1
00:01:13,489 --> 00:01:15,492
[呼呼声，哔哔声]
[whirring, beeping]

2
00:01:15,575 --> 00:01:17,576
[忧郁的音乐播放]
[somber music playing]

3
00:01:22,081 --> 00:01:23,290
[咯吱声]
[squelching]

4
00:01:34,551 --> 00:01:35,762
[男子喘气]
[man gasping]

5
00:01:35,844 --> 00:01:37,597
[不祥的音乐播放]
[ominous music playing]

6
00:01:43,770 --> 00:01:45,438
[呻吟声]
-[moans]

7
00:01:48,316 --> 00:01:49,359
素妍。
So-yeon.

8
00:01:50,067 --> 00:01:50,984
[喘气声]
[gasps]

9
00:01:52,236 --> 00:01:53,695
[设备哔哔声]
[device beeping]

10
00:01:54,864 --> 00:01:56,156
[紧张的音乐播放]
[tense music playing]

11
00:01:56,240 --> 00:01:57,075
对。
Right.

12
00:01:59,911 --> 00:02:00,828
素妍。
So-yeon.

13
00:02:02,121 --> 00:02:03,206
素妍。
So-yeon.

14
00:02:06,834 --> 00:02:07,960
我再试一次。
I'm gonna try again.

15
00:02:09,253 --> 00:02:10,712
我发誓你不会有事的，好吗？
I swear you're gonna live, okay?

16
00:02:11,713 --> 00:02:12,590
[敲门声]
[banging at door]

17
00:02:14,300 --> 00:02:15,717
[撞击声继续]
[banging continues]

18
00:02:23,600 --> 00:02:25,645
[撞击声继续]
[banging continues]

19
00:02:27,729 --> 00:02:29,231
- [女人] Gi-su！
-[woman] Gi-su!

20
00:02:29,314 --> 00:02:30,316
杨基秀！
Yang Gi-su!

21
00:02:34,695 --> 00:02:36,156
马上停下。
Stop right now.

22
00:02:37,240 --> 00:02:38,533
放了素妍吧。
Just let So-yeon go.

23
00:02:39,533 --> 00:02:40,993
我得救活她。
I have to revive her.

24
00:02:41,578 --> 00:02:43,454
如果我们现在不行动，她会死的。
She'll be dead if we don't act now.

25
00:02:43,538 --> 00:02:45,873
别逼我开枪。
-Don't make me shoot.

26
00:02:47,332 --> 00:02:50,252
你已经夺走了一百多条人命
You've taken over a hundred lives

27
00:02:50,336 --> 00:02:52,379
这不是素妍想要的。
This isn't what So-yeon would have wanted.

28
00:02:53,088 --> 00:02:56,300
你女儿不会回来了。
Your daughter's not going to come back.

29
00:02:56,384 --> 00:02:59,179
我做不到。
I can't.

30
00:02:59,262 --> 00:03:01,431
我发誓，我知道，看着我。
I swear, I know. Look at me.

31
00:03:01,931 --> 00:03:04,349
我已经给自己注射过了。
I already injected myself with it.

32
00:03:04,433 --> 00:03:05,310
[音乐加强]
[music intensifies]

33
00:03:05,393 --> 00:03:06,519
现在我们可以救素妍了。
Now we can save So-yeon.

34
00:03:08,979 --> 00:03:09,980
杨基秀！
Yang Gi-su!

35
00:03:11,566 --> 00:03:13,276
[ Gi-su 呻吟]
[Gi-su groans]

36
00:03:17,070 --> 00:03:19,157
不，你不能。
No, you can't.

37
00:03:19,240 --> 00:03:21,116
别碰她！
Don't touch her!

38
00:03:21,200 --> 00:03:22,034
把他带走。
Get him out of here.

39
00:03:22,117 --> 00:03:23,493
[呜咽声]
[whimpers]

40
00:03:23,578 --> 00:03:24,913
你会杀了她的！
You're gonna kill her!

41
00:03:25,496 --> 00:03:27,915
你会杀了素妍的！
-You're gonna kill So-yeon!

42
00:03:28,625 --> 00:03:30,126
[隆隆声]
[rumbling]

43
00:03:30,210 --> 00:03:31,252
[金属呻吟声]
[metal groaning]

44
00:03:31,336 --> 00:03:32,502
啊？
[Gi-su] Huh?

45
00:03:34,838 --> 00:03:36,466
[女人喘气]
[woman gasps]

46
00:03:37,300 --> 00:03:40,929
强烈地震紧急警报
EMERGENCY ALERT POWERFUL EARTHQUAKE

47
00:03:41,012 --> 00:03:43,389
- [警报声]
-[alarm wailing]

48
00:03:46,016 --> 00:03:46,893
哦，不
[woman] Oh noâ€¦

49
00:03:47,894 --> 00:03:49,103
素妍。
[Gi-su] So-yeon.

50
00:03:49,771 --> 00:03:50,604
[惊慌的喘气声]
[panicked gasp]

51
00:04:01,324 --> 00:04:02,366
[女人尖叫]
[woman screams]

52
00:04:03,283 --> 00:04:05,286
[女人尖叫]
[woman screaming]

53
00:04:14,503 --> 00:04:15,587
不！
[Gi-su] No!

54
00:04:16,964 --> 00:04:18,966
[隆隆声，粉碎继续]
[rumbling, shattering continues]

55
00:04:23,971 --> 00:04:25,807
[威胁的音乐刺]
[menacing music sting]

56
00:04:29,226 --> 00:04:31,228
[戏剧性的音乐播放]
[dramatic music playing]

57
00:05:25,658 --> 00:05:29,661
荒地猎人
BADLAND HUNTERS

58
00:05:33,081 --> 00:05:35,084
[风吹]
[wind blowing]

59
00:05:35,793 --> 00:05:37,795
[令人不安的音乐播放]
[unsettling music playing]

60
00:05:58,566 --> 00:05:59,733
[喵]
[meows]

61
00:06:00,442 --> 00:06:01,610
[叹气]
[sighs wearily]

62
00:06:03,862 --> 00:06:06,074
- [吸气声]
-[inhales]

63
00:06:10,620 --> 00:06:13,038
[紧张的音乐播放]
[tense music playing]

64
00:06:18,711 --> 00:06:20,338
[焦虑地呼吸]
[breathing anxiously]

65
00:06:39,731 --> 00:06:40,983
太好了，太好了。
Yes! Yes.

66
00:06:41,483 --> 00:06:44,278
去死吧，去死吧，去死吧，去死吧。
Die, die, die, die. Come on, die.

67
00:06:44,862 --> 00:06:46,363
[咆哮声]
[roars]

68
00:06:48,615 --> 00:06:49,449
[笑]
[laughs]

69
00:06:54,913 --> 00:06:56,624
[咆哮声]
-[roars]

70
00:06:58,167 --> 00:06:59,000
哦，该死！
Oh shit!

71
00:07:02,295 --> 00:07:03,755
天啊，我要死了。
Oh God, it's gonna fucking kill me.

72
00:07:05,675 --> 00:07:06,800
[惊慌失措的喊叫声]
[panicked yell]

73
00:07:08,677 --> 00:07:10,346
[男人尖叫，呜咽]
[man screams, whimpers]

74
00:07:11,389 --> 00:07:13,223
[尖叫声]
[screaming]

75
00:07:14,766 --> 00:07:16,519
天啊! 我需要帮助! 我需要帮助！
Oh God! I need help! I need help!

76
00:07:16,601 --> 00:07:17,644
退后！
Get back!

77
00:07:18,646 --> 00:07:19,605
退后！
Get back!

78
00:07:24,569 --> 00:07:26,278
- [男人2咕噜声]
-[man 2 grunts]

79
00:07:36,372 --> 00:07:39,375
[男子2气喘吁吁]
[man 2 panting]

80
00:07:40,042 --> 00:07:42,086
嘿，过来。
Hey, come here.

81
00:07:42,795 --> 00:07:44,880
嘿，我正要吃完呢，伙计。
Hey, I was about to finish that off, man.

82
00:07:44,963 --> 00:07:47,675
谁在乎谁杀了它？
Who cares who kills it?

83
00:07:47,757 --> 00:07:48,593
[笑]
[chuckles]

84
00:07:49,427 --> 00:07:50,761
我现在饿了。
I'm hungry now.

85
00:07:50,845 --> 00:07:52,846
[沉思的音乐播放]
[pensive music playing]

86
00:08:05,358 --> 00:08:06,194
哦，我的天。
Oh my.

87
00:08:07,528 --> 00:08:08,446
啊？
Huh?

88
00:08:08,946 --> 00:08:12,283
奶奶，我告诉过你让我知道
Grandma, I told you to let me know

89
00:08:13,074 --> 00:08:14,285
我很好，苏娜。
I'm fine, Su-na.

90
00:08:14,367 --> 00:08:16,704
我刚出去
I just stepped outside

91
00:08:16,786 --> 00:08:19,540
来吧,
[sighs] Come on,

92
00:08:19,624 --> 00:08:21,709
你去那边坐吧？
Why don't you go take a seat over there?

93
00:08:22,668 --> 00:08:23,920
哼。
[chuckles] Hmph.

94
00:08:25,795 --> 00:08:28,798
我都不记得了
I can't even remember

95
00:08:30,300 --> 00:08:31,427
哦，上帝。
Oh God.

96
00:08:32,595 --> 00:08:35,139
这里真的没有可饮用的水,
There really isn't any drinkable water,

97
00:08:38,600 --> 00:08:41,394
也许我们该找辆车
Maybe we shouldâ€¦ find ourselves a car

98
00:08:41,479 --> 00:08:44,023
然后去巴士区现场直播。
and go live in the Bus District.

99
00:08:46,442 --> 00:08:47,902
好吧,
Well, um,

100
00:08:48,903 --> 00:08:51,197
我宁愿活着
I think I'd rather live

101
00:08:52,782 --> 00:08:56,118
只是因为那里人更多
Just because there are more people there

102
00:08:56,619 --> 00:08:59,120
有那么一次
There was that time

103
00:08:59,705 --> 00:09:02,917
在干旱之前他们都很友善,
They used to be kind before the drought,

104
00:09:04,125 --> 00:09:06,879
你知道，不是世界上所有人
You know, not everybody in the world

105
00:09:08,255 --> 00:09:12,759
大多数人
[inhales deeply] Well, most people

106
00:09:12,842 --> 00:09:13,760
[ Su-na 笑]
[Su-na chuckles]

107
00:09:14,636 --> 00:09:16,013
Su-na
Su-na. [inhales deeply]

108
00:09:16,972 --> 00:09:19,683
听着，我是这么想的，好吗？
Listen, this is what I think, okay?

109
00:09:20,600 --> 00:09:24,145
这辈子，最好相信
In this life, it's best to believe

110
00:09:24,230 --> 00:09:28,609
看起来好像每个人都是邪恶的,
It might seem like everyone's evil,

111
00:09:28,692 --> 00:09:31,278
你会找到善良的人。
you're going to find people that are kind.

112
00:09:32,028 --> 00:09:33,447
这点我很确定。
That, I'm sure of.

113
00:09:34,532 --> 00:09:36,325
奶奶，你太容易相信别人了。
Grandma, you trust too much.

114
00:09:37,243 --> 00:09:39,495
我敢肯定在地震之前
I'm sure before the earthquake

115
00:09:39,578 --> 00:09:40,580
[深深吸气]
[inhales deeply]

116
00:09:40,663 --> 00:09:42,081
我想你是对的。
I guess you're right.

117
00:09:42,623 --> 00:09:44,750
但我不记得那是什么感觉了。
But I don't remember what that was like.

118
00:09:44,834 --> 00:09:45,710
[笑]
[chuckles]

119
00:09:45,793 --> 00:09:47,378
[都笑]
[both chuckle]

120
00:09:48,129 --> 00:09:49,379
哦，对了。
Oh, that's right.

121
00:09:49,462 --> 00:09:51,673
我们会的
We're going to

122
00:09:51,756 --> 00:09:54,802
南山一定是打猎回来了。
-Nam San must be back from his hunt.

123
00:09:54,884 --> 00:09:56,928
[异想天开的音乐播放]
[whimsical music playing]

124
00:09:57,638 --> 00:10:00,015
我受够了
[man] I've had enough

125
00:10:00,099 --> 00:10:02,851
我们一滴雨都没下
We haven't gotten a drop of rain

126
00:10:04,019 --> 00:10:05,520
这没什么。
[woman] This is nothing.

127
00:10:05,605 --> 00:10:07,898
去年，我们经历了一场干旱
Last year, we had a drought

128
00:10:28,251 --> 00:10:29,586
嘿! 嘿！
Hey! Hey!

129
00:10:29,669 --> 00:10:30,754
这里有肉！
We've got meat here!

130
00:10:30,837 --> 00:10:31,797
快点！
Hurry up!

131
00:10:31,880 --> 00:10:34,466
好了，好了，大家排好队,
Alright, alright, line up everyone,

132
00:10:34,549 --> 00:10:36,134
准备好你的物物交换。
Have your bartering pieces ready to go.

133
00:10:36,217 --> 00:10:37,427
嘿，先生！
Hey, sir!

134
00:10:37,510 --> 00:10:39,471
它是一个单文件行。
It'sâ€¦ it's a single-file line.

135
00:10:39,554 --> 00:10:42,265
[模糊的喋喋不休，笑声]
[indistinct chatter, laughter]

136
00:10:43,392 --> 00:10:44,309
好吧。
Alright.

137
00:10:45,019 --> 00:10:46,394
橡胶靴。
Rubber boots.

138
00:10:46,479 --> 00:10:47,897
南山。
-Nam San.

139
00:10:48,522 --> 00:10:49,440
[叹气]
[sighs]

140
00:10:50,691 --> 00:10:51,650
下一个。
Next.

141
00:10:53,443 --> 00:10:54,611
哦，不，不。
[Nam San] Oh, no, no.

142
00:10:54,695 --> 00:10:56,739
不用了，谢谢。
-No, thanks.

143
00:11:00,158 --> 00:11:01,243
[叹气]
[sighs]

144
00:11:02,160 --> 00:11:03,663
好吧，给你。
Alright. Here.

145
00:11:07,750 --> 00:11:08,708
啊! 我的上帝！
Ah! My God!

146
00:11:15,966 --> 00:11:16,841
[笑]
[chuckles]

147
00:11:18,969 --> 00:11:20,471
这些应该够了
This should be enough

148
00:11:21,179 --> 00:11:23,390
才能拿到那部分。
to get that section.

149
00:11:24,057 --> 00:11:25,183
整条尾巴。
The entire tail.

150
00:11:26,644 --> 00:11:27,687
整件事。
The whole thing.

151
00:11:27,769 --> 00:11:30,355
是的，但你不能吃，不用了，谢谢。
Yeah, but you can't eat that. No, thanks.

152
00:11:31,649 --> 00:11:35,903
一旦事情平息下来
Once this situation dies down and things

153
00:11:35,985 --> 00:11:38,530
哦，哇。
Oh wow.

154
00:11:39,823 --> 00:11:43,034
我是说，已经三年多了
I mean, it's been over three years

155
00:11:43,119 --> 00:11:44,745
你也该接受了。
It's about time you accept it.

156
00:11:44,828 --> 00:11:47,789
嘿，给，至少拿着这个。
[Nam San] Hey, here, at least take this.

157
00:11:48,749 --> 00:11:51,543
我们真的不该这么做,
We really shouldn't be doing this,

158
00:11:51,626 --> 00:11:52,753
[嘶嘶声]
[hissing]

159
00:11:52,836 --> 00:11:53,671
要我做吗？
Do I cook it?

160
00:11:53,754 --> 00:11:55,630
有毒，最好是。
It's poisonous. You better.

161
00:11:56,215 --> 00:11:57,173
[笑]
[chuckles]

162
00:12:08,727 --> 00:12:09,602
这是什么？
[Nam San] What's this?

163
00:12:09,687 --> 00:12:10,645
米饭。
-Rice.

164
00:12:13,566 --> 00:12:14,567
谢谢。
[woman] Oh, thank you.

165
00:12:15,567 --> 00:12:17,110
你好。
-[Su-na] Hey there.

166
00:12:17,193 --> 00:12:18,153
[笑]
[chuckles]

167
00:12:18,236 --> 00:12:20,947
你好吗？
-Hello, how are you?

168
00:12:21,030 --> 00:12:21,865
你好。
Hello.

169
00:12:21,948 --> 00:12:24,159
伙计，你不用来的
Ah, man, you didn't have to come

170
00:12:24,243 --> 00:12:26,162
我可以顺道过来看看的
I could have just stopped by

171
00:12:26,245 --> 00:12:29,498
她一定累坏了。
-She must be exhausted.

172
00:12:30,331 --> 00:12:32,668
不管怎样，Su-na 欠她一条命
Anyway, Su-na owes her life

173
00:12:33,793 --> 00:12:35,879
真不敢相信那是三年前的事了。
I can't believe that was three years ago.

174
00:12:35,962 --> 00:12:39,549
我很抱歉，你给了我们
I feel bad. You've given us

175
00:12:39,633 --> 00:12:42,260
你没必要这么做，非常感谢。
You didn't have to. Thank you so much.

176
00:12:43,095 --> 00:12:46,097
秀娜已经长成了一个漂亮的小姑娘。
Su-na has grown into a fine young woman.

177
00:12:46,182 --> 00:12:47,475
非常感谢。
Ah, thanks a lot.

178
00:12:47,557 --> 00:12:50,351
好吧，吃点肉。
Right. Well, uh, take some meat.

179
00:12:50,436 --> 00:12:51,729
这个。
-This here.

180
00:12:52,229 --> 00:12:53,855
我抓到一条鳄鱼。
I caught this crocodile, you know.

181
00:12:54,731 --> 00:12:56,692
嗯? 南山没抓到这个？
Mm-hmm? Nam San didn't catch this one?

182
00:12:56,775 --> 00:12:58,527
不是吧？
Hey, seriously? Huh?

183
00:12:59,695 --> 00:13:02,072
我想把这个换掉。
[Su-na] I wanted to trade this in.

184
00:13:02,782 --> 00:13:05,701
哦，我猜的
[chuckles] Oh, I'm guessing

185
00:13:06,368 --> 00:13:07,410
哇哦
Wowâ€¦

186
00:13:07,495 --> 00:13:09,788
杰作，太神奇了。
Masterpiece. It's amazing.

187
00:13:10,706 --> 00:13:11,999
始祖？
-An original?

188
00:13:12,081 --> 00:13:14,585
给我来一杯？
Have one for me?

189
00:13:14,668 --> 00:13:17,587
我们该走了。
Oh, we should head out now.

190
00:13:17,671 --> 00:13:19,255
嗯。
-Mm.

191
00:13:19,340 --> 00:13:21,674
我们现在就走。
-We'll get going now.

192
00:13:21,759 --> 00:13:23,177
我们现在就走。
-We'll be on our way now.

193
00:13:23,259 --> 00:13:24,094
下一个。
Next.

194
00:13:24,177 --> 00:13:25,221
[警笛声]
[sirens wailing]

195
00:13:26,931 --> 00:13:28,224
[发动机转速]
[engine revving]

196
00:13:28,307 --> 00:13:30,475
[紧张的音乐播放]
[tense music playing]

197
00:13:33,437 --> 00:13:35,397
[模糊的恐慌的声音]
[indistinct panicked voices]

198
00:13:40,985 --> 00:13:42,153
[清嗓子，吐口水]
[clears throat, spits]

199
00:13:42,654 --> 00:13:43,572
[邪恶地笑]
[chuckles wickedly]

200
00:13:44,865 --> 00:13:45,908
[心满意足地叹气]
[sighs contentedly]

201
00:13:45,990 --> 00:13:48,661
他们基本上都准备好了
They practically set up

202
00:13:48,744 --> 00:13:50,328
活得很辛苦，我明白了，该死！
Living hard, I see. Damn!

203
00:13:50,412 --> 00:13:52,539
[笑，吹扩音器]
[laughs, blows into bullhorn]

204
00:13:52,623 --> 00:13:53,749
好吧，听着。
Alright, listen.

205
00:13:54,250 --> 00:13:55,875
巴士区的朋友们，听好了。
Bus District folks, listen up.

206
00:13:55,960 --> 00:14:00,840
我们都来自,
All of us are from the, uh,

207
00:14:00,923 --> 00:14:03,174
这就是证据。
Huh? Here's the proof right here.

208
00:14:04,217 --> 00:14:07,428
只要你们跟我们合作,
Uh, so long as you guys cooperate with us,

209
00:14:07,513 --> 00:14:08,972
没人会受伤。
nobody will get hurt.

210
00:14:09,056 --> 00:14:09,889
好吗？
Okay?

211
00:14:09,974 --> 00:14:10,890
[村民低语]
[villagers murmuring]

212
00:14:12,475 --> 00:14:14,186
我操，说点什么吧。
Fuck me, just say something.

213
00:14:14,269 --> 00:14:16,397
至于我们为什么来这里,
Uh, well, as to why we're here, then,

214
00:14:16,480 --> 00:14:18,315
找到了，找到了。
uh, here it is. Here we go.

215
00:14:18,816 --> 00:14:21,985
我们是赏金猎人
We are bounty hunters

216
00:14:22,068 --> 00:14:23,863
我们一直在追踪他
We've been on his trail andâ€¦

217
00:14:23,946 --> 00:14:24,779
通缉
WANTED

218
00:14:24,864 --> 00:14:27,240
♪发现这个街区
â€¦found that this neighborhood

219
00:14:27,323 --> 00:14:31,120
所以我想问问大家
So I'd like to ask everybody

220
00:14:31,202 --> 00:14:32,830
等一下，等一下。
Wait a minute, wait a minute.

221
00:14:32,913 --> 00:14:34,373
是啊，那家伙跟他长得一模一样。
Yeah. That guy looks just like him.

222
00:14:34,456 --> 00:14:36,584
看到了吗？
-See that?

223
00:14:36,667 --> 00:14:37,793
好了，把他带走。
Alright, take him away.

224
00:14:37,876 --> 00:14:39,461
天啊！
-Oh God!

225
00:14:40,587 --> 00:14:42,005
不是我！
[man grunts] It's not me!

226
00:14:43,923 --> 00:14:46,509
嘿，嘿，嘿，抓住那个女人
Hey, hey, hey, grab that woman

227
00:14:48,303 --> 00:14:49,471
[男子笑]
[man laughs]

228
00:14:50,054 --> 00:14:51,264
嘿！
Hey!

229
00:14:51,347 --> 00:14:53,057
但我是个淑女，等等。
I'm a lady though. Wait.

230
00:14:53,725 --> 00:14:56,061
是的，我知道，呃，这个家伙是位女士。
Yeah, I know. Uh, this guy <i>is </i>a lady.

231
00:14:56,144 --> 00:14:57,395
他是个淑女？
[laughs] He's a lady?

232
00:14:57,479 --> 00:14:58,313
噢！
Oh!

233
00:14:58,397 --> 00:14:59,731
[关心的喋喋不休]
[concerned chatter]

234
00:14:59,815 --> 00:15:01,149
嘿，嘿，你，你，你。
Hey, hey, you, you, you.

235
00:15:03,777 --> 00:15:04,695
我们走吧。
Let's go.

236
00:15:05,571 --> 00:15:06,697
嘿，放开我。
Hey, let me go.

237
00:15:08,407 --> 00:15:10,158
强壮的家伙，嗯？
[chuckles] Strong guy, eh?

238
00:15:10,241 --> 00:15:11,659
你他妈的。
-You fuck.

239
00:15:12,995 --> 00:15:13,995
你真的是警察吗？
Are you even a real cop?

240
00:15:14,746 --> 00:15:15,873
[村民尖叫]
[villagers scream]

241
00:15:15,956 --> 00:15:18,000
- [威胁的音乐播放]
-[menacing music playing]

242
00:15:18,082 --> 00:15:19,000
天啊
[man 2] Oh jeezâ€¦

243
00:15:20,668 --> 00:15:23,422
我们警告过你。
We warned you.

244
00:15:24,423 --> 00:15:26,424
[咯咯笑]
[cackles]

245
00:15:29,886 --> 00:15:30,803
哇！
[gang leader] Whoa!

246
00:15:32,347 --> 00:15:33,222
哇！
Wow!

247
00:15:34,432 --> 00:15:35,308
你多大了？
How old are you?

248
00:15:35,893 --> 00:15:37,352
跟你有什么关系？
[Su-na] What's it matter to you?

249
00:15:37,436 --> 00:15:39,355
我只是很高兴见到你。
I'm just glad to see you.

250
00:15:39,437 --> 00:15:42,106
你这个年纪的人都有
Everybody your age has

251
00:15:42,191 --> 00:15:43,942
你身上好臭，走开。
You smell awful. Stay away.

252
00:15:45,235 --> 00:15:47,153
来吧，奶奶。
-Come on, Grandma.

253
00:15:48,197 --> 00:15:50,115
啊，这个婊子，过来
Ah, this bitch. Come here! [grunts]

254
00:15:50,198 --> 00:15:52,116
那个狗娘养的
-That son of aâ€¦

255
00:15:52,201 --> 00:15:53,786
嘿，你，放开她
Hey, you, get off herâ€¦

256
00:15:54,577 --> 00:15:56,538
你这个老巫婆！
-You old hag!

257
00:15:58,749 --> 00:16:00,292
Su-na，你没事吧？
Su-na, are you alright?

258
00:16:00,375 --> 00:16:01,751
[男人喊叫]
[man yells]

259
00:16:05,630 --> 00:16:08,174
嘿，过来,
[gang leader] Hey, come here,

260
00:16:09,969 --> 00:16:11,095
[叹气]
[sighs]

261
00:16:15,474 --> 00:16:16,307
[喊叫声]
[yells]

262
00:16:21,145 --> 00:16:22,438
嘿，等等。
Hey, hold it.

263
00:16:23,481 --> 00:16:24,316
去吧。
Go.

264
00:16:24,817 --> 00:16:25,817
让开。
Move.

265
00:16:27,610 --> 00:16:28,821
[咳嗽，溅射]
[coughing, spluttering]

266
00:16:30,990 --> 00:16:32,700
你以为你在干什么？
The hell do you think you're doing?

267
00:16:33,241 --> 00:16:35,284
[戏剧性的音乐播放]
[dramatic music playing]

268
00:16:40,540 --> 00:16:41,667
快点! 快点！
[man 3] Come on! Come on!

269
00:16:50,591 --> 00:16:52,052
去死吧！
[man 4] Die!

270
00:16:52,802 --> 00:16:53,636
[喘气声]
[gasps]

271
00:16:54,721 --> 00:16:56,639
嘿，好疼。
-[deadpan] Hey, that hurt.

272
00:16:57,557 --> 00:17:00,101
[怒吼]
[yelling furiously]

273
00:17:02,770 --> 00:17:03,938
[喊叫声]
[yells]

274
00:17:05,606 --> 00:17:08,109
[黑帮头目气喘吁吁]
[gang leader panting]

275
00:17:08,192 --> 00:17:09,318
那你是负责人吗？
So are you in charge, then?

276
00:17:09,403 --> 00:17:11,821
哦，不，不，不。
Oh, no, no, no.

277
00:17:11,904 --> 00:17:13,073
快点，说是谁。
Come on. Just say who it is.

278
00:17:13,156 --> 00:17:14,866
呃，那个
Uh, Tâ€¦ Tâ€¦ Tâ€¦

279
00:17:14,950 --> 00:17:16,326
阿虎，阿虎是我老板。
Tiger. Tiger's my boss.

280
00:17:16,410 --> 00:17:18,453
老虎? 他还活着？
Tiger? So he's still alive, huh?

281
00:17:23,333 --> 00:17:25,669
嘿，你从哪儿弄来的水？
Hey, where'd you get this water?

282
00:17:26,295 --> 00:17:28,337
一间公寓，一间公寓。
-Aâ€¦ at an apartment. An apartment.

283
00:17:28,422 --> 00:17:30,465
是，长官。
-Yes, sir.

284
00:17:30,548 --> 00:17:31,842
从来没有遇到任何公寓。
Never come across any apartments.

285
00:17:31,924 --> 00:17:33,134
这是事实。
It's the truth.

286
00:17:33,218 --> 00:17:35,596
离这里很远
Iâ€¦ it's just far from here

287
00:17:36,180 --> 00:17:40,601
所以很难看出来，是的。
so it can just be hard to see, yeah.

288
00:17:40,683 --> 00:17:44,270
听着，如果你再来,
Listen, if you come here again,

289
00:17:44,354 --> 00:17:45,814
是的，是的，当然。
Yes, yes, of course.

290
00:17:45,897 --> 00:17:47,356
老虎应该知道这一点。
And Tiger should know that.

291
00:17:47,441 --> 00:17:48,275
是的。
Yes.

292
00:17:48,983 --> 00:17:50,068
[呼噜声]
[grunts]

293
00:17:51,819 --> 00:17:54,740
好吧，应该怎么做
Okay, what shouldâ€¦

294
00:17:54,823 --> 00:17:55,907
[叹气]
[sighs]

295
00:17:56,700 --> 00:17:57,534
南山。
Nam San.

296
00:17:57,617 --> 00:18:00,578
- [英雄西方音乐播放]
-[heroic Western music playing]

297
00:18:00,662 --> 00:18:01,954
啊，耶，耶，耶
Ah, yeah, yeah, yeahâ€¦

298
00:18:02,038 --> 00:18:04,583
明白，嘿，嘿，走，起来，走。
Understood. Hey, hey. Go, get up, go.

299
00:18:04,665 --> 00:18:05,750
对不起，对不起。
So sorry, I'm sorry.

300
00:18:06,250 --> 00:18:08,002
走! 快他妈的走，走，走！
Go! Get the fuckâ€¦ Go, go, go!

301
00:18:08,086 --> 00:18:09,171
开车，开车！
Drive, drive!

302
00:18:13,174 --> 00:18:14,009
你没事吧？
[man] You alright?

303
00:18:14,593 --> 00:18:15,928
你没事吧？
You alright? You okay?

304
00:18:16,010 --> 00:18:17,637
哦，是的，是的，你呢？
Oh, yes, yes. Are you?

305
00:18:19,056 --> 00:18:20,598
我想是的。
-I think so.

306
00:18:25,229 --> 00:18:26,896
[恶作剧音乐播放]
[mischievous music playing]

307
00:18:29,066 --> 00:18:30,483
小可爱
Cutie pieâ€¦

308
00:18:36,073 --> 00:18:36,990
南山。
Nam San.

309
00:18:46,290 --> 00:18:49,752
顺便说一下，之前说的那些话
[man] By the way, all that talk earlier

310
00:18:50,336 --> 00:18:51,296
什么谈话？
What talk?

311
00:18:52,839 --> 00:18:56,384
记得吗? 他们说那里有间公寓
Remember? They said there's an apartment

312
00:18:58,010 --> 00:18:59,304
我听说它真的存在。
I heard it really exists.

313
00:19:00,012 --> 00:19:02,057
人们都迫不及待地想去那里。
And people are dying to get over there.

314
00:19:03,016 --> 00:19:04,934
我听说这里住了很多人,
I heard there's a ton of residents,

315
00:19:05,018 --> 00:19:07,395
那里是人间天堂
and that it's heaven on earth. [chuckles]

316
00:19:10,190 --> 00:19:11,817
你去看看怎么样？
How about you go check it out?

317
00:19:11,900 --> 00:19:13,609
我只是好奇。
I mean, I'm just curious about it.

318
00:19:14,778 --> 00:19:17,446
而且,
And besides,

319
00:19:17,530 --> 00:19:20,116
“被选中的少数”是
The "chosen few" are

320
00:19:20,200 --> 00:19:21,242
[叹气]
[sighs]

321
00:19:22,827 --> 00:19:24,997
这些混蛋是谁？
Huh? Who are these jerks?

322
00:19:30,335 --> 00:19:32,171
苏娜！
-Su-na!

323
00:19:33,505 --> 00:19:34,338
你们都是谁？
Who are you all?

324
00:19:36,174 --> 00:19:38,009
没事，没事。
[grandmother] Oh, it's fine. It's fine.

325
00:19:38,093 --> 00:19:39,427
他们不是坏人。
They're not bad people.

326
00:19:39,927 --> 00:19:42,138
她说她是个老师。
Uh, she says she's a teacher.

327
00:19:42,847 --> 00:19:43,891
没事的，南山。
It's okay, Nam San.

328
00:19:44,682 --> 00:19:45,558
什么样的老师？
What kind of teacher?

329
00:19:46,309 --> 00:19:48,060
你们好，先生们，很高兴见到你们。
Hello, gentlemen. Nice to meet you.

330
00:19:48,644 --> 00:19:51,690
我们已经开始了
We actually have started

331
00:19:51,772 --> 00:19:54,233
我是我们组织的领导人
I'm the leader of our organization's

332
00:19:54,317 --> 00:19:57,237
我想是同一个地方
[whispers] I think that's the same place

333
00:19:57,320 --> 00:19:59,740
但为什么是我们？
But, uh, why us though?

334
00:20:00,824 --> 00:20:02,034
你看,
Uh, you see,

335
00:20:02,576 --> 00:20:06,038
我们优先考虑安全问题
we're prioritizing the safety

336
00:20:06,121 --> 00:20:09,833
我们相信保护我们的青春
We believe that protecting our youth

337
00:20:09,916 --> 00:20:11,335
苏娜，如果你跟我们走,
Su-na, if you come with us,

338
00:20:11,417 --> 00:20:14,630
你奶奶会过上舒适的生活
your grandmother will live comfortably

339
00:20:14,712 --> 00:20:18,049
我们有干净的水
We have clean water

340
00:20:18,133 --> 00:20:19,800
你有干净的水吗？
You have clean water?

341
00:20:19,884 --> 00:20:22,136
天啊，太不可思议了。
Oh my God, that's incredible.

342
00:20:22,221 --> 00:20:25,723
如果那地方真那么棒,
If that place is so amazing,

343
00:20:25,807 --> 00:20:27,392
你有想过吗？
You ever stop to consider that?

344
00:20:27,476 --> 00:20:28,477
[笑]
[laughs]

345
00:20:29,810 --> 00:20:33,397
有一支安全部队
There's a security force

346
00:20:33,481 --> 00:20:36,609
也就是说帮派
which means that the gangs

347
00:20:37,109 --> 00:20:39,779
这样的话,
Well, in that case,

348
00:20:39,863 --> 00:20:41,280
他们就像我的家人。
They're like family to me.

349
00:20:42,199 --> 00:20:43,032
对不起。
[Teacher] I'm sorry.

350
00:20:44,034 --> 00:20:46,662
我们只能
We can only take

351
00:20:48,913 --> 00:20:52,000
女士，对不起,
Ma'am, I'm sorry,

352
00:20:52,084 --> 00:20:52,917
看在苏娜的份上,
For Su-na's sake,

353
00:20:53,000 --> 00:20:55,753
我希望你能
I hope that you're going to make

354
00:20:56,296 --> 00:20:59,715
不幸的是，我们必须这么做
And unfortunately, we're going to have to

355
00:20:59,799 --> 00:21:02,260
问题是，女士,
The thing is, ma'am,

356
00:21:02,344 --> 00:21:04,637
她就不能走路了
and she won't be able to walk

357
00:21:04,721 --> 00:21:07,140
我们有医护人员
We have medical staff

358
00:21:07,223 --> 00:21:10,309
确保每个人都在我们的监视之下
to ensure everyone on our watch

359
00:21:10,394 --> 00:21:12,688
她说得对，苏娜，我们该走了。
She's right. Su-na, we should go.

360
00:21:12,770 --> 00:21:14,772
你该走了。
You should go.

361
00:21:14,855 --> 00:21:17,192
对，你应得的。
Right. You deserve that.

362
00:21:22,364 --> 00:21:23,615
我会去看你的。
I'll come visit you.

363
00:21:27,411 --> 00:21:28,537
好的。
[Su-na] Okay.

364
00:21:28,619 --> 00:21:29,997
你也是，南山。
You too, Nam San.

365
00:21:30,079 --> 00:21:31,623
你也会来看我们吗？
Will you also visit us?

366
00:21:31,707 --> 00:21:33,208
我会的，我保证。
I will, I promise.

367
00:21:34,875 --> 00:21:36,127
等一下，奶奶。
Just a second, Grandma.

368
00:21:38,087 --> 00:21:39,506
非常感谢
Thank you so much

369
00:21:40,173 --> 00:21:42,425
谢谢你的帮助和支持，南山。
for all your help and support, Nam San.

370
00:21:42,509 --> 00:21:44,760
别客气，照顾好自己。
Don't mention it. Take care of yourself.

371
00:21:46,262 --> 00:21:47,306
一路平安。
Safe travels.

372
00:21:58,066 --> 00:22:00,443
这只是个小品。
[Su-na] It's, uh, just a practice sketch.

373
00:22:00,527 --> 00:22:02,028
- [多愁善感的音乐播放]
-[sentimental music playing]

374
00:22:05,740 --> 00:22:09,076
我们得赶紧走了。
We should hurry along now.

375
00:22:09,161 --> 00:22:12,247
- 哦，嗯，奶奶，来吧。
-Oh, um, Grandma, come on.

376
00:22:23,008 --> 00:22:24,968
[笑]
[chuckles]

377
00:22:29,890 --> 00:22:33,143
她什么时候看清楚了
When'd she get a good-enough look

378
00:22:35,103 --> 00:22:36,063
[叹气]
[sighs]

379
00:22:37,855 --> 00:22:40,901
大哥，秀娜喜欢我,
Hyung, Su-na has a crush on me,

380
00:22:40,983 --> 00:22:42,402
不，我不这么认为。
Hmm, nah, I don't think so.

381
00:22:44,445 --> 00:22:46,615
我该怎么办
Man, what am I gonna do

382
00:22:47,281 --> 00:22:48,407
现在 Su-na 走了？
now that Su-na's gone?

383
00:22:48,491 --> 00:22:51,118
这地方太危险了
This place is way too dangerous

384
00:22:51,952 --> 00:22:54,538
比如今天发生的事
Things like what happened today

385
00:22:55,414 --> 00:22:58,417
你可以保证她的安全,
I mean, you could just keep her safe,

386
00:23:00,586 --> 00:23:02,338
我要怎么做？
[sighs] How would I do that?

387
00:23:02,422 --> 00:23:04,423
我连自己的女儿都保护不了。
I couldn't even protect my own daughter.

388
00:23:04,508 --> 00:23:05,884
天啊！
Sheesh, man!

389
00:23:06,801 --> 00:23:09,179
你又来了
Look, there you go again

390
00:23:11,431 --> 00:23:12,723
南山叹气
[Nam San sighs]

391
00:23:15,935 --> 00:23:18,771
但是苏娜看起来
[man] But Su-na sure does look

392
00:23:21,900 --> 00:23:22,901
噢！
Oh!

393
00:23:23,818 --> 00:23:25,569
如果你结婚收养了我,
If you got married and adopted me,

394
00:23:25,653 --> 00:23:27,571
那不就意味着
wouldn't that mean

395
00:23:27,655 --> 00:23:28,573
嗯？
-Huh?

396
00:23:28,656 --> 00:23:30,450
你觉得那个珠宝女孩怎么样？
What do you think about the jewelry girl?

397
00:23:30,534 --> 00:23:32,368
嘿。
-Hey.

398
00:23:32,451 --> 00:23:35,204
我知道世界可能会毁灭,
I know the world might have ended,

399
00:23:36,455 --> 00:23:38,791
你只是想让我永远一个人。
-You just want me to be alone forever.

400
00:23:38,875 --> 00:23:40,669
你知道夫妻
You know how couples

401
00:23:40,751 --> 00:23:44,172
你们长得很像，还有你的肤色
You're pretty similar. And that complexion

402
00:23:44,256 --> 00:23:46,383
嘿，她把蛇塞进鼻子里了。
Hey, she stuffed that snake in her nose.

403
00:23:46,465 --> 00:23:47,467
谁会这么做？
Who does that?

404
00:23:47,550 --> 00:23:48,468
够了。
That's enough.

405
00:23:48,551 --> 00:23:49,552
好吗，够了。
Okay? Enough.

406
00:23:51,680 --> 00:23:53,013
[南山无奈地叹气]
[Nam San sighs wearily]

407
00:23:56,434 --> 00:23:57,352
你要去哪里？
Where you going?

408
00:23:57,853 --> 00:24:00,730
你的嘴太多了,
Ugh, you're running your mouth too much,

409
00:24:00,814 --> 00:24:02,231
要去夜间狩猎吗？
Going on a night hunt?

410
00:24:02,315 --> 00:24:04,151
没错。
-That's right.

411
00:24:13,910 --> 00:24:15,077
奶奶，你没事吧？
Grandma, are you alright?

412
00:24:15,162 --> 00:24:16,246
嗯。
Uh-huh.

413
00:24:16,328 --> 00:24:19,790
是的，亲爱的，别担心我。
-Yes, dear, don't you worry about me.

414
00:24:19,875 --> 00:24:20,959
[不祥的音乐播放]
[ominous music playing]

415
00:24:36,432 --> 00:24:37,392
[老师呼气]
[Teacher exhales]

416
00:24:39,519 --> 00:24:41,645
别担心。
Oh, don't worry.

417
00:24:42,396 --> 00:24:43,355
好吧。
Okay.

418
00:25:01,750 --> 00:25:04,001
这些是
These are

419
00:25:04,085 --> 00:25:05,420
哦，谢谢。
Oh, thank you.

420
00:25:05,503 --> 00:25:07,881
谢谢你能来
Thank you for making it

421
00:25:07,963 --> 00:25:09,089
很高兴认识你。
It's a pleasure.

422
00:25:10,090 --> 00:25:12,301
跟我来,
Now follow me this way,

423
00:25:21,936 --> 00:25:22,854
呃
[woman] Umâ€¦

424
00:25:23,813 --> 00:25:24,855
我是李如业。
I'm Lee Ju-ye.

425
00:25:24,940 --> 00:25:26,441
我18岁，你呢？
I'm 18. And you?

426
00:25:29,027 --> 00:25:30,319
韩素娜。
Uh, Han Su-na.

427
00:25:30,862 --> 00:25:31,988
我也18岁了。
And I'm also 18.

428
00:25:32,072 --> 00:25:33,405
想做朋友吗？
Oh. Wanna be friends?

429
00:25:35,157 --> 00:25:36,242
好的，没问题。
Yeah, sure.

430
00:25:36,326 --> 00:25:37,243
我们现在是朋友了。
We're friends now.

431
00:25:38,118 --> 00:25:40,579
我没有朋友
I haven't had a friend

432
00:25:40,663 --> 00:25:41,998
我也是。
Yeah, me too.

433
00:25:42,082 --> 00:25:45,210
没有人和我一样大
There was nobody my age

434
00:25:46,001 --> 00:25:47,336
你住在哪里？
And where were you living?

435
00:25:47,420 --> 00:25:51,799
我住在巴士区附近的一个帐篷里。
I lived in a tent near the Bus District.

436
00:25:51,883 --> 00:25:53,468
[祖母咯咯笑]
-[grandmother chuckles]

437
00:25:53,551 --> 00:25:55,135
很高兴认识你，珠儿。
Nice to meet you, Ju-ye.

438
00:25:56,346 --> 00:26:00,224
我爸妈让我们住在地下
My mom and dad made us live underground

439
00:26:01,643 --> 00:26:02,852
我知道这很难。
I'm sure that was hard.

440
00:26:03,769 --> 00:26:05,396
其实也没那么糟。
It wasn't so bad, actually.

441
00:26:06,730 --> 00:26:09,901
但是虫子和老鼠
But the bugs and rats

442
00:26:10,442 --> 00:26:13,821
所以我不得不继续前进
So I had to keep moving

443
00:26:13,904 --> 00:26:16,115
这样它们就不会咬人,
so they didn't bite down,

444
00:26:16,199 --> 00:26:17,576
那部分很艰难。
That part was pretty rough.

445
00:26:19,743 --> 00:26:22,705
至少那些东西现在都结束了。
At least that stuff is all over now.

446
00:26:22,788 --> 00:26:25,250
嗯。
[Ju-ye] Mm-hmm.

447
00:26:25,333 --> 00:26:27,669
我要做的第一件事
First thing I'm gonna do

448
00:26:27,751 --> 00:26:30,505
感觉还是像虫子
It still feels like the bugs are

449
00:26:31,548 --> 00:26:35,926
[狼嚎]
[wolf howls]

450
00:26:37,636 --> 00:26:39,806
我想知道
[man] I wonder

451
00:26:40,472 --> 00:26:42,392
天啊，真希望我能和她一起去。
God, I wish I could go there with her.

452
00:26:45,185 --> 00:26:48,022
伙计，我真的不想
[sighs] Man, I really don't wanna

453
00:26:48,105 --> 00:26:50,400
你知道我们可以去看她
You know we can go see her

454
00:26:50,482 --> 00:26:51,483
没有。
No.

455
00:26:52,484 --> 00:26:53,569
那个珠宝女郎。
The jewelry woman.

456
00:26:54,945 --> 00:26:56,823
我一直想要这样的母亲。
I always wanted that kind of mother.

457
00:26:57,615 --> 00:27:00,410
- 好吧，你们这些小家伙-过来！
-Alright, you littleâ€¦ Come here!

458
00:27:01,368 --> 00:27:02,369
小心。
[Su-na] Careful.

459
00:27:03,954 --> 00:27:05,707
[奶奶呻吟]
[grandmother groaning]

460
00:27:05,789 --> 00:27:07,041
哦，上帝! 哦，我的天
Oh God! Oh myâ€¦

461
00:27:07,125 --> 00:27:09,376
天啊，奶奶，你没事吧？
Oh my God! Grandma, are you okay?

462
00:27:10,211 --> 00:27:11,296
天啊。
[grandmother] Oh God.

463
00:27:11,921 --> 00:27:13,213
我们到此为止，好吗？
Let's stop here, okay?

464
00:27:14,214 --> 00:27:17,551
我们为什么不护送 Su-na 的奶奶
Why don't we escort Su-na's grandmother

465
00:27:17,635 --> 00:27:20,305
去医疗站
to the medical station

466
00:27:20,387 --> 00:27:22,723
这是危险的地形
It's dangerous terrain

467
00:27:22,807 --> 00:27:25,143
我们不想任何人受伤。
and we wouldn't want anyone to get hurt.

468
00:27:25,226 --> 00:27:28,270
吴先生，崔先生
Mr. Oh and Mr. Choi

469
00:27:28,355 --> 00:27:30,105
非常感谢。
Thank you so much.

470
00:27:30,190 --> 00:27:32,692
是的，谢谢
Yes, thank you

471
00:27:32,776 --> 00:27:33,777
女士,
Ma'am,

472
00:27:34,277 --> 00:27:36,738
照顾好我奶奶，好吗？
just please take care of my grandma, okay?

473
00:27:36,820 --> 00:27:39,115
当然，我们会照顾好她的。
Of course. We'll take care of her.

474
00:27:40,575 --> 00:27:43,369
- 崔先生。
-Mr. Choi.

475
00:27:47,665 --> 00:27:50,000
请跟我来，先生。
-[Mr. Oh] Please come with me, sir.

476
00:27:50,501 --> 00:27:53,421
慢点。
-[woman] Slowly.

477
00:27:53,505 --> 00:27:55,839
小心点，亲爱的。
-[woman] Careful, sweetheart.

478
00:27:55,923 --> 00:27:57,842
好的,
[Teacher] Alright,

479
00:28:01,846 --> 00:28:04,932
su-na，你继续走，会没事的。
Su-na, you just keep going. It'll be okay.

480
00:28:05,016 --> 00:28:06,601
[令人不安的音乐播放]
[unsettling music playing]

481
00:28:18,320 --> 00:28:21,324
该死，该死。
-Oh shâ€¦ shit. Shit.

482
00:28:21,407 --> 00:28:22,450
看起来像是失败了。
Looks like a bust.

483
00:28:22,534 --> 00:28:23,660
我们去检查一下陷阱。
Let's check the snare.

484
00:28:23,742 --> 00:28:25,412
[男子深呼吸]
[man breathing deeply]

485
00:28:25,494 --> 00:28:26,328
好的。
[man] Okay.

486
00:28:27,163 --> 00:28:28,580
南山叹气
-[Nam San sighs]

487
00:28:28,664 --> 00:28:29,749
[叹气]
[sighs]

488
00:28:34,546 --> 00:28:36,338
[令人不安的音乐播放]
[unsettling music playing]

489
00:28:41,301 --> 00:28:43,596
这些车是我们的。
These vehicles belong to us.

490
00:28:43,680 --> 00:28:46,182
然后我们就可以开始了
and we'll get off our feet

491
00:28:46,682 --> 00:28:47,933
不好意思。
[Su-na] Excuse me.

492
00:28:48,977 --> 00:28:52,313
如果车在这里，那么奶奶
If the cars were here, then Grandma

493
00:28:52,396 --> 00:28:53,940
好吧，那我们就等着。
Okay, we'll wait, then.

494
00:28:54,523 --> 00:28:57,902
再等几个小时
What's a few more hours of waiting

495
00:28:59,278 --> 00:29:00,739
对吧，各位？
Isn't that right, everyone?

496
00:29:01,823 --> 00:29:02,699
妈。
-Ma.

497
00:29:02,781 --> 00:29:05,160
我渴了。
-I'm thirsty.

498
00:29:05,242 --> 00:29:06,702
坚持住，好吗？
Hang in there, okay?

499
00:29:08,328 --> 00:29:10,623
我们该怎么办？
Oh, what do we do?

500
00:29:11,207 --> 00:29:12,416
苏娜,
Su-na,

501
00:29:12,500 --> 00:29:15,170
我们会派车过去
we'll send a car

502
00:29:15,252 --> 00:29:16,462
别担心她。
Don't worry about her.

503
00:29:17,422 --> 00:29:19,132
我们走吧。
Let's get going now.

504
00:29:19,798 --> 00:29:20,759
大家上车。
Get in, everyone.

505
00:29:23,761 --> 00:29:27,307
哦，上帝，谢谢你。
-[woman] Oh God, thank you.

506
00:29:31,894 --> 00:29:35,190
别太担心你奶奶。
Don't worry about your grandma too much.

507
00:29:35,272 --> 00:29:37,357
嗯。
-[Su-na] Mm.

508
00:29:43,698 --> 00:29:45,784
[奶奶气喘吁吁]
[grandmother panting]

509
00:29:48,494 --> 00:29:52,749
想想还有人在做
[man] To think there's still people doing

510
00:29:52,832 --> 00:29:56,376
是的，他是对的。
Yes, he's right.

511
00:29:56,461 --> 00:29:57,753
别客气。
Oh, don't mention it.

512
00:29:58,421 --> 00:30:00,589
好了，是时候停下来了。
Alright, it's time to stop now.

513
00:30:01,883 --> 00:30:04,259
[不祥的音乐播放]
[ominous music playing]

514
00:30:11,683 --> 00:30:14,144
但是我没看到任何设施。
I don't see the facility anywhere though.

515
00:30:14,729 --> 00:30:15,646
下面。
[Mr. Oh] Down there.

516
00:30:17,440 --> 00:30:18,857
[砰的一声]
-[thud]

517
00:30:20,359 --> 00:30:21,486
啊？
[man] Huh?

518
00:30:22,737 --> 00:30:23,738
那是奶奶吗？
Is that Grandma?

519
00:30:25,490 --> 00:30:26,532
奶奶！
Grandma!

520
00:30:29,451 --> 00:30:32,079
[紧张的音乐播放]
[tense music playing]

521
00:30:44,925 --> 00:30:47,095
奶奶! 醒醒，奶奶！
Grandma! Wake up, Grandma!

522
00:30:47,177 --> 00:30:48,387
[肉体伸展]
[flesh stretching]

523
00:31:02,943 --> 00:31:03,819
[喊叫声]
[yells]

524
00:31:16,833 --> 00:31:18,710
[肉体伸展]
[flesh stretching]

525
00:31:18,792 --> 00:31:20,127
这些怪胎是怎么回事？
What's with these freaks?

526
00:31:27,259 --> 00:31:29,470
[气喘吁吁]
[panting]

527
00:31:36,059 --> 00:31:36,935
搞什么鬼？
[man] What the hell?

528
00:31:52,535 --> 00:31:53,661
走吧，混蛋。
Let's go, you asshole.

529
00:32:01,961 --> 00:32:02,878
你为什么要杀她？
Why did you kill her?

530
00:32:04,087 --> 00:32:06,257
他们都没用。
-They were both useless.

531
00:32:06,340 --> 00:32:07,258
我的天啊
Oh my Godâ€¦

532
00:32:08,092 --> 00:32:08,926
Su-na
Su-naâ€¦

533
00:32:10,010 --> 00:32:10,970
Su-na 在哪? ！
Where is Su-na?!

534
00:32:11,511 --> 00:32:13,640
[紧张的音乐播放]
[tense music playing]

535
00:32:31,074 --> 00:32:31,990
[喘气声]
[gasps]

536
00:32:32,784 --> 00:32:33,910
去死吧！
[man] Fucking die!

537
00:32:36,328 --> 00:32:37,622
[怒吼]
[yells furiously]

538
00:32:46,964 --> 00:32:47,839
智媛！
[Nam San] Ji-wan!

539
00:32:50,634 --> 00:32:51,885
你是谁？
Who are you?

540
00:32:57,266 --> 00:32:58,142
[喊叫声]
[yells]

541
00:32:59,519 --> 00:33:00,644
[血压]
[blood squelches]

542
00:33:03,021 --> 00:33:04,065
[喘着粗气]
[breathing heavily]

543
00:33:05,983 --> 00:33:08,568
大哥，我们现在就得走。
Hyung, we have to go right now.

544
00:33:09,237 --> 00:33:13,615
还没有，我们得去表达敬意。
Not yet. We have to pay our respects.

545
00:33:13,700 --> 00:33:14,909
[ Ji-wan 深吸一口气]
[Ji-wan inhales deeply]

546
00:33:18,453 --> 00:33:19,913
[忧郁的音乐播放]
[melancholy music playing]

547
00:33:19,998 --> 00:33:21,249
[ Ji-wan 抽泣]
[Ji-wan sniffles]

548
00:33:29,673 --> 00:33:30,799
[抽泣声]
[sniffles]

549
00:33:32,593 --> 00:33:33,427
[抽泣声]
[sobs]

550
00:33:43,770 --> 00:33:45,690
我们快到了，各位。
We're almost there, everyone.

551
00:33:45,772 --> 00:33:47,900
请收拾好你们的私人物品。
Please gather your personal items.

552
00:33:47,983 --> 00:33:49,152
[珠叶笑]
[Ju-ye chuckles]

553
00:33:54,198 --> 00:33:56,200
[金属吱吱声]
[metal creaking]

554
00:33:58,286 --> 00:33:59,537
你是来找我的吗？
You came here to see me?

555
00:34:01,788 --> 00:34:02,749
没错。
[woman] That's right.

556
00:34:02,832 --> 00:34:04,416
我需要你的帮助，南山。
I need your help, Nam San.

557
00:34:04,500 --> 00:34:07,627
我得去救我的同事
I need to rescue my associates

558
00:34:07,711 --> 00:34:10,630
好吧，我的问题是，为什么
All right, so my question is, why'd

559
00:34:10,715 --> 00:34:13,050
那些人到底是谁？
And who the hell were those guys?

560
00:34:13,134 --> 00:34:14,927
嘿，管好你自己的事。
Hey. Mind your business.

561
00:34:15,010 --> 00:34:16,179
[怒吼]
[grunts angrily]

562
00:34:16,262 --> 00:34:17,221
我真的需要你。
I really need you.

563
00:34:20,182 --> 00:34:22,184
我从没见过
[Nam San] I've never seen

564
00:34:22,268 --> 00:34:23,769
你要把他们的头砍下来吗？
You need to chop their heads off?

565
00:34:23,853 --> 00:34:24,896
没错。
[woman] Exactly.

566
00:34:27,690 --> 00:34:28,983
他们到底是什么？
What are they anyway?

567
00:34:29,067 --> 00:34:31,318
[令人不安的音乐播放]
[unsettling music playing]

568
00:34:32,862 --> 00:34:34,322
我叫李恩浩
[woman] <i>My name is Lee Eun-ho.</i>

569
00:34:34,405 --> 00:34:37,115
我曾经是
<i>I used to be</i>

570
00:34:39,327 --> 00:34:40,827
我们要下去寻找幸存者。
We're going down to look for survivors.

571
00:34:40,911 --> 00:34:42,371
是，中士。
[both] Yes, Sergeant.

572
00:34:48,753 --> 00:34:50,880
我们什么都看
[Eun-ho] <i>We were watching everything</i>

573
00:34:50,963 --> 00:34:52,715
在大地震的那一天
<i>on the day of the great earthquake.</i>

574
00:34:54,217 --> 00:34:56,135
在搜寻幸存者的过程中
<i>During our search for survivors,</i>

575
00:34:56,219 --> 00:34:59,137
我们发现了一间公寓
<i>we came across an apartment</i>

576
00:35:00,264 --> 00:35:02,432
所以我们的部队在那里发现了一个蓄水层
<i>So our unit struck an aquifer there,</i>

577
00:35:03,768 --> 00:35:05,936
和幸存者们一起
<i>and with the survivors,</i>

578
00:35:06,019 --> 00:35:07,646
让公寓重新运转起来
<i>to get the apartment up and running.</i>

579
00:35:09,481 --> 00:35:10,398
但是有一天
<i>But then one day,</i>

580
00:35:12,110 --> 00:35:13,527
那个人来找我们
<i>that man came to us.</i>

581
00:35:15,278 --> 00:35:16,364
杨继洙
<i>Yang Gi-su.</i>

582
00:35:16,989 --> 00:35:19,282
我们唯一见过的医生
<i>The only doctor we'd seen</i>

583
00:35:20,159 --> 00:35:22,661
作为一名医生
<i>Being a doctor,</i>

584
00:35:23,161 --> 00:35:25,998
但有一天，他露出了真面目
-<i>But one day, he showed his true colors.</i>

585
00:35:28,208 --> 00:35:32,547
Yang 医生，我想确认一下。
Dr. Yang, I wanted to check on something.

586
00:35:32,630 --> 00:35:35,925
他们的孩子还没有回来
that their children have yet to return

587
00:35:36,007 --> 00:35:37,009
你做了什么？
What have you done?

588
00:35:37,760 --> 00:35:39,094
- [ Gi-su 叹气]
-[Gi-su sighs]

589
00:35:39,177 --> 00:35:41,304
李恩浩，怎么回事？
[man] Lee Eun-ho, what's going on?

590
00:35:42,097 --> 00:35:43,349
解释一下。
Well, explain yourself.

591
00:35:44,516 --> 00:35:45,434
权中士,
Sergeant Kwon,

592
00:35:46,434 --> 00:35:49,605
你不觉得是时候
don't you think it's time

593
00:35:50,231 --> 00:35:51,148
恩浩,
[Kwon] Eun-ho,

594
00:35:51,731 --> 00:35:53,108
我们所知的世界注定要灭亡。
the world as we know it is doomed.

595
00:35:53,192 --> 00:35:54,485
[不祥的音乐播放]
[ominous music playing]

596
00:35:54,568 --> 00:35:55,695
我们需要..
We need toâ€¦

597
00:35:57,905 --> 00:35:59,407
把我们所有的信任都寄托在杨医生身上。
place all our faith in Dr. Yang.

598
00:35:59,489 --> 00:36:01,701
我只是给了他一些建议。
[Gi-su] I merely gave him some advice.

599
00:36:01,784 --> 00:36:03,869
我还给了他一个小礼物。
I also gave him a little gift as well.

600
00:36:06,414 --> 00:36:08,623
- [威胁的音乐播放]
-[menacing music playing]

601
00:36:11,918 --> 00:36:13,920
你为什么要杀他？
-Why did you kill him?

602
00:36:14,588 --> 00:36:16,298
这就是突破
This is the breakthrough

603
00:36:17,132 --> 00:36:19,260
- [嘶嘶声]
-[hissing]

604
00:36:28,811 --> 00:36:29,644
[叹气]
[sighs]

605
00:36:33,273 --> 00:36:34,400
李恩浩中士？
[Gi-su] Sergeant Lee Eun-ho?

606
00:36:35,275 --> 00:36:36,110
好好想想。
Think about it.

607
00:36:36,193 --> 00:36:37,737
好好看看我。
Take a good look at me.

608
00:36:38,528 --> 00:36:39,362
怎么样
Howâ€¦

609
00:36:39,447 --> 00:36:42,824
你以为我是怎么活下来的
how do you think I was able to survive

610
00:36:43,909 --> 00:36:47,246
我有一次去了两三个月左右
I once went two, three months or so

611
00:36:48,581 --> 00:36:50,166
这是人类的未来。
This is the future of mankind.

612
00:36:50,875 --> 00:36:53,793
这间公寓撑不了多久,
This apartment won't last long,

613
00:36:53,878 --> 00:36:56,338
未能接受这种变化
Failure to embrace this change

614
00:36:58,757 --> 00:37:00,300
我会帮你们活下去。
And I'll help you all survive.

615
00:37:01,594 --> 00:37:02,677
不，你疯了。
No, you're insane.

616
00:37:03,929 --> 00:37:05,472
孩子们呢？
-Where are the children?

617
00:37:05,556 --> 00:37:07,307
你对他们做了什么？
-What have you done with them?

618
00:37:09,059 --> 00:37:10,728
等等，放开我！
Wait! Let me go!

619
00:37:14,898 --> 00:37:15,733
妈的！
[Kwon] Shit!

620
00:37:16,733 --> 00:37:18,068
李恩浩！
Lee Eun-ho!

621
00:37:25,367 --> 00:37:28,829
看来杨基秀一直在指挥
It seems Yang Gi-su has been conducting

622
00:37:28,913 --> 00:37:32,458
他们变成了那些怪物
They've become those creatures

623
00:37:33,166 --> 00:37:34,335
如果你帮我，那么..
-If you help me, then--

624
00:37:34,835 --> 00:37:35,795
听着。
Listen.

625
00:37:36,295 --> 00:37:37,797
我只关心 Su-na。
Su-na is all I care about.

626
00:37:39,882 --> 00:37:42,510
我要杀了你
And I'm gonna kill you

627
00:37:43,094 --> 00:37:43,927
明白了吗？
Got it?

628
00:37:53,144 --> 00:37:54,438
[旅行者喘气]
[travelers gasp]

629
00:37:54,521 --> 00:37:56,983
我们有30多个家庭
[Teacher] We have over 30 families

630
00:37:57,065 --> 00:37:59,025
我们甚至提供住院医师
and we even provide our residents

631
00:37:59,110 --> 00:38:01,862
多亏了新的太阳能电池板
thanks to the new solar panels

632
00:38:06,199 --> 00:38:07,784
我们要住在这里吗？
[girl] Are we going to live here?

633
00:38:10,079 --> 00:38:13,081
那是生菜吗? 我甚至看到了一些西红柿。
Is that lettuce? I even see some tomatoes.

634
00:38:18,295 --> 00:38:19,297
欢迎，新住户
WELCOME, NEW RESIDENTS

635
00:38:19,380 --> 00:38:21,172
欢迎来到人类的新未来
WELCOME TO THE NEW FUTURE OF HUMANITY

636
00:38:22,090 --> 00:38:23,800
让开，让开！
[Teacher] Make way, make way!

637
00:38:27,471 --> 00:38:29,389
Yang 医生马上就要出来了。
Dr. Yang is about to come out now.

638
00:38:34,853 --> 00:38:36,271
大家好。
Hello, everyone.

639
00:38:36,355 --> 00:38:38,148
这里我说了算。
I'm in charge of this place.

640
00:38:38,231 --> 00:38:39,942
杨基秀，很高兴认识你。
Yang Gi-su, nice to meet you.

641
00:38:40,693 --> 00:38:42,277
[欢呼声]
[cheering]

642
00:38:43,570 --> 00:38:44,780
欢迎大家。
Welcome, everyone.

643
00:38:47,074 --> 00:38:50,869
你们肯定都看到了
You all must have

644
00:38:50,952 --> 00:38:53,371
那里的世界残酷而不安全。
where the world is brutal and unsafe.

645
00:38:53,456 --> 00:38:55,541
你们都得忍受
You've all had to endure

646
00:38:55,623 --> 00:38:57,585
野蛮人在那里自由漫步。
where the barbarians roam free.

647
00:38:57,668 --> 00:38:59,670
但现在你不用担心了。
But nowâ€¦ now you don't have to worry.

648
00:38:59,753 --> 00:39:01,672
我们会提供给你
We will be, uh, providing you

649
00:39:01,755 --> 00:39:04,800
用干净的水
with clean water

650
00:39:04,884 --> 00:39:08,929
我们会保证你们的安全
And we'll keep you all safe

651
00:39:09,804 --> 00:39:12,307
好了，给他们倒点水
Right, get some water for them

652
00:39:16,478 --> 00:39:17,771
那是干净的水
That's clean water

653
00:39:17,855 --> 00:39:19,773
我们净化了自己
that we purified ourselves

654
00:39:21,483 --> 00:39:22,318
是的。
Yeah.

655
00:39:24,235 --> 00:39:25,945
等等，先生。
Uh, wait, sir.

656
00:39:26,030 --> 00:39:29,492
我奶奶马上就要到了。
My grandma is gonna be arriving soon.

657
00:39:31,702 --> 00:39:32,536
非常感谢。
Thanks so much.

658
00:40:12,284 --> 00:40:15,871
他们残忍地绑架孩子,
They've been mercilessly taking children,

659
00:40:15,954 --> 00:40:17,873
你能想象吗
Can you imagine

660
00:40:17,956 --> 00:40:20,291
那些狗娘养的! 哦，该死！
Those sons of bitches! Oh shit!

661
00:40:20,376 --> 00:40:21,585
我们必须马上离开。
We have to go right now.

662
00:40:21,668 --> 00:40:24,045
苏娜有危险！
-Su-na's in danger!

663
00:40:25,130 --> 00:40:26,590
冲进去对我们没有任何好处。
Charging in won't do us any good.

664
00:40:28,675 --> 00:40:30,969
安保更严密了
Security is much tighter

665
00:40:31,052 --> 00:40:33,139
他们一直在开枪
They've been shooting

666
00:40:33,222 --> 00:40:36,724
我会小心翼翼地把事情做好
I'll kick things off by taking care

667
00:40:36,809 --> 00:40:39,018
分散他们的注意力。
and keeping them distracted come daybreak.

668
00:40:39,103 --> 00:40:41,105
如果你们两个
If the two of you

669
00:40:41,188 --> 00:40:42,606
救出我的同伴,
and rescue my associates,

670
00:40:44,400 --> 00:40:45,650
他们能帮助我们。
they'll be able to help us.

671
00:40:45,733 --> 00:40:49,195
我们为什么要相信
Hey, why should we believe

672
00:40:50,197 --> 00:40:52,824
太不尊重人了,
Ugh, so disrespectful,

673
00:40:53,617 --> 00:40:54,492
你多大了？
How old are you?

674
00:40:54,577 --> 00:40:56,536
我18岁了，去你妈的，女士。
I'm 18, fuck you very much, lady.

675
00:40:56,619 --> 00:40:57,704
你最好管好你的嘴。
You better watch your mouth.

676
00:40:57,788 --> 00:41:01,791
放手！
-Let go!

677
00:41:02,793 --> 00:41:03,960
我们好好想想。
Let's think this over.

678
00:41:07,965 --> 00:41:10,342
[令人不安的音乐播放]
[unsettling music playing]

679
00:41:13,429 --> 00:41:14,554
[血压]
[blood squelches]

680
00:41:15,222 --> 00:41:17,724
- [模糊的喋喋不休]
-[indistinct chatter]

681
00:41:17,807 --> 00:41:19,309
阿门。
Amen, yeah.

682
00:41:19,393 --> 00:41:21,394
- [模糊的喊叫声]
-[indistinct yelling]

683
00:41:22,771 --> 00:41:24,815
嘿，嘿！
-[man] Hey, hey!

684
00:41:24,898 --> 00:41:26,900
长官,
[gang leader] Sir,

685
00:41:27,525 --> 00:41:29,527
去吧，你这个白痴！
-[man 1] Go at it, you stupid idiot!

686
00:41:29,612 --> 00:41:31,405
快点打！
-[man 3] Hurry up and fight!

687
00:41:31,489 --> 00:41:32,947
快点！
-Come on!

688
00:41:33,032 --> 00:41:34,657
把他们弄出来！
[man 5] Get 'em out of there!

689
00:41:34,742 --> 00:41:36,534
[模糊的喊叫声]
[indistinct yelling]

690
00:41:36,619 --> 00:41:39,329
来吧，兄弟，想看看
Come on, bro. Wanna see

691
00:41:39,413 --> 00:41:40,246
做点什么！
[man 6] Do something!

692
00:41:40,331 --> 00:41:41,248
[喊叫声]
[yells]

693
00:41:41,331 --> 00:41:42,791
[欢呼声]
[cheering]

694
00:41:42,875 --> 00:41:44,083
我们走，我们走！
Let's go, let's go!

695
00:42:01,518 --> 00:42:02,894
该死！
[man 6] Oh shit!

696
00:42:02,978 --> 00:42:04,103
[笑]
[laughing]

697
00:42:04,188 --> 00:42:06,440
婊子！
-[man 6] Bitch!

698
00:42:06,523 --> 00:42:07,525
[笑]
[laughing]

699
00:42:10,902 --> 00:42:12,947
嘿，Pung-gi。
Hey, Pung-gi.

700
00:42:14,322 --> 00:42:15,782
还有什么可以下注的吗？
Have anything left to bet?

701
00:42:15,865 --> 00:42:18,452
你个软蛋,
You limp-dick,

702
00:42:18,536 --> 00:42:20,286
你没看到还有一个吗？
can't you see there's one left?

703
00:42:20,788 --> 00:42:21,871
[叹气]
[sighs]

704
00:42:24,375 --> 00:42:26,293
[模糊的喊叫声]
[indistinct yelling]

705
00:42:26,793 --> 00:42:28,461
[ Pung-gi 咯咯笑]
[Pung-gi chuckling]

706
00:42:29,505 --> 00:42:31,757
想想在监狱里，我救了你的命
Wow, to think in prison, I saved your life

707
00:42:31,840 --> 00:42:34,134
就是为了让你不尊重我。
just so you could disrespect me.

708
00:42:34,217 --> 00:42:36,052
你放尊重点。
-You show some respect.

709
00:42:42,059 --> 00:42:42,893
过来！
Come here!

710
00:42:45,353 --> 00:42:46,355
妈的！
Fuck!

711
00:42:47,731 --> 00:42:48,565
猛虎！
[man] Tiger!

712
00:42:49,108 --> 00:42:50,108
什么，混蛋？
What, asshole?

713
00:42:52,443 --> 00:42:53,653
- [刺]
-[stabbing]

714
00:42:54,362 --> 00:42:56,489
嘿，他妈的把他们都杀了！
Hey, fucking kill them all!

715
00:43:02,579 --> 00:43:04,373
[乌鸦叫声]
[crow calling]

716
00:43:12,463 --> 00:43:13,757
好吧，等等！
Alright, wait!

717
00:43:16,844 --> 00:43:17,969
这里有老虎吗？
Tiger around here?

718
00:43:19,429 --> 00:43:20,556
看看谁来了。
[Tiger] Well, look who it is.

719
00:43:21,139 --> 00:43:23,141
南山，好久不见。
Nam San, it's been a while.

720
00:43:23,224 --> 00:43:25,561
这才是我印象中的土豆脸。
Oh, there's the potato face I remember.

721
00:43:26,186 --> 00:43:29,063
长官，就是那个混蛋。
Sir, that's the asshole.

722
00:43:29,648 --> 00:43:32,900
多亏了你,
Thanks to you,

723
00:43:32,985 --> 00:43:36,362
我一直渴望复仇,
I've been itching for revenge,

724
00:43:36,447 --> 00:43:39,074
我来是想问你个问题。
Hey, I came here to ask you a question.

725
00:43:39,157 --> 00:43:41,076
听到那种语气后，我改变了主意。
I changed my mind after that tone.

726
00:43:41,159 --> 00:43:44,121
我现在该揍你吗？
-Should I beat your ass now?

727
00:43:44,954 --> 00:43:47,416
街头斗殴不是你的强项,
Street fighting's way out of your league,

728
00:43:48,626 --> 00:43:49,626
嘿，Pung-gi。
Hey, Pung-gi.

729
00:43:50,543 --> 00:43:53,630
如果你打倒那只大猩猩,
If you bring down that gorilla,

730
00:43:53,713 --> 00:43:54,590
一半？
Half?

731
00:43:55,632 --> 00:43:58,135
我杀了他之后,
After I kill him,

732
00:43:59,302 --> 00:44:00,346
现在杀了那个人！
Now kill that man!

733
00:44:00,429 --> 00:44:01,429
[所有的喊叫声]
[all yelling]

734
00:44:01,512 --> 00:44:03,264
[紧张的音乐播放]
[tense music playing]

735
00:44:30,668 --> 00:44:32,293
[呻吟声]
[groans]

736
00:44:32,378 --> 00:44:33,628
妈的，伙计
Shit, manâ€¦

737
00:44:41,302 --> 00:44:42,637
[锁嘎嘎作响]
[lock rattles]

738
00:44:50,436 --> 00:44:51,980
[女人哭泣，尖叫]
[women sobbing, screaming]

739
00:45:07,579 --> 00:45:09,706
[呜咽声]
[whimpers]

740
00:45:09,789 --> 00:45:10,623
住手，住手！
Stop, stop!

741
00:45:12,000 --> 00:45:13,168
该死，疼死了！
Damn it! Ugh, it hurts!

742
00:45:16,588 --> 00:45:19,507
天啊，好痛！
-Oh God, it hurts!

743
00:45:19,590 --> 00:45:21,135
嘿，我们走！
Hey, let's go!

744
00:45:21,217 --> 00:45:22,552
等等！
Wait!

745
00:45:22,635 --> 00:45:24,596
- [沮丧的喋喋不休]
-[dispirited chatter]

746
00:45:27,306 --> 00:45:30,184
哦，天啊，太痛苦了，哦
Ohâ€¦ oh God, it hurts so much, ohâ€¦

747
00:45:30,268 --> 00:45:32,478
[在恐惧中喊叫]
[yells in fear]

748
00:45:35,231 --> 00:45:37,650
[模糊的喋喋不休]
[indistinct chatter]

749
00:45:43,239 --> 00:45:44,324
你好吗？
Hello, how are you?

750
00:45:44,407 --> 00:45:47,911
你能告诉我
Uh, can you tell me

751
00:45:47,994 --> 00:45:48,954
你奶奶？
Your grandma?

752
00:45:49,746 --> 00:45:50,956
什么意思？
What do you mean?

753
00:45:51,039 --> 00:45:53,250
我们今天早些时候派了辆车去接他们,
We sent a car for them earlier today,

754
00:45:53,916 --> 00:45:55,543
所以她应该在这里吃晚饭。
so she should be here at dinner.

755
00:45:56,545 --> 00:45:58,672
别担心，享受阳光吧。
Don't worry about it. Enjoy the sunshine.

756
00:45:59,965 --> 00:46:00,882
好吧。
Okay.

757
00:46:01,675 --> 00:46:02,509
[笑]
[chuckles]

758
00:46:03,635 --> 00:46:06,054
你确实做了很多
[sighs] You sure are doing a lot

759
00:46:06,137 --> 00:46:08,599
孩子是我们通往未来的道路。
Children are the pathway to our future.

760
00:46:09,724 --> 00:46:11,434
我们必须让他们满意。
We have to keep them content.

761
00:46:12,728 --> 00:46:15,230
我们真正的未来是通过杨基秀医生。
Our real future is through Dr. Yang Gi-su.

762
00:46:15,313 --> 00:46:16,148
好吗？
Okay?

763
00:46:16,231 --> 00:46:17,608
[掌声]
[applause]

764
00:46:17,690 --> 00:46:19,693
[乐观的弦乐演奏]
[optimistic string music playing]

765
00:46:24,197 --> 00:46:27,159
今天我们要宣布
Today we're going to be announcing

766
00:46:30,746 --> 00:46:31,621
第一名,
In first,

767
00:46:32,331 --> 00:46:33,331
金学勇。
Kim Hak-yong.

768
00:46:33,414 --> 00:46:37,293
- [都兴奋地叫喊]
-[both exclaiming excitedly]

769
00:46:37,376 --> 00:46:39,755
第三名，崔如英，601单元。
Third place, Choi Ju-yeong, unit 601.

770
00:46:39,838 --> 00:46:42,090
第四名，张长素，608单元。
Fourth place, Jang Chang-su, unit 608.

771
00:46:42,173 --> 00:46:43,800
什么？
Uh, exâ€¦ excuse me?

772
00:46:43,884 --> 00:46:47,179
他说的是什么成绩？
What grades is he talking about?

773
00:46:47,262 --> 00:46:49,889
哪个学生得分最高,
Whichever student gets the highest score,

774
00:46:49,972 --> 00:46:53,059
他们可以选择一个单位
they get to choose a unit

775
00:46:53,143 --> 00:46:55,228
我真嫉妒你。
I'm so jealous of you.

776
00:46:56,021 --> 00:46:58,190
我的孩子每个星期排名最后一名。
My child places last every week.

777
00:46:58,273 --> 00:47:00,400
学生的家庭成员
Family members of the student

778
00:47:00,483 --> 00:47:03,277
将免除工作
will be exempt from work

779
00:47:03,362 --> 00:47:06,239
金学勇的家人,
Family members of Kim Hak-yong,

780
00:47:07,532 --> 00:47:08,909
[ Gi-su 清嗓子]
[Gi-su clears throat]

781
00:47:09,576 --> 00:47:11,786
恭喜，恭喜。
-Congratulations. Congratulations.

782
00:47:12,829 --> 00:47:14,623
谢谢你，医生。
-Thank you, Doctor.

783
00:47:15,206 --> 00:47:17,458
你觉得
Do you think

784
00:47:17,543 --> 00:47:18,793
当然！
Of course!

785
00:47:18,876 --> 00:47:21,547
孩子们是我们的希望！
[Gi-su] The children are our hope!

786
00:47:21,630 --> 00:47:23,965
孩子们是我们的未来！
The children are our future!

787
00:47:24,048 --> 00:47:26,175
各位，请留步
Everyone, please keep

788
00:47:26,260 --> 00:47:27,677
把他们都举起来！
and let's lift them all up!

789
00:47:27,760 --> 00:47:30,264
[掌声]
[applause]

790
00:47:35,686 --> 00:47:39,231
好了，各位。
Alright, everybody.

791
00:47:39,313 --> 00:47:42,568
正如我们之前提到的，所有的学生
As we mentioned before, all the students

792
00:47:42,650 --> 00:47:44,193
嗯？
-[man] Huh?

793
00:47:44,277 --> 00:47:46,070
但你从没提过。
You never mentioned that though.

794
00:47:46,153 --> 00:47:48,407
我已经告诉你奶奶了
Your grandmother has been told

795
00:47:48,489 --> 00:47:50,576
也许她忘了跟你说什么？
Maybe she forgot to say something to you?

796
00:47:51,201 --> 00:47:52,034
哦
Ohâ€¦

797
00:47:52,994 --> 00:47:55,371
这是不是意味着我不会和她住在一起了？
Does that mean that I won't live with her?

798
00:47:55,454 --> 00:47:57,456
我们会有吗
Will we have

799
00:47:58,500 --> 00:48:01,836
我会确保你能见到她
I'll make sure you'll be able to see her

800
00:48:01,920 --> 00:48:03,963
所以我们只需要
So we just need to make

801
00:48:04,047 --> 00:48:04,965
当然。
Of course.

802
00:48:05,047 --> 00:48:06,300
[松了一口气]
[relieved sighs]

803
00:48:06,382 --> 00:48:08,594
我要走了。
I'll get going now.

804
00:48:08,677 --> 00:48:10,094
一顿饭都不要错过，好吗？
Don't skip any meals, okay?

805
00:48:10,177 --> 00:48:11,762
[珠叶笑]
-[Ju-ye giggles]

806
00:48:11,847 --> 00:48:15,266
请好好照顾她。
-Please take good care of her.

807
00:48:15,349 --> 00:48:17,811
再见！
-See you later!

808
00:48:17,894 --> 00:48:20,521
- Gyu-rin，听你哥哥的话。
-Gyu-rin, listen to your older brother.

809
00:48:20,606 --> 00:48:23,108
- Han Seong-won，好好照顾 Gyu-rin。
-Han Seong-won, take good care of Gyu-rin.

810
00:48:23,190 --> 00:48:24,525
好吗? 再见。
-Okay? Bye.

811
00:48:24,610 --> 00:48:26,152
这就是我要拿的东西吗？
[Gyu-rin] Is this all I need to take?

812
00:48:41,083 --> 00:48:43,085
[呼呼声]
[whirring]

813
00:48:50,802 --> 00:48:53,679
这是干净的水
[officer] This is the clean water

814
00:48:55,181 --> 00:48:57,391
现在，如果你看这里,
Now, if you look here,

815
00:48:57,476 --> 00:49:00,896
过滤污水
to filter the dirty water

816
00:49:00,978 --> 00:49:02,773
我们最宝贵的资源。
The most precious resource we have.

817
00:49:09,028 --> 00:49:09,862
大哥！
Hyung!

818
00:49:09,947 --> 00:49:11,155
他们有枪。
They have guns here.

819
00:49:11,822 --> 00:49:12,657
好吧。
Okay.

820
00:49:14,492 --> 00:49:18,038
我只是好奇。
Hey, I'm just curious.

821
00:49:18,121 --> 00:49:19,914
公寓，对吗，伙计们？
The apartment, is that right, guys?

822
00:49:20,666 --> 00:49:21,500
啊？
Huh?

823
00:49:21,583 --> 00:49:22,501
[嘴]
[mouths]

824
00:49:23,251 --> 00:49:24,251
你不知道？
You don't know?

825
00:49:24,335 --> 00:49:25,170
我们知道吗
Uh, doâ€¦ do weâ€¦

826
00:49:25,253 --> 00:49:26,588
知道是从哪儿弄来的吗？
doâ€¦ do we know where we got it?

827
00:49:26,672 --> 00:49:27,505
什么？
What?

828
00:49:29,132 --> 00:49:30,132
你到底知不知道？
Do you know or not?

829
00:49:30,217 --> 00:49:32,135
呃，我不是... 我不是很确定。
Uh, I'm notâ€¦ I'm not entirely sure.

830
00:49:32,219 --> 00:49:33,679
好吧，那就睡一觉。
Okay, take a nap, then.

831
00:49:35,054 --> 00:49:37,556
[有趣的音乐播放]
[intriguing music playing]

832
00:49:37,641 --> 00:49:38,557
你知道吗？
Do you know?

833
00:49:38,641 --> 00:49:39,643
我不太.
I don't exactly--

834
00:49:39,726 --> 00:49:40,936
熄灯了。
Lights out.

835
00:49:42,311 --> 00:49:43,646
你? 你不知道？
You? You don't know?

836
00:49:43,730 --> 00:49:44,563
没有。
No.

837
00:49:45,565 --> 00:49:46,525
那你呢？
What about you?

838
00:49:46,608 --> 00:49:47,775
嗯
-Uhâ€¦

839
00:49:49,860 --> 00:49:52,322
你呢? 你知道吗? 不知道？
-What about you? Do you know? No?

840
00:49:52,405 --> 00:49:53,489
你不知道，对吧？
You don't, do you?

841
00:49:57,619 --> 00:49:59,496
呃，你不知道这个。
-Uh, you don't know about this.

842
00:49:59,579 --> 00:50:01,914
不，不可能。
-Nope, no way.

843
00:50:01,998 --> 00:50:04,291
你会需要我的
You're gonna need me around

844
00:50:18,264 --> 00:50:19,266
你好啊。
Hey there.

845
00:50:19,932 --> 00:50:22,309
你每天都来这里工作吗？
Do you come down here every day to work?

846
00:50:24,228 --> 00:50:26,440
这是我们的日常工作。
Yeah, this is our daily work.

847
00:50:34,572 --> 00:50:36,782
他们垄断了所有的水。
They have a monopoly on all the water.

848
00:50:36,867 --> 00:50:38,492
我们说的是真正干净的东西。
We're talking really clean shit.

849
00:50:38,577 --> 00:50:40,202
他们自己囤积起来？
They just hoard it for themselves?

850
00:50:40,704 --> 00:50:42,204
这给了他们权力。
That gives them their authority.

851
00:50:42,289 --> 00:50:45,583
他们过得很舒服
They've been living comfortably

852
00:50:45,666 --> 00:50:47,418
给他们任何东西来交换水。
bring them anything in exchange for water.

853
00:50:47,501 --> 00:50:48,920
你给他们什么作为回报？
What do you give to them in return?

854
00:50:49,003 --> 00:50:50,338
人。
People.

855
00:50:50,422 --> 00:50:53,050
一开始，他们还好好的
In the beginning, they were okay

856
00:50:53,132 --> 00:50:55,844
但现在，他们只是
but nowadays, they've just

857
00:50:55,927 --> 00:50:57,554
青少年。
-Teenagers.

858
00:50:57,637 --> 00:50:58,597
这我可不知道。
I don't know about that.

859
00:50:58,679 --> 00:51:00,931
你不知道发生了什么
You didn't know what was happening

860
00:51:01,016 --> 00:51:03,809
- 哇，冷静！
-Whoa, chill!

861
00:51:03,893 --> 00:51:05,186
然后在巴士区,
Then in the Bus District,

862
00:51:05,269 --> 00:51:08,190
当你的手下试图抓住苏娜的时候,
when your boys tried to nab Su-na,

863
00:51:08,273 --> 00:51:10,358
是啊。
-Yeah.

864
00:51:10,442 --> 00:51:11,358
嘿，别这样，别这样。
Hey, come on, come on.

865
00:51:11,443 --> 00:51:13,612
你们这些孩子怎么脾气这么暴躁？
How come you kids have such short tempers?

866
00:51:13,695 --> 00:51:14,987
嘿，别这样。
-Hey, come on.

867
00:51:15,072 --> 00:51:16,907
[都在胡言乱语]
-[both speaking gibberish]

868
00:51:17,699 --> 00:51:19,326
我们总得想办法谋生。
We had to make a living somehow.

869
00:51:19,409 --> 00:51:22,329
好吧，那你是怎么
Okay, so how did you

870
00:51:22,411 --> 00:51:23,704
你可以加入
You can get in onâ€¦

871
00:51:23,789 --> 00:51:25,081
[深呼吸]
[breathes deeply]

872
00:51:25,164 --> 00:51:27,166
♪送货日♪
â€¦delivery days. [sighs]

873
00:51:27,250 --> 00:51:29,835
他们确保送货通过。
-They make sure deliveries go through.

874
00:51:29,920 --> 00:51:32,755
你说了那么多一定很累了。
You must be tired from all that talking.

875
00:51:33,422 --> 00:51:35,884
事实上，我觉得我没事。
Well, I feel like I'm okay, actually.

876
00:51:35,967 --> 00:51:36,927
睡一会儿吧。
Just catch some Zs.

877
00:51:39,304 --> 00:51:41,306
[老鼠尖叫]
[mouse shrieking]

878
00:51:42,724 --> 00:51:45,811
崔先生已经处理好了
[Teacher] Mr. Choi has taken care

879
00:51:45,893 --> 00:51:48,480
我们最新的孩子是
Uh, our newest children are

880
00:51:48,563 --> 00:51:50,356
都是18岁的女孩。
both 18-year-old girls.

881
00:51:50,440 --> 00:51:52,858
算上我们的两个新成员,
Uh, accounting for our two new recruits,

882
00:51:52,943 --> 00:51:54,235
总共19个,
that puts us at 19 total,

883
00:51:54,318 --> 00:51:57,280
而且更健康
plus they're much healthier

884
00:51:57,364 --> 00:51:58,197
我明白了。
I see.

885
00:51:58,280 --> 00:52:00,367
好好照顾他们两个。
-Take good care of those two, then.

886
00:52:00,449 --> 00:52:03,286
并确保足够的时间已经过去
And make sure enough time has passed

887
00:52:03,369 --> 00:52:06,164
你知道该怎么做。
-You know what to do.

888
00:52:06,248 --> 00:52:08,166
我今天下午晚些时候去看他们。
I'll visit them later this afternoon.

889
00:52:08,250 --> 00:52:09,251
好了，开始吧。
Alright, get to it.

890
00:52:11,085 --> 00:52:13,255
你脸上有点东西。
-You've got a little something there.

891
00:52:24,056 --> 00:52:25,432
大家好。
Hello, everyone.

892
00:52:28,519 --> 00:52:29,938
这里，这边。
Here, this way.

893
00:52:31,148 --> 00:52:32,023
站在这里。
Stand here.

894
00:52:32,648 --> 00:52:34,733
注意，鞠躬。
Attention, and bow.

895
00:52:34,818 --> 00:52:36,527
很高兴认识你。
Nice to meet you.

896
00:52:38,280 --> 00:52:39,822
好了，各位。
Alright, everybody.

897
00:52:40,489 --> 00:52:44,286
今天我们有一些新朋友。
We have some new friends today.

898
00:52:44,369 --> 00:52:45,996
好吧
Oh, okay. Uhâ€¦

899
00:52:46,954 --> 00:52:48,123
大家好！
Hello, everyone!

900
00:52:48,206 --> 00:52:49,958
很高兴见到你。
It's so nice to meet you.

901
00:52:50,041 --> 00:52:51,835
我叫珠叶，今年18岁。
I'm Ju-ye, and I'm 18.

902
00:52:51,918 --> 00:52:54,545
我喜欢吃,
I like eating,

903
00:52:54,628 --> 00:52:56,047
非常感谢！
Uh, thank you so much!

904
00:52:56,130 --> 00:52:57,840
- [老师]让我们给她一只手。
-[Teacher] Let's give her a hand.

905
00:52:57,923 --> 00:53:00,467
有你真好，你呢，苏娜？
It's so nice to have you. And you, Su-na?

906
00:53:03,679 --> 00:53:04,556
苏娜？
Su-na?

907
00:53:05,931 --> 00:53:07,809
不用紧张。
[chuckles] No need to be nervous.

908
00:53:07,893 --> 00:53:08,893
打个招呼就行了。
You can just say hi.

909
00:53:13,356 --> 00:53:15,900
嗨，我是 Han Su-na。
Hi, I'mâ€¦ Han Su-na.

910
00:53:16,525 --> 00:53:18,152
我喜欢画画,
I like drawing, um,

911
00:53:18,235 --> 00:53:19,195
我不喜欢
and I don't likeâ€¦

912
00:53:21,114 --> 00:53:22,239
和其他人一起生活。
living with others.

913
00:53:24,409 --> 00:53:26,911
- 好吧! 欢迎！
-Alright! Welcome!

914
00:53:26,994 --> 00:53:30,331
那里，你可以坐在那里
There. You can sit over there

915
00:53:30,414 --> 00:53:31,708
好的。
-[Ju-ye] Okay.

916
00:53:33,460 --> 00:53:34,753
你好！
[Ju-ye] Hello!

917
00:53:36,588 --> 00:53:41,217
好，今天我们来学习一下
[Teacher] Alright. Today, we'll learn why

918
00:53:41,967 --> 00:53:43,052
大家把书打开。
Open your books, everyone.

919
00:53:44,346 --> 00:53:47,681
我们先谈谈
Let's first talk about

920
00:53:47,766 --> 00:53:51,686
因为我们现在需要喝水
Because we currently need to drink water

921
00:53:51,769 --> 00:53:53,103
为了生存,
in order to survive,

922
00:53:53,188 --> 00:53:57,817
我们在别人身上浪费了宝贵的资源
we've wasted precious resources on people

923
00:53:59,568 --> 00:54:01,278
老实说，我们很弱,
To be frank, we are weak,

924
00:54:01,362 --> 00:54:04,365
在我们现在的世界里,
and in our current world,

925
00:54:04,449 --> 00:54:08,786
人类需要
mankind needs to take

926
00:54:09,621 --> 00:54:12,289
我们必须开发新的代谢系统
We must develop a new metabolic system

927
00:54:12,373 --> 00:54:15,001
为了培育能够生存的人类
in order to breed humans that can survive

928
00:54:15,085 --> 00:54:18,880
长期服用
for extended periods

929
00:54:18,963 --> 00:54:21,882
从而扭转人口下降的趋势
thereby reversing the population decline

930
00:54:21,967 --> 00:54:26,387
铺平道路
and paving the way

931
00:54:26,471 --> 00:54:27,347
孩子们,
Children,

932
00:54:27,429 --> 00:54:30,224
在这个残酷无情的世界里,
in this harsh and unforgiving world,

933
00:54:30,307 --> 00:54:34,271
时刻提醒自己
always remind yourselves

934
00:54:34,853 --> 00:54:37,106
还有你自己的责任。
and of your own responsibilities.

935
00:54:37,190 --> 00:54:41,402
我们的新陈代谢会通过
Our metabolism will improve through

936
00:54:41,485 --> 00:54:44,530
人类最终会得到一个身体
mankind will finally be given a body

937
00:54:44,614 --> 00:54:46,824
能够适应这个勇敢的新世界。
which can adapt to this brave new world.

938
00:54:46,907 --> 00:54:48,742
注意了，苏娜。
Pay attention, Su-na.

939
00:54:52,579 --> 00:54:54,164
只是有点奇怪。
It's just odd.

940
00:54:54,248 --> 00:54:56,710
甚至没人喝得够多
Nobody even has enough to drink

941
00:54:56,793 --> 00:54:59,878
但这里的人还能喝酒
yet the people here are able to drink

942
00:54:59,963 --> 00:55:02,715
每个人都在不停地说
Everyone keeps going on and on

943
00:55:03,465 --> 00:55:07,304
他不是应该给我们水吗
Shouldn't he be giving water

944
00:55:07,387 --> 00:55:09,597
[令人不安的音乐播放]
[unsettling music playing]

945
00:55:13,434 --> 00:55:14,601
苏娜。
Oh, Su-na.

946
00:55:15,186 --> 00:55:17,313
外面的世界到处都是野蛮人。
The outside world is full of barbarians.

947
00:55:17,396 --> 00:55:21,525
和杀死
The exact same type that killed

948
00:55:23,445 --> 00:55:25,572
为了加入新人类,
In order to join the new humanity,

949
00:55:27,364 --> 00:55:29,534
你需要成为正确的人。
you need to be the right kind of person.

950
00:55:30,117 --> 00:55:31,119
什么样的
What kindâ€¦

951
00:55:31,202 --> 00:55:32,954
那是什么样的人？
what kind of person is that?

952
00:55:34,371 --> 00:55:37,000
提供援助的人
[Ju-ye] People that offer aid

953
00:55:37,083 --> 00:55:39,710
我想成为研究支持的一部分。
I wanna be a part of the research support.

954
00:55:42,213 --> 00:55:45,842
你听起来像是
Well, you sound like

955
00:55:46,550 --> 00:55:48,677
Su-na 肯定能从你身上学到很多。
Su-na sure could learn a lot from you.

956
00:55:48,762 --> 00:55:49,887
是的，夫人。
[Ju-ye] Yes, ma'am.

957
00:55:49,971 --> 00:55:52,222
好了，下一节课,
[Teacher] Now, then, for our next lesson,

958
00:55:52,306 --> 00:55:56,728
我们将学习有机体
we'll be learning about organisms

959
00:55:56,811 --> 00:55:59,396
会有人来看我们的
We'll be getting a visit

960
00:56:00,356 --> 00:56:03,693
让我们好好欢迎他
so let's all welcome him properly

961
00:56:03,777 --> 00:56:04,985
来表达我们的感激之情。
to show our gratitude.

962
00:56:05,070 --> 00:56:06,320
是的。
[all] Yes.

963
00:56:06,820 --> 00:56:08,114
[呼气]
[exhales]

964
00:56:13,744 --> 00:56:16,498
这些口粮
[Teacher] These rations are

965
00:56:16,581 --> 00:56:18,083
我相信你们都知道。
as I'm sure you're all aware.

966
00:56:18,166 --> 00:56:20,751
让我们怀着一颗感恩的心一起挖掘。
Let us all dig in with a thankful heart.

967
00:56:20,835 --> 00:56:21,960
还有水,
And there's the water,

968
00:56:22,045 --> 00:56:25,297
这个更有价值
which is more valuable

969
00:56:25,382 --> 00:56:28,175
一定要喝光
Make sure to drink it all

970
00:56:28,259 --> 00:56:31,887
杨基秀医生特别提纯的
Dr. Yang Gi-su had it specially purified

971
00:56:32,639 --> 00:56:33,472
珠儿。
Ju-ye.

972
00:56:35,057 --> 00:56:36,351
大家好。
[Gi-su] Hello, everyone.

973
00:56:36,976 --> 00:56:39,686
好的,
[Teacher] Alright,

974
00:56:40,855 --> 00:56:42,065
注意。
Attention.

975
00:56:42,148 --> 00:56:42,981
鞠躬。
Bow.

976
00:56:45,402 --> 00:56:46,820
“学生是我们的希望。”
"Students are our hope."

977
00:56:46,902 --> 00:56:49,572
我相信你们都知道
I'm sure you're all aware

978
00:56:49,655 --> 00:56:53,909
这就是我们一直供货的原因
That's the reason we've been supplying

979
00:56:54,786 --> 00:56:58,789
这个世界正受到物资短缺的困扰
[inhales] The world is beset by a shortage

980
00:56:58,873 --> 00:57:01,418
我没日没夜地工作
I'm working day and night

981
00:57:01,501 --> 00:57:04,670
人类能够做到的事情
where humans are going to be able

982
00:57:04,753 --> 00:57:07,548
只要一点点
with only a minuscule amount

983
00:57:07,632 --> 00:57:09,384
但在那天到来之前,
But until that day comes,

984
00:57:09,467 --> 00:57:12,094
你们都得完成
you all need to finish

985
00:57:12,177 --> 00:57:13,471
确保不要浪费。
making sure not to waste any.

986
00:57:13,554 --> 00:57:14,514
是的。
Yes.

987
00:57:15,556 --> 00:57:16,391
好吧。
Alright.

988
00:57:16,474 --> 00:57:18,184
博士，我们有个很有前途的人。
Doctor, we have someone very promising.

989
00:57:18,268 --> 00:57:19,893
- 哦，那里。
-Oh, there.

990
00:57:19,978 --> 00:57:20,811
她叫什么？
Her name?

991
00:57:20,894 --> 00:57:21,855
李如业。
[Teacher] Lee Ju-ye.

992
00:57:23,021 --> 00:57:24,106
李如业，对吧？
[Gi-su] Lee Ju-ye, right?

993
00:57:24,190 --> 00:57:25,065
是的。
Yes.

994
00:57:25,817 --> 00:57:27,777
嗨，你18岁了？
Hi. You're 18?

995
00:57:27,860 --> 00:57:29,070
耶！
Yeah!

996
00:57:29,153 --> 00:57:31,405
我听说你很想帮我
I heard you really wanted to help me

997
00:57:31,489 --> 00:57:32,407
嗯。
[Ju-ye] Mm.

998
00:57:33,324 --> 00:57:35,367
我们开始吧
Why don't we get the ball rolling

999
00:57:35,452 --> 00:57:36,786
是的，当然。
-[Teacher] Yes, of course.

1000
00:57:37,494 --> 00:57:39,289
不如你先吃吧？
Well, uh, why don't we have you eat first?

1001
00:57:39,371 --> 00:57:41,875
我会派人去接你
Uh, I'll send someone over to meet you

1002
00:57:41,958 --> 00:57:44,251
三个小时后，是吧？
in three hours, huh?

1003
00:57:44,335 --> 00:57:46,628
谢谢你，医生
Oh wow! Thank you, Doctor. [giggles]

1004
00:57:47,838 --> 00:57:49,173
对。
-[Gi-su] Right.

1005
00:57:50,425 --> 00:57:51,425
Yang 医生。
Dr. Yang.

1006
00:57:53,927 --> 00:57:56,097
我奶奶呢？
Where's my grandmother?

1007
00:57:56,972 --> 00:57:59,099
当然了，别担心。
Of course she did. Don't you worry.

1008
00:58:00,434 --> 00:58:02,311
如果我奶奶在这里，我想见她。
If my grandmother's here, I wanna see her.

1009
00:58:03,688 --> 00:58:05,273
[ Gi-su 烦恼地呼气]
[Gi-su exhales in annoyance]

1010
00:58:07,525 --> 00:58:08,443
不好意思。
Excuse me.

1011
00:58:09,943 --> 00:58:11,653
你跟她解释清楚了吗？
Did you explain everything to her?

1012
00:58:11,737 --> 00:58:12,572
[喘气声]
[gasps]

1013
00:58:13,364 --> 00:58:14,282
对不起。
I'm so sorry.

1014
00:58:15,492 --> 00:58:17,367
[令人不安的音乐播放]
[unsettling music playing]

1015
00:58:17,452 --> 00:58:18,452
Su-na.
Su-na.

1016
00:58:19,996 --> 00:58:22,373
你奶奶更糟糕
Uh, your grandmother is much worse

1017
00:58:22,456 --> 00:58:25,751
所以我们得继续治疗
so we'll have to keep her in treatment

1018
00:58:25,835 --> 00:58:28,128
奶奶在来的路上生病了吗？
Grandma got that sick on the way here?

1019
00:58:28,213 --> 00:58:29,213
[紧张地笑]
[chuckles nervously]

1020
00:58:30,882 --> 00:58:32,800
她只是需要休息，好吗？
She just needs to rest, okay?

1021
00:58:32,884 --> 00:58:35,344
你将能够
You're going to be able

1022
00:58:36,221 --> 00:58:38,597
杨基秀医生本人就是
Dr. Yang Gi-su himself is

1023
00:58:38,681 --> 00:58:40,016
是的，当然，现在,
Yes, of course. Now,

1024
00:58:40,099 --> 00:58:43,268
我一直在监督她的治疗,
I have been overseeing her care,

1025
00:58:43,353 --> 00:58:45,480
她很快就会好起来的,
She's going to be much better soon,

1026
00:58:45,563 --> 00:58:46,438
还有..
andâ€¦

1027
00:58:46,523 --> 00:58:47,856
苏娜。
Oh, Su-na.

1028
00:58:47,940 --> 00:58:51,235
苏娜，你营养严重不良
Su-na, you're terribly malnourished

1029
00:58:51,318 --> 00:58:52,945
喝点水吧。
So drink some water.

1030
00:58:53,028 --> 00:58:55,322
你会恢复健康的，给。
You'll regain your health. Here.

1031
00:59:00,161 --> 00:59:01,161
嗯？
Hmm?

1032
00:59:09,920 --> 00:59:12,340
那好吧，祝你们用餐愉快,
Alright, then. Enjoy your dinners,

1033
00:59:13,173 --> 00:59:14,550
别忘了,
and don't forget,

1034
00:59:14,634 --> 00:59:16,344
你就是我们的未来！
you are our future!

1035
00:59:29,690 --> 00:59:31,693
[令人不安的音乐建设]
[unsettling music building]

1036
00:59:33,110 --> 00:59:35,112
[音乐消失]
[music fades]

1037
00:59:36,989 --> 00:59:38,157
[微弱的呻吟声]
[groaning weakly]

1038
00:59:43,454 --> 00:59:44,789
[用力呼气]
[exhales forcefully]

1039
00:59:47,666 --> 00:59:49,751
好了，把这里收拾干净。
-Alright, clean things up here.

1040
00:59:51,003 --> 00:59:52,713
已经20多个小时了,
It's been over 20 hours,

1041
00:59:52,797 --> 00:59:55,048
还有崔队长
and Sergeant Choi

1042
00:59:55,132 --> 00:59:57,927
情况可能会变得更糟
Things could get bad for them

1043
00:59:58,760 --> 01:00:00,179
他们应该没事。
[Gi-su] They should be okay.

1044
01:00:02,139 --> 01:00:04,182
也许我们应该分发个人剂量
Maybe we should hand out personal doses

1045
01:00:04,266 --> 01:00:05,934
以备不时之需。
in case of situations like this.

1046
01:00:06,436 --> 01:00:07,686
[叹气]
[sighs]

1047
01:00:07,769 --> 01:00:10,148
还是太危险了
It's still too dangerous

1048
01:00:10,231 --> 01:00:13,860
而且，也不知道是哪一种
Besides, there's no telling what kind

1049
01:00:13,943 --> 01:00:16,445
多久了
How long are

1050
01:00:17,697 --> 01:00:20,365
我们的孩子越来越少了
We're starting to run out of children

1051
01:00:22,534 --> 01:00:23,661
我们会成功的。
We're gonna get there.

1052
01:00:25,496 --> 01:00:26,706
耐心点。
Just be patient.

1053
01:00:27,289 --> 01:00:28,248
[ Kwon 呼气]
[Kwon exhales]

1054
01:00:29,751 --> 01:00:30,793
回去工作。
Get back to work.

1055
01:00:32,628 --> 01:00:34,422
他们只关心自己。
They only care about themselves.

1056
01:00:34,505 --> 01:00:36,048
人类的尊严？
Dignity for humans?

1057
01:00:36,132 --> 01:00:37,175
早就走了。
Long gone.

1058
01:00:39,010 --> 01:00:40,219
[深呼吸]
[breathes deeply]

1059
01:00:41,179 --> 01:00:44,641
这项研究需要
This research needs to

1060
01:00:45,141 --> 01:00:47,684
如果我们想要有意义的生活
If we want a meaningful lifeâ€¦

1061
01:00:49,978 --> 01:00:51,146
只有当
it'll only be whenâ€¦

1062
01:00:51,648 --> 01:00:52,815
当他们意识到
when they realize

1063
01:00:52,898 --> 01:00:55,233
牺牲
the sacrifices

1064
01:00:55,318 --> 01:00:57,070
是生存所必需的。
was necessary for survival.

1065
01:00:57,945 --> 01:00:59,780
那一天会到来的，你觉得呢？
That day will come, don't you think?

1066
01:01:00,322 --> 01:01:01,282
[呼噜声]
[grunts]

1067
01:01:03,284 --> 01:01:04,369
[叹气]
[sighs]

1068
01:01:04,452 --> 01:01:06,454
[悬疑音乐播放]
[suspenseful music playing]

1069
01:01:24,262 --> 01:01:25,306
[锁点击]
[lock clicks]

1070
01:01:34,898 --> 01:01:36,025
[音乐消失]
[music fades]

1071
01:01:36,108 --> 01:01:37,068
该换班了。
Time for a shift change.

1072
01:01:39,277 --> 01:01:41,280
[模糊的喋喋不休]
[indistinct chatter]

1073
01:01:48,496 --> 01:01:50,373
借过，借过。
Excuse me. Excuse me.

1074
01:01:50,456 --> 01:01:51,289
[笑]
[chuckles]

1075
01:01:51,373 --> 01:01:55,210
我们报名了
Uh, we, uh, signed up

1076
01:01:55,293 --> 01:01:56,795
我们什么时候能去看她？
When will we be able to go see her?

1077
01:01:56,878 --> 01:01:58,630
会议? 什么意思，会议？
A meeting? What do you mean, meeting?

1078
01:01:58,715 --> 01:02:01,050
老师说
The teacher said

1079
01:02:01,134 --> 01:02:02,635
我们可以报名去看我们的女儿。
we could sign up to visit our daughter.

1080
01:02:02,719 --> 01:02:03,760
呃，有个..
Uh, there's, umâ€¦

1081
01:02:03,844 --> 01:02:07,306
我们没有这个政策。
-We don't have that policy.

1082
01:02:07,974 --> 01:02:10,393
我们很乐意去八楼
We're happy to go to the eighth floor

1083
01:02:10,476 --> 01:02:14,063
八楼是特别禁区
The eighth floor is especially off-limits

1084
01:02:14,146 --> 01:02:16,398
那老师呢？
Uh, well, where's the teacher, then?

1085
01:02:17,692 --> 01:02:19,568
你知道吗？
[sighs] You know what?

1086
01:02:19,652 --> 01:02:22,362
你什么意思
What the hell do you mean

1087
01:02:22,447 --> 01:02:23,280
这太荒谬了！
This is ridiculous!

1088
01:02:23,364 --> 01:02:24,990
他们在阻止他们
[man] They're stopping them

1089
01:02:25,074 --> 01:02:26,367
我希望我们的孩子没事。
[woman] I hope our kids are okay.

1090
01:02:26,451 --> 01:02:28,619
大家不要管我们，换班吧。
Don't mind us and change shifts, everyone.

1091
01:02:29,954 --> 01:02:31,246
我们明天再谈。
We'll talk about this tomorrow.

1092
01:02:31,329 --> 01:02:33,623
- 等等，等等，等等，珠叶在哪里？
-Wait, wait, wait. Where's Ju-ye?

1093
01:02:34,125 --> 01:02:36,793
我们的女儿到底在哪,
Huh? Where the hell is our daughter,

1094
01:02:36,878 --> 01:02:38,880
[悬疑音乐播放]
[suspenseful music playing]

1095
01:02:43,050 --> 01:02:45,094
[喘着粗气]
[breathing heavily]

1096
01:03:00,067 --> 01:03:01,068
- [门打开]
-[door opens]

1097
01:03:01,152 --> 01:03:02,987
听着，有多少次
Listen, how many times

1098
01:03:03,070 --> 01:03:04,947
不要打断我
not to interrupt me

1099
01:03:05,030 --> 01:03:07,492
抱歉，先生，目击者太多了
I'm sorry, sir. Too many witnesses

1100
01:03:07,574 --> 01:03:09,952
上帝啊，我们已经竭尽全力了
Jesus, we bent over backwards

1101
01:03:10,036 --> 01:03:11,661
[纤维颤动]
[fabric fluttering]

1102
01:03:13,956 --> 01:03:16,166
[轻轻的拉扯]
[straining quietly]

1103
01:03:18,293 --> 01:03:20,128
所以他们进去了
[Gi-su] So they're in

1104
01:03:20,213 --> 01:03:21,338
我们下去吧。
Let's get down there.

1105
01:03:21,422 --> 01:03:24,634
姜中士，请上楼
Sergeant Kang, please go upstairs

1106
01:03:24,717 --> 01:03:25,885
马上，长官。
[Kang] Right away, sir.

1107
01:03:25,967 --> 01:03:27,219
[ Gi-su 叹气]
[Gi-su sighs]

1108
01:03:28,721 --> 01:03:29,722
[呼气]
[exhales]

1109
01:03:30,306 --> 01:03:31,474
[焦虑地呼吸]
[breathing anxiously]

1110
01:03:45,487 --> 01:03:47,405
天啊，这太尴尬了。
God, this is so embarrassing.

1111
01:03:53,329 --> 01:03:55,121
让我看看我的女儿！
[man 1] Let me see my daughter!

1112
01:03:55,206 --> 01:03:56,748
你为什么要骗我们？
[woman] Why would you lie to us?

1113
01:03:56,833 --> 01:03:59,585
老师告诉我们
[man 1] The teacher told us

1114
01:03:59,668 --> 01:04:01,045
好吧，去问问她。
[woman] Right, go check with her.

1115
01:04:01,128 --> 01:04:02,922
冷静点。
-[man 2] Calm down.

1116
01:04:03,005 --> 01:04:04,465
老师呢？
[man 2] Where's the teacher?

1117
01:04:04,548 --> 01:04:06,175
你为什么一直对我们撒谎？
[man 1] Why do you keep lying to us?

1118
01:04:06,259 --> 01:04:07,635
嘿，怎么了？
Hey, what's going on?

1119
01:04:07,717 --> 01:04:09,302
这是怎么回事? 伙计们
Huh? What's this about? Guysâ€¦

1120
01:04:09,387 --> 01:04:11,847
求你了，医生，请告诉我们。
Please, Doctor, please tell us.

1121
01:04:11,931 --> 01:04:13,099
伙计们,
You guys,

1122
01:04:13,181 --> 01:04:15,726
你说过我们可以见见她。
you said we could meet her.

1123
01:04:15,809 --> 01:04:17,269
请冷静！
Calm down, please!

1124
01:04:17,353 --> 01:04:18,771
珠儿现在很好。
Ju-ye is doing great.

1125
01:04:18,855 --> 01:04:22,400
她已经安顿好了。
-She's all settled in now.

1126
01:04:22,483 --> 01:04:24,150
- 现在，等等，等等，不要..
-Now, wait, wait, don'tâ€¦

1127
01:04:24,235 --> 01:04:27,445
没必要哭。
[Gi-su] There's no need to cry.

1128
01:04:27,530 --> 01:04:28,614
[深深吸气]
[inhales deeply]

1129
01:04:29,574 --> 01:04:30,490
好吧。
Okay, fine.

1130
01:04:31,242 --> 01:04:34,327
我们去实验室看看她。
Let's go to the lab to see her.

1131
01:04:36,079 --> 01:04:37,831
走吧。
Let's go. Yeah.

1132
01:04:37,914 --> 01:04:40,876
好的，谢谢，我们走。
[man] Okay, thank you. Let's go.

1133
01:04:40,960 --> 01:04:42,961
[悬疑音乐播放]
[suspenseful music playing]

1134
01:05:18,539 --> 01:05:20,333
爬行动物再生实验
REPTILIAN REGENERATION EXPERIMENT

1135
01:05:20,416 --> 01:05:23,251
确认蛋白质表现
CONFIRMED MANIFESTATION OF PROTEINS

1136
01:05:23,335 --> 01:05:25,338
[音乐加强]
[music intensifies]

1137
01:05:26,713 --> 01:05:30,550
在五个士兵身上做实验
EXPERIMENT CONDUCTED ON FIVE SOLDIERS

1138
01:05:34,387 --> 01:05:37,891
7个10岁的孩子，都死了
SEVEN 10-YEAR-OLDS, ALL DEAD

1139
01:05:48,610 --> 01:05:50,612
[有节奏的哔哔声]
[rhythmic beeping]

1140
01:05:52,657 --> 01:05:53,657
珠儿
Ju-yeâ€¦

1141
01:05:54,324 --> 01:05:56,202
珠儿
Ju-ye. [panting]

1142
01:06:01,873 --> 01:06:03,501
- [门打开]
-[door opens]

1143
01:06:05,710 --> 01:06:07,588
所以她在这里？
[man] Soâ€¦ so she's in here?

1144
01:06:08,797 --> 01:06:10,840
为什么
Why would, uhâ€¦

1145
01:06:11,717 --> 01:06:13,510
看到了吗? 她没事。
[Gi-su] There, see that? She's fine.

1146
01:06:13,594 --> 01:06:16,097
珠叶！
-[woman] Ju-ye!

1147
01:06:16,179 --> 01:06:18,431
等等，等等,
Wait, wait, wait, wait,

1148
01:06:18,516 --> 01:06:20,726
否则你会让她冒生命危险。
-Or else you'll put her life at risk.

1149
01:06:20,809 --> 01:06:22,894
你可以看到
You can see

1150
01:06:22,978 --> 01:06:24,855
为我们所有人献出自己。
and giving herself for us all.

1151
01:06:24,938 --> 01:06:27,233
医生，你能解释一下这是什么吗？
Doctor, can you explain what this is?

1152
01:06:27,942 --> 01:06:29,318
珠儿病了还是怎么了？
Is Ju-ye sick or something?

1153
01:06:29,402 --> 01:06:30,777
不，她很健康。
No, she's completely healthy.

1154
01:06:30,860 --> 01:06:33,030
只是她这个年纪的孩子
It's just that kids her age

1155
01:06:33,114 --> 01:06:35,324
- [女人呜咽]
-[woman whimpers]

1156
01:06:35,407 --> 01:06:36,701
这是我们的座右铭，不是吗？
That's our whole motto, isn't it?

1157
01:06:36,784 --> 01:06:38,119
[男人和女人呜咽]
[man and woman whimpering]

1158
01:06:38,202 --> 01:06:39,077
[ Gi-su 叹气]
[Gi-su sighs]

1159
01:06:39,161 --> 01:06:42,248
现在，现在，现在，这里，看。
Now, now, now, here, look.

1160
01:06:42,331 --> 01:06:44,625
大家都说她死了,
Everyone said that she was dead,

1161
01:06:44,708 --> 01:06:47,628
我基本上创造了
I've basically created

1162
01:06:47,711 --> 01:06:48,586
[喘气声]
[gasps]

1163
01:06:48,670 --> 01:06:50,672
[令人不安的音乐播放]
[unsettling music playing]

1164
01:06:53,634 --> 01:06:55,135
[焦虑地呼吸]
[breathing anxiously]

1165
01:06:56,762 --> 01:06:57,887
什么？
What?

1166
01:07:00,099 --> 01:07:02,393
人类有机会被保存下来,
Humanity has a chance at being preserved,

1167
01:07:02,476 --> 01:07:04,103
多亏了你和你女儿。
thanks to you and your daughter.

1168
01:07:04,186 --> 01:07:07,398
现在你明白了
Now do you understand what a vital role

1169
01:07:07,481 --> 01:07:09,233
珠儿。
[groans in disgust] Ju-ye.

1170
01:07:09,942 --> 01:07:12,737
哇，嘿，嘿，嘿，嘿！
Whoa, hey, hey, hey, hey!

1171
01:07:12,820 --> 01:07:15,655
天啊! 我告诉过你不要碰她! 妈的！
Jesus! I told you not to touch her! Shit!

1172
01:07:15,739 --> 01:07:17,949
[警报声]
-[alarms wailing]

1173
01:07:18,034 --> 01:07:19,117
她怎么了？
What's wrong with her?

1174
01:07:19,201 --> 01:07:20,786
我们的女儿怎么了？
What's going on with our daughter?

1175
01:07:20,869 --> 01:07:22,996
怎么了？
-What's happening?

1176
01:07:23,079 --> 01:07:24,873
我告诉过你不要碰她！
[Gi-su] I told you not to touch her!

1177
01:07:25,750 --> 01:07:28,543
天啊，做点什么！
[woman] Oh my God, do something!

1178
01:07:29,128 --> 01:07:30,880
做点什么！
[sobbing] Do something!

1179
01:07:33,548 --> 01:07:34,632
她怎么了？
What's wrong with her?

1180
01:07:36,217 --> 01:07:37,719
她怎么了？
What's happening to her?

1181
01:07:39,179 --> 01:07:40,514
[平线音]
[flatline tone]

1182
01:07:40,597 --> 01:07:41,599
[用力呼气]
[exhales forcefully]

1183
01:07:44,643 --> 01:07:46,061
[平线音停止]
[flatline tone stops]

1184
01:07:47,353 --> 01:07:50,648
珠叶。
-[woman] Ju-ye.

1185
01:07:50,733 --> 01:07:52,525
[叹气]
-[sighs]

1186
01:07:52,610 --> 01:07:54,360
我离开太久了。
[Gi-su] I was away for too long.

1187
01:07:55,737 --> 01:07:57,322
我告诉过你会发生什么，现在看！
I told you what would happen. Now look!

1188
01:07:57,405 --> 01:07:59,157
- [男人]朱-耶
-[man] Ju-yeâ€¦

1189
01:07:59,240 --> 01:08:00,492
珠叶！
[man] Ju-ye!

1190
01:08:00,576 --> 01:08:02,911
看到了吗？
-See this? Huh?

1191
01:08:02,994 --> 01:08:05,081
[威胁的音乐播放]
[menacing music playing]

1192
01:08:05,164 --> 01:08:06,164
[尖叫声]
[shrieks]

1193
01:08:07,041 --> 01:08:09,126
你根本想象不到
You have no idea

1194
01:08:09,210 --> 01:08:11,836
这项研究有多重要，你觉得呢？
how important this research is, do you?

1195
01:08:11,920 --> 01:08:12,963
[愤怒地喊叫]
[yells angrily]

1196
01:08:14,547 --> 01:08:17,217
我给了你食物，干净的水,
I gave you food, clean water,

1197
01:08:17,301 --> 01:08:18,176
庇护所
shelterâ€¦

1198
01:08:19,261 --> 01:08:20,470
你为什么不相信我！
Why don't you trust me?!

1199
01:08:30,814 --> 01:08:32,440
[音乐消失]
[music fades]

1200
01:08:33,525 --> 01:08:34,484
[呻吟声]
[groans]

1201
01:08:35,485 --> 01:08:36,362
[叹气]
[sighs]

1202
01:08:55,506 --> 01:08:57,841
清理人员，清理人员请到实验室。
Clean-up crew. Clean-up crew to the lab.

1203
01:08:57,925 --> 01:08:59,260
[焦虑地呼吸]
[breathing anxiously]

1204
01:09:04,390 --> 01:09:05,975
[哗啦声]
-[clattering]

1205
01:09:06,057 --> 01:09:08,018
[令人不安的音乐播放]
[unsettling music playing]

1206
01:09:08,101 --> 01:09:09,019
苏娜,
Su-na,

1207
01:09:09,561 --> 01:09:10,729
你怎么上来了？
why are you up here?

1208
01:09:13,858 --> 01:09:15,109
真巧啊？
What a coincidence, huh?

1209
01:09:21,990 --> 01:09:24,159
我真的很感激
I really appreciate

1210
01:09:26,244 --> 01:09:28,538
绝对不可能
There's no way in hell

1211
01:09:28,622 --> 01:09:30,957
我只是来找苏娜的。
[sighs wearily] I'm just here for Su-na.

1212
01:09:32,501 --> 01:09:33,668
也因为
And also 'cause

1213
01:09:34,461 --> 01:09:36,505
他会闭嘴的
he'll shut his trap

1214
01:09:39,550 --> 01:09:40,885
我不是个好人。
I'm not a good person.

1215
01:09:42,927 --> 01:09:44,971
我手上沾了很多血。
There's a lot of blood on my hands.

1216
01:09:47,307 --> 01:09:48,225
[吸吮牙齿]
[sucks teeth]

1217
01:09:48,850 --> 01:09:49,976
现在是早上了。
It's morning now.

1218
01:09:51,103 --> 01:09:52,145
太阳晒屁股了。
Rise and shine.

1219
01:09:52,979 --> 01:09:54,814
我们要走了吗？
[yawns] We're leaving already?

1220
01:09:54,899 --> 01:09:55,899
[吸气声]
[sniffs]

1221
01:09:57,859 --> 01:09:59,319
[昏昏欲睡的呻吟]
[groans sleepily]

1222
01:10:04,783 --> 01:10:07,536
- [忧郁的音乐播放]
-[melancholy music playing]

1223
01:10:11,289 --> 01:10:15,002
这么年轻一定很好。
[Gi-su] Sure must be nice, being so young.

1224
01:10:16,170 --> 01:10:17,921
药物对你很有效。
and the drugs work great on you.

1225
01:10:18,005 --> 01:10:20,048
我知道你为什么
I know why you're keeping

1226
01:10:21,341 --> 01:10:23,886
你把我们当小白鼠一样利用
You're using us like lab rats

1227
01:10:25,136 --> 01:10:26,221
不，别担心。
Oh, no, don't worry.

1228
01:10:26,721 --> 01:10:28,474
你比小白鼠强多了。
You're better than a lab rat.

1229
01:10:29,390 --> 01:10:31,351
不，我们指望你活下来。
No, we're depending on you to survive.

1230
01:10:31,435 --> 01:10:34,354
刚才珠叶的事
What happened to Ju-ye earlier

1231
01:10:34,438 --> 01:10:36,731
为什么是你
Why are you

1232
01:10:36,814 --> 01:10:41,237
青少年脑垂体产生
The teenage pituitary gland generates

1233
01:10:42,070 --> 01:10:44,864
现在，它确实需要一些微调。
Now, it does need a bit of fine-tuning.

1234
01:10:45,448 --> 01:10:47,952
在教室里,
In the classroom,

1235
01:10:48,034 --> 01:10:48,993
这会激活它。
That activates it.

1236
01:10:49,078 --> 01:10:50,246
很神奇，对吧？
It's amazing, right?

1237
01:10:50,328 --> 01:10:53,164
我们能做到这一点
That we're able to achieve that

1238
01:10:55,000 --> 01:10:56,417
奶奶呢？
Where's Grandma, then?

1239
01:10:56,502 --> 01:10:58,628
[键盘敲击声]
-[keyboard clacking]

1240
01:10:58,712 --> 01:11:01,340
你真的相信
Did you seriously believe

1241
01:11:03,007 --> 01:11:05,594
我们中间的弱者需要被淘汰
The weak among us need to be thinned out

1242
01:11:05,677 --> 01:11:08,305
这样我们就能给新品种让路了。
so we can make way for the new breed.

1243
01:11:08,389 --> 01:11:09,222
[音乐加强]
[music intensifies]

1244
01:11:09,305 --> 01:11:10,682
- [尖叫声]
-[screams]

1245
01:11:20,650 --> 01:11:23,237
嘿，别搞砸了，好吗？
-Hey, don't screw this up, okay?

1246
01:11:26,864 --> 01:11:28,742
[愉快地笑]
[chuckles pleasantly]

1247
01:11:29,243 --> 01:11:30,077
嘿，你好吗？
Hey, how you doing?

1248
01:11:30,159 --> 01:11:31,203
你怎么了？
What happened to you?

1249
01:11:31,287 --> 01:11:33,579
我刚打了一架
Oh, I just got into a scuffle

1250
01:11:33,663 --> 01:11:36,667
和一些疯狂的大猩猩混蛋在一起
with some crazy gorilla motherfucker

1251
01:11:36,750 --> 01:11:38,210
什么风把你吹来了？
[soldier] What brings you here today?

1252
01:11:38,293 --> 01:11:41,005
我是来送货的，兄弟
I'm here to make a delivery, bro. [laughs]

1253
01:11:41,087 --> 01:11:43,423
你只应该来
You're only supposed to come

1254
01:11:43,923 --> 01:11:45,426
哦，该死。
Oh shit.

1255
01:11:46,051 --> 01:11:48,304
我只是路过,
Well, you know, I was just passing by,

1256
01:11:48,386 --> 01:11:51,806
所以我想我得去送点东西
so I figured I'd make a delivery

1257
01:11:51,890 --> 01:11:54,475
- [紧张的音乐播放]
-[tense music playing]

1258
01:11:54,560 --> 01:11:56,353
看看后面。
-Look in the back.

1259
01:11:58,021 --> 01:11:59,105
关掉。
Shut it off.

1260
01:12:00,189 --> 01:12:01,358
[叹气]
[sighs]

1261
01:12:02,609 --> 01:12:04,153
[音乐加强]
[music intensifies]

1262
01:12:11,659 --> 01:12:13,703
[戏剧性的音乐播放]
[dramatic music playing]

1263
01:12:13,787 --> 01:12:14,829
发生什么事了？
What's going on?

1264
01:12:16,664 --> 01:12:17,957
哇！
[Tiger] Whoa!

1265
01:12:18,917 --> 01:12:20,377
哇，哇！
Whoa, whoa!

1266
01:12:25,423 --> 01:12:27,301
- [轮胎摩擦声]
-[tires screech]

1267
01:12:33,015 --> 01:12:34,932
慢点，慢点！
Ah, slow down, slow down!

1268
01:12:36,601 --> 01:12:39,979
哦! 不，不，不，不，不，不，不，不，不！
Oh! No, no, no, no, no, no, no, no!

1269
01:12:47,820 --> 01:12:49,030
嘿，你个狗娘养的！
Hey, you son of a bitch!

1270
01:12:50,239 --> 01:12:52,117
[老虎叫声]
[Tiger yelling]

1271
01:13:02,043 --> 01:13:03,753
[音乐消失]
[music fades]

1272
01:13:05,881 --> 01:13:07,632
[恩浩咳嗽]
[Eun-ho coughing]

1273
01:13:12,136 --> 01:13:14,097
[呜咽声]
[whimpering]

1274
01:13:15,099 --> 01:13:17,893
你这个疯子！
You crazy bastard!

1275
01:13:17,975 --> 01:13:20,020
- [戏剧性的音乐播放]
-[dramatic music playing]

1276
01:13:20,104 --> 01:13:21,979
[尖叫声]
[screaming]

1277
01:13:24,983 --> 01:13:26,193
Ji-wan！
Ji-wan!

1278
01:13:32,073 --> 01:13:35,202
是那些人。
[Teacher] It's those people.

1279
01:13:35,284 --> 01:13:36,828
我们得去警告医生。
We have to go warn the doctor.

1280
01:13:36,912 --> 01:13:38,663
好的。
-Okay.

1281
01:13:39,331 --> 01:13:41,707
Lee 中士会的
Sergeant Lee's going to

1282
01:13:41,792 --> 01:13:43,210
别跟着她下去。
Don't follow her down there.

1283
01:13:43,793 --> 01:13:45,253
我给她留了个礼物。
I left a gift for her.

1284
01:13:55,555 --> 01:13:56,806
快点，我们进去！
Hurry, let's move in!

1285
01:13:58,182 --> 01:13:59,225
[士兵喊叫]
[soldier yells]

1286
01:14:01,895 --> 01:14:04,273
- 请不要杀我! 对不起！
-[Tiger] Please don't kill me! I'm sorry!

1287
01:14:07,024 --> 01:14:08,694
[老虎呜咽]
[Tiger whimpers]

1288
01:14:08,777 --> 01:14:10,612
你不用开枪打我。
[Tiger] You don't have to shoot me.

1289
01:14:10,695 --> 01:14:11,822
[老虎呜咽]
[Tiger whimpers]

1290
01:14:11,904 --> 01:14:12,823
这边请。
This way.

1291
01:14:15,451 --> 01:14:18,287
哦! 哦! 妈的，伙计! 哦，上帝! 啊！
Oh! Oh! Shit, man! Oh God! Ah!

1292
01:14:18,369 --> 01:14:20,122
[ Su-na 焦虑地呼吸]
[Su-na breathing anxiously]

1293
01:14:20,204 --> 01:14:21,414
放松点，秀娜。
[Gi-su] Try to relax, Su-na.

1294
01:14:22,666 --> 01:14:23,500
[敲门声]
[knock at door]

1295
01:14:23,583 --> 01:14:24,667
[叹息的烦恼]
[sighs in annoyance]

1296
01:14:25,752 --> 01:14:26,962
又怎么了？
What is it now?

1297
01:14:27,045 --> 01:14:27,921
Yang 医生。
Dr. Yang.

1298
01:14:28,755 --> 01:14:30,756
对不起，先生，但这很重要。
I'm sorry, sir, but it's important.

1299
01:14:30,841 --> 01:14:33,176
李回来了,
Sergeant Lee's returned,

1300
01:14:33,260 --> 01:14:34,720
从我们找到 Su-na 的那个村子。
From the village where we got Su-na.

1301
01:14:34,802 --> 01:14:37,389
我相信 Kwon 军士长
I'm sure Master Sergeant Kwon

1302
01:14:39,224 --> 01:14:40,225
[怒吼]
[grunts angrily]

1303
01:14:44,479 --> 01:14:46,481
看来你的朋友来看你了。
Looks like your friends came to see you.

1304
01:14:49,318 --> 01:14:50,610
可惜他们没机会了。
Shame they won't get a chance to.

1305
01:14:50,694 --> 01:14:53,322
- [哔哔声]
-[beeping]

1306
01:14:53,404 --> 01:14:55,114
[尖叫声]
[screams]

1307
01:14:56,158 --> 01:14:58,159
[令人不安的音乐播放]
[unsettling music playing]

1308
01:15:08,837 --> 01:15:10,005
你确定在里面吗？
You sure it's in there?

1309
01:15:10,087 --> 01:15:10,963
是的，我确定。
Yeah, I'm sure.

1310
01:15:16,761 --> 01:15:18,555
怎么没人跟踪我们？
How come no one's following us?

1311
01:15:46,875 --> 01:15:49,795
各位，我是李，你们没事吧？
You guys, it's Sergeant Lee. Are you okay?

1312
01:15:49,877 --> 01:15:51,712
[嘶嘶声]
[hissing]

1313
01:15:52,838 --> 01:15:54,757
大哥！
-[Ji-wan] Hyung!

1314
01:15:58,345 --> 01:15:59,595
[嘶嘶声]
[hissing]

1315
01:16:00,346 --> 01:16:02,349
[音乐加强]
[music intensifies]

1316
01:16:04,016 --> 01:16:06,228
你的下属
Your subordinates

1317
01:16:08,564 --> 01:16:09,773
嘿，振作起来。
Hey, snap out of it.

1318
01:16:10,274 --> 01:16:11,942
他们不再是人类了。
They're not human anymore.

1319
01:16:27,957 --> 01:16:29,126
[怒吼]
[yells furiously]

1320
01:16:40,929 --> 01:16:41,930
[喊叫声]
[yells]

1321
01:16:52,231 --> 01:16:53,399
振作起来！
Get it together!

1322
01:17:05,453 --> 01:17:06,537
[刺]
[stabs]

1323
01:17:20,926 --> 01:17:22,345
[怒吼]
[yells furiously]

1324
01:17:36,984 --> 01:17:38,987
[颤抖的呼吸声]
[breathing shakily]

1325
01:17:40,697 --> 01:17:42,198
[咳嗽]
[coughing]

1326
01:17:42,282 --> 01:17:43,824
[男人呼噜声]
[man grunting]

1327
01:17:45,452 --> 01:17:46,411
[枪声]
[gun clicking]

1328
01:17:54,168 --> 01:17:55,628
你们没事吧？
Hey, you guys all good?

1329
01:17:58,256 --> 01:18:00,216
这些怪物到底是什么？
Man, what the hell are these monsters?

1330
01:18:00,966 --> 01:18:03,511
这是个错误，我们完蛋了。
This was a mistake. We're doomed now.

1331
01:18:04,637 --> 01:18:05,930
对不起。
I'm sorry.

1332
01:18:06,014 --> 01:18:07,556
[广播系统尖叫]
[PA system screeches]

1333
01:18:07,640 --> 01:18:10,185
啊，啊，所有居民请注意
[Gi-su] <i>Ah, ah, attention all residents.</i>

1334
01:18:10,268 --> 01:18:12,895
众所周知，有一些入侵者
<i>As we all know, there are some intruders</i>

1335
01:18:12,979 --> 01:18:16,065
在公寓里
in the apartment

1336
01:18:16,649 --> 01:18:18,359
待在家里，等待进一步通知。
Stay in your homes until further notice.

1337
01:18:18,443 --> 01:18:21,029
在任何情况下，不要
<i>Do not, under any circumstances,</i>

1338
01:18:21,113 --> 01:18:25,408
我们实施了严格的安全措施
<i>We've implemented strict security measures</i>

1339
01:18:25,492 --> 01:18:26,993
待在原地别动
<i>so stay exactly where you are.</i>

1340
01:18:27,077 --> 01:18:28,328
还有一件事。
Now, one more thing.

1341
01:18:29,412 --> 01:18:32,748
我想和你分享一个简短的信息
I wanna share a quick message with

1342
01:18:32,832 --> 01:18:34,417
李恩浩警官
<i>Sergeant Lee Eun-ho,</i>

1343
01:18:34,501 --> 01:18:36,168
而你，那个猎人
<i>and, uh, you, the hunter person,</i>

1344
01:18:36,252 --> 01:18:38,755
你将无法完成
<i>you won't be able to accomplish</i>

1345
01:18:38,838 --> 01:18:41,466
所以放弃吧，回头吧
so just give up and turn back

1346
01:18:43,051 --> 01:18:44,970
然后我会让你
And then I'll let you

1347
01:18:45,052 --> 01:18:46,512
那个混蛋。
Ugh, that piece of shit.

1348
01:18:46,595 --> 01:18:47,639
听着
<i>Listen!</i>

1349
01:18:47,722 --> 01:18:50,350
这是我给你最后一次机会
<i>This is me giving you one last chance.</i>

1350
01:18:50,434 --> 01:18:53,561
地下室有对讲机
<i>There's an intercom in the basement.</i>

1351
01:18:53,645 --> 01:18:55,689
“我们想带着我们的生命离开”
<i>"We'd like to walk away with our lives"</i>

1352
01:18:55,771 --> 01:18:56,856
选项一
<i>is option one,</i>

1353
01:18:56,939 --> 01:18:59,859
“我们想痛苦地死去”
and "we'd like to die a painful death

1354
01:18:59,943 --> 01:19:01,444
这是第二个选择
<i>that's option two!</i>

1355
01:19:01,528 --> 01:19:02,904
[对讲机哔哔声]
-[intercom beeps]

1356
01:19:02,988 --> 01:19:03,863
[笑]
[chuckles]

1357
01:19:05,614 --> 01:19:08,201
我们也要带走 Su-na。
And, uh, we're taking Su-na too.

1358
01:19:09,327 --> 01:19:11,872
- [通过接收器的高音调]
-[high-pitched tone through receiver]

1359
01:19:13,707 --> 01:19:14,957
我们去找我们的女孩吧。
Let's go get our girl.

1360
01:19:18,502 --> 01:19:19,712
你和我们一起走吗？
Are you coming with us?

1361
01:19:26,261 --> 01:19:28,095
权军士长。
Master Sergeant Kwon.

1362
01:19:28,180 --> 01:19:30,724
在任何情况下,
Do not, under any circumstances,

1363
01:19:30,806 --> 01:19:32,184
我明白，先生
<i>I understand, sir.</i>

1364
01:19:32,266 --> 01:19:33,100
[叹气]
[sighs]

1365
01:19:33,185 --> 01:19:35,604
A 组，走楼梯,
Team A, take the stairwell,

1366
01:19:35,686 --> 01:19:38,731
我去中间。
I'll take the center.

1367
01:19:39,483 --> 01:19:40,900
这对你最有利
It's in your best interest

1368
01:19:42,109 --> 01:19:44,445
你的朋友不会杀人
that your friends don't kill

1369
01:19:44,945 --> 01:19:46,698
如果你也死了,
If you end up dying, too,

1370
01:19:46,782 --> 01:19:48,992
我们一个人都不剩了
we won't have anyone left

1371
01:19:49,074 --> 01:19:50,284
[ Su-na 呜咽]
[Su-na whimpering]

1372
01:19:50,368 --> 01:19:51,368
所以，拜托,
So, please,

1373
01:19:51,453 --> 01:19:52,621
坚持住。
just hang in there.

1374
01:20:00,086 --> 01:20:02,756
我们现在怎么办？
-[Eun-ho] What do we do now?

1375
01:20:06,885 --> 01:20:08,220
[拉针]
[pulls pin]

1376
01:20:09,095 --> 01:20:10,930
[紧张的音乐播放]
[tense music playing]

1377
01:20:26,529 --> 01:20:27,655
拿走他们的武器。
Grab their weapons.

1378
01:20:37,122 --> 01:20:39,376
马上离开这里！
Get out of here now!

1379
01:20:39,458 --> 01:20:41,127
你确定？
-Are you sure?

1380
01:20:41,211 --> 01:20:42,337
小心点。
Be careful.

1381
01:20:42,420 --> 01:20:44,421
[威胁的音乐播放]
[menacing music playing]

1382
01:20:52,639 --> 01:20:54,015
[枪声]
[gun clicks]

1383
01:20:57,601 --> 01:20:58,603
[音乐消失]
[music fades]

1384
01:20:58,686 --> 01:20:59,688
[呼噜声]
[grunts]

1385
01:20:59,770 --> 01:21:00,646
哦，该死。
Oh shit.

1386
01:21:01,523 --> 01:21:03,899
哦，在哪里? 哦，该死。
Oh, where is it? Oh shit.

1387
01:21:03,984 --> 01:21:05,109
嘿，嘿，Ji-wan！
Hey, hey, Ji-wan!

1388
01:21:05,193 --> 01:21:06,110
啊！
Ugh!

1389
01:21:08,154 --> 01:21:09,154
[呼噜声]
[grunts]

1390
01:21:10,030 --> 01:21:12,033
[威胁的音乐播放]
[menacing music playing]

1391
01:21:12,868 --> 01:21:13,702
[士兵喊叫]
[soldier yells]

1392
01:21:33,596 --> 01:21:34,514
[士兵喊叫]
[soldier yells]

1393
01:22:02,207 --> 01:22:04,085
[音乐消失]
[music fades]

1394
01:22:04,168 --> 01:22:05,211
[呼气]
[exhales]

1395
01:22:05,295 --> 01:22:06,837
外面怎么了？
[man] What's going on out there?

1396
01:22:06,921 --> 01:22:08,590
[关心的喋喋不休，尖叫]
[concerned chatter, screaming]

1397
01:22:08,672 --> 01:22:09,716
[紧张的音乐播放]
[tense music playing]

1398
01:22:32,988 --> 01:22:34,323
我们得走了。
We have to go.

1399
01:22:35,867 --> 01:22:36,826
集中注意力！
Hey, stay focused!

1400
01:22:43,291 --> 01:22:44,917
继续。
-Keep going.

1401
01:22:45,001 --> 01:22:46,670
滚出去！
-Get out of here!

1402
01:22:52,591 --> 01:22:53,717
[呼噜声]
[grunts]

1403
01:23:11,485 --> 01:23:12,362
[恩浩呻吟]
[Eun-ho groans]

1404
01:23:13,779 --> 01:23:14,948
李恩浩。
Lee Eun-ho.

1405
01:23:16,573 --> 01:23:17,742
[人群呜咽]
[crowd whimpering]

1406
01:23:17,826 --> 01:23:21,203
请不要杀我们。
[man] Please don't kill us.

1407
01:23:21,704 --> 01:23:23,497
[呜咽声继续]
[whimpering continues]

1408
01:23:23,581 --> 01:23:24,707
别紧张。
Relax.

1409
01:23:25,708 --> 01:23:27,418
我在找一个叫 Su-na 的孩子。
I'm looking for a kid named Su-na.

1410
01:23:28,377 --> 01:23:29,962
其他孩子呢？
Where are the rest of the kids?

1411
01:23:31,422 --> 01:23:33,675
孩子们在八楼。
The children are up on the eighth floor.

1412
01:23:45,310 --> 01:23:47,896
你们应该上去
You guys should go up

1413
01:23:52,027 --> 01:23:53,110
李恩浩
[Kwon] <i>Lee Eun-ho.</i>

1414
01:23:54,154 --> 01:23:56,030
还是那么担心别人
Still so worried about others

1415
01:23:56,113 --> 01:23:58,408
你找不到的东西
that you can't find

1416
01:23:59,033 --> 01:24:00,993
[戏剧性的音乐播放]
[dramatic music playing]

1417
01:24:11,796 --> 01:24:12,963
[音乐消失]
[music fades]

1418
01:24:15,675 --> 01:24:17,676
[紧张的音乐播放]
[tense music playing]

1419
01:24:28,520 --> 01:24:29,354
Su-na.
Su-na.

1420
01:24:29,439 --> 01:24:30,439
[两个尖叫声]
[both scream]

1421
01:24:30,523 --> 01:24:32,984
别开枪! 哦，上帝！
[woman] Don't shoot! Oh God!

1422
01:24:36,695 --> 01:24:37,780
[音乐消失]
[music fades]

1423
01:24:39,114 --> 01:24:41,533
[喘气，呻吟]
[panting, groaning]

1424
01:24:41,618 --> 01:24:42,618
我的膝盖。
Ugh, my knees.

1425
01:24:52,837 --> 01:24:53,837
[笑]
[chuckles]

1426
01:24:58,885 --> 01:24:59,969
[笑]
[chuckles]

1427
01:25:01,054 --> 01:25:02,971
拜托，别这样。
-[Kwon] Come on, don't be like that.

1428
01:25:03,055 --> 01:25:05,015
你还有时间
There's still time for you

1429
01:25:06,893 --> 01:25:09,145
加入我们，帮助我们创造一个新世界。
Join us and help us create a new world.

1430
01:25:09,729 --> 01:25:11,439
在我想要的世界里,
Well, in the world that I want,

1431
01:25:12,524 --> 01:25:15,025
像你这样的怪物没有立足之地。
there's no room for monsters like you.

1432
01:25:17,028 --> 01:25:18,238
[戏剧性的音乐播放]
[dramatic music playing]

1433
01:25:18,320 --> 01:25:20,489
[ Kwon 尖叫]
[Kwon screams]

1434
01:25:22,283 --> 01:25:23,368
[音乐消失]
[music fades]

1435
01:25:25,662 --> 01:25:27,831
[威胁的音乐播放]
[menacing music playing]

1436
01:25:27,913 --> 01:25:29,289
李恩浩,
Lee Eun-ho,

1437
01:25:29,373 --> 01:25:31,083
你想坚持到最后吗？
you wanna keep going till the end?

1438
01:26:17,171 --> 01:26:18,922
[音乐消失]
[music fades]

1439
01:26:32,895 --> 01:26:34,898
[令人不安的音乐播放]
[unsettling music playing]

1440
01:26:37,065 --> 01:26:37,900
天啊！
[Teacher] Oh God!

1441
01:26:40,612 --> 01:26:43,614
[老师尖叫，呜咽]
[Teacher screams, whimpers]

1442
01:26:44,782 --> 01:26:46,074
[老师呜咽]
[Teacher whimpering]

1443
01:26:50,496 --> 01:26:51,747
韩素娜呢？
Where is Han Su-na?

1444
01:26:53,791 --> 01:26:55,376
她在哪? ！
-Where is she?!

1445
01:26:58,671 --> 01:27:00,215
她和医生在一起。
She's with the doctor.

1446
01:27:01,048 --> 01:27:02,007
[老师尖叫]
[Teacher screams]

1447
01:27:03,342 --> 01:27:04,469
带路吧。
Lead the way.

1448
01:27:08,805 --> 01:27:09,932
你应该离开这里。
You should get out of here.

1449
01:27:10,557 --> 01:27:12,185
你不想见你父母吗？
Don't you want to see your parents?

1450
01:27:15,395 --> 01:27:17,105
[老师呜咽]
[Teacher whimpers]

1451
01:27:19,192 --> 01:27:20,025
来吧，我们走。
Come on, let's go.

1452
01:27:20,109 --> 01:27:20,944
嘿。
[Kwon] Hey.

1453
01:27:25,989 --> 01:27:28,326
别过来，不然我就开枪了。
Don't come closer, or else I'll shoot her.

1454
01:27:28,952 --> 01:27:29,827
请便。
[Kwon] Be my guest.

1455
01:27:29,911 --> 01:27:32,497
那女人真让人失望。
That woman justâ€¦ disappoints.

1456
01:27:32,579 --> 01:27:35,457
权军士长,
Master Sergeant Kwon,

1457
01:27:36,376 --> 01:27:37,460
嘿，兵哥哥。
[Nam San] Hey, soldier boy.

1458
01:27:38,043 --> 01:27:40,421
为什么电梯坏了
[panting] Why aren't the elevators working

1459
01:27:42,006 --> 01:27:43,800
我来对付他，你去找 Su-na。
I'll take care of him. You go find Su-na.

1460
01:27:45,217 --> 01:27:46,761
[老师呜咽]
[Teacher whimpers]

1461
01:27:48,345 --> 01:27:50,974
[西部摊牌音乐播放]
[Western showdown music playing]

1462
01:27:53,225 --> 01:27:54,310
你怎么了？
What happened to you?

1463
01:27:56,311 --> 01:27:57,729
你脸上有东西。
Something's on your face.

1464
01:27:58,689 --> 01:27:59,940
你就是那个猎人？
So you're the hunter, then?

1465
01:28:00,024 --> 01:28:01,650
看来你是我今天的猎物。
Guess you're my catch of the day.

1466
01:28:02,902 --> 01:28:03,819
有意思。
Amusing.

1467
01:28:04,945 --> 01:28:06,154
我一直在找你。
I've been looking for you.

1468
01:28:07,073 --> 01:28:08,783
听着，我没时间了，我们开始吧。
Look, I don't have time. Let's do it.

1469
01:28:09,492 --> 01:28:10,743
[叹气]
[sighs]

1470
01:28:10,827 --> 01:28:12,619
[紧张的音乐播放]
[tense music playing]

1471
01:28:13,954 --> 01:28:17,457
[深呼吸]
[breathing deeply]

1472
01:28:18,208 --> 01:28:21,212
[颤抖的呼吸声]
[breathing shakily]

1473
01:28:51,492 --> 01:28:53,243
我终于做到了。
I finally did it.

1474
01:28:55,037 --> 01:28:56,079
[叹气]
[sighs]

1475
01:28:58,373 --> 01:29:00,376
你没等太久吧？
You weren't waiting too long, right?

1476
01:29:01,961 --> 01:29:02,920
[叹气]
[sighs]

1477
01:29:03,796 --> 01:29:05,256
[笑]
[chuckles]

1478
01:29:05,340 --> 01:29:06,923
[呻吟声]
-[groans]

1479
01:29:09,010 --> 01:29:10,427
[深深吸气]
[inhales deeply]

1480
01:29:15,390 --> 01:29:16,434
终于！
[Gi-su] At last!

1481
01:29:17,685 --> 01:29:19,354
你是个怪物，你知道吗？
You're a monster, you know that?

1482
01:29:25,068 --> 01:29:26,194
你真的认为
Do you really think

1483
01:29:27,819 --> 01:29:31,073
有任何意义
that there is any point

1484
01:29:32,908 --> 01:29:34,743
这很罕见，苏娜。
This is rare, Su-na.

1485
01:29:34,827 --> 01:29:37,079
醒来通常需要更长的时间。
It usually takes much longer to wake up.

1486
01:29:39,791 --> 01:29:41,417
年轻真好。
Nice to be young, I guess.

1487
01:29:42,752 --> 01:29:44,420
奶奶总是这么说
Grandma always said that

1488
01:29:46,255 --> 01:29:47,381
每个人
everybodyâ€¦

1489
01:29:48,673 --> 01:29:49,759
[痛苦呻吟]
[groans in pain]

1490
01:29:51,344 --> 01:29:53,970
* 注定要收获 * 
â€¦is always bound to reap

1491
01:29:55,430 --> 01:29:57,225
你要承担后果
You will suffer the consequences

1492
01:29:58,725 --> 01:30:00,520
谢谢你所做的一切。
for everything that you've done.

1493
01:30:02,270 --> 01:30:03,105
[呼噜声]
[grunts]

1494
01:30:05,483 --> 01:30:06,609
你的女儿
Your daughter

1495
01:30:08,653 --> 01:30:10,195
绝对不会同意的
would never approve of

1496
01:30:11,279 --> 01:30:12,280
你现在是谁。
who you are now.

1497
01:30:13,949 --> 01:30:15,033
[ Gi-su 叹气]
[Gi-su sighs]

1498
01:30:17,994 --> 01:30:20,122
你想让我割掉你的舌头吗？
You want me to just cut off your tongue?

1499
01:30:20,789 --> 01:30:23,167
[痛苦呻吟]
[groans in pain]

1500
01:30:24,627 --> 01:30:26,628
[痛苦呻吟]
[groans in pain]

1501
01:30:30,800 --> 01:30:33,051
[呻吟声]
[grunting]

1502
01:30:38,474 --> 01:30:39,516
[呻吟声]
[groans]

1503
01:30:41,644 --> 01:30:43,938
[尖叫声]
[screams]

1504
01:30:45,605 --> 01:30:48,067
你说需要的东西
You said the contents needed

1505
01:30:49,025 --> 01:30:51,487
那奇怪的水
That strange water

1506
01:30:52,738 --> 01:30:54,782
我一滴都没喝。
I didn't drink a drop of it.

1507
01:30:54,865 --> 01:30:56,576
你... 该死。
Oh, you-- Shit.

1508
01:30:59,537 --> 01:31:00,371
[呻吟声]
[groans]

1509
01:31:01,497 --> 01:31:03,123
[ Su-na 笑]
[Su-na chuckles]

1510
01:31:03,791 --> 01:31:05,208
很神奇，对吧？
It's amazing, right?

1511
01:31:07,002 --> 01:31:09,630
我们能做到这一点
That we can achieve that

1512
01:31:14,760 --> 01:31:16,052
[急速的枪声]
[rapid gunfire]

1513
01:31:17,054 --> 01:31:18,346
天啊，医生！
Oh God! Doctor!

1514
01:31:18,430 --> 01:31:19,974
[紧张的音乐播放]
[tense music playing]

1515
01:31:20,056 --> 01:31:21,600
[老师呜咽，尖叫]
[Teacher whimpers, screams]

1516
01:31:25,313 --> 01:31:26,314
别过来。
Don't come closer.

1517
01:31:29,649 --> 01:31:30,525
把枪放下。
Drop the gun.

1518
01:31:31,985 --> 01:31:33,112
把枪放下！
Drop the gun!

1519
01:31:36,114 --> 01:31:37,033
该死的。
God damn it.

1520
01:31:47,376 --> 01:31:48,793
你这个疯子！
[Teacher] You crazy bastard!

1521
01:31:50,128 --> 01:31:51,213
[呻吟声]
[groans]

1522
01:31:54,591 --> 01:31:57,220
素妍，先找素妍。
-So-yeon. Get So-yeon first.

1523
01:31:57,886 --> 01:31:59,889
我叫你先去收拾素妍！
I said to go pack So-yeon up first!

1524
01:31:59,971 --> 01:32:00,972
哦，是的。
Oh, yes.

1525
01:32:11,442 --> 01:32:12,777
[呻吟声]
[grunting]

1526
01:32:12,859 --> 01:32:15,029
[焦虑地呼吸]
[breathing anxiously]

1527
01:32:15,112 --> 01:32:17,113
[音乐加强]
[music intensifies]

1528
01:32:18,740 --> 01:32:19,617
[音乐消失]
[music fades]

1529
01:32:19,699 --> 01:32:20,909
[戏剧性的音乐播放]
[dramatic music playing]

1530
01:33:12,712 --> 01:33:13,837
[喊叫声]
[yells]

1531
01:33:24,347 --> 01:33:26,641
为什么你们这些混蛋
Ugh, why won't you bastards

1532
01:33:26,725 --> 01:33:27,851
你杀不了我们。
You can't kill us.

1533
01:33:28,519 --> 01:33:29,395
你确定？
You sure?

1534
01:33:32,355 --> 01:33:33,524
[音乐消失]
[music fades]

1535
01:33:36,694 --> 01:33:38,487
南山气喘吁吁
[Nam San panting]

1536
01:33:40,155 --> 01:33:41,239
啊！
Ugh!

1537
01:33:41,323 --> 01:33:43,908
啊，该死，这是一个丑陋的马克杯。
Ah shit, that's an ugly mug.

1538
01:33:47,537 --> 01:33:49,206
[紧张的音乐播放]
[tense music playing]

1539
01:33:50,248 --> 01:33:51,333
金学勇！
[man] Kim Hak-yong!

1540
01:33:51,417 --> 01:33:55,296
[模糊的恐慌的喋喋不休]
[indistinct panicked chatter]

1541
01:33:55,378 --> 01:33:57,088
你没事吧? 怎么了？
Are you alright? What happened?

1542
01:33:57,172 --> 01:33:58,966
你怎么了？
Huh? What happened to you? Huh?

1543
01:34:00,301 --> 01:34:01,344
Ji-wan！
Ji-wan!

1544
01:34:02,595 --> 01:34:03,720
好了，我们走吧。
[Gi-su] Alright, let's go.

1545
01:34:03,804 --> 01:34:05,640
快点，快点！
Ah, come on, come on!

1546
01:34:06,640 --> 01:34:08,016
[老师尖叫]
[Teacher screams]

1547
01:34:10,226 --> 01:34:11,103
[老师叫]
[Teacher yelps]

1548
01:34:15,940 --> 01:34:17,359
天啊，医生
Oh God, Doctorâ€¦

1549
01:34:17,443 --> 01:34:18,444
等等！
Wait!

1550
01:34:18,527 --> 01:34:21,197
博士，救救我，救救我，博士。
Doctor, save me. Save me, Doctor.

1551
01:34:21,279 --> 01:34:22,489
你,
You,

1552
01:34:22,573 --> 01:34:24,074
你说过你会救我的。
you said you would save me.

1553
01:34:24,158 --> 01:34:27,494
镜头，天啊，镜头在哪？
The shot. Oh God, where's the shot?

1554
01:34:27,578 --> 01:34:29,204
就算你吃了，你也会死的。
You're gonna die even if you take it.

1555
01:34:30,038 --> 01:34:31,414
不，不
[Teacher] No, noâ€¦

1556
01:34:31,498 --> 01:34:34,460
不，不要，不要！
No, don't do it! Don't do it!

1557
01:34:34,960 --> 01:34:35,920
[呼噜声]
[grunts]

1558
01:34:39,506 --> 01:34:41,550
你个狗娘养的！
You son of a bitch!

1559
01:34:45,720 --> 01:34:47,055
[尖叫声]
[screaming]

1560
01:34:48,849 --> 01:34:50,643
怎么回事? 刚才发生了什么？
What theâ€¦? What just happened up there?

1561
01:34:51,310 --> 01:34:52,686
怎么回事？
[woman] What is happening?

1562
01:34:55,064 --> 01:34:56,148
[痛苦呻吟]
[groans in agony]

1563
01:35:02,822 --> 01:35:04,532
[戏剧性的音乐播放]
[dramatic music playing]

1564
01:35:08,077 --> 01:35:10,328
没事的，亲爱的？
It's okay, sweetheart. Huh?

1565
01:35:10,412 --> 01:35:13,123
我们可以重新开始。
We can just start over.

1566
01:35:13,207 --> 01:35:16,001
[咳嗽]
[coughing]

1567
01:35:17,712 --> 01:35:18,628
嘿，Ji-wan！
Hey, Ji-wan!

1568
01:35:26,845 --> 01:35:28,389
嘿，Ji-wan！
Hey, Ji-wan!

1569
01:35:29,014 --> 01:35:30,557
嘿，嘿。
Hey. Hey.

1570
01:35:30,640 --> 01:35:32,016
嘿，醒醒，嘿。
Hey, wake up. Hey.

1571
01:35:32,600 --> 01:35:33,435
Su-na.
Su-na.

1572
01:35:33,519 --> 01:35:34,854
苏娜。
-Su-na.

1573
01:35:34,936 --> 01:35:36,439
苏娜，你没事吧？
-Su-na, you alright?

1574
01:35:36,521 --> 01:35:37,523
Su-na，你没事吧？
Su-na, are you okay?

1575
01:35:38,690 --> 01:35:40,067
你在这里
You're hereâ€¦

1576
01:35:40,150 --> 01:35:41,193
好。
[Nam San] Alright.

1577
01:35:41,277 --> 01:35:42,403
我们走吧。
Let's get out of here.

1578
01:35:49,284 --> 01:35:52,829
他们在干什么? 我下了命令
What are they doing? I made an order

1579
01:35:53,497 --> 01:35:54,582
各位！
Everybody!

1580
01:35:54,664 --> 01:35:57,501
是杨医生！
-It's Dr. Yang!

1581
01:35:57,585 --> 01:36:00,546
我们的孩子在这栋楼里！
-[woman 2] Our child is in the building!

1582
01:36:00,628 --> 01:36:01,463
[呼噜声]
[grunts]

1583
01:36:01,546 --> 01:36:04,132
你问错人了。
You're asking the wrong person.

1584
01:36:04,216 --> 01:36:05,134
不，不，不！
[man 2] No, no, no!

1585
01:36:05,634 --> 01:36:08,762
你说的我们都照做了。
We've done everything you told us.

1586
01:36:09,471 --> 01:36:10,305
放手！
Let go!

1587
01:36:10,930 --> 01:36:11,765
你们这些人,
You people,

1588
01:36:11,849 --> 01:36:15,144
你们都过着奢侈的生活,
you were all living in luxury,

1589
01:36:15,226 --> 01:36:17,438
是不是有点晚了
Isn't it a little late

1590
01:36:17,520 --> 01:36:20,608
不，你逃不掉的！
[woman 3] No, you can't get away with it!

1591
01:36:20,690 --> 01:36:21,692
[男子3喊叫]
[man 3 yelling]

1592
01:36:22,318 --> 01:36:23,860
[ Gi-su 呻吟]
[Gi-su groaning]

1593
01:36:23,944 --> 01:36:25,863
把他拉开! 抓住！
[man 3] Get him away from that! Grab that!

1594
01:36:27,864 --> 01:36:29,199
素妍! 素妍！
[Gi-su] So-yeon! So-yeon!

1595
01:36:29,283 --> 01:36:31,284
[紧张的音乐播放]
[tense music playing]

1596
01:36:32,453 --> 01:36:34,747
大家都没事吧？
-[Eun-ho] Is everyone alright?

1597
01:36:34,829 --> 01:36:35,663
我们去找杨基秀。
Let's get Yang Gi-su.

1598
01:36:35,747 --> 01:36:38,542
如果我们一起去，可能会失去他。
We might lose him if we go together.

1599
01:36:39,167 --> 01:36:40,043
明白。
Understood.

1600
01:36:41,503 --> 01:36:42,421
我们走吧。
Let's go.

1601
01:36:44,006 --> 01:36:45,131
南山，小心点。
Be careful, Nam San.

1602
01:36:46,050 --> 01:36:47,051
快点。
Hurry.

1603
01:36:52,931 --> 01:36:54,057
袋子里到底是什么？
What the fuck is in the bag?

1604
01:36:54,140 --> 01:36:57,019
你会为此付出代价的！
[woman] You will pay for this!

1605
01:37:00,230 --> 01:37:01,398
等等！
Wait!

1606
01:37:03,943 --> 01:37:06,945
什么? 他是个怪物! 怪物！
What? Heâ€¦ he's a monster! A monster!

1607
01:37:07,029 --> 01:37:09,198
[震惊的反应，尖叫]
[shocked reactions, screaming]

1608
01:37:14,953 --> 01:37:16,037
你..
Youâ€¦

1609
01:37:16,121 --> 01:37:18,039
你们这些垃圾
you pieces of shit, youâ€¦

1610
01:37:19,375 --> 01:37:20,292
我的天啊。
[man] Oh my God.

1611
01:37:20,376 --> 01:37:21,836
[威胁的音乐播放]
[menacing music playing]

1612
01:37:21,918 --> 01:37:23,337
[模糊的恐慌的喋喋不休]
[indistinct panicked chatter]

1613
01:37:23,420 --> 01:37:24,796
去死吧！
[Gi-su] Die!

1614
01:37:27,591 --> 01:37:29,009
[喊叫声]
[yelling]

1615
01:37:31,220 --> 01:37:33,430
你们都去死吧! 去死吧！
All of you, just die already! Die!

1616
01:37:35,349 --> 01:37:37,350
[狂叫]
-[yells maniacally]

1617
01:37:38,560 --> 01:37:40,688
你们都该死，你们所有人。
You all deserve to die, all of you.

1618
01:37:40,770 --> 01:37:44,567
我应该把你们都杀了。
I should kill every one of you.

1619
01:37:44,649 --> 01:37:46,777
你的死期到了！
Your death is coming!

1620
01:37:49,363 --> 01:37:51,364
[音乐消失]
[music fades]

1621
01:37:53,367 --> 01:37:55,743
[呜咽声]
[whimpering]

1622
01:37:57,246 --> 01:37:58,329
不，不。
No, no.

1623
01:37:58,413 --> 01:37:59,497
不
Noâ€¦

1624
01:38:03,293 --> 01:38:04,878
[忧郁的音乐播放]
[melancholy music playing]

1625
01:38:04,962 --> 01:38:06,005
素妍。
So-yeon.

1626
01:38:06,671 --> 01:38:09,173
素妍，没事的。
So-yeon, it's okay.

1627
01:38:09,257 --> 01:38:11,342
我会把你带回来的，素妍。
I'mâ€¦ I'll bring you back, So-yeon.

1628
01:38:13,304 --> 01:38:14,512
没事了，没事了。
It's okay. It's okay.

1629
01:38:15,471 --> 01:38:17,056
哦，对不起！
[sobbing] Oh, I'm so sorry!

1630
01:38:21,770 --> 01:38:23,314
我的宝贝女儿。
My little girl.

1631
01:38:23,396 --> 01:38:25,399
[抽泣声]
[sobbing]

1632
01:38:27,525 --> 01:38:28,610
[吞咽]
[gulps]

1633
01:38:37,869 --> 01:38:39,872
[模糊的喋喋不休]
[indistinct chatter]

1634
01:38:46,045 --> 01:38:47,171
[呕吐]
[retches]

1635
01:38:51,966 --> 01:38:53,594
[音乐消失]
[music fades]

1636
01:38:53,676 --> 01:38:56,095
[不祥的音乐播放]
[ominous music playing]

1637
01:38:56,764 --> 01:38:58,390
[呻吟声]
[groaning]

1638
01:39:03,686 --> 01:39:04,520
杨基秀！
Yang Gi-su!

1639
01:39:08,984 --> 01:39:09,944
[呜咽声]
[whimpers]

1640
01:39:15,157 --> 01:39:16,492
别过来！
[Gi-su] Don't come any closer!

1641
01:39:17,868 --> 01:39:18,786
别动！
Stay right there!

1642
01:39:19,494 --> 01:39:20,996
我得去救我女儿。
I have to save my daughter.

1643
01:39:22,581 --> 01:39:23,873
待在原地别动！
Stay where you are!

1644
01:39:27,127 --> 01:39:28,002
耶！
Yeah!

1645
01:39:28,962 --> 01:39:30,797
够了，你这个怪物！
[Ji-wan] That's enough, you monster!

1646
01:39:33,634 --> 01:39:35,301
看看你干的好事！
Look at what you did!

1647
01:39:35,386 --> 01:39:37,345
你救不了任何人,
You couldn't save anybody,

1648
01:39:38,221 --> 01:39:39,390
包括你的小女儿。
not even your little girl.

1649
01:39:43,226 --> 01:39:45,604
[抽泣声]
[sobbing]

1650
01:39:51,902 --> 01:39:53,569
[哭泣声继续]
[sobbing continues]

1651
01:39:59,743 --> 01:40:01,244
你把一切都毁了。
You've ruined everything.

1652
01:40:03,706 --> 01:40:05,498
你毁了整个计划。
You've ruined the whole plan.

1653
01:40:08,460 --> 01:40:09,962
[音乐消失]
[music fades]

1654
01:40:15,216 --> 01:40:16,676
我一直都是对的。
I was right all along.

1655
01:40:18,429 --> 01:40:19,846
你把一切都毁了。
And you've ruined everything.

1656
01:40:20,514 --> 01:40:21,640
你毁了
You ruinedâ€¦

1657
01:40:23,684 --> 01:40:24,726
你毁了..
you ruined--

1658
01:40:37,864 --> 01:40:39,323
[松了一口气]
[relieved chatter]

1659
01:40:43,996 --> 01:40:45,581
快点，我们走。
[woman] Come on. Let's go.

1660
01:40:51,045 --> 01:40:53,963
[多愁善感的音乐播放]
[sentimental music playing]

1661
01:41:06,601 --> 01:41:07,435
[ Su-na 抽泣]
[Su-na sniffles]

1662
01:41:11,606 --> 01:41:12,690
你现在打算怎么办？
What are you gonna do now?

1663
01:41:12,774 --> 01:41:14,609
我想我会留在这里
I think I'll stay here

1664
01:41:21,365 --> 01:41:22,701
[雷声隆隆]
[thunder rumbles]

1665
01:41:22,784 --> 01:41:23,827
下雨了！
[man] It's raining!

1666
01:41:24,494 --> 01:41:25,412
下雨了！
[woman] It's raining!

1667
01:41:26,747 --> 01:41:27,914
[男子1笑]
[man 1 laughing]

1668
01:41:31,667 --> 01:41:33,377
[兴奋的喋喋不休]
[excited chatter]

1669
01:41:39,176 --> 01:41:42,805
我的天啊！
-[man 2] Oh my goodness!

1670
01:41:43,387 --> 01:41:45,015
好了，我们走。
Right, let's go.

1671
01:41:45,681 --> 01:41:47,768
天啊，真是令人耳目一新！
[Ji-wan] God, that's refreshing!

1672
01:41:59,113 --> 01:42:01,280
[听不见]
[inaudible]

1673
01:42:12,835 --> 01:42:14,252
[异想天开的音乐播放]
[whimsical music playing]

1674
01:42:14,336 --> 01:42:17,588
我很高兴回来，妈妈! 爸爸！
[girl] I'm so happy to be back, Mom! Dad!

1675
01:42:17,672 --> 01:42:20,716
大家排好队！
-[Su-na] Line up properly, people!

1676
01:42:21,260 --> 01:42:22,511
所有人，向前一步。
Everybody, step forward.

1677
01:42:22,594 --> 01:42:23,804
苏娜！
Su-na!

1678
01:42:24,846 --> 01:42:26,681
[笑]
[chuckles]

1679
01:42:28,307 --> 01:42:29,268
苏娜,
Su-na,

1680
01:42:29,350 --> 01:42:32,311
像这样的白猪
white pigs like these

1681
01:42:32,395 --> 01:42:33,521
嗯
-[Su-na] Mmmâ€¦

1682
01:42:33,604 --> 01:42:35,815
哦? 嗯，哇
Oh? Um, whoaâ€¦

1683
01:42:42,655 --> 01:42:44,490
祝你好运？
[laughs] Good luck with that, huh?

1684
01:42:44,574 --> 01:42:47,202
- 你什么意思?-什么？
-What do you mean by that? What?

1685
01:42:47,286 --> 01:42:48,703
“妈”? 你在干什么？
"Ma"? What're you doing?

1686
01:42:50,706 --> 01:42:52,623
谢谢，但我很清醒。
Uh, thanks, but I'm sober.

1687
01:42:54,877 --> 01:42:56,502
她系的丝带是怎么回事？
What's with that ribbon she's wearing?

1688
01:42:57,712 --> 01:42:58,671
让我过去。
Let me through.

1689
01:42:58,755 --> 01:42:59,840
哇！
-Whoa!

1690
01:42:59,922 --> 01:43:01,757
我受够了
[Nam San] <i>I've suffered enough.</i>

1691
01:43:01,841 --> 01:43:03,676
[紧张的器乐演奏]
[tense instrumental music playing]

1692
01:45:21,605 --> 01:45:23,859
[音乐消失]
[music fades]

1693
01:45:23,942 --> 01:45:25,944
[悬疑的电子音乐播放]
[suspenseful electronic music playing]

1694
01:46:24,668 --> 01:46:28,256
所有人，事件，组织,
ALL PEOPLE, EVENTS, ORGANIZATIONS,

1695
01:46:28,340 --> 01:46:30,341
都是虚构的
IN THE FILM ARE FICTIONAL

