1
00:01:21,603 --> 00:01:23,779
[眼镜叮当声]
[GLASSES CLINKING]

2
00:01:44,060 --> 00:01:44,974
谢谢，康妮。
Thanks, Connie.

3
00:01:51,633 --> 00:01:54,505
[模糊的对话]
[INDISTINCT CONVERSATION]

4
00:01:56,159 --> 00:01:58,727
她先到的,
She arrived first,

5
00:01:59,380 --> 00:02:00,816
然后男朋友就出现了。
and boyfriend shows up.

6
00:02:01,338 --> 00:02:03,906
他们通常被吊死,
They usually hang,

7
00:02:04,385 --> 00:02:05,255
浪漫。
A romance.

8
00:02:06,343 --> 00:02:07,170
一些东西。
Something.

9
00:02:07,344 --> 00:02:08,998
[笑声]
[LAUGHTER]

10
00:02:09,172 --> 00:02:10,913
来吧，伙计们。
Come on, guys.

11
00:02:11,566 --> 00:02:13,002
还有几个，谁知道呢。
A few more and who knows...

12
00:02:13,568 --> 00:02:15,309
谁知道会发生什么。
And who knows what might happen.

13
00:02:16,092 --> 00:02:18,703
不，还不够。
No, no, not enough for that yet.

14
00:02:19,835 --> 00:02:21,010
那些是什么？
What's all that?

15
00:02:21,271 --> 00:02:22,664
她挺过来了
She comes through

16
00:02:22,838 --> 00:02:25,057
和男人聊天,
talks to guys,

17
00:02:25,797 --> 00:02:27,886
在坏事发生之前就消失了
disappears before anything bad

18
00:02:28,539 --> 00:02:30,324
只要没有麻烦,
As long as there's no trouble,

19
00:02:30,498 --> 00:02:32,021
是的。
MIKEAL: Yeah.

20
00:02:32,195 --> 00:02:34,154
而且，她给的小费很多
Besides, she tips good

21
00:02:35,590 --> 00:02:36,591
[笑]
[CHUCKLES]

22
00:02:39,550 --> 00:02:41,465
有点黑？
- A little dark?

23
00:02:47,254 --> 00:02:50,648
[笑声],
[LAUGHTER,

24
00:02:58,221 --> 00:02:59,266
他过来了。
He's coming over.

25
00:02:59,918 --> 00:03:02,269
我知道。
- I know.

26
00:03:02,443 --> 00:03:03,922
你他妈的是谁？
DEXTER: Who the fuck are you?

27
00:03:04,096 --> 00:03:05,489
我需要你
I'm gonna need you

28
00:03:05,663 --> 00:03:06,490
没有。
No.

29
00:03:07,491 --> 00:03:10,146
- 我本可以 -
- DEXTER: I could have-

30
00:03:10,668 --> 00:03:12,104
是的，四个合伙人之一
Yeah. One of four partners

31
00:03:12,279 --> 00:03:15,717
在康奈尔，阿贾克斯和奥康纳。
at Conell, Ajax and O'Connor.

32
00:03:15,891 --> 00:03:19,199
是啊，你知道,
Yeah. You know,

33
00:03:19,982 --> 00:03:24,073
我是说，你的搭档,
I mean, to say your partners,

34
00:03:24,247 --> 00:03:27,337
是啊，看看是谁
Yeah. Just to see who

35
00:03:27,946 --> 00:03:31,080
你是 Ashley 对吧？
And you, you are Ashley, right?

36
00:03:32,560 --> 00:03:33,952
嗨。
- Hi.

37
00:03:34,126 --> 00:03:35,476
你是邮递员？
You're the mail girl?

38
00:03:35,650 --> 00:03:37,304
其实我是个助理。
I'm an assistant, actually.

39
00:03:37,478 --> 00:03:40,655
是啊,
Yeah, well,

40
00:03:41,482 --> 00:03:44,136
别上当
don't fall for the first

41
00:03:44,311 --> 00:03:46,487
特别是，如果他们拥有
especially, if they own

42
00:03:47,662 --> 00:03:48,750
你可以做得更好。
You're better than that.

43
00:03:48,924 --> 00:03:50,360
听着，你个混蛋,
Listen, you son of a bitch,

44
00:03:50,534 --> 00:03:52,362
你没有这个权利
you have no right

45
00:03:52,536 --> 00:03:55,931
你没有期望
You don't have an expectation

46
00:03:57,280 --> 00:03:58,977
但我有东西要给你。
But I do have something for you.

47
00:04:00,631 --> 00:04:02,285
给，你的传票。
Here, you've been served.

48
00:04:08,596 --> 00:04:09,640
[ DEXTER 叫喊]
[DEXTER YELLS]

49
00:04:10,989 --> 00:04:14,123
哦。
- Oh.

50
00:04:14,297 --> 00:04:15,298
走，走。
[WHISPERS] Go, go.

51
00:04:17,909 --> 00:04:19,955
也许这样更好
Maybe it's better

52
00:04:20,129 --> 00:04:22,218
别让事情变得更糟
and don't make it any worse

53
00:04:32,924 --> 00:04:34,099
你看到了？
You saw that?

54
00:04:34,361 --> 00:04:35,536
有人威胁我。
Man was threatening.

55
00:04:35,710 --> 00:04:36,885
是啊，绝对是威胁。
Yeah, definitely threatening.

56
00:04:37,059 --> 00:04:38,147
嘿，谢谢。
Hey, thanks.

57
00:04:39,279 --> 00:04:42,107
不，我是说，谢谢你
No, I mean, thank you

58
00:04:43,195 --> 00:04:45,285
哦，不，别担心。
- Oh, no. No worries.

59
00:04:48,157 --> 00:04:50,594
好了，孩子们,
[SIGHS] All right, boys,

60
00:04:51,378 --> 00:04:53,336
这是最后一轮了。
this is the last round.

61
00:04:53,510 --> 00:04:55,251
这之后，我就走。
After this, I'm leaving.

62
00:04:57,471 --> 00:04:59,386
除非我们不让你走。
Not if we don't let you leave.

63
00:04:59,647 --> 00:05:03,215
哦，宝贝，那是条路
Oh, baby, that is a road

64
00:05:03,390 --> 00:05:05,479
我叫你宝贝,
And I'm calling you baby,

65
00:05:06,436 --> 00:05:09,309
我不记得了
I don't remember

66
00:05:09,570 --> 00:05:11,528
你们只管看
You all just look

67
00:05:12,268 --> 00:05:13,313
但我离开之后,
But after I leave,

68
00:05:13,487 --> 00:05:15,053
不管你做什么,
whatever you do,

69
00:05:15,227 --> 00:05:17,621
因为尽管我现在一团糟,
because as fucked up as I am,

70
00:05:17,795 --> 00:05:21,277
我可以引起每一个
I could cause each and every one

71
00:05:21,843 --> 00:05:23,235
身体伤害。
physical harm.

72
00:05:27,849 --> 00:05:29,024
[叹息]
[SIGHS]

73
00:05:46,911 --> 00:05:48,304
该死。
[SIGHS] Shit.

74
00:05:49,218 --> 00:05:52,308
要我报警吗？
- You want me to call the law?

75
00:06:04,842 --> 00:06:07,279
放了我们的朋友
Let our friend go

76
00:06:07,454 --> 00:06:08,411
好多了。
Much.

77
00:06:08,977 --> 00:06:10,805
[门吱吱作响]
- [DOOR CREAKS]

78
00:06:11,588 --> 00:06:12,502
嗨。
Hi.

79
00:06:13,373 --> 00:06:14,983
[咕哝声]
- [GRUNTS]

80
00:06:16,941 --> 00:06:18,508
走开，老家伙！
Go away, old man!

81
00:06:18,813 --> 00:06:20,728
老头? 哇。
Old man? Wow.

82
00:06:22,033 --> 00:06:23,078
[咕哝声]
[GRUNTS]

83
00:06:28,997 --> 00:06:30,390
那你现在打算怎么办？
So, now what are you gonna do?

84
00:06:34,306 --> 00:06:36,657
其实什么都没有
There's nothing really

85
00:06:36,831 --> 00:06:39,094
我会扔掉指挥棒。
- I would drop the baton.

86
00:06:39,268 --> 00:06:40,922
很好，谢谢。
Good, thank you.

87
00:06:41,096 --> 00:06:43,054
现在带上你的朋友
Now take your friends

88
00:06:43,228 --> 00:06:44,273
是的，长官。
Yes, sir.

89
00:06:46,275 --> 00:06:48,190
谢谢？
Thank you, eh?

90
00:06:51,585 --> 00:06:53,325
我只是想
I'm just gonna

91
00:06:56,154 --> 00:06:57,852
那好吧。
- Right then.

92
00:06:58,026 --> 00:06:59,070
是的。
Yeah.

93
00:06:59,419 --> 00:07:00,942
真是..。
That was...

94
00:07:01,290 --> 00:07:03,031
因为你在里面
'Cause in there you carried

95
00:07:03,205 --> 00:07:04,946
所以你... 我是说,
so you... I mean,

96
00:07:05,120 --> 00:07:06,426
真是令人印象深刻。
That was quite impressive.

97
00:07:10,517 --> 00:07:13,128
那么... 你高兴..。
Well... are you happy of...

98
00:07:14,129 --> 00:07:15,347
过着。
living a life...

99
00:07:17,567 --> 00:07:19,700
引导你
that leads you

100
00:07:20,962 --> 00:07:21,876
是..。
It's...

101
00:07:23,007 --> 00:07:24,922
有点可悲。
You know, kind of pathetic.

102
00:07:25,488 --> 00:07:26,663
哦。
- Oh.

103
00:07:28,143 --> 00:07:29,187
对。
Right.

104
00:07:29,927 --> 00:07:33,278
呃..
Uh... [CHUCKLES]

105
00:07:33,453 --> 00:07:34,845
”不客气。
"You're welcome.

106
00:07:35,019 --> 00:07:37,021
但是你，你做到了
But you, you have

107
00:07:37,195 --> 00:07:38,675
对病人的态度。
- bedside manner.

108
00:07:38,849 --> 00:07:40,634
我可没这么说
I didn't say that

109
00:07:40,808 --> 00:07:42,244
因为你不是。
because you are not one.

110
00:07:44,202 --> 00:07:45,377
你是个酒鬼。
You're a drunk.

111
00:07:48,293 --> 00:07:49,381
总有一天
And one day

112
00:07:49,730 --> 00:07:52,559
它会慢慢地杀死你。
it'll kill you, slowly, it will.

113
00:08:01,306 --> 00:08:03,787
你厌倦了当酒鬼吗？
Are you tired of being a drunk?

114
00:08:35,471 --> 00:08:36,994
这个鸡尾酒会,
This cocktail thing, man,

115
00:08:37,168 --> 00:08:39,040
20多年了
you know, 20 odd years

116
00:08:39,214 --> 00:08:40,215
挺过去,
get through that,

117
00:08:41,346 --> 00:08:42,870
回到我长大的地方,
go back to where I grew up,

118
00:08:43,044 --> 00:08:44,785
成为警长,
become Detective Sergeant,

119
00:08:44,959 --> 00:08:47,178
花了几年时间
and spent a few years

120
00:08:47,352 --> 00:08:49,920
不，这是安迪遇到过的最糟糕的事
No. Worst thing Andy ever faced

121
00:08:50,094 --> 00:08:51,618
[笑]
[LAUGHS]

122
00:08:51,792 --> 00:08:53,315
你有很多有钱人
You had rich people

123
00:08:53,489 --> 00:08:55,839
是啊，还有其他有钱人
Yeah, and some other rich people

124
00:08:56,013 --> 00:08:57,885
然后突然之间,
Then out of nowhere,

125
00:08:58,059 --> 00:09:00,931
或者我唯一的调查员,
or my only investigator,

126
00:09:01,628 --> 00:09:02,933
三倍的薪水。
three times the pay.

127
00:09:03,630 --> 00:09:06,241
也许他们会给我一份工作。
- Maybe they'll offer me a job.

128
00:09:06,415 --> 00:09:07,895
听着,
So, listen, uh,

129
00:09:08,069 --> 00:09:10,506
我知道你会带我来
I know you are bringing me

130
00:09:10,680 --> 00:09:12,856
是不是这样的东西
Isn't stuff like this

131
00:09:13,509 --> 00:09:15,729
你们的主管
your superintendent

132
00:09:16,599 --> 00:09:18,514
不，我们得留着这个
No, we need to keep this

133
00:09:18,688 --> 00:09:19,863
太多了
There's too many

134
00:09:20,037 --> 00:09:21,299
不想要这个
that don't want this

135
00:09:21,473 --> 00:09:23,432
所以没有人
so no one's

136
00:09:30,004 --> 00:09:33,050
我九点半过来
I'll come by at 930

137
00:09:33,834 --> 00:09:35,705
我不明白
I can't figure

138
00:09:36,010 --> 00:09:37,620
一些可怕的东西。
- Some hinky shit.

139
00:09:37,794 --> 00:09:39,100
拿上你的包
Wanna grab your bag

140
00:09:39,274 --> 00:09:40,405
不，我要走了
No, I'm gonna go

141
00:09:40,580 --> 00:09:41,624
打个盹。
and just take a nap.

142
00:09:41,798 --> 00:09:42,843
好的。
- Okay.

143
00:09:43,017 --> 00:09:44,105
再见。
- See you later.

144
00:09:48,805 --> 00:09:51,634
[鸟叫声]
[BIRDS CHIRPING]

145
00:09:55,159 --> 00:09:56,073
不好意思。
Excuse me.

146
00:09:57,988 --> 00:10:00,774
- [ MIKEAL 咕哝声]
- [MIKEAL GRUNTING]

147
00:10:26,451 --> 00:10:27,888
你以为你能找到我？
You thought you could find me?

148
00:10:28,802 --> 00:10:29,846
我先找到你的。
I found you first.

149
00:10:36,723 --> 00:10:37,811
[嘟嘟声]
[BEEPS]

150
00:10:52,869 --> 00:10:56,046
[脚步声接近]
[FOOTSTEPS APPROACH]

151
00:10:56,220 --> 00:10:58,658
[门吱吱作响]
[DOOR CREAKS]

152
00:11:14,761 --> 00:11:17,198
[电话铃声]
[PHONE RINGING]

153
00:11:18,242 --> 00:11:22,551
[沉重的呼吸声]
[BREATHING HEAVILY]

154
00:11:28,426 --> 00:11:30,733
[铃继续]
[RINGING CONTINUES]

155
00:11:37,566 --> 00:11:40,482
[铃继续]
[RINGING CONTINUES]

156
00:11:40,656 --> 00:11:42,614
[瓶子碰撞声]
- [BOTTLE CLATTERS]

157
00:11:42,789 --> 00:11:44,921
[电话哔哔声]
- [PHONE BEEPS]

158
00:11:45,617 --> 00:11:46,836
喂
Hello? [COUGHS]

159
00:11:47,141 --> 00:11:48,142
喂？
Hello?

160
00:11:58,369 --> 00:11:59,327
抱歉，你说什么？
Sorry, what?

161
00:12:04,985 --> 00:12:07,204
哦，嗯,
Oh, um,

162
00:12:07,378 --> 00:12:09,467
不，我不需要
No, I don't need

163
00:12:10,991 --> 00:12:12,166
我知道在哪。
I know where it is.

164
00:12:12,340 --> 00:12:13,210
我..。
I'm...

165
00:12:14,603 --> 00:12:16,083
我还有两个小时就到了，我需要..。
I'm two hours away. I'll need...

166
00:12:17,040 --> 00:12:21,871
我需要三个小时。
I'll need three hours.

167
00:12:39,454 --> 00:12:41,108
[咕哝声]
[GRUNTS]

168
00:12:48,550 --> 00:12:50,291
[门吱吱作响，刘海关]
[DOOR CREAKS, BANGS SHUT]

169
00:13:06,568 --> 00:13:09,484
[抽泣]
[SOBBING]

170
00:13:22,149 --> 00:13:24,891
操
Fuck. [SNIFFLES]

171
00:13:28,416 --> 00:13:29,460
妈的。
Fuck.

172
00:13:34,901 --> 00:13:35,858
妈的。
Fuck.

173
00:13:36,903 --> 00:13:41,342
[沉重的呼吸声]
[BREATHING HEAVILY]

174
00:13:41,864 --> 00:13:42,909
[叹息]
[SIGHS]

175
00:13:43,083 --> 00:13:44,127
一年。
One year.

176
00:13:45,259 --> 00:13:46,173
是的。
Yeah.

177
00:13:46,869 --> 00:13:47,914
谁能想到呢？
Who would've thunk?

178
00:13:49,045 --> 00:13:50,003
我。
Me.

179
00:13:50,568 --> 00:13:51,656
我有信仰。
I have faith.

180
00:13:52,396 --> 00:13:55,878
我很高兴你这么做了
Well, I'm glad you did

181
00:13:56,096 --> 00:13:57,706
当你想知道的时候，你打了电话。
When you wondered, you called.

182
00:13:58,838 --> 00:14:00,056
事情就是这样。
That's how this works.

183
00:14:04,104 --> 00:14:06,976
我知道他们给了你
I know they gave you

184
00:14:07,890 --> 00:14:10,545
我觉得这个可能是..。
I think this one might be a...

185
00:14:11,111 --> 00:14:12,199
更合适。
a better fit.

186
00:14:12,852 --> 00:14:14,288
当然，如果你想要的话。
If you want it, of course.

187
00:14:17,465 --> 00:14:18,727
庆幸我没死。
Grateful I'm not dead.

188
00:14:21,121 --> 00:14:22,339
太好了。
That's perfect.

189
00:14:26,604 --> 00:14:28,389
不，我不会哭的。
No, I will not bloody cry.

190
00:14:32,741 --> 00:14:33,916
谢谢你。
Thank you.

191
00:14:37,137 --> 00:14:38,312
你是个白痴。
You're a dickhead.

192
00:14:39,052 --> 00:14:40,923
[笑]
[CHUCKLES]

193
00:14:41,924 --> 00:14:42,882
好吧。
Well.

194
00:15:18,961 --> 00:15:21,398
[模糊的无线电交谈声]
[INDISTINCT RADIO CHATTER]

195
00:15:22,617 --> 00:15:24,532
你为塔利尼工作
You worked for Tallini

196
00:15:25,011 --> 00:15:27,187
三年零两年
Three years, and a couple

197
00:15:27,361 --> 00:15:28,449
做研究。
doing research.

198
00:15:30,364 --> 00:15:31,800
我很擅长研究。
I'm quite good at research.

199
00:15:32,366 --> 00:15:34,498
是的，他提到过,
Yeah, he mentioned that,

200
00:15:35,021 --> 00:15:36,022
他提到我了？
He spoke about me?

201
00:15:38,850 --> 00:15:41,027
[笑]
[LAUGHS]

202
00:15:42,289 --> 00:15:44,204
是的，是的，信息研究。
Yeah. Yes, Information Studies.

203
00:15:45,292 --> 00:15:47,250
他也是我的担保人。
He was also my sponsor and...

204
00:15:49,339 --> 00:15:51,776
昨晚我搞砸了。
um, last night I fucked it up.

205
00:15:51,951 --> 00:15:55,041
不，这种事时有发生，我不会评头论足
No, it happens. I don't judge

206
00:15:56,042 --> 00:15:58,566
如果你愿意，有个地方
If you want there's a place

207
00:15:59,959 --> 00:16:00,872
嗯..。
Um...

208
00:16:02,091 --> 00:16:04,311
我真正想要的是
What I really want is

209
00:16:04,485 --> 00:16:06,530
我欠迈克尔的
I owe Mikeal

210
00:16:06,704 --> 00:16:08,532
我真的认为
and I really think

211
00:16:08,706 --> 00:16:10,752
我向你保证
and I promise you

212
00:16:10,926 --> 00:16:12,188
探长。
Detective Sergeant.

213
00:16:13,407 --> 00:16:14,451
早上好。
Good morning.

214
00:16:16,932 --> 00:16:18,542
看来你和我
It appears you and I

215
00:16:18,716 --> 00:16:20,936
需要
need to have

216
00:16:21,197 --> 00:16:23,112
关于这个
about this--

217
00:16:23,286 --> 00:16:25,680
你在精心策划
you're orchestrating

218
00:16:25,854 --> 00:16:27,247
这场政治迫害
This witch hunt

219
00:16:27,421 --> 00:16:29,162
是一项调查
is an investigation

220
00:16:29,336 --> 00:16:30,598
你的一个客户
of one of your clients

221
00:16:30,772 --> 00:16:31,903
同时也是高尔夫球友,
who's also a golfing buddy,

222
00:16:32,078 --> 00:16:33,253
我不知道,
and I don't know,

223
00:16:33,427 --> 00:16:35,081
秘密教派成员,
secret sect member,

224
00:16:35,255 --> 00:16:36,952
什么东西。
something.

225
00:16:37,126 --> 00:16:40,086
唯一的关系
Well, the only relationship

226
00:16:40,695 --> 00:16:42,392
就是律师和当事人之间的关系,
is that of solicitor and client,

227
00:16:42,566 --> 00:16:44,090
还有我的客户
and my clients

228
00:16:44,264 --> 00:16:46,353
都是很注重隐私的人。
are private people.

229
00:16:47,223 --> 00:16:49,965
他们接受不了
They don't take very well

230
00:16:50,139 --> 00:16:52,924
上帝，政治迫害，盖世太保,
God, witch hunt, Gestapo,

231
00:16:53,099 --> 00:16:54,491
你想扔
you wanna throw

232
00:16:54,665 --> 00:16:55,840
好吧,
VICTOR: Well,

233
00:16:56,015 --> 00:16:57,320
我来介绍一下
Let me introduce you

234
00:16:57,494 --> 00:16:58,408
嗨。
Hi.

235
00:16:58,930 --> 00:17:01,498
她是我的同事
She's a colleague

236
00:17:01,672 --> 00:17:02,934
和二等兵盖世太保,
and private Gestapo,

237
00:17:03,109 --> 00:17:04,327
mikeal Tallini.
Mikeal Tallini.

238
00:17:05,937 --> 00:17:07,548
不好意思，你是说迟到吗？
I'm sorry, did you say late?

239
00:17:09,115 --> 00:17:10,638
他是被刺死的,
He was stabbed to death,

240
00:17:10,899 --> 00:17:12,292
很像你的前客户。
much like your former client.

241
00:17:13,075 --> 00:17:14,685
他的伤口很严重,
And his wounds were excessive,

242
00:17:14,859 --> 00:17:16,078
很像你的前客户。
much like your former client.

243
00:17:17,166 --> 00:17:21,866
天啊，我的... 我的最深处
Jesus, my... my deepest

244
00:17:22,041 --> 00:17:23,564
是啊，也许现在你会..。
Yeah, maybe now you'll...

245
00:17:23,738 --> 00:17:25,696
你要取消这次行动
you'll call off this

246
00:17:25,870 --> 00:17:27,046
你看，我现在不能
Well, you see, I can't now

247
00:17:27,220 --> 00:17:28,786
因为
because

248
00:17:28,960 --> 00:17:30,049
不好意思，你说什么？
I'm sorry, what?

249
00:17:30,745 --> 00:17:33,400
关于谋杀的法律
The laws on the murder

250
00:17:33,574 --> 00:17:35,402
扩大过去的服务范围和边界。
extend past service and borders.

251
00:17:35,576 --> 00:17:37,317
所以，如果我
So, if I make

252
00:17:37,491 --> 00:17:39,971
调查人员会蜂拥而至
it's gonna rain investigators

253
00:17:40,146 --> 00:17:42,974
我相信他们的部门
And I'm sure their departments

254
00:17:43,149 --> 00:17:45,368
是的，维克多,
Yeah, Victor,

255
00:17:45,542 --> 00:17:50,373
在那里你有调查员
wherein you had investigators

256
00:17:51,200 --> 00:17:53,942
现在可能有关联了
which now might be related

257
00:17:54,116 --> 00:17:55,813
一个兄弟调查员。
of a brother investigator.

258
00:17:56,336 --> 00:17:58,990
我在此任命你,
I hereby appoint you,

259
00:17:59,165 --> 00:18:02,342
特别调查员
special investigator

260
00:18:02,516 --> 00:18:03,386
接着。
Catch.

261
00:18:04,735 --> 00:18:07,042
事实上，既然你来了,
Actually, while you're here,

262
00:18:07,216 --> 00:18:08,652
我们需要一个证人
We need a witness

263
00:18:08,826 --> 00:18:11,133
当然，你想让我..
Absolutely. Do you want me to--

264
00:18:13,179 --> 00:18:14,484
我自己出去。
I'll show myself out.

265
00:18:14,832 --> 00:18:16,269
好的，请吧。
Yeah, please do.

266
00:18:16,660 --> 00:18:17,966
莎伦，事实上,
Sharon, actually,

267
00:18:18,140 --> 00:18:20,011
你介意吗
would you mind

268
00:18:20,186 --> 00:18:21,622
确认她的身份，谢谢。
And get her ID'd up. Thanks.

269
00:18:26,801 --> 00:18:30,805
[警笛声在远处]
[SIREN WAILING IN DISTANCE]

270
00:18:30,979 --> 00:18:32,372
她来了。
Well, there she is.

271
00:18:33,329 --> 00:18:35,505
也该是时候了。
- It's about god damn time.

272
00:18:36,071 --> 00:18:38,073
他被雇佣了
Well, he's hired

273
00:18:38,291 --> 00:18:39,640
真的吗？
WALLACE: Hmm. Really?

274
00:18:39,814 --> 00:18:41,337
一个吸毒的女孩
Some girl who used

275
00:18:41,511 --> 00:18:43,470
嗯。
- Hmm.

276
00:18:44,253 --> 00:18:45,428
你有没有
Did you have anything

277
00:18:45,602 --> 00:18:47,735
不，绝对不行。
No. Categorically not.

278
00:18:47,909 --> 00:18:49,302
你确定吗？
You're sure about that?

279
00:18:49,476 --> 00:18:51,086
是啊,
Yeah,

280
00:18:51,260 --> 00:18:52,566
没有报酬的帮助你。
to help you without being paid.

281
00:18:53,523 --> 00:18:55,917
那种感觉
The feeling

282
00:18:57,875 --> 00:18:59,486
你在里面
You're in it

283
00:19:00,356 --> 00:19:02,053
如果我们中的一个倒下了,
If one of us goes down,

284
00:19:02,228 --> 00:19:04,534
你记得的
you remember

285
00:19:04,708 --> 00:19:06,754
别威胁我了,
Oh, spare me the threats,

286
00:19:07,320 --> 00:19:09,409
你想让我找出
Do you want me to find out

287
00:19:09,583 --> 00:19:11,280
当然。
- Absolutely.

288
00:19:11,802 --> 00:19:13,456
给我几个小时。
- Give me a couple of hours.

289
00:19:14,065 --> 00:19:15,284
你觉得怎么样？
MIKEAL: So, what do you think?

290
00:19:16,242 --> 00:19:17,199
我让它正式？
I make it official?

291
00:19:17,373 --> 00:19:18,461
我还以为你不会问呢。
Well, I thought you'd never ask.

292
00:19:19,462 --> 00:19:20,768
等等，我们要结婚了吗
Wait, are we getting married

293
00:19:20,942 --> 00:19:22,291
没有。
- No.

294
00:19:22,465 --> 00:19:25,076
不，结过一次婚。
No. Married one time.

295
00:19:25,251 --> 00:19:27,557
不，不,
No, no,

296
00:19:27,731 --> 00:19:29,298
几乎没有。
<i>Tonta?</i> Hardly.

297
00:19:29,690 --> 00:19:31,257
你已经看到了
You have seen

298
00:19:31,431 --> 00:19:33,041
在过去的几年里。
over the last couple of years.

299
00:19:33,302 --> 00:19:35,609
现在我要让你看看
Now I'll show you

300
00:19:36,262 --> 00:19:37,828
微调调查,
fine tune investigation,

301
00:19:38,002 --> 00:19:40,266
以及如何保护自己,
and how to protect yourself,

302
00:19:40,440 --> 00:19:41,354
我有枪吗？
I get a gun?

303
00:19:41,528 --> 00:19:43,399
小声点。
Eh! Keep it down.

304
00:19:45,532 --> 00:19:47,925
但是，没错,
But, yeah,

305
00:19:48,317 --> 00:19:50,798
好的。
- Okay.

306
00:19:51,581 --> 00:19:52,539
对。
Right.

307
00:19:58,197 --> 00:20:00,460
这很容易隐藏。
- This is easy to hide.

308
00:20:00,634 --> 00:20:04,594
恶心的小子弹
Nasty little bullets that go

309
00:20:05,291 --> 00:20:06,161
打开看看。
Open it.

310
00:20:07,118 --> 00:20:08,642
- 打开-好的。
Open it. Right. Okay.

311
00:20:10,339 --> 00:20:12,298
比看起来重。
- MIKEAL: Heavier than it looks.

312
00:20:12,863 --> 00:20:15,431
很容易射击。
- MIKEAL: Easy to shoot.

313
00:20:16,650 --> 00:20:17,477
真可爱。
Lovely.

314
00:20:20,131 --> 00:20:21,132
凯西？
Cassie?

315
00:20:22,133 --> 00:20:23,134
凯西！
Cassie!

316
00:20:23,613 --> 00:20:25,267
抱歉，抱歉,
Sorry. Sorry,

317
00:20:26,834 --> 00:20:28,096
你在收拾行李吗？
Are you packing?

318
00:20:28,531 --> 00:20:30,316
我是个单身女孩
Well, I'm a single girl

319
00:20:30,490 --> 00:20:31,665
也是我最好的朋友
and my best friend

320
00:20:31,839 --> 00:20:33,188
是的，我在打包，怎么了？
so yeah, I'm packing, why?

321
00:20:33,841 --> 00:20:36,409
是瓦尔特手枪吗
Is it a Walther

322
00:20:37,801 --> 00:20:38,846
是的。
It is.

323
00:20:39,586 --> 00:20:40,630
你怎么知道的？
How did you know?

324
00:20:41,501 --> 00:20:43,372
是 Ellie 的，Mikeal 的妻子。
It's Ellie's, Mikeal's wife.

325
00:20:51,162 --> 00:20:52,381
我不知道。
That I did not know.

326
00:20:54,514 --> 00:20:58,039
这是采访的笔记
Here's notes on the interviews

327
00:20:59,083 --> 00:21:00,607
我们带你去
Let's just bring you

328
00:21:07,309 --> 00:21:09,006
[咕哝声]
[GRUNTING]

329
00:21:09,180 --> 00:21:11,966
[模糊的喋喋不休]
[INDISTINCT CHATTER]

330
00:21:12,140 --> 00:21:14,403
[笑声]
[LAUGHTER]

331
00:21:15,230 --> 00:21:17,058
[尖叫]
[SCREAMING]

332
00:21:17,841 --> 00:21:20,888
我们将拥有
WOMAN: <i>We're gonna have

333
00:21:22,063 --> 00:21:23,586
过来
<i>Come here.</i>

334
00:21:23,760 --> 00:21:27,024
我们不会伤害你,
<i>We're not gonna hurt you,

335
00:21:27,677 --> 00:21:32,073
[气喘吁吁]
[PANTING]

336
00:21:35,990 --> 00:21:37,034
妈的。
Fuck.

337
00:21:42,736 --> 00:21:46,348
[钟声]
[BELL TOLLING]

338
00:21:59,927 --> 00:22:00,797
华莱士..。
VICTOR: Wallace...

339
00:22:01,581 --> 00:22:03,278
除了准时之外,
Now, outside of punctuality,

340
00:22:03,583 --> 00:22:05,367
你需要学习等级制度。
you need to learn hierarchy.

341
00:22:06,586 --> 00:22:08,065
你为我工作。
See, you work for me.

342
00:22:08,892 --> 00:22:11,199
你不要打电话给我
You don't call me

343
00:22:11,373 --> 00:22:13,680
我很乐意
Oh, I'd be happy

344
00:22:14,115 --> 00:22:15,334
但有人可能会看到我们。
but someone might see us.

345
00:22:15,508 --> 00:22:16,813
有点
Makes it a little bit

346
00:22:16,987 --> 00:22:18,554
你的一个朋友
one of your buddies

347
00:22:18,728 --> 00:22:20,034
再杀一个人。
- kill someone again.

348
00:22:20,208 --> 00:22:22,036
[嘲笑]现在你想要
[SCOFFS] Now do you want

349
00:22:22,428 --> 00:22:23,603
说来听听。
- Let's hear it.

350
00:22:25,344 --> 00:22:26,475
是 Catherine Elate Holt。
It's Catherine Elate Holt.

351
00:22:26,649 --> 00:22:28,738
她35岁了
She's 35 years old

352
00:22:28,912 --> 00:22:31,350
她去了 LCC
She went to LCC

353
00:22:31,959 --> 00:22:33,613
她工作了
She worked

354
00:22:33,787 --> 00:22:36,006
但因为喝醉被开除了。
- but got fired for being drunk.

355
00:22:36,703 --> 00:22:38,792
被解雇后,
CASSIE: After being fired,

356
00:22:39,793 --> 00:22:42,056
成为 AA 会员,
became an AA member,

357
00:22:42,448 --> 00:22:44,101
他成了她的担保人,
He became her sponsor,

358
00:22:44,754 --> 00:22:46,016
最终
and he eventually

359
00:22:46,190 --> 00:22:47,627
做了一些事
for doing some

360
00:22:47,801 --> 00:22:49,019
你有她的照片吗？
Have you got a picture of her?

361
00:22:50,194 --> 00:22:52,153
是的。
- Yep.

362
00:22:52,327 --> 00:22:54,285
他可能正在操她。
- He's probably fucking her.

363
00:22:54,460 --> 00:22:56,157
[维克多轻笑]
- [VICTOR CHUCKLES]

364
00:22:56,679 --> 00:22:59,508
她反复遭受性虐待
She had reoccurring sexual abuse

365
00:22:59,856 --> 00:23:01,989
很小的时候就开始了
started at a young age

366
00:23:02,946 --> 00:23:04,644
她回家休息了。
She came home for the break.

367
00:23:04,818 --> 00:23:06,689
她把他打得落花流水。
- She kicked his ass.

368
00:23:07,821 --> 00:23:09,344
没人告诉老头子
No one told the old man

369
00:23:09,518 --> 00:23:11,781
巴西柔术。
- Brazilian jiu-jitsu.

370
00:23:11,955 --> 00:23:13,783
他走了
He went away

371
00:23:14,871 --> 00:23:16,873
他的律师
Well, his solicitor

372
00:23:17,483 --> 00:23:19,354
那些指控
Those allegations

373
00:23:20,703 --> 00:23:23,227
她开始躲起来
Well, she started hiding

374
00:23:23,532 --> 00:23:25,404
然后开始录像
and started videotaping

375
00:23:25,578 --> 00:23:26,405
该死！
Damn!

376
00:23:28,494 --> 00:23:29,582
你想更深入吗？
Do you want deeper?

377
00:23:29,756 --> 00:23:31,366
不，这样就够了。
VICTOR: No, this is good enough.

378
00:23:31,801 --> 00:23:33,716
给我们提个醒
Just gives us a heads up

379
00:23:34,543 --> 00:23:36,719
她没那么有经验
She's not as experienced

380
00:23:37,372 --> 00:23:38,547
所以，我没那么担心。
So, I'm not that worried.

381
00:23:39,200 --> 00:23:41,158
这是你的钱。
Oh. There's your money.

382
00:23:41,507 --> 00:23:42,551
好的，谢谢。
Yeah. Thank you.

383
00:23:43,857 --> 00:23:44,858
给我。
Give it to me.

384
00:23:45,902 --> 00:23:47,208
[笑]
[CHUCKLES]

385
00:23:49,036 --> 00:23:50,994
然后我们离开了酒吧
MCMAHON: And we left the pub

386
00:23:51,168 --> 00:23:53,649
迈克尔去了西部
Mikeal went west

387
00:23:53,954 --> 00:23:55,521
然后我就回家了。
and I went home.

388
00:23:56,783 --> 00:23:57,827
我做不到。
I can't.

389
00:23:58,611 --> 00:23:59,568
集中注意力。
Focus.

390
00:24:01,004 --> 00:24:02,702
我知道这很难，但是..。
Look, I know it's hard, but...

391
00:24:03,311 --> 00:24:06,096
最终,
eventually,

392
00:24:06,706 --> 00:24:09,448
我也不确定
and I'm not sure

393
00:24:11,406 --> 00:24:14,104
好了，第三张照片
All right, photo number three

394
00:24:14,453 --> 00:24:15,715
定位
The positioning

395
00:24:15,889 --> 00:24:18,108
凶手
that the killer

396
00:24:18,282 --> 00:24:20,154
死者 Mikeal 变身了
The decedent, Mikeal, turned

397
00:24:20,459 --> 00:24:21,634
他被刺伤了
and he was stabbed

398
00:24:21,808 --> 00:24:23,026
八次
<i>- eight times.</i>

399
00:24:23,549 --> 00:24:25,115
在他倒地之后,
And after he hit the ground,

400
00:24:25,812 --> 00:24:27,596
致命一击
the coup de grace

401
00:24:27,857 --> 00:24:28,945
颈动脉。
of the carotid artery.

402
00:24:30,381 --> 00:24:31,687
他的口袋被翻了个底朝天,
His pockets were gone through,

403
00:24:31,861 --> 00:24:34,124
他的手机和房间钥匙
his phone and his room key

404
00:24:34,560 --> 00:24:36,039
他的身份证就在尸体旁边,
His ID was left beside the body,

405
00:24:36,213 --> 00:24:37,780
他的枪被留下了
and his gun was left

406
00:24:37,954 --> 00:24:40,957
是的，他们没拿走枪。
Yes, they didn't take the gun.

407
00:24:41,218 --> 00:24:43,003
不，不是的。
No, it does not.

408
00:24:43,177 --> 00:24:45,179
这也是难以置信的大胆
It was also incredibly ballsy

409
00:24:48,356 --> 00:24:50,053
我... 我..。
I... I...

410
00:24:50,227 --> 00:24:52,578
我想是吧
Well, I suppose

411
00:24:52,752 --> 00:24:53,796
同意。
Agreed.

412
00:25:01,412 --> 00:25:02,631
为什么我不能去？
Why can't I go?

413
00:25:03,806 --> 00:25:06,592
主要是因为我的男人
[CHUCKLES] Mainly because my man

414
00:25:06,766 --> 00:25:08,376
支付两名调查员的费用。
to pay for two investigators.

415
00:25:08,942 --> 00:25:10,726
其次，我需要你
Second, I need you

416
00:25:10,900 --> 00:25:12,293
当我在下面的时候。
while I am down there.

417
00:25:12,772 --> 00:25:14,208
但这是谋杀。
- But it's a murder.

418
00:25:14,382 --> 00:25:15,905
你可没这么说
You said that hardly

419
00:25:16,079 --> 00:25:17,777
最后一次
The last time

420
00:25:17,951 --> 00:25:20,388
破了一起谋杀案
solved a murder

421
00:25:21,171 --> 00:25:23,434
如果是煮熟的呢
What if some hard boiled

422
00:25:23,609 --> 00:25:24,958
比如说？
[LAUGHS] Like what?

423
00:25:25,132 --> 00:25:26,263
我不知道,
Well, I don't know,

424
00:25:26,437 --> 00:25:27,917
不，这些都不会发生
No, none of that is gonna happen

425
00:25:28,091 --> 00:25:29,789
因为那些东西
because those things

426
00:25:30,311 --> 00:25:33,836
我要做的就是面试
All I'm gonna do is interview

427
00:25:34,184 --> 00:25:36,360
只是想看看
just to see

428
00:25:36,970 --> 00:25:38,624
谁想要
of who wanted

429
00:25:38,798 --> 00:25:39,973
就是这样。
That's it.

430
00:25:40,539 --> 00:25:44,151
与此同时，你来管理办公室
Meanwhile, you run the office

431
00:25:44,325 --> 00:25:46,327
继续追踪..
continue tracking the--

432
00:25:46,501 --> 00:25:48,198
还有那个建筑工地,
and that construction thing,

433
00:25:48,372 --> 00:25:50,026
等我回来,
and when I am back, well,

434
00:25:50,200 --> 00:25:52,420
我们会呈现出来的
we'll present it

435
00:25:52,594 --> 00:25:55,031
然后我们拿到钱，就这样。
and we get paid, and that's it.

436
00:25:56,119 --> 00:25:57,164
好吧。
Okay.

437
00:25:57,860 --> 00:26:00,820
但我正式表示抗议。
- But I'm officially protesting.

438
00:26:01,342 --> 00:26:03,083
你得答应我。
- And you have to promise me.

439
00:26:03,257 --> 00:26:07,261
如果发生了什么黑色电影,
If some film noir shit happens,

440
00:26:07,435 --> 00:26:08,262
好的。
- Okay.

441
00:26:08,436 --> 00:26:09,219
好吧。
- All right.

442
00:26:09,393 --> 00:26:10,394
成交。
- Deal.

443
00:26:25,453 --> 00:26:26,933
嗨 CASSIE。
CASSIE: Hi. Cassie.

444
00:26:27,107 --> 00:26:28,412
嗨 Cassie Glenn。
Hi, Cassie. Glenn.

445
00:26:28,587 --> 00:26:29,805
很高兴认识你。
- Nice to meet you.

446
00:26:29,979 --> 00:26:31,502
Glenn 谢谢你
Glenn, thanks for

447
00:26:31,677 --> 00:26:32,852
别来无恙？
How's it going?

448
00:26:33,026 --> 00:26:34,505
这是 Cassie。
This is Cassie.

449
00:26:34,680 --> 00:26:36,029
是的，我们刚认识。
Yeah, we just met. Yeah.

450
00:26:36,203 --> 00:26:37,552
是的，她会的
Yeah. She's gonna be

451
00:26:37,726 --> 00:26:39,119
好的，很好。
Okay. Perfect.

452
00:26:39,293 --> 00:26:41,338
好主意，有什么奇怪的吗？
Ah, good call. Anything weird?

453
00:26:41,512 --> 00:26:43,514
我没有，没有。
I did not. Nope.

454
00:26:43,689 --> 00:26:45,168
好的，很好。
Okay, cool.

455
00:26:45,342 --> 00:26:46,648
好吧，那我们走
Right, well, then we're gonna go

456
00:26:46,822 --> 00:26:48,084
你继续,
and you go ahead,

457
00:26:48,258 --> 00:26:49,346
好的。
- Will do.

458
00:26:49,520 --> 00:26:50,521
很高兴认识你。
Nice to meet you.

459
00:27:25,513 --> 00:27:28,124
不管他们在找什么,
Whatever they were looking for,

460
00:27:28,472 --> 00:27:30,126
你的人什么时候到的？
What time did your man get here?

461
00:27:31,214 --> 00:27:32,694
十点就到了。
Got here right at 10:00.

462
00:27:32,868 --> 00:27:35,305
我八点接到电话
I got the call at 8:00

463
00:27:35,654 --> 00:27:36,959
然后负责犯罪现场,
Then covering the crime scene,

464
00:27:37,133 --> 00:27:38,918
意识到手机和钥匙
realized that the phone and key

465
00:27:39,092 --> 00:27:40,267
让 Glenn 过来。
sent Glenn over.

466
00:27:41,094 --> 00:27:42,269
应该让他进来的。
Should have had him enter.

467
00:27:42,922 --> 00:27:43,836
事后诸葛亮。
Hindsight.

468
00:27:44,619 --> 00:27:46,665
他们一定来过这里
They must have come here

469
00:28:13,126 --> 00:28:15,128
你好 Cassie Holt。
WOMAN: Hello, Cassie Holt.

470
00:28:51,599 --> 00:28:53,122
CASSIE:
CASSIE:

471
00:28:54,036 --> 00:28:55,908
这里就是
This is where

472
00:28:56,560 --> 00:28:57,953
对，就是这里。
MCMAHON: Yeah, this is it.

473
00:29:00,303 --> 00:29:02,392
John Abernathy.
John Abernathy.

474
00:29:02,741 --> 00:29:06,005
他是剩下的一部分
Oh, he's part of the remaining

475
00:29:06,179 --> 00:29:08,659
和大多数人一样,
Like most of them,

476
00:29:08,921 --> 00:29:11,358
我觉得他从没工作过
Don't think he's ever worked

477
00:29:11,532 --> 00:29:14,491
对于一对夫妇来说，他是个鳏夫
He's a widower, for a couple

478
00:29:15,928 --> 00:29:17,190
这是什么鬼东西？
What the hell is this?

479
00:29:20,019 --> 00:29:21,585
需要帮忙吗，先生？
May I help you, sir?

480
00:29:23,022 --> 00:29:25,328
是的，我是来展示的
Yeah. I've come to show

481
00:29:26,503 --> 00:29:27,983
不幸的是,
Unfortunately,

482
00:29:28,723 --> 00:29:29,898
抱歉，再说一遍。
I'm sorry, say that again.

483
00:29:30,072 --> 00:29:32,031
我们不能让你这么做
We're unable to let you

484
00:29:32,901 --> 00:29:36,513
正在进行谋杀案调查,
Uh. Active murder investigation,

485
00:29:36,687 --> 00:29:38,341
这些计算
Is any of this computing

486
00:29:38,515 --> 00:29:40,430
困境
The predicament

487
00:29:40,779 --> 00:29:42,302
但是我们的指示
But our instructions

488
00:29:42,737 --> 00:29:44,130
没有搜查令，任何人不得进入。
No one enters without a warrant.

489
00:29:45,914 --> 00:29:48,482
你有搜查令吗？
- Do you have a warrant, sir?

490
00:29:48,830 --> 00:29:51,006
我害怕
I'm afraid

491
00:29:51,702 --> 00:29:53,704
听着，你进不去的。
Look, you're not getting in.

492
00:29:54,401 --> 00:29:55,706
所以，去吧。
So, go ahead and go.

493
00:29:57,099 --> 00:29:59,145
先生，我要告发你
Sir, I'm gonna tell

494
00:29:59,319 --> 00:30:00,711
拿走他的手指
to take his finger

495
00:30:00,886 --> 00:30:02,670
保证武器的安全
and render that weapon safe

496
00:30:02,975 --> 00:30:04,150
不然会很疼
or it's gonna hurt

497
00:30:04,324 --> 00:30:06,021
从他的屁股里爬出来。
coming back out of his ass.

498
00:30:06,195 --> 00:30:07,762
[咕哝声]
[GRUNTING]

499
00:30:09,242 --> 00:30:10,983
我要杀了你，贱人。
I will fucking murder you, bitch.

500
00:30:11,635 --> 00:30:14,987
她有点兴奋,
She's a little excited,

501
00:30:17,250 --> 00:30:19,687
现在把枪拿开,
Now remove the gun,

502
00:30:19,861 --> 00:30:22,429
然后架起滑梯来清理。
and rack the slide to clear it.

503
00:30:22,603 --> 00:30:23,647
慢点。
Slow.

504
00:30:25,824 --> 00:30:27,129
你儿子还有别的发现吗？
Your boy got anything else?

505
00:30:27,434 --> 00:30:29,088
没有，只有步枪。
No, just the rifle.

506
00:30:29,262 --> 00:30:30,872
- 只有一把来福枪-好的。
Just a rifle. Okay. Yeah.

507
00:30:31,046 --> 00:30:32,047
白痴。
Dipshits.

508
00:30:36,095 --> 00:30:38,706
至少你还有钱
At least you have an amount

509
00:30:44,930 --> 00:30:46,192
甩掉这两个,
Ditch these two,

510
00:30:46,366 --> 00:30:47,584
否则他们就会
or they're gonna

511
00:30:52,981 --> 00:30:55,592
这是最愚蠢的事情
And that's the stupidest thing

512
00:30:55,766 --> 00:30:57,116
我们去申请搜查令,
We're gonna go get a warrant,

513
00:30:57,290 --> 00:30:58,334
我们要走了
and we're gonna go

514
00:30:58,944 --> 00:31:00,293
我们明天早上回来。
We'll be back tomorrow morning.

515
00:31:01,033 --> 00:31:03,078
警告雇佣你的人。
Alert who ever hired you.

516
00:31:11,957 --> 00:31:13,001
你饿了吗？
You hungry?

517
00:31:17,136 --> 00:31:19,442
[汽车引擎启动]
[CAR ENGINE STARTS]

518
00:31:19,834 --> 00:31:21,270
谢谢。
- Thank you.

519
00:31:24,447 --> 00:31:28,190
“我要杀了你”
"I'll fucking murder you,

520
00:31:28,756 --> 00:31:30,627
这引起了他的注意。
- It got his attention.

521
00:31:32,020 --> 00:31:33,500
你真的要
Are you actually gonna

522
00:31:33,674 --> 00:31:35,241
进入一所房子
to go into a house

523
00:31:35,632 --> 00:31:37,069
不，一点也不。
No, not at all.

524
00:31:38,331 --> 00:31:42,291
你自己进去。
- You're gonna go in on your own.

525
00:31:48,558 --> 00:31:50,865
那是什么感觉
So, what's it like

526
00:31:51,910 --> 00:31:53,520
我从没想过要成为那样的人。
I never intended to be one.

527
00:31:54,347 --> 00:31:58,307
我以前是国际刑警
I was in the Interpol

528
00:31:58,917 --> 00:32:01,702
退休后有了其他的计划,
retired and had other plans,

529
00:32:02,442 --> 00:32:03,443
然后..。
Then...

530
00:32:04,966 --> 00:32:07,055
Ellie 病了，死了。
Ellie got sick, died, yeah.

531
00:32:09,753 --> 00:32:12,452
所以我知道如果我找不到
So, I knew if I didn't find

532
00:32:12,626 --> 00:32:14,541
孤独和无聊
loneliness and boredom

533
00:32:15,194 --> 00:32:16,412
会带我出去。
would take me out.

534
00:32:18,023 --> 00:32:21,156
我拿到驾照了,
So, I got the license,

535
00:32:21,330 --> 00:32:24,203
没什么不同
It's not terribly different

536
00:32:24,377 --> 00:32:26,248
比我之前做的更好,
than what I was doing before,

537
00:32:26,727 --> 00:32:29,860
文件记录，采访,
Paper trails, interviews,

538
00:32:32,037 --> 00:32:33,125
什么？
What?

539
00:32:33,821 --> 00:32:36,911
在小巷里被打,
Get beat up in alleys,

540
00:32:37,085 --> 00:32:40,436
心地善良的坏女人
bad women with hearts of gold

541
00:32:40,610 --> 00:32:42,221
当然，没问题。
Yeah, sure. Yeah.

542
00:32:42,395 --> 00:32:44,397
我也希望，是啊，是啊。
I wish. Yeah. Yeah.

543
00:32:44,832 --> 00:32:47,704
这些书我都读过
I read all of those books

544
00:32:47,878 --> 00:32:52,361
但是... 他们很有趣
you know, but... they're fun

545
00:32:52,535 --> 00:32:54,450
- [ CASSIE 喘气]
- [CASSIE GASPS]

546
00:32:55,103 --> 00:32:56,931
没有。
- No.

547
00:32:57,584 --> 00:32:59,586
忘记一切
forget everything

548
00:33:00,717 --> 00:33:03,503
这份工作几乎总是令人厌烦。
The job is almost always boring.

549
00:33:04,547 --> 00:33:06,114
你一坐就是几个小时,
You sit up for hours,

550
00:33:06,985 --> 00:33:09,378
看着什么东西
watching something

551
00:33:10,814 --> 00:33:14,253
你真的很擅长尿尿
You get really good at peeing

552
00:33:14,427 --> 00:33:17,169
是的，就是这样。
Yeah. It's-- It is what it is.

553
00:33:17,343 --> 00:33:19,084
你知道吗？
You know?

554
00:33:19,258 --> 00:33:23,088
另一方面，你... 你工作的时候
Plus side, you-- you work when

555
00:33:23,262 --> 00:33:24,393
钱是..。
money is, uh...

556
00:33:25,394 --> 00:33:27,440
不错，所以，是的。
decent. So, yeah.

557
00:33:30,617 --> 00:33:32,010
听起来不错。
That sounds perfect.

558
00:33:32,184 --> 00:33:33,446
是的。
- MIKAEL: Yeah.

559
00:33:34,664 --> 00:33:35,926
[笑]
[CHUCKLES]

560
00:33:39,234 --> 00:33:40,366
你是认真的吗？
Are you serious?

561
00:33:41,454 --> 00:33:42,933
我需要一份工作
Well, I need a job

562
00:33:43,108 --> 00:33:44,761
我很擅长搜索,
and I'm good with searches,

563
00:33:44,935 --> 00:33:47,025
你知道，我是受过训练的
You know, I'm a trained

564
00:33:54,554 --> 00:33:56,599
好吧，我们，我们
Okay, we-- we-- we--

565
00:33:56,773 --> 00:33:59,124
我们可以谈谈
We-- we can talk about it

566
00:34:00,168 --> 00:34:01,691
因为你拥有我
'Cause you had me

567
00:34:02,997 --> 00:34:04,651
会很壮观的。
It will be spectacular.

568
00:34:04,825 --> 00:34:07,610
我不能尿在瓶子里。
I can't pee in a bottle.

569
00:34:12,876 --> 00:34:14,704
好吧，那些混蛋
Okay, so the assholes

570
00:34:14,878 --> 00:34:16,489
我猜他们不是
I'm guessing they're not

571
00:34:16,663 --> 00:34:17,968
麦克马洪: [通过无线电]
MCMAHON: [OVER RADIO]

572
00:34:18,143 --> 00:34:19,318
得分。
[LAUGHS] Point.

573
00:34:19,970 --> 00:34:21,885
所以，我要荡秋千了
So, I'm gonna swing

574
00:34:22,060 --> 00:34:24,062
看看能不能找到
and see if I can find

575
00:34:27,717 --> 00:34:28,849
哦，我的天啊。
Oh, my God.

576
00:34:29,023 --> 00:34:31,852
好险！
That was close. Woo!

577
00:34:48,869 --> 00:34:49,739
好吧。
Okay.

578
00:34:51,001 --> 00:34:52,829
我要冲过去。
I'm gonna make a dash for it.

579
00:34:53,003 --> 00:34:54,092
祝你好运
MCMAHON: <i>Good luck.</i>

580
00:34:55,615 --> 00:34:56,616
妈的！
Fuck!

581
00:35:01,621 --> 00:35:05,668
[鸟叫声]
[BIRDS CHIRPING]

582
00:35:11,631 --> 00:35:12,936
该死。
[WHISPERS] Goddamn it.

583
00:35:13,459 --> 00:35:15,287
这是什么
- MCMAHON: <i>What is it?</i>

584
00:35:17,071 --> 00:35:18,899
我们可以
MCMAHON: <i>Well, we can

585
00:35:19,073 --> 00:35:20,596
不，让我看看我能不能
No, let me see if I can

586
00:35:20,770 --> 00:35:22,163
如果我学会了
If I learned

587
00:35:22,903 --> 00:35:24,905
这将是我的处女作。
this will be my virgin effort.

588
00:35:28,865 --> 00:35:30,040
[门吱吱作响]
[DOOR CREAKS]

589
00:35:30,215 --> 00:35:31,694
我加入。
- I'm in.

590
00:35:31,868 --> 00:35:32,869
真快
<i>- That was quick.</i>

591
00:35:38,571 --> 00:35:40,268
一切看起来都很正常。
Everything looks as it should.

592
00:35:41,487 --> 00:35:43,402
就像 Gardaí 一样
It's like the Gardaí

593
00:35:45,578 --> 00:35:47,406
在哪里
Where was

594
00:35:47,580 --> 00:35:48,885
谋杀档案显示
MCMAHON: <i>Murder file says

595
00:35:49,059 --> 00:35:50,626
在走廊尽头
<i>towards the end of the hall.</i>

596
00:35:50,800 --> 00:35:52,933
上楼。
- Going upstairs.

597
00:36:34,061 --> 00:36:36,063
目前为止没什么异常。
Nothing unusual so far.

598
00:36:37,064 --> 00:36:39,762
如我所料,
MCMAHON: <i>Like I suspected,

599
00:36:40,502 --> 00:36:42,504
调查人员制作了这本书
<i>Investigators made the book

600
00:36:42,678 --> 00:36:44,811
旧世界的钱
<i>Old world money

601
00:36:53,733 --> 00:36:55,474
[门吱吱作响]
[DOOR CREAKS]

602
00:37:14,971 --> 00:37:16,234
奇怪。
CASSIE: Strange.

603
00:37:17,539 --> 00:37:20,847
看起来像是某些东西
It looks like certain contents

604
00:37:21,674 --> 00:37:23,284
怎么回事
MCMAHON: <i>What the hell?</i>

605
00:37:23,458 --> 00:37:24,938
文件上什么也没说
<i>The file says nothing

606
00:37:25,112 --> 00:37:26,244
除了床垫
<i>except for the mattress.</i>

607
00:37:27,070 --> 00:37:28,768
他是在床上被杀的，对吧？
He was killed in bed, wasn't he?

608
00:37:28,942 --> 00:37:29,812
是的
MCMAHON: <i>Yeah.</i>

609
00:37:30,335 --> 00:37:32,032
床在这里。
Yeah. The bed's here.

610
00:37:35,340 --> 00:37:37,646
没有床垫，没有弹簧。
No mattress, no box springs.

611
00:37:39,300 --> 00:37:41,084
是不是流了很多血
Isn't there a lot of blood

612
00:37:41,259 --> 00:37:42,651
是的，到处都是
MCMAHON: <i>Yeah, everywhere.</i>

613
00:37:43,652 --> 00:37:44,871
没有血了。
There's no more blood.

614
00:37:50,529 --> 00:37:52,531
感觉像是调查员
It feels like the investigators

615
00:37:52,705 --> 00:37:54,359
这个房间应该是
This room should have been

616
00:37:54,533 --> 00:37:56,274
就好像
and it's like

617
00:38:00,495 --> 00:38:02,454
它说什么了吗
Did it say anything

618
00:38:03,455 --> 00:38:04,543
麦克马洪:
MCMAHON:

619
00:38:04,717 --> 00:38:05,718
任何隐藏的房间
<i>any hidden rooms.</i>

620
00:38:06,936 --> 00:38:08,198
待命。
Stand by.

621
00:38:16,119 --> 00:38:19,209
[门吱吱作响]
[DOOR CREAKS]

622
00:38:35,400 --> 00:38:36,575
妈的。
Fuck.

623
00:38:37,837 --> 00:38:38,838
这是什么
MCMAHON: <i>What is it?</i>

624
00:38:39,142 --> 00:38:40,187
你还好吗
<i>Are you okay?</i>

625
00:38:41,014 --> 00:38:43,886
我什么都没见过
I've never seen anything

626
00:38:45,497 --> 00:38:46,846
我给你发张照片。
I'll send you a picture.

627
00:38:52,417 --> 00:38:54,201
[相机快门点击]
- [CAMERA SHUTTER CLICKS]

628
00:39:02,122 --> 00:39:04,429
那是我睡觉的地方
That's where I'd sleep

629
00:39:08,258 --> 00:39:09,303
挂电话。
Hang up.

630
00:39:09,564 --> 00:39:11,174
鲍勃，我..。
Hey, Bob, I'll, uh...

631
00:39:11,914 --> 00:39:13,612
我再打给你
I'll call you back

632
00:39:15,440 --> 00:39:17,093
[电话哔哔声]
[PHONE BEEPS]

633
00:39:17,920 --> 00:39:19,400
格伦，带上萨姆和亚历克斯,
Glenn, grab Sam and Alex,

634
00:39:19,574 --> 00:39:21,228
我们要走了
we're heading

635
00:39:28,191 --> 00:39:29,367
嘿 Cassie Holt。
Hey, Cassie Holt.

636
00:39:33,893 --> 00:39:35,677
基本上是隔音的
It's pretty much soundproof

637
00:39:36,548 --> 00:39:37,984
你哭，你尖叫,
You cry, you scream,

638
00:39:38,158 --> 00:39:40,116
别人不会介意的
it doesn't bother anybody else

639
00:39:40,290 --> 00:39:42,728
我昨晚睡在那里
I slept in there the night I

640
00:39:42,902 --> 00:39:43,816
你是谁？
Who are you?

641
00:39:47,210 --> 00:39:49,517
我叫杰米。
I'm Jamie.

642
00:39:50,170 --> 00:39:52,390
外面的人不让
The guys outside wouldn't let

643
00:39:52,564 --> 00:39:53,826
四处看看。
to look around.

644
00:39:54,000 --> 00:39:55,305
你闯进来了。
- You broke in.

645
00:39:55,480 --> 00:39:56,655
这可不太合法。
That's not very legal.

646
00:40:01,486 --> 00:40:02,661
是你杀了迈克尔吗？
Did you kill Mikeal?

647
00:40:03,488 --> 00:40:05,011
是的。
[SIGHS] I did.

648
00:40:05,838 --> 00:40:07,448
是啊，我以为
Yeah, I thought

649
00:40:07,622 --> 00:40:08,971
那是在我知道更多之前。
It was before I knew more.

650
00:40:09,145 --> 00:40:10,538
我见过你
I-- I've seen you

651
00:40:10,712 --> 00:40:14,194
就像他在找我,
like he was, looking for me,

652
00:40:18,590 --> 00:40:20,026
我可能太早了。
I may have been premature.

653
00:40:20,200 --> 00:40:22,681
你他妈以为呢？
- You fucking think?

654
00:40:23,508 --> 00:40:24,422
Cassie Holt.
Cassie Holt.

655
00:40:25,814 --> 00:40:27,729
我们不需要他们
We don't need them

656
00:40:28,817 --> 00:40:29,775
那么..。
So...

657
00:40:30,732 --> 00:40:31,690
那个叫塔利尼的家伙。
that Tallini guy...

658
00:40:32,952 --> 00:40:33,866
他是你男朋友吗？
He your boyfriend?

659
00:40:34,867 --> 00:40:35,998
丈夫？
- Husband?

660
00:40:38,523 --> 00:40:39,872
不，不，不是那样的。
No, no. Nothing like that.

661
00:40:40,046 --> 00:40:42,091
他帮了我
He helped me

662
00:40:42,962 --> 00:40:44,442
他给了我一个目标。
Well, he gave me a purpose.

663
00:40:44,920 --> 00:40:46,313
几天前
And a few days ago

664
00:40:46,487 --> 00:40:47,836
所以现在我在找你。
so now I'm looking for you.

665
00:40:48,881 --> 00:40:50,535
事实上,
In actual fact,

666
00:40:50,709 --> 00:40:53,059
他是我唯一见过的男人
he's the only man I've ever met

667
00:40:55,627 --> 00:40:57,106
我不知道那是什么感觉。
I don't know what that's like.

668
00:40:58,499 --> 00:40:59,544
嗯。
Hmm.

669
00:41:00,719 --> 00:41:02,111
你朋友的事我很遗憾。
I'm sorry about your friend.

670
00:41:04,200 --> 00:41:05,245
我要杀了你。
I'm gonna kill you.

671
00:41:07,900 --> 00:41:09,379
我不能生气。
I can't be mad at that.

672
00:41:14,036 --> 00:41:16,256
我们很像，你和我。
We're alike, you and I.

673
00:41:18,650 --> 00:41:19,999
才怪。
Like hell we are.

674
00:41:20,739 --> 00:41:22,175
不，不是那个。
No, not that.

675
00:41:23,002 --> 00:41:24,743
有人这么做了
Someone did

676
00:41:24,917 --> 00:41:27,310
[警笛声在远处]
[SIREN WAILING IN DISTANCE]

677
00:41:27,485 --> 00:41:31,489
[警笛继续哭泣]
[SIREN CONTINUES WAILING]

678
00:41:37,320 --> 00:41:38,713
解除武装
MCMAHON: Disarm

679
00:41:41,324 --> 00:41:43,501
你打电话求救了。
You called for help.

680
00:41:45,677 --> 00:41:46,504
凯西！
Cassie!

681
00:41:48,070 --> 00:41:49,245
凯西！
Cassie!

682
00:41:52,597 --> 00:41:54,860
好的 Jamie Elizabeth Douglas。
Okay. Jamie Elizabeth Douglas.

683
00:41:55,034 --> 00:41:57,863
1994年1月11日，来找我。
January 11th, '94. Look me up.

684
00:42:04,522 --> 00:42:06,654
我操。
- Fuck me.

685
00:42:06,959 --> 00:42:08,395
是个女孩。
- It's a girl.

686
00:42:08,569 --> 00:42:10,049
杀害迈克尔的凶手,
Mikeal's killer,

687
00:42:10,223 --> 00:42:11,485
是个该死的女孩。
It's a goddamn girl.

688
00:42:11,659 --> 00:42:13,139
什么，好吧。
What? Okay, right.

689
00:42:13,313 --> 00:42:14,706
看着我，看着我。
Look at me. Look at me.

690
00:42:14,880 --> 00:42:16,098
我看不到她。
I couldn't really see her.

691
00:42:16,272 --> 00:42:17,926
她穿着连帽衫，棕色头发。
She had a hoodie, brown hair.

692
00:42:18,100 --> 00:42:19,406
警官: [通过无线电]
OFFICER: [OVER RADIO]

693
00:42:19,580 --> 00:42:21,103
好吧，待在下面。
All right. Just stay down there.

694
00:42:21,277 --> 00:42:22,757
她说”你可能在里面
She said, "You could be in there

695
00:42:22,931 --> 00:42:24,367
你就不用费心了
and you wouldn't bother

696
00:42:24,542 --> 00:42:25,717
她的事
What happened with her

697
00:42:25,891 --> 00:42:27,283
她知道我是谁！
- She knew who I was!

698
00:42:27,457 --> 00:42:28,850
警官:
OFFICER:

699
00:42:29,024 --> 00:42:30,330
升起神圣的地狱
<i>- raising holy hell.</i>

700
00:42:30,504 --> 00:42:32,027
别让他走！
Just keep him there!

701
00:42:32,201 --> 00:42:34,160
好了，把每一寸都拍下来
All right, photograph every inch

702
00:42:34,334 --> 00:42:35,814
给你两分钟。
- You have two minutes.

703
00:42:40,209 --> 00:42:42,168
哈里森先生，如我所说,
Mr. Harrison, as I've stated,

704
00:42:42,342 --> 00:42:44,518
你不能进去
you will not be entering

705
00:42:44,692 --> 00:42:47,913
麦克马洪，搞什么
McMahon. What the fuck

706
00:42:48,087 --> 00:42:50,219
我们接到一个电话
We received a call

707
00:42:50,393 --> 00:42:52,134
关于拿枪的男人。
about men with guns.

708
00:42:52,308 --> 00:42:54,310
那我们就拘留他们
So, we detain them

709
00:42:54,484 --> 00:42:55,877
以及他们为什么持有武器。
and why they were armed.

710
00:42:56,051 --> 00:42:57,357
进一步调查,
Further investigation,

711
00:42:57,531 --> 00:42:59,751
后门是开着的。
- the back door was open.

712
00:43:01,013 --> 00:43:04,190
我不在乎
[CHUCKLES] Well, I don't care

713
00:43:04,364 --> 00:43:06,584
像圣诞树一样被点亮
is lit up like a Christmas tree

714
00:43:06,845 --> 00:43:08,847
还有每扇门
and every door

715
00:43:09,717 --> 00:43:12,285
没你的事
You've no business

716
00:43:12,459 --> 00:43:13,547
你的房子？
MCMAHON: Your house?

717
00:43:14,069 --> 00:43:15,854
我以为这是
I thought this was

718
00:43:16,028 --> 00:43:17,812
在他的家族里
been in his family

719
00:43:17,986 --> 00:43:19,422
他死后留给了我。
Well, he died and left it to me.

720
00:43:19,814 --> 00:43:21,686
不管怎样，都不是
Anyway, it's none

721
00:43:23,296 --> 00:43:24,645
哈里森先生,
Mr. Harrison,

722
00:43:24,993 --> 00:43:27,692
你要跟我说话
you will address me

723
00:43:27,866 --> 00:43:29,128
或者根本不需要。
or not at all.

724
00:43:30,042 --> 00:43:31,391
明白了吗？
Are we understood on that?

725
00:43:32,958 --> 00:43:36,483
我很抱歉，先生。
Uh. Well, I, I apologize, sir.

726
00:43:37,745 --> 00:43:40,008
已经
It's been

727
00:43:41,009 --> 00:43:43,708
我想念我的朋友，长官。
I miss my fucking friend, sir.

728
00:43:44,447 --> 00:43:45,492
我明白。
I understand.

729
00:43:47,320 --> 00:43:48,930
我马上下来
I'll be back down

730
00:43:49,104 --> 00:43:51,237
只是想让你知道。
- just so you know.

731
00:43:51,411 --> 00:43:52,717
不，我们只是
No, we're just gonna

732
00:43:52,891 --> 00:43:54,370
但我感觉其中一个
but I have a feeling one of 'em

733
00:43:54,544 --> 00:43:56,634
会像鸟儿一样歌唱。
- is gonna sing like a bird.

734
00:43:59,245 --> 00:44:00,159
哈里森先生？
Mr. Harrison?

735
00:44:00,333 --> 00:44:01,421
是的。
Yes.

736
00:44:03,684 --> 00:44:05,468
杰米 · 道格拉斯向你问好。
Jamie Douglas sends her regards.

737
00:44:08,341 --> 00:44:10,082
我不知道那是谁。
Well, I don't know who that is.

738
00:44:21,876 --> 00:44:23,486
怎么样。
Well, how about that.

739
00:44:28,187 --> 00:44:29,231
那么..。
So...

740
00:44:30,668 --> 00:44:32,713
那个惹你的人,
the guy who messed with you,

741
00:44:32,887 --> 00:44:35,107
他是你的..
- he was your--

742
00:44:35,847 --> 00:44:37,587
好吧，让我猜猜。
Yeah. Right. Let me guess.

743
00:44:38,414 --> 00:44:42,375
和大家一样
As far as everyone was

744
00:44:42,549 --> 00:44:44,377
差不多吧。
- [CHUCKLES] Pretty much.

745
00:44:47,206 --> 00:44:50,252
那是..。
That's the...

746
00:44:50,949 --> 00:44:52,211
他的伪装。
his camouflage.

747
00:44:53,168 --> 00:44:57,738
流着口水，对着月亮嚎叫,
The drooling, howl at the moon,

748
00:44:57,912 --> 00:45:00,436
但你知道，它们很稀有。
but you know, they are rare.

749
00:45:01,873 --> 00:45:03,788
这个上新闻了。
This one makes the news.

750
00:45:04,310 --> 00:45:07,748
但这些看起来..。
But these look like...

751
00:45:08,967 --> 00:45:10,577
其他所有人。
everyone else out there.

752
00:45:11,970 --> 00:45:14,712
但他们忽略了一件事
But they're missing the thing

753
00:45:14,886 --> 00:45:16,670
使人类成为人类。
that make human beings human.

754
00:45:18,411 --> 00:45:19,412
感同身受。
Empathy.

755
00:45:24,634 --> 00:45:25,984
从我八岁开始。
It started when I was eight.

756
00:45:36,298 --> 00:45:38,866
而且一直持续到现在
And it lasted all the way

757
00:45:39,301 --> 00:45:40,476
这是很长的一段时间。
which is a long time.

758
00:45:42,000 --> 00:45:43,436
我在那里待了一年。
And I was there a year.

759
00:45:44,176 --> 00:45:46,265
还有学校,
And as well as school,

760
00:45:46,439 --> 00:45:49,137
我学会了
I learned to

761
00:45:50,008 --> 00:45:52,227
柔道和以色列近身格斗,
uh, ju-jitsu and Krav Maga,

762
00:45:52,750 --> 00:45:55,143
同一时间，每天。
at the same time, daily.

763
00:45:55,361 --> 00:45:56,536
所以我很痛苦。
So I was sore.

764
00:45:57,580 --> 00:46:00,279
不，我他妈疼死了。
No, I was fucking sore.

765
00:46:04,631 --> 00:46:06,241
[叹息]
[SIGHS]

766
00:46:09,723 --> 00:46:11,290
不再是受害者了。
Not a victim anymore.

767
00:46:11,464 --> 00:46:12,770
不，再也不会了。
No, never again.

768
00:46:16,512 --> 00:46:17,731
一年后,
After a year,

769
00:46:18,514 --> 00:46:21,039
我回家过圣诞节。
I came home for Christmas and...

770
00:46:21,996 --> 00:46:23,258
那晚
that night

771
00:46:23,868 --> 00:46:26,261
当然,
sure as shit,

772
00:46:27,045 --> 00:46:28,220
“嘿，宝贝”
<i>"Hey, baby."</i>

773
00:46:33,399 --> 00:46:35,009
他向我伸出手。
And he reaches for me...

774
00:46:36,619 --> 00:46:37,490
[笑]
[CHUCKLES]

775
00:46:37,664 --> 00:46:40,058
还有，扶手,
And... arm bar,

776
00:46:41,015 --> 00:46:43,278
像是过度扩张,
like hyper-extended it,

777
00:46:43,452 --> 00:46:45,715
摔断了他的手肘
and broke his fucking elbow

778
00:46:45,890 --> 00:46:47,979
还有那声音
and the sound

779
00:46:48,153 --> 00:46:49,502
太他妈光荣了,
was so fucking glorious,

780
00:46:49,676 --> 00:46:52,374
我不能告诉你
I can't tell you

781
00:46:52,548 --> 00:46:56,204
[都笑]
[BOTH LAUGH]

782
00:46:57,902 --> 00:47:00,078
我想崩溃
I wanted to break

783
00:47:00,252 --> 00:47:01,383
但我没有。
but I didn't.

784
00:47:04,517 --> 00:47:05,387
是的。
Yeah.

785
00:47:06,432 --> 00:47:07,476
你没有。
You didn't.

786
00:47:11,176 --> 00:47:12,830
你没有让怪物赢。
You didn't let the monster win.

787
00:47:14,266 --> 00:47:15,180
没有。
No.

788
00:47:16,442 --> 00:47:17,835
你还是个人。
You stayed a human being.

789
00:47:18,748 --> 00:47:20,054
你保护了自己。
You protected yourself.

790
00:47:21,403 --> 00:47:23,536
威胁结束后,
When the threat was over,

791
00:47:26,408 --> 00:47:27,627
然后呢？
What happened then?

792
00:47:30,456 --> 00:47:31,457
他走了。
He went away.

793
00:47:32,937 --> 00:47:34,808
我的家人抛弃了我,
And my family abandoned me,

794
00:47:34,982 --> 00:47:36,679
甚至在那之后
even after

795
00:47:37,680 --> 00:47:39,117
你是说那些视频，对吧？
Meaning the videos, right?

796
00:47:39,291 --> 00:47:41,293
所以对我来说他们已经死了。
Yeah, so they're dead to me.

797
00:47:45,079 --> 00:47:48,082
你知道，只是因为
You know, just because

798
00:47:48,996 --> 00:47:50,693
并不意味着
doesn't mean

799
00:47:53,827 --> 00:47:55,394
你有自己的家庭，对吧？
You make your own family, right?

800
00:48:01,748 --> 00:48:02,749
杰米
DOTTIE: <i>Jamie?</i>

801
00:48:03,837 --> 00:48:05,360
我不记得那是谁了。
I don't remember who that is.

802
00:48:06,144 --> 00:48:08,494
她就是我的真命天女
EDGAR: She was the one

803
00:48:10,888 --> 00:48:12,280
看看能不能唤起你的记忆。
See if that jogs your memory.

804
00:48:14,587 --> 00:48:15,588
哦。
DOTTIE: Oh.

805
00:48:16,545 --> 00:48:17,807
尖叫者。
The screamer.

806
00:48:18,852 --> 00:48:20,854
她走的时候偷了我们的东西。
She stole from us when she left.

807
00:48:21,768 --> 00:48:23,161
马蒂把东西放在那里没人看管。
Marty left things unattended.

808
00:48:23,335 --> 00:48:25,206
这让我想起
That brings up

809
00:48:26,599 --> 00:48:27,817
马蒂呢？
Where is Marty?

810
00:48:52,103 --> 00:48:55,106
[电话嗡嗡声]
[PHONE BUZZING]

811
00:49:05,377 --> 00:49:09,729
[嗡嗡声继续]
[BUZZING CONTINUES]

812
00:49:12,427 --> 00:49:13,472
[叹息]
[SIGHS]

813
00:49:17,215 --> 00:49:18,520
你偷了他的手机。
You stole his phone.

814
00:49:20,044 --> 00:49:21,349
嘿 Cassie Holt。
Hey, Cassie Holt.

815
00:49:22,263 --> 00:49:24,483
你好，杰米。
Hello, Jamie.

816
00:49:25,223 --> 00:49:26,311
哦，你知道的。
Oh, you know.

817
00:49:28,182 --> 00:49:29,879
真令人兴奋。
[EXHALES] This is exciting.

818
00:49:31,055 --> 00:49:33,405
私家侦探
The private investigator

819
00:49:33,579 --> 00:49:35,668
我是说,
Well, I mean,

820
00:49:36,277 --> 00:49:38,192
我想是的。
[CHUCKLES] I guess not.

821
00:49:38,627 --> 00:49:39,628
现在你来了。
And here you are.

822
00:49:40,934 --> 00:49:42,414
让我告诉你
So, let me tell you

823
00:49:43,981 --> 00:49:45,243
我14岁的时候,
When I was 14,

824
00:49:46,113 --> 00:49:49,073
我妈妈的男朋友
my mother's boyfriend

825
00:49:50,074 --> 00:49:51,162
他不该这么做。
he shouldn't have.

826
00:49:51,901 --> 00:49:54,730
当我告诉亲爱的老妈妈,
And when I told dear old Mom,

827
00:49:54,904 --> 00:49:56,950
对，我也是。
Right. Mine too.

828
00:49:58,082 --> 00:50:01,650
她说我很可怕
She told me I was horrible

829
00:50:02,434 --> 00:50:04,262
所以我再也没提过。
So, I never mentioned it again.

830
00:50:06,438 --> 00:50:07,439
我就知道。
I thought so.

831
00:50:08,614 --> 00:50:10,659
我们这些有秘密的人,
Those of us with secrets,

832
00:50:11,921 --> 00:50:13,053
到底发生了什么？
So, what happened?

833
00:50:15,708 --> 00:50:17,318
我逃跑了。
Oh. I ran away.

834
00:50:18,319 --> 00:50:20,930
流落街头
Slummed it on the streets

835
00:50:22,323 --> 00:50:25,152
最终还是找到了我自己
Eventually got myself

836
00:50:25,587 --> 00:50:27,850
最后只能乞讨
wound up begging

837
00:50:30,375 --> 00:50:31,463
这位女士走上来。
This lady comes up.

838
00:50:32,420 --> 00:50:34,596
她比我大,
She's... older,

839
00:50:35,293 --> 00:50:38,035
漂亮，还有提议
pretty, and offers

840
00:50:39,688 --> 00:50:40,776
然后我们再谈。
But then we talk.

841
00:50:42,126 --> 00:50:43,910
好吧，那不一样。
Okay. That's different.

842
00:50:46,565 --> 00:50:48,132
我饿了，所以..。
And I'm hungry so...

843
00:50:49,829 --> 00:50:52,397
她是他们中最坏的
<i>She was the worst of them

844
00:50:55,878 --> 00:50:57,880
我邀请了华莱士。
Well, I've invited Wallace here.

845
00:50:58,055 --> 00:50:59,404
我想知道她为什么在这里。
I wondered why she was here.

846
00:50:59,578 --> 00:51:01,493
她甚至都不是
She's not even

847
00:51:01,667 --> 00:51:03,712
我来这里是有原因的
I'm here for the reason

848
00:51:03,886 --> 00:51:05,192
收拾你的烂摊子。
to clean up your shit.

849
00:51:06,019 --> 00:51:07,455
那是个意外。
That was an accident.

850
00:51:09,153 --> 00:51:10,197
那么..。
So...

851
00:51:10,763 --> 00:51:13,026
你觉得我们该怎么办
what do you suggest we do

852
00:51:13,200 --> 00:51:15,289
华莱士和我
Wallace and I

853
00:51:15,463 --> 00:51:17,509
我们觉得这样最好
we think it's best

854
00:51:18,075 --> 00:51:19,076
离开？
EDGAR: Leave?

855
00:51:19,946 --> 00:51:21,252
我不会走的。
I'm not leaving.

856
00:51:22,035 --> 00:51:23,558
其他人也不应该。
And neither should anyone else.

857
00:51:25,082 --> 00:51:27,040
我们建造了这整个部分
We built this entire part

858
00:51:27,214 --> 00:51:29,347
事实上，是你的祖父
Actually, your grandfathers

859
00:51:29,521 --> 00:51:31,349
建造了这个国家的这一部分。
built this part of the country.

860
00:51:31,523 --> 00:51:32,915
听着，我们已经讨论过了,
Listen, we've discussed it,

861
00:51:33,960 --> 00:51:37,050
我想我同意
and I agree, I think

862
00:51:37,877 --> 00:51:39,139
直到她被抓住
until she's caught

863
00:51:39,792 --> 00:51:40,836
或者被杀。
or killed.

864
00:51:42,447 --> 00:51:43,970
我们能把他们两个都杀了吗？
Could we just kill them both?

865
00:51:47,104 --> 00:51:48,279
把他们两个都杀了？
Kill them both?

866
00:51:49,018 --> 00:51:50,324
从你说的来看,
From what you say,

867
00:51:50,498 --> 00:51:52,109
很明显
they're obviously

868
00:51:53,153 --> 00:51:54,546
甚至可能是第一个。
Maybe even that first one.

869
00:51:55,329 --> 00:51:56,591
华莱士:
WALLACE:

870
00:51:58,202 --> 00:52:00,073
她显然精神错乱了。
She's obviously deranged.

871
00:52:01,161 --> 00:52:02,249
这个嘛..。
Well, it's...

872
00:52:02,989 --> 00:52:05,905
那个叫 Holt 的女孩有可能
it's possible the Holt girl

873
00:52:06,079 --> 00:52:07,559
撤诉。
to drop the case.

874
00:52:08,342 --> 00:52:09,822
你雇的那些人,
Boys you hired,

875
00:52:09,996 --> 00:52:11,693
让她害怕上帝，对吧？
put the fear of God in her, yeah?

876
00:52:12,085 --> 00:52:13,130
但是杰米..。
But Jamie...

877
00:52:14,653 --> 00:52:15,784
我想我们..。
I think we...

878
00:52:16,481 --> 00:52:19,179
我们都同意
we can all agree

879
00:52:21,007 --> 00:52:22,487
我是说，上帝啊,
I mean, Jesus Christ,

880
00:52:23,052 --> 00:52:25,794
她所知道的后果是灾难性的。
fallout from what she knows, catastrophic.

881
00:52:26,665 --> 00:52:27,579
还有..。
And...

882
00:52:29,798 --> 00:52:31,539
她确实先下手为强。
she did draw first blood.

883
00:52:31,713 --> 00:52:32,888
她什么？
She what?

884
00:52:34,803 --> 00:52:36,979
你们都有
You guys both own

885
00:52:37,154 --> 00:52:38,546
她抽了第一滴血？
and she drew the first blood?

886
00:52:43,377 --> 00:52:47,686
[叹息]
[SIGHS]

887
00:52:47,860 --> 00:52:50,428
我有点困了。
- I'm getting sleepy...

888
00:52:53,039 --> 00:52:54,606
我在笼子里醒来。
I woke up in a cage.

889
00:52:55,476 --> 00:52:57,957
我也没穿衣服
And I didn't wear clothes

890
00:52:58,131 --> 00:52:59,393
哦，我的天啊。
Oh, my God.

891
00:53:00,829 --> 00:53:02,527
我不太相信上帝。
I don't really believe in God.

892
00:53:02,701 --> 00:53:03,528
没有。
No.

893
00:53:05,834 --> 00:53:07,184
不，我明白。
No, I understand.

894
00:53:10,230 --> 00:53:12,711
你相信上帝吗？
Do you, believe in God?

895
00:53:15,627 --> 00:53:16,715
嗯..。
Um...

896
00:53:18,369 --> 00:53:20,414
是的，我不能，事实上。
Yeah, I can't, actually.

897
00:53:21,067 --> 00:53:24,462
我们都同意
So, we all agree that the boys

898
00:53:24,636 --> 00:53:25,811
说服她离开这里。
to convince her to leave town.

899
00:53:28,117 --> 00:53:29,510
好吧，我会告诉他们的。
Okay, I'll tell them.

900
00:53:30,903 --> 00:53:32,687
他们需要一点
They're gonna need a little bit

901
00:53:33,601 --> 00:53:34,559
埃德加。
Edgar.

902
00:53:36,082 --> 00:53:37,388
好的，没问题。
Yeah, that's fine.

903
00:53:37,910 --> 00:53:39,128
把她带过来。
Just get her out here.

904
00:53:43,872 --> 00:53:45,047
我好无聊。
I'm so bored.

905
00:53:46,788 --> 00:53:48,573
我们需要一些玩具。
We need something to play with.

906
00:53:52,272 --> 00:53:55,406
我明白
I understand

907
00:53:55,580 --> 00:53:57,886
相信我，我明白。
Believe me, I do get it.

908
00:53:59,671 --> 00:54:01,455
但你没必要杀了他们。
But you don't have to kill them.

909
00:54:02,326 --> 00:54:04,328
如果你让我们把他们抓起来,
If you let us put them away,

910
00:54:05,633 --> 00:54:07,940
随他们去吧
you can let them

911
00:54:09,420 --> 00:54:11,944
他们现在很害怕 Cassie Holt。
They're scared now, Cassie Holt.

912
00:54:12,466 --> 00:54:14,468
我知道,
I know,

913
00:54:16,470 --> 00:54:17,471
不,
No,

914
00:54:18,080 --> 00:54:19,517
我选择成为一个怪物。
I chose to be a monster.

915
00:54:23,608 --> 00:54:24,478
他们太卑鄙了。
They're vile.

916
00:54:26,175 --> 00:54:27,351
也很可怕。
And horrible.

917
00:54:28,352 --> 00:54:29,918
妻子是最糟糕的。
The wife is the worst.

918
00:54:30,658 --> 00:54:33,531
丈夫更虚弱,
The husband is weaker,

919
00:54:33,705 --> 00:54:34,923
他喜欢窒息。
He likes choking.

920
00:54:35,576 --> 00:54:37,839
他们都取笑他
They all tease him

921
00:54:38,013 --> 00:54:39,058
一个小男孩。
a little boy.

922
00:54:39,798 --> 00:54:40,625
挑逗。
Tease.

923
00:54:41,800 --> 00:54:42,975
律师..。
The solicitor...

924
00:54:43,541 --> 00:54:45,194
他就是个卑鄙小人。
He's just a sleaze.

925
00:54:46,108 --> 00:54:46,979
哈里森？
Harrison?

926
00:54:48,633 --> 00:54:50,069
其他两个也是。
And so were the other two.

927
00:54:51,984 --> 00:54:53,681
抱歉，等一下,
Sorry, wait a second,

928
00:54:53,855 --> 00:54:57,468
看到没，他们就是这么叫的
Oh. See? That's what they call

929
00:55:01,080 --> 00:55:04,431
我晚点再跟你说。
I will talk to you later.

930
00:55:14,833 --> 00:55:16,182
[叹息]
[SIGHS]

931
00:55:24,625 --> 00:55:26,758
怎么了，你听起来很慌张
What's up? You sounded frantic

932
00:55:26,932 --> 00:55:28,412
她又来了。
She's done it again.

933
00:55:28,586 --> 00:55:30,457
是吗? 是谁? 在哪？
She has? Who is it? Where?

934
00:55:30,762 --> 00:55:32,329
我不知道。
I don't know.

935
00:55:32,503 --> 00:55:34,418
那你怎么知道？
- Then how do you know?

936
00:55:34,592 --> 00:55:36,376
她打过电话？
- She called?

937
00:55:36,550 --> 00:55:38,335
在艾伯纳西家,
At Abernathy's house,

938
00:55:38,509 --> 00:55:39,901
所以我去了，她打电话来了。
so I did and she called.

939
00:55:40,075 --> 00:55:41,338
你觉得
Do you think

940
00:55:42,382 --> 00:55:44,645
我现在告诉你了，她告诉我了
I'm telling you now. She told me

941
00:55:44,819 --> 00:55:47,953
好吧，好吧，好吧，好吧。
All right. Okay. Okay, okay.

942
00:55:48,127 --> 00:55:50,129
- [深呼吸]
- [BREATHES DEEPLY]

943
00:55:53,567 --> 00:55:56,004
变态的小俱乐部。
- Sick little clubhouse.

944
00:55:56,962 --> 00:55:59,834
她有没有暗示
And did she give any indication

945
00:56:00,008 --> 00:56:02,141
不，她是这么说的
No, she mentioned it like that

946
00:56:03,316 --> 00:56:05,013
到处都有他们的公司。
They have companies everywhere.

947
00:56:05,231 --> 00:56:06,363
不管是在一起还是其他什么。
Together or otherwise.

948
00:56:07,364 --> 00:56:08,756
也许调查一下控股公司,
Maybe look into holdings,

949
00:56:08,930 --> 00:56:10,149
物业税。
property taxes.

950
00:56:10,323 --> 00:56:11,716
是啊。
- Yeah.

951
00:56:11,890 --> 00:56:13,413
找到他们之间的联系。
find a connection between them.

952
00:56:15,284 --> 00:56:17,722
你真的认为
Do you really think that

953
00:56:17,896 --> 00:56:19,593
还是她满口胡言？
or is she full of shit?

954
00:56:19,767 --> 00:56:21,290
不，我觉得是她干的。
Oh, no, I think she did it.

955
00:56:21,465 --> 00:56:23,205
她试图让它听起来
and she tried to make it sound

956
00:56:25,294 --> 00:56:26,383
这样吧。
Tell you what.

957
00:56:27,427 --> 00:56:28,950
让我们来搅拌一下锅。
Let's stir the pot a little.

958
00:56:33,955 --> 00:56:35,609
我们需要另一个玩具。
We need another plaything.

959
00:56:37,132 --> 00:56:38,090
不，多蒂。
No, Dottie.

960
00:56:38,264 --> 00:56:39,961
不，现在不行。
No, not now.

961
00:56:40,484 --> 00:56:42,311
很长一段时间内都不会。
Not for a good long while.

962
00:56:43,008 --> 00:56:45,227
随便啦。
- Whatever.

963
00:56:45,402 --> 00:56:48,056
该死，对不起。
Ah, hell. I'm sorry.

964
00:56:48,230 --> 00:56:49,536
[手机铃声，哔哔声]
[CELLPHONE RINGS, BEEPS]

965
00:56:50,363 --> 00:56:51,843
现在怎么办，麦克马洪？
What now, McMahon?

966
00:56:52,452 --> 00:56:55,020
你清点过人数了吗
Have you done a headcount

967
00:56:55,194 --> 00:56:56,195
有人失踪吗？
Anyone missing?

968
00:56:58,284 --> 00:57:00,634
还没有马蒂的消息
Haven't heard from Marty

969
00:57:00,808 --> 00:57:03,463
[巨响]
- [LOUD BANG]

970
00:57:08,686 --> 00:57:09,643
维克多
MCMAHON: <i>Victor?</i>

971
00:57:10,165 --> 00:57:11,166
维克多！
Victor?!

972
00:57:15,954 --> 00:57:18,304
有什么东西吓到他了
Something freaked him

973
00:57:19,218 --> 00:57:21,873
我有个主意
I think I have an idea

974
00:57:30,490 --> 00:57:35,452
[电话嗡嗡声]
[PHONE BUZZING]

975
00:57:41,719 --> 00:57:43,198
你好 Cassie Holt。
Hello, Cassie Holt.

976
00:57:47,072 --> 00:57:48,377
你刚刚做了什么？
What did you just do?

977
00:57:48,552 --> 00:57:49,596
我告诉过你。
I told you.

978
00:57:50,249 --> 00:57:51,424
怪物的东西。
Monster shit.

979
00:57:51,903 --> 00:57:53,078
怪物的东西。
Monster shit.

980
00:57:54,122 --> 00:57:55,428
你怎么知道的？
How'd you know?

981
00:57:55,602 --> 00:57:56,995
我们在打电话
We were on the phone

982
00:57:57,169 --> 00:57:58,387
发生了什么事。
when something happened.

983
00:57:58,562 --> 00:58:01,086
我们？
- We?

984
00:58:01,260 --> 00:58:02,609
啊。
Ah.

985
00:58:03,915 --> 00:58:05,786
我开免提了？
- I'm on speaker?

986
00:58:07,353 --> 00:58:08,789
你好，警长。
Hi, Detective Sergeant.

987
00:58:09,442 --> 00:58:11,139
真是个好调查员
Quite the investigator

988
00:58:13,359 --> 00:58:16,667
你会让我们两个都得到工作
You would make both our jobs

989
00:58:16,841 --> 00:58:18,756
我们可以
and we could

990
00:58:19,365 --> 00:58:21,236
其实我不是
Well, I'm not exactly

991
00:58:21,410 --> 00:58:22,499
有同情心的目击者。
a sympathetic witness.

992
00:58:22,673 --> 00:58:23,804
也许不是。
Maybe not.

993
00:58:24,936 --> 00:58:27,547
但是坏人
But bad people

994
00:58:27,721 --> 00:58:29,331
他们应该受到惩罚。
and they need to be punished.

995
00:58:30,376 --> 00:58:31,638
他们受到了惩罚。
They're being punished.

996
00:58:33,031 --> 00:58:34,032
杰米。
Jamie...

997
00:58:35,163 --> 00:58:36,164
请进。
come in.

998
00:58:37,296 --> 00:58:38,427
我们可以的。
We can do it.

999
00:58:38,950 --> 00:58:40,604
你这么想真好。
It's sweet you think so.

1000
00:58:40,778 --> 00:58:42,301
我得走了。
- Gotta go.

1001
00:58:42,475 --> 00:58:44,129
在你走之前,
before you leave,

1002
00:58:45,130 --> 00:58:46,827
剧场？
- The playhouse?

1003
00:58:47,001 --> 00:58:49,526
好的。
Yeah. Okay.

1004
00:58:50,788 --> 00:58:52,354
[叹息]
[SIGHS]

1005
00:58:52,529 --> 00:58:54,705
你能找到的 Cassie Holt。
You can find it, Cassie Holt.

1006
00:58:54,879 --> 00:58:58,056
找华莱士,
[GASPS] Ooh. Look for Wallace,

1007
00:58:58,230 --> 00:58:59,623
解决问题。
takes care of problems.

1008
00:59:00,014 --> 00:59:01,538
好吧。
<i>All right.

1009
00:59:02,321 --> 00:59:03,322
我就在附近。
I'll be around.

1010
00:59:05,367 --> 00:59:06,543
[电话哔哔声]
[PHONE BEEPS]

1011
00:59:14,899 --> 00:59:16,857
这些年来
MCMAHON: Over the years

1012
00:59:17,031 --> 00:59:19,164
追捕他们的人
on their pursuers

1013
00:59:19,338 --> 00:59:20,731
他们以为自己是最好的朋友,
They think they're best friends,

1014
00:59:20,905 --> 00:59:23,124
或者他们认为
or they think

1015
00:59:24,038 --> 00:59:25,387
你们俩这样下去,
The way you two have gone on,

1016
00:59:25,562 --> 00:59:27,825
真是太奇怪了
it's just the most bizarre thing

1017
00:59:28,260 --> 00:59:29,304
嗯。
Hm.

1018
00:59:30,305 --> 00:59:33,091
她一定认识到
She must recognize

1019
00:59:33,265 --> 00:59:35,920
虽然我从没去过
although, I've never been

1020
00:59:37,443 --> 00:59:39,837
我相信迈克尔
I'm sure Mikeal

1021
00:59:40,011 --> 00:59:41,534
不，不，一点也不。
No. No, not at all.

1022
00:59:42,187 --> 00:59:44,276
他不会的
He would never

1023
00:59:45,712 --> 00:59:48,715
我就是有种感觉
I just had a feeling that

1024
00:59:49,455 --> 00:59:51,239
你知道的，预感，征兆。
You know, hunches, signs.

1025
00:59:51,892 --> 00:59:52,937
征兆？
Signs?

1026
00:59:54,503 --> 00:59:55,592
我有征兆吗？
I have signs?

1027
00:59:57,681 --> 00:59:58,682
真扫兴。
That's a bummer.

1028
01:00:02,250 --> 01:00:05,036
我能控制喝酒
I had a handle on the drinking

1029
01:00:05,210 --> 01:00:06,254
谁打来的？
MCMAHON: Who called?

1030
01:00:07,691 --> 01:00:08,648
虐待你的人。
Your abuser.

1031
01:00:11,303 --> 01:00:15,002
你知道的“对不起”
You know, "I'm sorry"

1032
01:00:15,916 --> 01:00:18,527
然后，他说“洋娃娃”
And then, he said "baby doll,"

1033
01:00:18,702 --> 01:00:20,051
他当时也是这么说的,
which is what he said during,

1034
01:00:20,225 --> 01:00:22,053
然后我就失控了,
and I just lost it,

1035
01:00:22,227 --> 01:00:24,098
然后直走
and walked straight

1036
01:00:24,272 --> 01:00:25,709
你就是在那里找到我的,
which is where you found me,

1037
01:00:26,361 --> 01:00:28,189
半途而废
halfway into letting

1038
01:00:28,842 --> 01:00:32,150
不，不，你没有。
- No, no, you didn't.

1039
01:00:35,022 --> 01:00:36,850
只是有点发抖。
Just got a real shiver.

1040
01:00:38,939 --> 01:00:40,724
问题是,
The thing is,

1041
01:00:40,898 --> 01:00:42,247
在文章或电影中,
in an article or in a movie,

1042
01:00:43,074 --> 01:00:45,076
我会的
I would've been

1043
01:00:45,946 --> 01:00:48,775
相信我,
Believe me,

1044
01:00:49,907 --> 01:00:51,822
如果她没杀迈克尔,
If she hadn't killed Mikeal,

1045
01:00:51,996 --> 01:00:53,127
但她做到了。
But she did.

1046
01:00:53,301 --> 01:00:54,999
是的，所以,
Yes, so for that,

1047
01:00:56,087 --> 01:00:58,132
但另一边,
But the other side,

1048
01:00:59,220 --> 01:01:01,222
我理解战斗
I understand fighting

1049
01:01:01,396 --> 01:01:04,312
我做到了，我赢了,
I did it and I won,

1050
01:01:04,878 --> 01:01:05,705
什么？
What?

1051
01:01:06,924 --> 01:01:08,403
那是迈克尔
That's Mikeal. [CHUCKLES]

1052
01:01:09,622 --> 01:01:11,145
我们谈过了
We talked

1053
01:01:11,929 --> 01:01:13,321
它们是怎么进入你体内的。
how they get inside you.

1054
01:01:14,496 --> 01:01:15,672
他是个好老师。
He was a good teacher.

1055
01:01:16,324 --> 01:01:18,631
是的，没错。
Yeah. He was.

1056
01:01:22,940 --> 01:01:24,942
我要回去了
I'm gonna head back

1057
01:01:25,116 --> 01:01:26,465
要搭便车吗？
Do you need a lift?

1058
01:01:26,639 --> 01:01:28,293
不，我没事。
Oh, no, I'm fine.

1059
01:01:29,033 --> 01:01:30,948
我要留下来
I'm gonna stay

1060
01:01:31,949 --> 01:01:34,647
看看能不能找到什么
see if I can find anything

1061
01:01:35,735 --> 01:01:39,608
好了，这是我的登录信息
Okay, so here's my logins

1062
01:01:40,609 --> 01:01:43,612
如果我能
If I were able

1063
01:01:43,787 --> 01:01:45,571
通过所谓的..。
through what might be called...

1064
01:01:46,964 --> 01:01:49,706
法外手段。
- extralegal means.

1065
01:01:50,097 --> 01:01:51,055
是的。
Yeah.

1066
01:01:51,229 --> 01:01:53,274
这不能作为呈堂证供,
Well, it wouldn't be admissible,

1067
01:01:53,448 --> 01:01:56,451
但如果它能引导我们
but if it steers us

1068
01:02:16,689 --> 01:02:20,040
好吧,
All right,

1069
01:03:08,393 --> 01:03:09,698
[电子声]
[ELECTRONIC CHIRPS]

1070
01:03:16,618 --> 01:03:17,837
[嘟嘟声]
[BEEPS]

1071
01:03:19,578 --> 01:03:21,754
天啊
Jesus. [CHUCKLES]

1072
01:03:22,059 --> 01:03:24,496
你们这些人和你们的密码。
You people and your passwords.

1073
01:03:28,761 --> 01:03:29,980
白痴。
Idiots.

1074
01:03:39,903 --> 01:03:44,081
华莱士是我们的人。
Wallace is on the payroll...

1075
01:03:45,082 --> 01:03:47,214
花了一大笔钱。
for quite the hefty sum.

1076
01:04:05,972 --> 01:04:09,019
剧场。
Playhouse.

1077
01:04:13,414 --> 01:04:15,808
[鸟叫声]
[BIRDS CHIRPING]

1078
01:04:37,090 --> 01:04:38,048
[喘气声]
[GASPS]

1079
01:04:40,398 --> 01:04:41,660
你学到了什么？
MIKEAL: So, what did you learn?

1080
01:04:41,834 --> 01:04:43,357
我知道我很差劲。
I learned I suck.

1081
01:04:43,531 --> 01:04:46,230
每个人都很烂
MIKEAL: Well, everyone sucks

1082
01:04:46,795 --> 01:04:49,755
不气馁是..。
Not getting discouraged is...

1083
01:04:49,929 --> 01:04:50,843
是的。
Yeah.

1084
01:04:51,017 --> 01:04:52,889
你刚开始练柔道的时候。
Now when you started jiujitsu...

1085
01:04:54,325 --> 01:04:55,848
我烂透了。
- I sucked.

1086
01:04:56,022 --> 01:04:57,676
我不差劲。
- Well, I don't suck.

1087
01:04:58,503 --> 01:04:59,591
再来一次。
Let's go again.

1088
01:04:59,765 --> 01:05:00,635
记住,
Now remember,

1089
01:05:00,809 --> 01:05:02,637
慢慢来就是顺利。
slow is smooth.

1090
01:05:02,811 --> 01:05:04,988
光滑就是快。
Smooth is fast.

1091
01:05:05,162 --> 01:05:06,293
没错，去吧。
Correct. Go.

1092
01:05:08,730 --> 01:05:09,862
对，张嘴。
Yeah. Open.

1093
01:05:10,036 --> 01:05:12,560
砰，嘿... 慢点，慢点。
Boom. Hey... Slow, slow.

1094
01:05:12,734 --> 01:05:14,911
给你。
Here you go.

1095
01:05:15,563 --> 01:05:16,608
一，二。
One. Two.

1096
01:05:17,609 --> 01:05:20,917
[咕哝声]
[GRUNTING]

1097
01:05:24,746 --> 01:05:28,446
[呻吟]
[GROANING]

1098
01:05:33,364 --> 01:05:38,195
[叫喊，呻吟]
[YELLING, GROANING]

1099
01:05:41,633 --> 01:05:43,461
帮帮我，伙计，帮帮我！
Help me, man. Help me!

1100
01:05:46,681 --> 01:05:47,987
我们只是
We're only supposed

1101
01:05:48,161 --> 01:05:51,599
[咳嗽]
[COUGHING]

1102
01:05:53,340 --> 01:05:55,821
[喘气声]
- [GASPS]

1103
01:05:56,430 --> 01:05:59,433
如果我不杀你，就不会有事
If I don't kill you, it won't be

1104
01:06:05,483 --> 01:06:06,832
[男人喊叫]
[MAN YELLING]

1105
01:06:13,404 --> 01:06:15,188
哦，该死
Oh, shit. [GRUNTS]

1106
01:06:15,362 --> 01:06:18,278
[尖锐的铃声]
[HIGH-PITCHED RINGING]

1107
01:06:22,413 --> 01:06:25,720
[洁米咕哝]
[JAMIE GRUNTING]

1108
01:06:47,916 --> 01:06:50,310
[门吱吱作响]
[DOOR CREAKS]

1109
01:07:00,103 --> 01:07:02,018
[男子尖叫]
[MAN SCREAMS]

1110
01:07:17,250 --> 01:07:20,210
你的梦想和思想应该
Your dreams and mind should

1111
01:07:29,697 --> 01:07:32,048
你做得很好
You were doing great

1112
01:07:35,790 --> 01:07:38,097
”谢谢你，杰米。
"Thank you, Jamie.

1113
01:07:38,271 --> 01:07:40,839
[笑]
[LAUGHS]

1114
01:07:41,013 --> 01:07:42,014
是的。
Yeah.

1115
01:07:43,363 --> 01:07:45,365
我宁愿他们死
I'd much rather them dead

1116
01:07:46,279 --> 01:07:47,367
谢谢你。
Thank you.

1117
01:07:50,718 --> 01:07:51,980
为什么把我绑起来？
Why am I tied up?

1118
01:07:54,374 --> 01:07:56,333
有些人脾气暴躁
Some people are grumpy

1119
01:08:03,818 --> 01:08:05,646
操。
[SIGHS] Fuck.

1120
01:08:06,343 --> 01:08:08,606
真厉害。
Well, that's badass.

1121
01:08:13,132 --> 01:08:15,656
哦，操。
[SNIFFLES] Oh, fuck.

1122
01:08:17,658 --> 01:08:18,746
[枪上膛]
[GUN COCKS]

1123
01:08:22,881 --> 01:08:24,187
我的东西呢？
Where's all my stuff?

1124
01:08:24,361 --> 01:08:26,102
[电话铃声]
[PHONE RINGING]

1125
01:08:26,276 --> 01:08:27,451
在这里。
It's in here.

1126
01:08:28,234 --> 01:08:30,889
如果你突然要走,
And if you suddenly have to go,

1127
01:08:34,022 --> 01:08:35,111
什么时候才是个头？
When does this end?

1128
01:08:36,199 --> 01:08:37,722
等我把它们都做完。
When I've done them all.

1129
01:08:37,896 --> 01:08:39,245
然后呢？
CASSIE: And then what?

1130
01:08:39,419 --> 01:08:41,204
洁米: 还有什么
JAMIE: What else

1131
01:08:41,378 --> 01:08:43,162
他们毁了我
They've ruined me

1132
01:08:45,382 --> 01:08:47,384
实际上并没有
It doesn't actually have

1133
01:08:47,558 --> 01:08:49,647
因为麦克马洪和我
because McMahon and I

1134
01:08:50,474 --> 01:08:51,562
他们中的一个会叛变。
One of them will flip.

1135
01:08:51,736 --> 01:08:53,303
总有一个会翻脸的。
One of them always flips.

1136
01:08:54,826 --> 01:08:56,958
那个叫华莱士的女士。
That Wallace lady, the, uh...

1137
01:08:57,263 --> 01:08:59,004
故障排除员
troubleshooter

1138
01:08:59,178 --> 01:09:01,876
我调查过她
I've done some research on her

1139
01:09:02,050 --> 01:09:04,357
被她经营的公司所拥有。
is owned by a company she runs.

1140
01:09:04,836 --> 01:09:06,011
我就知道你会找到的。
I knew you'd find it.

1141
01:09:07,491 --> 01:09:08,796
但不是她的。
But she doesn't own it.

1142
01:09:09,449 --> 01:09:11,756
他们有她的把柄,
They've got something on her,

1143
01:09:12,713 --> 01:09:14,150
她从没参与过。
She never participated.

1144
01:09:14,976 --> 01:09:16,152
至少不是和我。
At least not with me.

1145
01:09:16,761 --> 01:09:18,632
现在可能很难找到她了,
She might be hard to find now,

1146
01:09:19,416 --> 01:09:21,157
不过别担心,
but don't worry,

1147
01:09:21,331 --> 01:09:22,723
没有理由这么做。
There was no reason to.

1148
01:09:24,116 --> 01:09:25,552
我们只是聊天。
We just talked.

1149
01:09:41,786 --> 01:09:43,440
搞什么... 
What the hell...? [SCREAMS]

1150
01:09:43,614 --> 01:09:44,789
什么，你这个疯婊子！
What, you crazy bitch?!

1151
01:09:44,963 --> 01:09:46,486
那是汽油吗？
Is that petrol?

1152
01:09:46,660 --> 01:09:49,228
疯子
Crazy people

1153
01:09:49,402 --> 01:09:52,623
你记得我吗？
- You remember me?

1154
01:09:54,059 --> 01:09:55,713
你知道汽油怎么用吗？
Do you know how petrol works?

1155
01:09:55,887 --> 01:09:56,931
火花和烟雾。
Sparks and fumes.

1156
01:09:57,236 --> 01:09:59,282
是啊，你也会被烧死的。
Yeah, you would burn too.

1157
01:10:02,110 --> 01:10:03,199
好吧。
Okay.

1158
01:10:04,983 --> 01:10:06,202
好吧，冷静点。
Okay. Be cool.

1159
01:10:07,115 --> 01:10:08,682
我把这个放下。
I'm gonna put this down.

1160
01:10:08,856 --> 01:10:12,643
嗯，我更喜欢后座。
- Mm. I prefer the back seat.

1161
01:10:16,081 --> 01:10:17,213
干得好。
Good job.

1162
01:10:18,126 --> 01:10:20,477
现在，有些东西
Now, there are some items

1163
01:10:20,651 --> 01:10:23,219
我在找
I'm looking for

1164
01:10:24,089 --> 01:10:25,221
你得回答他们。
You're gonna answer 'em.

1165
01:10:25,395 --> 01:10:26,787
如果我不喜欢你的回答。
If I don't like your answers...

1166
01:10:28,572 --> 01:10:29,529
我来做饭。
I cook us.

1167
01:10:30,356 --> 01:10:31,966
如果你的回答让我满意,
If I'm happy with your answers,

1168
01:10:32,140 --> 01:10:34,752
你离开，然后停下
you leave and you stop

1169
01:10:35,274 --> 01:10:36,275
点头。
Nod.

1170
01:10:42,847 --> 01:10:44,370
你就是一坨屎,
You're a piece of shit,

1171
01:10:44,718 --> 01:10:47,025
但你就是一坨屎
but you're a piece of shit

1172
01:10:47,721 --> 01:10:49,593
所以我给你
so I'm giving you

1173
01:10:54,467 --> 01:10:55,512
嗯..。
Um...

1174
01:10:57,209 --> 01:10:59,255
宠物，那就汽油，汽油。
Pet-- Petrol then, petrol.

1175
01:11:00,865 --> 01:11:02,170
洁米: 是啊。
- JAMIE: Yeah.

1176
01:11:02,345 --> 01:11:04,912
我是说..。
I mean...

1177
01:11:05,086 --> 01:11:07,045
一旦我这么做了，她..。
and once I did, she...

1178
01:11:07,828 --> 01:11:09,526
聊得很开心。
got real chatty.

1179
01:11:09,700 --> 01:11:11,136
不然你以为我是怎么知道的
How else do you think I knew

1180
01:11:12,485 --> 01:11:14,574
我不知道，所以..。
Well, I don't know. So...

1181
01:11:15,096 --> 01:11:18,404
所以你..。
so you...

1182
01:11:18,578 --> 01:11:20,014
你在找什么
that you were looking

1183
01:11:21,364 --> 01:11:22,800
照片，视频。
Pictures, videos.

1184
01:11:22,974 --> 01:11:25,716
他们记录了一切,
They documented everything,

1185
01:11:25,890 --> 01:11:28,762
[电话铃声]
- [PHONE RINGING]

1186
01:11:30,764 --> 01:11:33,376
好吧，那么... 好吧，有多少
Okay. So... Right. So, how many

1187
01:11:33,985 --> 01:11:34,942
有几次。
A few times.

1188
01:11:35,378 --> 01:11:36,814
是你们的中士。
It is your sergeant.

1189
01:11:37,641 --> 01:11:40,078
肯定是因为你离开了
I'm sure it is because you left

1190
01:11:40,252 --> 01:11:41,558
我应该在那边。
and I should be over there.

1191
01:11:41,732 --> 01:11:43,299
事情是这样的，杰米,
So, the thing is, Jamie,

1192
01:11:43,473 --> 01:11:45,823
事实上
is that I'm actually

1193
01:11:45,997 --> 01:11:48,565
你能进来一下吗
So, can you just come in here

1194
01:11:48,739 --> 01:11:50,436
因为我还有工作要做。
because I do have work to do.

1195
01:11:53,309 --> 01:11:55,485
洁米: 我不想和你打架,
JAMIE: I don't wanna fight you,

1196
01:11:59,837 --> 01:12:02,143
不过，我想
Though, I guess

1197
01:12:05,451 --> 01:12:08,933
但请不要杀任何人
But please don't kill anyone

1198
01:12:09,107 --> 01:12:10,326
不能保证。
Can't promise.

1199
01:12:11,979 --> 01:12:13,154
妈的。
Fuck's sake.

1200
01:12:38,615 --> 01:12:39,703
早上好。
CASSIE: Morning.

1201
01:12:41,052 --> 01:12:42,532
你的车闻起来怪怪的。
Your car smells funny.

1202
01:12:43,315 --> 01:12:44,925
我想知道这是怎么回事。
I wonder how that happened.

1203
01:12:46,579 --> 01:12:48,407
任何突然的举动,
Any sudden moves,

1204
01:12:48,581 --> 01:12:49,713
永远不会
and you will never

1205
01:12:49,887 --> 01:12:51,410
你为什么不坐下呢？
so why don't you just sit down?

1206
01:12:59,418 --> 01:13:00,332
好吧。
All right.

1207
01:13:00,985 --> 01:13:02,552
避免爆头。
Avoid head shots.

1208
01:13:03,988 --> 01:13:05,903
目标太小了。
Target is just too small.

1209
01:13:06,599 --> 01:13:08,732
一定要瞄准中心,
Always aim for center mass,

1210
01:13:09,428 --> 01:13:10,603
空间更大。
there's more space.

1211
01:13:11,169 --> 01:13:12,170
还有一件事,
Another thing,

1212
01:13:12,910 --> 01:13:14,520
骨盆,
the pelvic, you know,

1213
01:13:15,434 --> 01:13:17,001
在这个区域的一个镜头，你知道,
a shot in the area, you know,

1214
01:13:17,175 --> 01:13:19,525
用更大口径的手枪
with a bigger caliber pistol

1215
01:13:19,830 --> 01:13:21,962
但你的也是，你知道吗？
- but yours too, you know?

1216
01:13:22,136 --> 01:13:24,182
会使威胁失效。
Will incapacitate a threat.

1217
01:13:24,356 --> 01:13:25,270
好的。
- Okay.

1218
01:13:25,444 --> 01:13:26,967
他们会像..。
They'll hit the ground like a...

1219
01:13:27,141 --> 01:13:29,100
像个木偶
like a puppet

1220
01:13:29,622 --> 01:13:31,189
好的。
- Okay.

1221
01:13:33,017 --> 01:13:34,671
对吧？
- Right?

1222
01:13:34,845 --> 01:13:36,890
好吧，一定要把枪给我
Okay. Always give the gun

1223
01:13:37,064 --> 01:13:39,371
是啊。
- Yeah.

1224
01:13:39,719 --> 01:13:41,155
很好，现在这条腿
Good. Now this leg

1225
01:13:41,329 --> 01:13:42,418
这就对了。
There you go. Yeah.

1226
01:13:42,592 --> 01:13:43,810
所以你感觉很稳定。
So you feel steady.

1227
01:13:43,984 --> 01:13:46,030
手指放下，握住枪。
This finger under, hold the gun.

1228
01:13:46,204 --> 01:13:47,640
感受一下,
Feel that,

1229
01:13:47,814 --> 01:13:49,250
那只是你身体的一部分。
It's just part of your body.

1230
01:13:49,425 --> 01:13:51,427
好的。
- Okay.

1231
01:13:51,601 --> 01:13:52,515
还有..。
And...

1232
01:13:53,646 --> 01:13:54,952
交给你了。
it's all yours.

1233
01:13:55,126 --> 01:13:56,344
开枪？
- CASSIE: Shoot?

1234
01:14:06,006 --> 01:14:07,704
很高兴终于见到你了,
Good to finally meet you,

1235
01:14:14,885 --> 01:14:17,496
你和你的朋友们
So, you and your friends

1236
01:14:18,105 --> 01:14:20,543
不是我的朋友,
Not my friends,

1237
01:14:20,717 --> 01:14:23,197
好吧，那你是什么,
Okay. So, what are you,

1238
01:14:23,371 --> 01:14:25,025
我想这要看是什么日子了
I guess it depends on the day

1239
01:14:25,199 --> 01:14:26,418
我明白了。
I see.

1240
01:14:27,767 --> 01:14:29,987
不过我为哈里森工作。
I work for Harrison though.

1241
01:14:30,161 --> 01:14:31,728
我和你一样做私家侦探。
I do the same PI stuff as you.

1242
01:14:31,902 --> 01:14:33,512
这我可不知道。
Oh, I don't know about that.

1243
01:14:33,686 --> 01:14:34,992
我从来没有摆脱过
I've never had to get rid

1244
01:14:35,166 --> 01:14:38,256
薪水高吗？
- Does that pay well or?

1245
01:14:38,517 --> 01:14:41,433
是的，我和 Jamie 谈过了。
Yes, I have spoken to Jamie.

1246
01:14:41,607 --> 01:14:44,262
如果你给我一些信息
If you give me some information

1247
01:14:44,436 --> 01:14:45,742
我放你走。
I'll let you go.

1248
01:14:45,916 --> 01:14:48,222
如果你不这么做,
And if you don't,

1249
01:14:48,396 --> 01:14:50,660
重新考虑她的决定
to reconsider her decision

1250
01:14:51,312 --> 01:14:52,488
成交吗？
Do we have a deal?

1251
01:14:54,577 --> 01:14:55,578
成交。
Deal.

1252
01:14:55,752 --> 01:14:56,709
成交。
Deal.

1253
01:14:59,190 --> 01:15:00,583
他们有多少人？
How many of them were there?

1254
01:15:01,279 --> 01:15:02,759
不知道。
No idea.

1255
01:15:02,933 --> 01:15:04,587
他们一直在做
They've been doing it

1256
01:15:04,761 --> 01:15:07,241
杰米在那里的时间最长。
Jamie was there the longest.

1257
01:15:07,415 --> 01:15:09,156
是啊，然后呢？
Yeah. And then what happens?

1258
01:15:09,330 --> 01:15:10,810
不，他们没有。
No, they don't.

1259
01:15:10,984 --> 01:15:12,986
至少我在的时候没有,
Not when I was there at least,

1260
01:15:15,728 --> 01:15:17,513
他们会觉得无聊
They get bored

1261
01:15:18,078 --> 01:15:20,254
搬家? 搬家，解释一下。
Relocate? Relocate. Explain.

1262
01:15:20,428 --> 01:15:22,082
解释给我听
Explain that to me

1263
01:15:23,214 --> 01:15:24,432
我带他们去俄罗斯。
I take them to Russia.

1264
01:15:27,697 --> 01:15:28,915
妈的。
Fuck.

1265
01:15:29,220 --> 01:15:31,178
他们不适合正常生活。
They were unfit for normal life.

1266
01:15:33,746 --> 01:15:34,965
你把它们卖了换钱。
You sell them for money.

1267
01:15:36,401 --> 01:15:37,620
上帝保佑你。
God help you.

1268
01:15:37,794 --> 01:15:39,099
上帝保佑你。
God fucking help you.

1269
01:15:42,320 --> 01:15:44,235
真他妈悲剧
It's fucking tragic

1270
01:15:46,716 --> 01:15:48,413
好吧。
[EXHALES DEEPLY] Okay.

1271
01:15:48,935 --> 01:15:51,677
那么... 奖杯在哪里？
So... where are these trophies?

1272
01:15:51,851 --> 01:15:53,244
因为这就是
Because that's what's

1273
01:15:53,418 --> 01:15:54,898
这些照片和视频。
these photos and videos.

1274
01:15:55,463 --> 01:15:57,857
任何一个半吊子律师都会
Any half-ass solicitor would

1275
01:15:58,031 --> 01:16:00,251
这可能是真的，但确实如此
That might be true, but did

1276
01:16:00,425 --> 01:16:03,123
非常详细的笔记
very detailed notes of every

1277
01:16:03,297 --> 01:16:06,823
什么，那是黑袋子里的东西。
What? That's black bag shit.

1278
01:16:06,997 --> 01:16:08,694
再过几个小时,
In a few hours,

1279
01:16:08,868 --> 01:16:11,262
和爱尔兰警察
and the Gardaí are gonna

1280
01:16:12,176 --> 01:16:13,830
所以，拜托了,
So, pretty please,

1281
01:16:14,004 --> 01:16:15,962
上面还有糖,
with sugar on fucking top,

1282
01:16:16,267 --> 01:16:17,573
奖杯呢？
where are the trophies?

1283
01:16:26,799 --> 01:16:28,018
在剧院。
At the playhouse.

1284
01:16:28,584 --> 01:16:30,020
有一屋子呢。
There's a room full of them.

1285
01:16:30,847 --> 01:16:32,326
但这能让我放松，对吧？
But this is gonna get me loose, right?

1286
01:16:32,500 --> 01:16:33,980
是的 Glenn。
Yeah. Glenn.

1287
01:16:34,981 --> 01:16:36,026
格伦
Glenn--

1288
01:16:36,200 --> 01:16:40,465
[警笛声]
[SIREN WAILING]

1289
01:16:40,639 --> 01:16:42,902
你说过如果我给你
You said if I give you

1290
01:16:43,860 --> 01:16:44,861
我撒谎了。
I lied.

1291
01:18:29,966 --> 01:18:32,185
[车辆接近]
[VEHICLE APPROACHES]

1292
01:18:37,016 --> 01:18:38,888
埃文斯夫妇,
Mr. And Mrs. Evans,

1293
01:18:39,062 --> 01:18:40,759
我知道你是谁。
I know who you are.

1294
01:18:40,933 --> 01:18:41,804
你知道我在这儿
CASSIE: So, you know I'm here

1295
01:18:41,978 --> 01:18:43,283
你的几个朋友。
of a couple of friends of yours.

1296
01:18:43,457 --> 01:18:45,416
多蒂，别跟她说话。
Dottie, don't talk to her.

1297
01:18:45,590 --> 01:18:47,287
你在调查吗？
Are you investigating?

1298
01:18:47,461 --> 01:18:49,289
还是你在和他们合作
Or are you working with that

1299
01:18:49,463 --> 01:18:50,856
什么？
What?

1300
01:18:51,030 --> 01:18:53,032
你没注意
You didn't pay attention

1301
01:18:53,206 --> 01:18:55,295
好吧,
Right, well,

1302
01:18:55,643 --> 01:18:57,167
多蒂，回来。
Dottie, come back here.

1303
01:18:57,341 --> 01:18:59,996
Holt 小姐，请你
Miss Holt, would you please

1304
01:19:00,170 --> 01:19:02,346
她是谁，你女朋友吗？
What is she, your girlfriend?

1305
01:19:02,520 --> 01:19:04,565
所有坏掉的娃娃
All the broken dollies

1306
01:19:04,740 --> 01:19:06,263
我觉得
I think that

1307
01:19:06,437 --> 01:19:07,699
怎么了？
What's the matter?

1308
01:19:07,873 --> 01:19:09,005
你害怕吗
Are you afraid

1309
01:19:09,179 --> 01:19:10,658
相信我,
Believe me,

1310
01:19:10,833 --> 01:19:13,313
你的处境更危险
you are in far more danger

1311
01:19:13,705 --> 01:19:16,012
她有没有告诉你
Did she tell you

1312
01:19:16,186 --> 01:19:17,622
多蒂，别说了。
EDGAR: Dottie, stop talking.

1313
01:19:17,796 --> 01:19:19,450
她和我们在一起很多年了。
She was with us for years.

1314
01:19:19,624 --> 01:19:22,627
事实上，我很想让你
In fact, I'd love to get you

1315
01:19:23,410 --> 01:19:24,672
真可惜你这么老了。
Shame you're so old.

1316
01:19:24,847 --> 01:19:26,979
多蒂，快上车！
Dottie! Get in the goddamn car!

1317
01:19:29,460 --> 01:19:30,591
求你了,
Please,

1318
01:19:31,418 --> 01:19:32,550
把车开走。
move your car.

1319
01:19:53,049 --> 01:19:56,182
[引擎启动]
[ENGINE STARTS]

1320
01:20:06,062 --> 01:20:08,194
我的天啊,
Oh, my God,

1321
01:20:08,847 --> 01:20:11,894
我受不了被锁起来
I couldn't stand being locked

1322
01:20:12,068 --> 01:20:13,460
我们应该留下来的。
We should have stayed.

1323
01:20:14,331 --> 01:20:15,811
杰米还逍遥法外。
Jamie's still out there.

1324
01:20:16,594 --> 01:20:17,943
那个叫 Holt 的女孩。
The Holt girl.

1325
01:20:19,597 --> 01:20:21,207
我们应该给维克多打电话的。
We should have called Victor.

1326
01:20:22,078 --> 01:20:24,341
维克多会疯掉的
Victor will lose his mind

1327
01:20:24,515 --> 01:20:26,952
天啊，你什么时候变成
Jesus, when did you turn

1328
01:20:27,735 --> 01:20:29,346
你已经不是我嫁的那个人了,
You're not the man I married,

1329
01:20:29,520 --> 01:20:31,565
更不用说那个人了
let alone the person

1330
01:20:32,784 --> 01:20:35,178
我看到了一点以前的你
I saw a little of the old you

1331
01:20:35,352 --> 01:20:36,832
你应该让他多出去走走。
You should let him out more.

1332
01:20:38,007 --> 01:20:39,660
“维克多会生气的”
"Victor will be mad." [SCOFFS]

1333
01:20:39,835 --> 01:20:41,010
好像我在乎似的。
Like I give a shit.

1334
01:20:43,926 --> 01:20:44,927
来吧。
Come on.

1335
01:21:09,342 --> 01:21:10,953
你知道，我问他们
<i>You know, I asked them

1336
01:21:11,127 --> 01:21:12,868
因为我们
<i>'cause we're

1337
01:21:13,042 --> 01:21:15,653
他们指示我
<i>and they've instructed me

1338
01:21:16,001 --> 01:21:18,264
实际上并没有通过
<i>didn't actually go through

1339
01:21:18,438 --> 01:21:20,136
所以，你并没有
MCMAHON: <i>So, you didn't actually

1340
01:21:20,310 --> 01:21:22,790
人们认为
<i>on the people that

1341
01:21:22,965 --> 01:21:24,270
不，完全没有
<i>No, none whatsoever.</i>

1342
01:21:28,535 --> 01:21:29,536
嗨。
Hi.

1343
01:21:29,710 --> 01:21:30,798
麦克马洪在和华莱士谈话。
McMahon's talking to Wallace.

1344
01:21:30,973 --> 01:21:32,583
听起来他们要结束了。
Sounds like they're wrapping up.

1345
01:21:32,757 --> 01:21:34,628
麦克马洪: < i > 和多少
MCMAHON: <i>And how much

1346
01:21:34,802 --> 01:21:37,718
你愿意
<i>are you willing

1347
01:21:38,850 --> 01:21:39,807
所有的一切
<i>All of it.</i>

1348
01:21:49,643 --> 01:21:50,731
你觉得怎么样？
What do you think?

1349
01:21:51,384 --> 01:21:54,039
把顾客也赶出去,
Tossing the patrons out too,

1350
01:21:54,213 --> 01:21:57,260
华莱士从好斗变成了好斗
Wallace went from combative

1351
01:21:58,826 --> 01:22:01,133
我是说，你拿到了供词
I mean, you got the confession

1352
01:22:01,307 --> 01:22:03,353
你会拿到搜查令的
You'll get the warrant

1353
01:22:04,006 --> 01:22:05,224
好了，离开我的桌子。
All right. Get off my desk.

1354
01:22:17,193 --> 01:22:18,716
我们去哪儿吃晚饭？
Where should we go for dinner?

1355
01:22:19,630 --> 01:22:20,761
我不知道。
I don't know.

1356
01:22:22,459 --> 01:22:23,982
也许我们应该叫外卖。
Maybe we should get a takeaway.

1357
01:22:24,156 --> 01:22:25,549
绝对不行。
Absolutely not.

1358
01:22:26,071 --> 01:22:27,986
我要一顿饭
I want a meal fixed

1359
01:22:28,160 --> 01:22:31,033
在一个像样的餐厅里,
in a proper dining room,

1360
01:22:32,121 --> 01:22:33,122
来吧。
Come on.

1361
01:22:35,385 --> 01:22:37,561
如果我们让它变得有趣，它就会变得有趣。
It can be fun if we make it fun.

1362
01:22:38,083 --> 01:22:40,651
事实上,
In fact,

1363
01:22:43,480 --> 01:22:45,961
[都笑]
[BOTH CHUCKLE]

1364
01:22:50,182 --> 01:22:51,183
是的。
DOTTIE: Yes.

1365
01:23:03,804 --> 01:23:05,328
[洁米咕哝]
[JAMIE GRUNTS]

1366
01:23:09,419 --> 01:23:12,552
[咕哝声]
[GRUNTING]

1367
01:23:16,034 --> 01:23:17,383
[咕哝声]
[GRUNTS]

1368
01:23:26,784 --> 01:23:28,655
多蒂! 多蒂！
EDGAR: Dottie! Dottie!

1369
01:23:30,527 --> 01:23:31,658
救救我！
Help me!

1370
01:23:33,356 --> 01:23:37,664
[喘气]
[GASPING]

1371
01:23:53,158 --> 01:23:54,986
好了，听着。
MCMAHON: Okay, listen up.

1372
01:23:55,160 --> 01:23:57,075
我们就要执行了
We're about to execute

1373
01:23:57,249 --> 01:23:59,469
也是维克多 · 哈里森的家。
and home of Victor Harrison.

1374
01:24:01,079 --> 01:24:02,428
[电话铃声]
[TELEPHONE RINGS]

1375
01:24:02,602 --> 01:24:04,474
萨金特警探办公室,
Detective Sargent's office,

1376
01:24:05,475 --> 01:24:06,867
- Sar 警探-什么？
Detective Sar-- What?

1377
01:24:07,303 --> 01:24:08,782
等等，在哪？
Wait, where?

1378
01:24:09,218 --> 01:24:11,959
什么? 嘿，听着，我要把
What? Hey look, I'm gonna put

1379
01:24:12,743 --> 01:24:14,440
我是麦克马洪，我怎么能..。
This is McMahon. How can I...

1380
01:24:14,614 --> 01:24:16,747
慢点，慢点。
Whoa. Slow down, slow down.

1381
01:24:18,531 --> 01:24:20,316
好吗? 好的。
Okay? Right.

1382
01:24:20,968 --> 01:24:22,535
好吧，计划有变。
Okay, change of plan.

1383
01:24:22,709 --> 01:24:25,103
我们分头行动。
We're gonna split up.

1384
01:24:25,277 --> 01:24:27,497
我要你下去
I want you to head down

1385
01:24:27,671 --> 01:24:31,109
显然，我们的嫌疑人
Apparently, our suspect

1386
01:24:50,868 --> 01:24:53,175
胡椒喷雾很痛,
DOTTIE: Pepper spray smarts,

1387
01:24:55,960 --> 01:24:57,309
这样会好一点。
This will make it better.

1388
01:24:57,483 --> 01:25:00,182
我不知道为什么，但就是这样。
I don't know why, but it does.

1389
01:25:11,367 --> 01:25:13,499
你逃不掉的,
You know, you can't get away,

1390
01:25:13,673 --> 01:25:15,066
除非我放你走。
unless I let you go.

1391
01:25:15,675 --> 01:25:17,199
你知道的，对吧？
You know that, right?

1392
01:25:18,113 --> 01:25:19,984
[喘气]
[GASPING]

1393
01:25:24,380 --> 01:25:28,732
[尖叫]
[SCREAMING]

1394
01:25:32,736 --> 01:25:34,172
[尖叫继续]
[SCREAMING CONTINUES]

1395
01:25:41,875 --> 01:25:42,920
先生们。
Gentlemen.

1396
01:25:48,882 --> 01:25:50,928
给我个理由,
Give me a reason,

1397
01:25:53,539 --> 01:25:55,846
你钓到了一条大鱼,
You caught yourself a big fish,

1398
01:26:02,244 --> 01:26:03,288
混蛋。
Fucker.

1399
01:26:03,810 --> 01:26:04,855
逮捕他。
Arrest him.

1400
01:26:06,422 --> 01:26:11,209
[咳嗽]
[COUGHING]

1401
01:26:11,383 --> 01:26:12,341
那么..。
So...

1402
01:26:15,126 --> 01:26:17,607
你喜欢锋利的东西。
you like sharp things.

1403
01:26:20,523 --> 01:26:24,135
[咕哝声和喘气声]
[GRUNTING AND GASPING]

1404
01:26:35,364 --> 01:26:37,017
[尖叫声]
[SCREAMS]

1405
01:26:38,497 --> 01:26:41,761
这一切都结束了
This all stops

1406
01:26:41,935 --> 01:26:43,241
就像以前一样。
just like back then.

1407
01:26:44,024 --> 01:26:45,112
说..。
- Say...

1408
01:26:45,287 --> 01:26:47,419
“我爱你，妈妈”
..."I love you Mommy."

1409
01:26:48,115 --> 01:26:49,769
“我爱你，妈妈”
"I love you, Mommy."

1410
01:26:51,293 --> 01:26:54,861
去你的
Fuck you! [GRUNTING]

1411
01:26:55,035 --> 01:26:57,777
去你的
Fuck you. [YELLS]

1412
01:26:57,951 --> 01:27:00,127
[咕哝声]
[GRUNTING]

1413
01:27:00,302 --> 01:27:01,781
凯西,
GLENN: Cassie,

1414
01:27:01,955 --> 01:27:04,044
我一直把他关在这里
I've been holding him here

1415
01:27:08,484 --> 01:27:10,616
[监视器哔哔声]
[MONITOR BEEPING]

1416
01:27:10,790 --> 01:27:13,663
凯西 · 霍尔特,
Cassie Holt,

1417
01:27:13,837 --> 01:27:15,317
妈的。
Fuck's sake.

1418
01:27:15,491 --> 01:27:17,275
埃德加，我需要你
Edgar, I need you

1419
01:27:18,972 --> 01:27:21,758
多蒂抛弃了你。
Dottie's abandoned you.

1420
01:27:21,932 --> 01:27:23,716
麦克马洪在突袭
McMahon is raiding

1421
01:27:23,890 --> 01:27:26,066
华莱士已经被移交了
and Wallace is being handed over

1422
01:27:28,939 --> 01:27:30,680
你会有
You're gonna have

1423
01:27:30,854 --> 01:27:32,203
这是你唯一的机会。
This is your only chance.

1424
01:27:33,204 --> 01:27:34,249
妈的。
Fuck.

1425
01:27:36,120 --> 01:27:37,600
没人关心他们。
No one cared about them.

1426
01:27:38,557 --> 01:27:41,517
没人想念他们。
No one missed them.

1427
01:27:42,344 --> 01:27:45,260
没人在乎是谁吗，埃德加？
No one cared about who, Edgar?

1428
01:27:45,434 --> 01:27:47,958
所有人
All of them. [CHUCKLES]

1429
01:27:49,873 --> 01:27:50,917
跟我说说杰米。
Tell me about Jamie.

1430
01:27:52,528 --> 01:27:54,312
多蒂总是很强势。
Dottie was always forceful.

1431
01:27:54,486 --> 01:27:56,183
所以我才喜欢她。
That's why I liked her.

1432
01:27:56,358 --> 01:27:58,011
我们一起长大。
We grew up together.

1433
01:27:58,447 --> 01:27:59,448
杰米。
Jamie...

1434
01:27:59,622 --> 01:28:01,232
杰米很叛逆。
Jamie was rebellious.

1435
01:28:02,929 --> 01:28:04,714
这就是多蒂喜欢她的原因。
That's why Dottie liked her.

1436
01:28:06,629 --> 01:28:08,152
所以她才带走了她。
That's why she took her.

1437
01:28:08,326 --> 01:28:10,415
但你也带走了她,
But you took her too,

1438
01:28:10,850 --> 01:28:13,375
- [笑]
- [LAUGHS]

1439
01:28:13,549 --> 01:28:16,552
[监视器发射
[MONITOR EMITS

1440
01:28:16,726 --> 01:28:18,815
操! 操！
- Fuck! Fuck!

1441
01:28:20,382 --> 01:28:21,557
他中风了。
He stroked out.

1442
01:28:22,079 --> 01:28:23,602
他招供了吗？
Did he give you a confession?

1443
01:28:24,037 --> 01:28:25,343
没有。
- No.

1444
01:28:25,517 --> 01:28:26,649
等一下。
One second.

1445
01:28:28,041 --> 01:28:28,999
Yeah?

1446
01:28:29,173 --> 01:28:30,305
I've got your bitch.

1447
01:28:30,479 --> 01:28:31,958
JAMIE: Hang up, Cassie.

1448
01:28:32,872 --> 01:28:34,918
- DOTTIE: <i>Just a moment.</i>
<i>- Don't listen to her.</i>

1449
01:28:35,745 --> 01:28:37,877
she'd like to say to you.
Jamie has something

1450
01:28:39,575 --> 01:28:43,318
[尖叫]
[SCREAMING]

1451
01:28:45,058 --> 01:28:46,146
I'm gonna find you.

1452
01:28:46,321 --> 01:28:47,583
You know where I am.

1453
01:28:51,978 --> 01:28:53,328
Cassie? Cassie!?

1454
01:28:57,114 --> 01:29:01,510
[喘气]
[GASPING]

1455
01:29:06,558 --> 01:29:08,430
- Please.
- You want it to stop, do you?

1456
01:29:08,604 --> 01:29:10,127
- Yeah.
- You want it to stop?

1457
01:29:10,301 --> 01:29:11,824
Then you can say it.

1458
01:29:12,172 --> 01:29:13,913
Tell me. Come on.

1459
01:29:14,087 --> 01:29:15,785
Say it. Say it.

1460
01:29:16,612 --> 01:29:18,483
What do you say?
What do you say?

1461
01:29:19,092 --> 01:29:20,442
What do you say?

1462
01:29:21,791 --> 01:29:25,882
[ENGINE REVVING]

1463
01:29:27,013 --> 01:29:28,363
Yeah, Mommy.

1464
01:29:30,626 --> 01:29:32,932
[抽泣]
[SOBBING]

1465
01:29:33,106 --> 01:29:34,630
DOTTIE: That's good.

1466
01:29:34,891 --> 01:29:35,979
Say it!

1467
01:29:38,329 --> 01:29:42,681
[咕哝声]
[GRUNTING]

1468
01:30:01,047 --> 01:30:03,136
[LOUD BANG]

1469
01:30:13,103 --> 01:30:14,670
- [THUDS]
- [DOTTIE GRUNTS]

1470
01:30:15,235 --> 01:30:19,414
[气喘吁吁]
[PANTING]

1471
01:30:21,546 --> 01:30:24,375
Jamie! Jamie!
CASSIE: [IN DISTANCE]

1472
01:30:29,511 --> 01:30:30,425
Jesus.

1473
01:30:33,993 --> 01:30:35,821
- No.
- I have to call ambulance.

1474
01:30:36,735 --> 01:30:37,910
I'm done.

1475
01:30:40,086 --> 01:30:41,305
Can you help me up?

1476
01:30:48,530 --> 01:30:50,053
Did Edgar die?

1477
01:30:53,056 --> 01:30:57,103
while I was talking to him.
Oh. He stroked out

1478
01:30:57,277 --> 01:30:58,278
Shit.

1479
01:31:00,324 --> 01:31:01,456
I tried.

1480
01:31:04,981 --> 01:31:07,113
- CASSIE: I know.
- It's too much.

1481
01:31:08,288 --> 01:31:10,465
- Yes.
- Can I tell you one more story?

1482
01:31:11,727 --> 01:31:12,684
是的。
Yeah.

1483
01:31:14,338 --> 01:31:16,732
so I can vindicate you?
Do you mind if I record it,

1484
01:31:16,906 --> 01:31:19,299
Yeah. [SNIFFLES]

1485
01:31:19,474 --> 01:31:21,084
[电话哔哔声]
- [PHONE BEEPS]

1486
01:31:21,258 --> 01:31:22,389
是的。
Yes.

1487
01:31:23,303 --> 01:31:24,870
[EXHALES DEEPLY]

1488
01:31:28,570 --> 01:31:29,571
好吧。
Okay.

1489
01:31:31,877 --> 01:31:33,618
They would have these parties

1490
01:31:34,445 --> 01:31:37,100
and we just have to stand there,

1491
01:31:37,274 --> 01:31:39,015
you know, naked

1492
01:31:39,929 --> 01:31:41,844
per usual and...

1493
01:31:43,149 --> 01:31:44,281
they would rent...

1494
01:31:45,761 --> 01:31:49,460
for the night.
they would rent us,

1495
01:31:52,768 --> 01:31:54,421
When I got pregnant...

1496
01:31:55,945 --> 01:31:57,816
it never would happen again
they made sure

1497
01:31:57,990 --> 01:32:00,253
who was a doctor
because they got a friend

1498
01:32:00,906 --> 01:32:02,038
to fix it.

1499
01:32:03,605 --> 01:32:05,171
And I wasn't the only one.

1500
01:32:05,781 --> 01:32:07,478
so many others like me.
There were

1501
01:32:12,265 --> 01:32:13,266
Cassie.

1502
01:32:14,441 --> 01:32:15,530
They ruined me

1503
01:32:16,139 --> 01:32:17,314
for everything.

1504
01:32:17,923 --> 01:32:21,710
and I can't go back.
I can't go on broken

1505
01:32:22,449 --> 01:32:23,929
They created a monster

1506
01:32:24,800 --> 01:32:26,541
and I chose to be a monster.

1507
01:32:26,715 --> 01:32:28,804
And I am going to die a monster.

1508
01:32:28,978 --> 01:32:30,022
好吧。
Okay.

1509
01:32:31,067 --> 01:32:32,547
That's good. Okay.

1510
01:32:33,809 --> 01:32:34,984
[电话哔哔声]
[PHONE BEEPS]

1511
01:32:36,855 --> 01:32:39,162
I need you to help me.
JAMIE: Hey,

1512
01:32:39,336 --> 01:32:41,338
Yes, with what? Tell me.

1513
01:32:42,339 --> 01:32:44,036
What you told me when we met.

1514
01:32:44,602 --> 01:32:46,125
Oh, no, no, no, no, no, no.

1515
01:32:46,299 --> 01:32:47,823
No, you promised.

1516
01:32:47,997 --> 01:32:49,085
I know.

1517
01:32:49,825 --> 01:32:52,131
- Darling, that was before.
- JAMIE: You promised. I'm tired.

1518
01:32:52,305 --> 01:32:53,306
JAMIE: I'm tired.

1519
01:32:53,611 --> 01:32:55,047
CASSIE: That was before!

1520
01:32:55,352 --> 01:32:56,919
- I need this.
- That was before.

1521
01:32:57,484 --> 01:32:59,835
I need this. I'm tired.

1522
01:33:00,662 --> 01:33:01,967
I'm so tired.

1523
01:33:02,141 --> 01:33:05,188
Please, just...
I'm tired of all of it.

1524
01:33:08,452 --> 01:33:09,584
来吧。
Come on.

1525
01:33:11,542 --> 01:33:12,499
Please.

1526
01:33:13,326 --> 01:33:14,632
Cassie Holt.
Cassie Holt.

1527
01:33:14,806 --> 01:33:17,722
- Cassie Holt.
- CASSIE: I-- I can't.

1528
01:33:18,941 --> 01:33:20,116
Just do it.

1529
01:33:26,426 --> 01:33:28,167
I'm so sorry...

1530
01:33:29,734 --> 01:33:31,518
about what happened to you.

1531
01:33:34,217 --> 01:33:35,522
I'm sorry about him.

1532
01:33:41,703 --> 01:33:42,834
Do it for him.

1533
01:33:46,751 --> 01:33:48,927
It's okay. Do it for me.

1534
01:33:50,189 --> 01:33:51,147
妈的。
Fuck.

1535
01:33:58,937 --> 01:34:01,374
to having kids.
Ellie and I never got around

1536
01:34:02,071 --> 01:34:03,159
Truth is...

1537
01:34:04,334 --> 01:34:07,119
we were kind of selfish,
when we were young,

1538
01:34:08,425 --> 01:34:09,731
wanted to travel,

1539
01:34:09,905 --> 01:34:12,559
things like that. [LAUGHS]
work on careers,

1540
01:34:12,734 --> 01:34:13,778
CASSIE: Yeah.

1541
01:34:14,518 --> 01:34:16,694
they seemed wrong.
After a while,

1542
01:34:17,913 --> 01:34:19,218
I regret that now.

1543
01:34:20,089 --> 01:34:22,178
a good father, I think.
Yeah, no, I would've been

1544
01:34:22,352 --> 01:34:24,310
a great father.
No, you would've been

1545
01:34:24,484 --> 01:34:26,399
[LAUGHS]
I like to think so.

1546
01:34:27,792 --> 01:34:30,099
when you get to a certain age
Another thing that happen

1547
01:34:30,273 --> 01:34:34,233
both deeply aware of
is that you become

1548
01:34:34,407 --> 01:34:36,235
and comfortable with death.

1549
01:34:37,367 --> 01:34:38,673
<i>Your own mostly,</i>

1550
01:34:40,326 --> 01:34:42,502
you understand</i>
<i>but past a certain age

1551
01:34:43,503 --> 01:34:46,593
this kind of magical land</i>
<i>that you have hid

1552
01:34:46,768 --> 01:34:49,074
<i>where you can drop dead</i>

1553
01:34:49,248 --> 01:34:51,642
<i>at any time from anything,</i>

1554
01:34:52,817 --> 01:34:55,777
but it could.</i>
<i>you hope it doesn't,

1555
01:35:06,526 --> 01:35:07,658
<i>Some people get...</i>

1556
01:35:08,398 --> 01:35:10,835
obsessed with their legacy.

1557
01:35:12,663 --> 01:35:14,056
But honestly...

1558
01:35:15,971 --> 01:35:18,277
too concerned with that.
I don't think I've been

1559
01:35:19,801 --> 01:35:22,368
you know,
Kids are the obvious legacy,

1560
01:35:22,542 --> 01:35:24,240
but if you don't have those...

1561
01:35:37,340 --> 01:35:39,298
could have known you.</i>
<i>You know, I wish Ellie

1562
01:35:41,126 --> 01:35:42,737
She would've liked you. Yeah.

1563
01:35:44,869 --> 01:35:46,653
harder on you than I am.
She would have been

1564
01:35:46,828 --> 01:35:47,959
Not possible.

1565
01:35:48,133 --> 01:35:50,440
- [LAUGHS]
- Yes, it's possible.

1566
01:35:51,484 --> 01:35:53,051
But it would've been because...

1567
01:35:54,009 --> 01:35:55,619
your potential.
she would've seen

1568
01:35:56,751 --> 01:35:58,491
She was very good at that.

1569
01:35:59,971 --> 01:36:02,757
when I certainly didn't.
She saw potential in me

1570
01:36:02,931 --> 01:36:05,672
[LAUGHS] And...

1571
01:36:05,847 --> 01:36:08,023
more than fine with this,
and I know she would've been

1572
01:36:08,197 --> 01:36:09,024
you know?

1573
01:36:11,417 --> 01:36:12,592
[MIKEAL SIGHS]

1574
01:36:14,290 --> 01:36:15,726
So, uh...

1575
01:36:17,772 --> 01:36:20,383
the company is...

1576
01:36:21,036 --> 01:36:23,429
in both our names.
from this point on

1577
01:36:23,821 --> 01:36:24,866
什么？
What?

1578
01:36:26,215 --> 01:36:27,956
It's not a hell of a lot,

1579
01:36:28,913 --> 01:36:30,393
but it is, I guess,

1580
01:36:31,002 --> 01:36:32,351
what legacy I have.

1581
01:36:36,878 --> 01:36:38,705
Really? What?

1582
01:36:40,316 --> 01:36:41,317
谢谢你。
Thank you.

1583
01:36:45,234 --> 01:36:47,714
down to Rory's,
Listen, I am going to head

1584
01:36:47,889 --> 01:36:50,108
on the case.
just to continue working

1585
01:36:52,110 --> 01:36:54,721
in a couple of days. Okay?
I'll talk to you

