
恕我不能收

451
00:24:24,210 --> 00:24:27,509
就麻煩妳把這些當成是訂金

452
00:24:30,120 --> 00:24:32,683
我們也還在詳加斟酌

453
00:24:32,704 --> 00:24:34,463
日後會再與您聯絡

454
00:24:47,144 --> 00:24:48,309
我反對

455
00:24:48,330 --> 00:24:49,488
碇叔

456
00:24:49,509 --> 00:24:50,458
這種稿子

457
00:24:50,479 --> 00:24:52,934
我身為一個小小編輯的自尊心過不去

458
00:24:52,955 --> 00:24:55,369
那你說我們還能怎麼辦

459
00:25:11,662 --> 00:25:12,802
好久不見

460
00:25:13,136 --> 00:25:15,468
你在我家的家門前幹什麼

461
00:25:15,489 --> 00:25:16,835
很嚇人耶

462
00:25:17,563 --> 00:25:18,703
我求求妳

463
00:25:19,204 --> 00:25:21,008
我知道妳很恨我

464
00:25:21,266 --> 00:25:22,339
但是

465
00:25:22,360 --> 00:25:24,923
我不想害公司因為我而陷入困境

466
00:25:25,464 --> 00:25:27,264
就算妳討厭我

467
00:25:27,285 --> 00:25:29,563
也請不要討厭我們公司

468
00:25:30,545 --> 00:25:32,076
北別府老師

469
00:25:32,596 --> 00:25:34,318
容我再問妳一次

470
00:25:34,511 --> 00:25:39,039
妳要不要和我們一起在電子書產業掀起革命?

471
00:25:40,785 --> 00:25:44,762
你在我們第一次見面時也說過同一句話

472
00:25:44,783 --> 00:25:46,382
這我當然記得

473
00:25:46,727 --> 00:25:49,398
反正你一定跟很多人都這麼說

474
00:25:49,419 --> 00:25:50,586
不

475
00:25:50,607 --> 00:25:54,549
我要是沒真心這麼想 才說不出這麼害羞的話

476
00:25:56,357 --> 00:25:59,177
我真的很對不起妳

477
00:25:59,996 --> 00:26:00,919
你不用再說了

478
00:26:00,940 --> 00:26:03,595
我忽略了和妳一起做的工作

479
00:26:03,616 --> 00:26:05,943
因為妳就算沒有我也能繼續創作

480
00:26:05,964 --> 00:26:07,895
我當時應該是對此感到不甘心

481
00:26:07,916 --> 00:26:09,257
就叫你別說了

482
00:26:09,278 --> 00:26:12,031
所以我才會順著衝動而出軌

483
00:26:12,052 --> 00:26:14,133
那也算是我的弱點

484
00:26:16,938 --> 00:26:17,758
出軌?

485
00:26:17,779 --> 00:26:19,820
–你給我搞外遇嗎 –妳不知道嗎

486
00:26:19,841 --> 00:26:21,750
不 這是一場誤會

487
00:26:22,526 --> 00:26:24,163
–你這混蛋 –請妳原諒我

488
00:26:24,184 --> 00:26:25,992
–混蛋 –對不起 那是我騙妳的

489
00:26:26,013 --> 00:26:28,760
–給我下地獄吧 –請妳原諒我

490
00:26:29,573 --> 00:26:32,230
我絕不會替你的出版社創作的

491
00:26:33,347 --> 00:26:35,817
我徹底把她惹毛了

492
00:26:35,838 --> 00:26:37,004
真的很抱歉

493
00:26:37,025 --> 00:26:38,419
你這個人沒救了

494
00:26:38,440 --> 00:26:39,734
底層的渣渣

495
00:26:39,755 --> 00:26:41,433
我實在是無法替你說話

496
00:26:41,454 --> 00:26:43,276
我無可辯解

497
00:26:43,472 --> 00:26:46,988
好了啦 你們也別再責怪碇叔了

498
00:26:47,009 --> 00:26:48,991
我會再想想辦法的

499
00:26:50,401 --> 00:26:52,769
現在也只能勉強吞毒了吧?

500
00:26:52,790 --> 00:26:53,971
吞毒?

501
00:26:54,386 --> 00:26:56,765
我們就刊出那位投資者女兒的稿子吧

502
00:26:56,786 --> 00:26:57,804
沒人會買那種鬼東西啦

503
00:26:57,825 --> 00:26:59,745
但我們不是可以因此拿到錢嗎

504
00:26:59,758 --> 00:27:01,544
再用那筆錢去挖掘新銳作家

505
00:27:01,565 --> 00:27:03,795
要是刊出那種東西 大作家就不會跟我們合作了

506
00:27:03,816 --> 00:27:05,841
–你有資格講這些嗎 –對不對

507
00:27:05,862 --> 00:27:08,482
等一下 我會再想想看有沒有其他方法

508
00:27:08,503 --> 00:27:10,248
就算妳自己作主

509
00:27:10,269 --> 00:27:12,388
至今也都不太順遂不是嗎

510
00:27:12,409 --> 00:27:14,142
–東海林 –宮村

511
00:27:14,163 --> 00:27:15,853
不行 請讓我把話說完

512
00:27:16,549 --> 00:27:18,970
你要是那麼想辭職 大可以拍拍屁股走人

513
00:27:18,991 --> 00:27:21,600
因為我們沒有餘力付薪水給做得很不甘願的人

514
00:27:21,621 --> 00:27:23,798
我又不是跟你領薪水

515
00:27:23,819 --> 00:27:25,264
你們兩個夠了沒

516
00:27:27,859 --> 00:27:29,046
各位

517
00:27:30,570 --> 00:27:32,429
能請你們給我一個機會嗎

518
00:27:33,015 --> 00:27:33,867
什麼

519
00:27:33,888 --> 00:27:35,234
我要是成功了

520
00:27:35,255 --> 00:27:37,554
可以讓我加入這間公司嗎

521
00:27:41,795 --> 00:27:43,123
因此

522
00:27:44,808 --> 00:27:46,542
我要向妳借兩萬塊

523
00:27:47,882 --> 00:27:49,139
為什麼

524
00:28:02,691 --> 00:28:04,417
怎麼是你

525
00:28:04,819 --> 00:28:05,889
回去

526
00:28:05,910 --> 00:28:07,017
我不會回去的

527
00:28:07,038 --> 00:28:09,588
我有帶您最愛吃的螃蟹來

528
00:28:10,422 --> 00:28:12,929
螃蟹我自己也買得起 回去

529
00:28:12,950 --> 00:28:14,362
不光是這件事

530
00:28:15,211 --> 00:28:16,961
您的家裡是不是漏水了?

531
00:28:23,472 --> 00:28:25,144
就是這裡

532
00:28:25,758 --> 00:28:28,040
我之前來拜訪時一直很在意

533
00:28:28,061 --> 00:28:30,269
你好像修繕工喔

534
00:28:31,182 --> 00:28:33,050
因為我最近有碰上類似的狀況

535
00:28:33,064 --> 00:28:34,699
就用手機查了一堆資料

536
00:28:35,990 --> 00:28:37,047
還有那個…

537
00:28:37,068 --> 00:28:38,537
雨水槽是不是也壞了?

538
00:28:38,558 --> 00:28:39,818
我當然可以幫您處理

539
00:28:39,839 --> 00:28:42,454
因為我上次來拜訪時也一直很在意那個

540
00:28:43,162 --> 00:28:45,193
打掃和其他任何事 我都願意效勞

541
00:28:58,729 --> 00:29:00,057
衛

542
00:29:00,078 --> 00:29:02,825
妳確定要按照那個男生說的做嗎

543
00:29:02,846 --> 00:29:03,644
就是說啊

544
00:29:03,665 --> 00:29:05,779
要是我們跟老師的關係再惡化下去怎麼辦

545
00:29:05,800 --> 00:29:08,026
也沒辦法再惡化下去了

546
00:29:08,047 --> 00:29:10,029
有任何方法都要試試看

547
00:29:10,050 --> 00:29:11,863
是這樣沒錯

548
00:29:11,884 --> 00:29:14,963
但飯田先生一直打電話來催

549
00:29:15,347 --> 00:29:18,315
衛 我們等不了那麼久

550
00:29:19,831 --> 00:29:21,058
我知道

551
00:29:23,558 --> 00:29:24,709
來

552
00:29:24,730 --> 00:29:26,107
(三星書籍 新職場一覽)

553
00:29:26,128 --> 00:29:28,787
這些都是我們說要搬來這裡時離職的員工

554
00:29:28,808 --> 00:29:30,146
全都是妳找的嗎

555
00:29:30,167 --> 00:29:31,548
不只有我

556
00:29:31,569 --> 00:29:33,578
聰美姐也有幫忙

557
00:29:35,602 --> 00:29:36,526
(現有員工)

558
00:29:36,547 --> 00:29:38,938
衛 怎麼會有這份清單?

559
00:29:38,959 --> 00:29:39,927
衛姐

560
00:29:40,141 --> 00:29:42,922
我們已經決定要跟隨妳了

561
00:29:42,943 --> 00:29:44,755
我不會跳槽去其他公司的

562
00:29:45,466 --> 00:29:46,630
謝謝你們

563
00:29:46,996 --> 00:29:48,713
但這只是一種可能

564
00:29:52,766 --> 00:29:55,968
而且說不定那個男生可以創造奇蹟

565
00:29:57,320 --> 00:29:59,922
沒想到公司的命運會掌握在他手上

566
00:29:59,943 --> 00:30:01,317
想到就頭痛

567
00:30:01,338 --> 00:30:04,089
不會啊 我覺得他比想像中還要有前途

568
00:30:04,509 --> 00:30:06,048
要是他現在…

569
00:30:06,367 --> 00:30:07,791
惹毛了北別府老師

570
00:30:07,812 --> 00:30:09,826
被她五花大綁就好了

571
00:30:14,004 --> 00:30:15,269
超好吃

572
00:30:15,778 --> 00:30:16,950
也吃吃看這個

573
00:30:16,971 --> 00:30:18,895
這是我頭一次吃到這麼好吃的東西

574
00:30:19,750 --> 00:30:22,235
謝謝你幫我處理好漏水跟雨水槽

575
00:30:22,256 --> 00:30:23,436
不客氣

576
00:30:23,457 --> 00:30:25,498
你還年輕卻已經吃了不少苦呢

577
00:30:25,748 --> 00:30:28,143
其實我現在也還是過得很苦喔

578
00:30:28,164 --> 00:30:30,255
因為我是不支薪的打雜小弟

579
00:30:32,529 --> 00:30:34,652
要是您肯點頭答應

580
00:30:34,956 --> 00:30:37,027
我就能升上正職了說

581
00:30:37,488 --> 00:30:40,504
就算你想博取同情也沒用的

582
00:30:41,473 --> 00:30:42,854
被您看穿了嗎

583
00:30:44,526 --> 00:30:45,650
老師

584
00:30:46,250 --> 00:30:47,349
什麼事

585
00:30:48,998 --> 00:30:50,613
要不要加飯進去煮?

586
00:30:52,108 --> 00:30:53,509
好主意

587
00:30:54,609 --> 00:30:57,366
話說回來 你剛才那個表情…

588
00:30:58,015 --> 00:31:01,194
欸 你可別給我摸魚啊

589
00:31:04,865 --> 00:31:06,227
(想吻就趁五秒前)

590
00:31:06,248 --> 00:31:08,248
(因為我遠比你想像的還要喜歡你)
阿鷹…

591
00:31:12,961 --> 00:31:14,796
您也笑得太誇張了

592
00:31:15,898 --> 00:31:17,616
因為我很開心啊

593
00:31:19,812 --> 00:31:21,281
作家啊

594
00:31:22,187 --> 00:31:24,487
其實是一個很孤單的工作

595
00:31:26,019 --> 00:31:29,761
會越來越不清楚自己的作品是不是真的很精彩

596
00:31:32,831 --> 00:31:35,526
編輯只會一直拍馬屁

597
00:31:35,547 --> 00:31:37,424
不管我畫什麼

598
00:31:37,750 --> 00:31:40,633
他們也只會隨便說些表面話

599
00:31:42,972 --> 00:31:44,496
所以我真的很開心

600
00:31:45,057 --> 00:31:47,857
能親眼看到讀者的反應

601
00:31:51,556 --> 00:31:53,275
這個可以給我嗎

602
00:31:53,296 --> 00:31:55,366
那不是被退件的稿子嗎

603
00:31:55,875 --> 00:31:57,656
我剛在打掃時發現的

604
00:31:57,677 --> 00:31:59,044
你真傻

605
00:31:59,065 --> 00:32:01,068
我又不是畢卡索

606
00:32:01,089 --> 00:32:03,506
你就算拿去賣也賺不了多少錢

607
00:32:04,108 --> 00:32:05,866
我會把這個當成傳家之寶

608
00:32:05,887 --> 00:32:08,732
告訴我的小孩要是缺錢就拿去賣

609
00:32:09,029 --> 00:32:10,544
因為您到了那時候

610
00:32:10,565 --> 00:32:13,030
說不定比畢卡索還厲害

611
00:32:13,530 --> 00:32:15,264
那怎麼可能嘛

612
00:32:16,254 --> 00:32:18,301
我已經十年沒作畫了

613
00:32:19,076 --> 00:32:20,314
老師

614
00:32:22,380 --> 00:32:24,426
您要不要畫新作品?

615
00:32:26,419 --> 00:32:28,762
像《想吻就趁五秒前》一樣

616
00:32:29,528 --> 00:32:32,127
讓讀者看了會心暖暖的新作

617
00:32:39,960 --> 00:32:41,586
每個都超無聊的

618
00:32:41,607 --> 00:32:44,351
要是某人沒有偷吃就好了

619
00:32:44,372 --> 00:32:46,914
真要說的話 要是某人沒離婚就好了

620
00:32:46,935 --> 00:32:51,204
要是某人沒在不知情的前妻面前自爆偷吃就好了

621
00:32:51,225 --> 00:32:53,928
奇怪 我總覺得有在哪裡看過這個

622
00:32:53,949 --> 00:32:55,769
他也太不會轉移話題了吧

623
00:32:56,281 --> 00:32:57,588
我回來了

624
00:33:01,129 --> 00:33:03,144
老師怎麼說

625
00:33:27,671 --> 00:33:29,590
關於北別府老師那件事

626
00:33:30,086 --> 00:33:32,207
還是被她打回票了

627
00:33:32,536 --> 00:33:33,668
這樣啊

628
00:33:34,051 --> 00:33:36,659
簡直就是把那兩萬塊丟進水裡

629
00:33:36,917 --> 00:33:40,221
公司這個月底需支付四千萬

630
00:33:40,706 --> 00:33:43,471
從下個月底的後半開始會少一些

631
00:33:44,296 --> 00:33:45,921
但還是要兩千萬

632
00:33:47,251 --> 00:33:49,899
能找的銀行 我全都找過了

633
00:33:50,572 --> 00:33:51,728
但是

634
00:33:51,749 --> 00:33:54,275
他們都說我們的事業企劃不夠充分

635
00:33:54,674 --> 00:33:56,635
畢竟我們也只有勸服知名作家

636
00:33:56,656 --> 00:33:59,874
和大海撈針般的漫畫大賽這兩個計劃嘛

637
00:34:00,125 --> 00:34:01,278
是啊

638
00:34:02,262 --> 00:34:04,044
我們也只能把這個硬吞下去了

639
00:34:06,926 --> 00:34:08,168
這樣啊

640
00:34:21,378 --> 00:34:22,706
等一下

641
00:34:23,167 --> 00:34:25,362
要是妳真心不想做這件事

642
00:34:25,899 --> 00:34:27,190
那我也不想做

643
00:34:27,211 --> 00:34:30,257
我們早就過了說這種傻話的時機了

644
00:34:30,640 --> 00:34:33,199
衛姐 我們就把這個刊出去吧

645
00:34:33,629 --> 00:34:36,004
只要再用其他有趣的作品來平衡不就行了嗎

646
00:34:36,025 --> 00:34:38,358
我不是在跟你說話 我是在問衛姐

647
00:34:40,688 --> 00:34:42,149
妳要是不想做

648
00:34:42,560 --> 00:34:45,589
就老實跟我說妳並不想做

649
00:34:48,249 --> 00:34:49,420
請妳…

650
00:34:50,113 --> 00:34:51,717
別對我說謊

651
00:34:53,829 --> 00:34:55,196
這不就是…

652
00:34:56,658 --> 00:34:58,067
錯不了的

653
00:34:58,512 --> 00:35:00,191
但我不懂為什麼

654
00:35:01,215 --> 00:35:02,308
怎麼了

655
00:35:02,329 --> 00:35:03,777
老實說…

656
00:35:08,507 --> 00:35:11,733
我真的覺得有在哪裡看過這個

657
00:35:12,844 --> 00:35:14,087
你怎麼會有那個?

658
00:35:14,108 --> 00:35:15,946
是北別府老師給我的

659
00:35:16,321 --> 00:35:17,352
借我看

660
00:35:17,774 --> 00:35:19,352
她的字跡好怪喔

661
00:35:19,957 --> 00:35:21,178
字跡?

662
00:35:24,431 --> 00:35:25,610
這…

663
00:35:27,501 --> 00:35:29,907
妳看 這兩個的字跡是一樣的

664
00:35:34,670 --> 00:35:36,623
那也就是說…

665
00:35:37,162 --> 00:35:38,779
(直到世界盡頭)

666
00:36:01,341 --> 00:36:02,544
等一下

667
00:36:02,565 --> 00:36:04,341
你們做什麼

668
00:36:04,362 --> 00:36:05,672
我要報警囉

669
00:36:05,693 --> 00:36:06,925
這個…

670
00:36:06,946 --> 00:36:08,753
是妳畫的對吧?

671
00:36:12,350 --> 00:36:14,443
妳為什麼要去投稿新人獎

672
00:36:15,162 --> 00:36:16,413
那也跟你無關吧

673
00:36:16,434 --> 00:36:17,451
當然有

674
00:36:18,624 --> 00:36:21,202
妳甚至還用筆名偷偷畫些有的沒的

675
00:36:21,223 --> 00:36:23,634
根本是拿別人的暢銷漫畫在東拼西湊嘛

676
00:36:24,425 --> 00:36:27,863
妳給我堅守自我 堂堂正正地畫自己想畫的東西

677
00:36:27,884 --> 00:36:30,441
你真的什麼都不懂

678
00:36:31,175 --> 00:36:33,198
還敢叫我要堂堂正正

679
00:36:33,504 --> 00:36:35,027
你們這些編輯

680
00:36:35,048 --> 00:36:37,242
不就只知道奉承暢銷作家

681
00:36:37,263 --> 00:36:39,786
還有誇讚我畫得很精彩嗎

682
00:36:41,349 --> 00:36:43,966
你明明就不知道沒得到任何批評指教的作家

683
00:36:45,316 --> 00:36:47,347
內心有多麼孤獨

684
00:36:49,818 --> 00:36:52,341
就連你們公司也不知道

685
00:36:53,623 --> 00:36:56,130
我想藉由投稿無名漫畫大賽

686
00:36:56,519 --> 00:36:58,935
來測測自己的實力

687
00:37:01,057 --> 00:37:05,922
但我睽違好一陣子面對畫稿才發現

688
00:37:07,314 --> 00:37:09,599
我一點靈感也沒有

689
00:37:12,363 --> 00:37:14,003
我空無一物

690
00:37:14,613 --> 00:37:15,784
我…

691
00:37:16,152 --> 00:37:18,936
既沒有力氣也沒有點子

692
00:37:20,445 --> 00:37:22,655
我什麼都不剩了

693
00:37:23,742 --> 00:37:25,265
就跟零一樣

694
00:37:26,008 --> 00:37:27,163
零

695
00:37:31,385 --> 00:37:32,376
老師

696
00:37:34,533 --> 00:37:36,603
恕我這個忠實粉絲直言

697
00:37:41,469 --> 00:37:43,922
這真的超級無聊的

698
00:37:43,943 --> 00:37:45,148
衛

699
00:37:45,383 --> 00:37:47,578
就算我想找出有趣的地方也找不到

700
00:37:47,599 --> 00:37:49,054
真的很無聊

701
00:37:50,049 --> 00:37:51,814
我可以跟妳分析哪裡很無聊

702
00:37:51,835 --> 00:37:53,681
應該可以說上一整晚

703
00:37:54,056 --> 00:37:55,853
–妳別再說了 –我就是要說

704
00:37:58,213 --> 00:37:59,986
零有那麼糟糕嗎

705
00:38:00,822 --> 00:38:03,916
可以從零開始真有那麼負面嗎

706
00:38:05,171 --> 00:38:08,593
發現自己有很多做不好的地方

707
00:38:08,614 --> 00:38:11,869
就認真反省 讓自己歸零

708
00:38:11,890 --> 00:38:13,812
絞盡腦汁想破頭

709
00:38:13,833 --> 00:38:16,261
再把各種點子塞進空空的腦袋

710
00:38:16,282 --> 00:38:18,206
重新努力不就好了嗎

711
00:38:20,022 --> 00:38:23,272
我相信有些事就是要歸零才辦得到

712
00:38:26,513 --> 00:38:28,170
老師 對不起

713
00:38:29,616 --> 00:38:32,110
我還要您畫出像以前那樣的作品

714
00:38:32,131 --> 00:38:34,089
這對您來說一定是最傷人的一句話

715
00:38:36,290 --> 00:38:40,658
我現在跟一群歸零的人共事

716
00:38:43,238 --> 00:38:44,933
大家都超遜的

717
00:38:45,832 --> 00:38:48,019
老大不小了 還老是在吵架

718
00:38:49,793 --> 00:38:52,855
但就是這樣才帥氣

719
00:38:54,383 --> 00:38:57,890
所以我才會想待在他們身邊

720
00:39:02,150 --> 00:39:05,384
讓我們再一次攜手掀起革命吧

721
00:39:07,829 --> 00:39:09,166
我是認真的

722
00:39:11,032 --> 00:39:13,220
我當年會和你離婚

723
00:39:14,125 --> 00:39:16,554
是因為你不願意對我說真心話

724
00:39:18,266 --> 00:39:22,911
你這次願意對我實話實說嗎

725
00:39:28,716 --> 00:39:30,123
拜託您

726
00:39:34,279 --> 00:39:35,372
我問妳

727
00:39:35,393 --> 00:39:37,661
是真的一無是處嗎

728
00:39:38,581 --> 00:39:41,280
–比方說角色名稱 –名字也超俗的

729
00:39:43,754 --> 00:39:45,042
好吧

730
00:39:46,036 --> 00:39:48,770
直到妳誇讚我的漫畫很好看之前

731
00:39:49,267 --> 00:39:52,131
我會拚命畫下去的

732
00:39:54,747 --> 00:39:55,793
好

733
00:40:08,323 --> 00:40:10,870
她還沒回來嗎 我餓扁了

734
00:40:10,891 --> 00:40:12,930
我們再等一下吧

735
00:40:16,875 --> 00:40:19,679
–衛姐 –我們等妳很久了

736
00:40:19,700 --> 00:40:22,118
我們帶了很多企劃書過來

737
00:40:24,298 --> 00:40:25,790
妳畫的漫畫

738
00:40:26,681 --> 00:40:27,969
很無聊

739
00:40:29,586 --> 00:40:30,719
妳啊

740
00:40:32,360 --> 00:40:35,586
直到妳能畫出有趣的漫畫之前

741
00:40:35,607 --> 00:40:38,038
妳有和我們的編輯奉陪到底的覺悟嗎

742
00:40:39,044 --> 00:40:41,070
妳根本不需要做到那種地步

743
00:40:41,091 --> 00:40:42,736
妳到底想畫什麼

744
00:40:43,455 --> 00:40:45,775
我看妳好像有所誤會

745
00:40:46,798 --> 00:40:49,234
我只是想從事可以待在家的工作

746
00:40:49,255 --> 00:40:52,355
才會沒想太多就跟我爸說我想當漫畫家

747
00:40:52,376 --> 00:40:55,306
所以就算妳覺得很無聊難看

748
00:40:55,327 --> 00:40:56,782
我也完全不在乎

749
00:40:57,470 --> 00:40:59,461
就交給我們來衝銷量

750
00:40:59,779 --> 00:41:02,276
要讓平民覺得有趣 那還不簡單

751
00:41:04,004 --> 00:41:07,809
我們可以用錢的力量把它包裝成任何想要的樣子

752
00:41:13,964 --> 00:41:15,089
衛姐

753
00:41:32,585 --> 00:41:34,530
假如妳有用心畫

754
00:41:34,551 --> 00:41:37,139
要是被人說無聊一定會很不甘心

755
00:41:38,804 --> 00:41:41,444
但妳連那點自尊也沒有

756
00:41:42,421 --> 00:41:45,253
這世上明明還有人是即便不甘心也想誠摯面對

757
00:41:45,274 --> 00:41:47,481
努力想讓自己進步

758
00:41:50,129 --> 00:41:53,184
就算你們有再多的錢也買不了人心

759
00:41:55,122 --> 00:41:58,325
我不想跟你們這種幹勁低落的人打交道

760
00:42:01,933 --> 00:42:03,948
既然我有這個機會歸零重來

761
00:42:04,496 --> 00:42:06,464
我才不做我不想做的事

762
00:42:07,746 --> 00:42:09,378
兩位請回吧

763
00:42:14,596 --> 00:42:16,346
愛羅 我們走

764
00:42:37,469 --> 00:42:38,450
其他人呢?

765
00:42:38,471 --> 00:42:40,313
他們去商店街採買東西

766
00:42:40,334 --> 00:42:42,337
–說要辦慶功宴 –是喔

767
00:42:43,044 --> 00:42:44,473
我來幫你吧

768
00:42:46,243 --> 00:42:48,313
妳的傷還好嗎

769
00:42:58,039 --> 00:42:59,266
沒事

770
00:43:00,625 --> 00:43:01,852
已經好了

771
00:43:04,186 --> 00:43:05,398
那就好

772
00:43:09,805 --> 00:43:11,523
我先把盤子拿出去喔

773
00:43:15,946 --> 00:43:17,008
你笑什麼

774
00:43:17,029 --> 00:43:19,462
沒有啦 就很慶幸妳痊癒了

775
00:43:20,064 --> 00:43:22,057
你看起來比我還開心

776
00:43:22,078 --> 00:43:23,552
身為一個員工

777
00:43:24,244 --> 00:43:26,653
我很高興社長的傷痊癒了

778
00:43:28,035 --> 00:43:29,370
我問你喔

779
00:43:29,784 --> 00:43:32,886
你確定要進來我們這種要倒不倒的公司嗎

780
00:43:33,579 --> 00:43:35,548
你其實還滿優秀的

781
00:43:35,569 --> 00:43:37,446
說不定能找到更好的公司

782
00:43:37,467 --> 00:43:38,821
沒關係啦

783
00:43:38,842 --> 00:43:41,645
因為我想要替妳工作

784
00:43:42,206 --> 00:43:44,019
應該還有更值得追隨的人吧

785
00:43:44,416 --> 00:43:46,226
我就是要跟著妳

786
00:43:46,247 --> 00:43:48,070
好好好 謝謝你喔

787
00:44:01,091 --> 00:44:02,356
我…

788
00:44:03,669 --> 00:44:04,997
對妳…

789
00:44:08,467 --> 00:44:09,991
天啊 超慘的

790
00:44:10,012 --> 00:44:12,084
你根本沒修好漏水嘛

791
00:44:12,105 --> 00:44:13,212
對不起

792
00:44:29,729 --> 00:44:32,768
衛姐 可以聽我說幾句話嗎

793
00:44:37,618 --> 00:44:38,938
妳放心

794
00:44:39,535 --> 00:44:40,938
我都知道

795
00:44:42,961 --> 00:44:47,413
因為我們遠比你想像的還要喜歡妳

796
00:44:48,823 --> 00:44:50,354
妳儘管放心

797
00:44:55,858 --> 00:44:57,803
–妳在哭嗎 –我才沒有哭

798
00:44:59,052 --> 00:45:01,099
那我就當作妳沒有哭

799
00:45:04,723 --> 00:45:05,746
優

800
00:45:07,535 --> 00:45:08,870
我會加油的

801
00:45:10,394 --> 00:45:12,308
我接下來會更加努力的

802
00:45:13,339 --> 00:45:15,964
我要讓大家覺得還好有跟著我…

803
00:45:24,799 --> 00:45:25,627
喂?

804
00:45:36,556 --> 00:45:37,946
怎麼了嗎

805
00:45:40,079 --> 00:45:41,368
亮…

806
00:45:42,838 --> 00:45:44,369
被逮捕了

807
00:45:47,874 --> 00:45:52,357
© 2021 Fuji Television Network, Inc.

808
00:45:52,378 --> 00:45:54,112
(訣別的時刻)
我真的很抱歉

809
00:45:54,133 --> 00:45:56,167
(與摯友分道揚鑣)
人渣再怎麼樣也還是本性難移

810
00:45:56,188 --> 00:45:58,078
(空的過往即將揭曉)
宮村 這都是你的錯

811
00:45:58,099 --> 00:46:00,346
你把我的人生都搞砸了 給我道歉

812
00:46:00,367 --> 00:46:02,448
只要是為了妳 我什麼都願意做

813
00:46:02,469 --> 00:46:05,022
(戀情的去向)
我不想看到衛姐變成宮村大哥的人

814
00:46:05,043 --> 00:46:07,464
你給我振作一點 不是都結束了嗎

