1
00:00:33,830 --> 00:00:39,993
一架英国皇家空军轰炸机夜袭德国

2
00:00:40,083 --> 00:00:45,197
这次行动代号"鸳鸯茶"

3
00:01:12,370 --> 00:01:15,406
右  再往右一点

4
00:01:15,497 --> 00:01:17,494
右  往右

5
00:01:17,495 --> 00:01:18,603
稳住  稳住

6
00:01:18,623 --> 00:01:20,610
明白

7
00:01:20,711 --> 00:01:22,848
投弹  投弹  投了

8
00:01:22,919 --> 00:01:24,986
投弹了  投了

9
00:01:37,384 --> 00:01:41,649
虎口脱险

10
00:01:48,952 --> 00:01:49,990
返航

11
00:02:05,495 --> 00:02:08,621
你没受伤吧  没事  扶我起来

12
00:02:41,009 --> 00:02:42,057
你真没事吗

13
00:02:44,965 --> 00:02:47,202
恩  可这鬼发动机出毛病了

14
00:02:51,318 --> 00:02:56,442
发动机跟收发报机中弹了  叫我们怎么回到英国去

15
00:03:38,180 --> 00:03:41,226
这鬼曲子  彼得  到头里来

16
00:03:41,437 --> 00:03:42,435
明白

17
00:03:50,697 --> 00:03:51,865
我们现在在哪儿了

18
00:03:53,934 --> 00:03:55,832
就在这儿

19
00:03:58,080 --> 00:04:00,117
别开玩笑  在哪儿了

20
00:04:00,198 --> 00:04:03,284
大概是在戛纳的上空  戛纳

21
00:04:09,418 --> 00:04:11,445
戛纳

22
00:04:43,933 --> 00:04:47,908
机尾中弹  我们机尾中弹了

23
00:04:47,998 --> 00:04:53,102
全体注意  作好跳伞准备

24
00:05:01,535 --> 00:05:03,562
好了  跳吧  等一等

25
00:05:03,602 --> 00:05:05,579
我们在哪儿会合

26
00:05:05,640 --> 00:05:06,748
什么  在哪儿会合

27
00:05:06,779 --> 00:05:09,835
哦  对  土耳其浴室  我过去跟你们说过的

28
00:05:09,866 --> 00:05:11,853
靠近巴黎的清真寺

29
00:05:11,934 --> 00:05:12,893
对  对对对

30
00:05:12,993 --> 00:05:14,021
我们下去吧

31
00:06:42,661 --> 00:06:45,637
哦  今天早上怪冷的  对吗

32
00:06:46,846 --> 00:06:50,801
嘿  快  快  来

33
00:06:51,911 --> 00:06:56,236
拉住我的手  来啊  快

34
00:07:04,438 --> 00:07:05,496
谢谢  美国人

35
00:07:05,587 --> 00:07:07,564
不  英国人

36
00:07:07,605 --> 00:07:11,660
你快走吧  动物园就要开门了  来的都是德国人

37
00:07:11,691 --> 00:07:13,898
不但你要遭殃  我也要遭殃了

38
00:07:14,868 --> 00:07:17,015
你快走  把降落伞给我

39
00:07:17,035 --> 00:07:19,062
别拉下东西啊  走吧  走吧  走吧

40
00:08:13,178 --> 00:08:16,214
爬上去  爬上去

41
00:08:16,245 --> 00:08:19,491
这下  这下我的小命没了

42
00:09:04,285 --> 00:09:05,263
天啊

43
00:09:05,334 --> 00:09:06,382
我太抱歉了

44
00:09:06,433 --> 00:09:10,418
是奸细  捉住这条狗  弄脏了你的衣服

45
00:09:10,599 --> 00:09:13,635
两个人都给我捉来  是奸细

46
00:09:18,740 --> 00:09:19,838
这是个误会

47
00:09:21,937 --> 00:09:23,065
我看你还是快点跑了吧

48
00:09:23,116 --> 00:09:25,014
不  这怎么行

49
00:09:25,034 --> 00:09:26,202
那你就等死吧

50
00:09:35,543 --> 00:09:37,550
来吧  来了  来了

51
00:09:40,698 --> 00:09:45,852
[德语]

52
00:09:56,432 --> 00:10:01,446
你怎么降落在这儿呢  你受伤了  对了

53
00:10:13,015 --> 00:10:15,032
好高啊

54
00:12:13,781 --> 00:12:16,927
谢谢  你们做得很好

55
00:12:19,964 --> 00:12:23,070
我没什么  没什么  你  你拉得不错

56
00:12:23,241 --> 00:12:26,247
你还可以  就是说  还凑和

57
00:12:26,388 --> 00:12:28,306
就是你  我没有听见

58
00:12:28,336 --> 00:12:30,483
什么也没有听见  你不停的说话

59
00:12:30,493 --> 00:12:32,480
老不集中  你要全神贯注

60
00:12:33,490 --> 00:12:34,688
这个作品要按我个人的理解

61
00:12:34,729 --> 00:12:38,744
奏的还不够奔放  还不够慷慨激昂  要慷慨激昂

62
00:12:41,962 --> 00:12:45,018
现在  见鬼  就象温吞水

63
00:12:45,148 --> 00:12:47,245
好象不错  其实很糟很糟

64
00:12:48,095 --> 00:12:50,172
回到十七小节  好  再来

65
00:13:19,553 --> 00:13:22,499
不  先生  您又说话了

66
00:13:22,570 --> 00:13:24,557
你怎么老说话

67
00:13:24,588 --> 00:13:26,845
好  别走神了  你这个人真爱嚼舌头

68
00:13:28,863 --> 00:13:30,801
再回到十七小节

69
00:13:30,841 --> 00:13:37,074
我  可以

70
00:13:37,095 --> 00:13:38,113
这是谁啊

71
00:13:38,304 --> 00:13:40,192
是我  指挥

72
00:13:40,222 --> 00:13:42,419
你当你在哪儿  在歌剧院

73
00:13:43,349 --> 00:13:44,567
说得好  出去

74
00:13:45,446 --> 00:13:47,623
马菲斯特  马库里特  佛斯特  出去

75
00:13:48,483 --> 00:13:49,741
我在工作时候不许任何人在场

76
00:13:50,801 --> 00:13:53,787
除了柏辽兹是例外  知道吗

77
00:13:54,757 --> 00:13:56,864
楼上  请你们轻一点

78
00:13:56,905 --> 00:13:59,082
对不起  纳伯尔先生

79
00:14:01,030 --> 00:14:02,268
十七小节

80
00:14:08,463 --> 00:14:11,629
不  不行  铜管乐的声音要响亮一点

81
00:14:12,439 --> 00:14:13,647
象打雷前的闪光

82
00:14:16,604 --> 00:14:19,800
你来吗  亲爱的  就来  我一会儿来找你们

83
00:14:23,967 --> 00:14:26,064
这是速性炸药  就这个

84
00:14:28,262 --> 00:14:30,239
电线

85
00:14:30,320 --> 00:14:33,376
看看外头有人吗

86
00:14:34,466 --> 00:14:36,394
堵上这洞

87
00:14:41,729 --> 00:14:44,885
你们要再出声  纳伯尔先生  又要出来干涉了

88
00:14:46,873 --> 00:14:49,130
完了  我们要用鲜花送他终

89
00:14:50,020 --> 00:14:51,068
有一朵花没插好  你别碰

90
00:14:51,099 --> 00:14:55,214
这花上通了电线  一拉就炸

91
00:15:06,803 --> 00:15:08,890
大家肃静

92
00:15:10,839 --> 00:15:12,057
你们去搜查

93
00:15:12,947 --> 00:15:13,995
开灯

94
00:15:19,130 --> 00:15:23,455
你们都留在这儿  严禁外出

95
00:15:24,485 --> 00:15:26,562
有一个英国伞兵躲进了歌剧院

96
00:15:27,492 --> 00:15:30,588
要给予任何协助  一律格杀勿论

97
00:15:35,983 --> 00:15:40,168
指挥先生  我们在巴黎上空  击落一架英国轰炸机

98
00:15:41,008 --> 00:15:44,314
俘虏了两个飞行员  有一个藏在这儿

99
00:15:45,143 --> 00:15:47,290
我很抱歉打断了你的排练

100
00:15:48,470 --> 00:15:51,546
听见了  好  那么就结束了吧

101
00:15:51,607 --> 00:15:52,685
受枪杆子的威胁

102
00:15:53,485 --> 00:15:55,652
今天的排练只排了12分钟

103
00:15:55,673 --> 00:15:57,780
就这样  晚上的演出够瞧的

104
00:15:57,830 --> 00:16:02,904
去  去这棍子

105
00:16:04,034 --> 00:16:05,972
散了吧

106
00:16:10,248 --> 00:16:13,264
岂有此理  打断我的排练

107
00:17:08,618 --> 00:17:10,605
你别动  说什么

108
00:17:10,626 --> 00:17:11,814
不许动  好

109
00:17:22,224 --> 00:17:24,331
行吗  行了  行行

110
00:17:25,151 --> 00:17:27,268
跟我来  跟我来

111
00:17:29,376 --> 00:17:30,574
来  来啊  好的

112
00:18:22,472 --> 00:18:23,680
我英国人  我受伤了

113
00:18:23,711 --> 00:18:27,686
我法国人  德国鬼子  你可不可以

114
00:18:38,146 --> 00:18:40,333
我受够了  受够了

115
00:18:43,480 --> 00:18:46,616
开门  要不我砸门了

116
00:18:47,466 --> 00:18:49,513
好了  好了  来了

117
00:18:50,683 --> 00:18:52,720
对不起  先生  我们要挨户搜查

118
00:18:52,811 --> 00:18:54,888
受够了  我也受够了

119
00:18:56,847 --> 00:19:01,052
别吵了  要命鬼  你没听见来客人了

120
00:19:02,071 --> 00:19:04,298
你别理她  先生  你们请进来吧

121
00:19:10,353 --> 00:19:13,499
我真羡慕你们  身边都没老婆

122
00:19:13,659 --> 00:19:16,625
喂  你这当兵的  你来得正好

123
00:19:16,666 --> 00:19:18,913
你过来  接一下这箱子  把它放床上

124
00:19:19,783 --> 00:19:21,800
我不过了  散伙

125
00:19:21,881 --> 00:19:24,977
行了  你这宝货  你这不是让我当众出丑吗

126
00:19:25,108 --> 00:19:28,124
我跟这蠢货一分钟也待不下去

127
00:19:28,144 --> 00:19:31,190
等先生他们一走  我就揍你

128
00:19:33,349 --> 00:19:36,445
阳台上没人  中尉先生  没有人  中尉先生

129
00:19:44,917 --> 00:19:48,942
弟兄们  我们走  走  我们走了

130
00:19:48,983 --> 00:19:52,019
真对不起  真对不起

131
00:19:52,050 --> 00:19:54,297
到上面去  都出来

132
00:19:55,157 --> 00:19:57,384
我们上楼去  走吧

133
00:19:59,312 --> 00:20:01,429
行了  他们上楼了  快

134
00:20:30,580 --> 00:20:34,735
电梯要开到顶楼  那英国人就会活活挤死

135
00:20:34,736 --> 00:20:35,794
等一等

136
00:20:52,588 --> 00:20:55,694
拉我一把  你太重了

137
00:21:02,028 --> 00:21:04,954
有些人老是不关上门

138
00:21:09,131 --> 00:21:11,288
我丢了  什么

139
00:21:11,318 --> 00:21:16,622
钥匙  我老是把它放在  擦脚垫子底下  可

140
00:21:17,492 --> 00:21:17,661
快

141
00:21:18,511 --> 00:21:19,629
没事  没事了

142
00:21:21,628 --> 00:21:21,777
来

143
00:21:37,402 --> 00:21:39,499
谢谢  小姐

144
00:21:41,577 --> 00:21:44,623
彼得库明翰  英国空军

145
00:21:46,782 --> 00:21:49,758
奥古斯丁布卫  油漆粉刷工

146
00:22:00,258 --> 00:22:03,254
快把降落伞埋了  当心敌人

147
00:22:03,325 --> 00:22:07,470
我家六个孩子  拿它做衬衣  可以穿到打完仗了

148
00:22:07,551 --> 00:22:09,508
衬衣  做衬衣

149
00:22:12,725 --> 00:22:13,803
谢谢

150
00:22:15,842 --> 00:22:20,007
先生  你的大胡子  当心敌人

151
00:22:33,524 --> 00:22:34,742
行了  他们走了

152
00:22:35,552 --> 00:22:36,690
街上一个人没有

153
00:22:37,860 --> 00:22:40,946
那我们也走了  我把他带到我家去

154
00:22:40,976 --> 00:22:42,963
不行  那我把他带哪儿去

155
00:22:43,064 --> 00:22:45,041
德国人可能去你家

156
00:22:45,971 --> 00:22:46,130
去我家

157
00:22:47,040 --> 00:22:48,048
你家有电话吗

158
00:22:48,099 --> 00:22:50,156
有  电话号码1335

159
00:22:50,187 --> 00:22:51,255
等等

160
00:22:51,366 --> 00:22:55,451
不  不会有人接的  我在这儿  家里没有人

161
00:23:01,725 --> 00:23:02,664
喂

162
00:23:06,840 --> 00:23:10,036
喂  请奥古斯丁布卫听电话

163
00:23:10,076 --> 00:23:12,014
我就是布卫

164
00:23:13,203 --> 00:23:15,300
骗人  这不是我

165
00:23:21,385 --> 00:23:21,624
怎么回事

166
00:23:22,444 --> 00:23:24,691
我家里有德国人

167
00:23:25,551 --> 00:23:27,788
哦  对不起  我给你惹出麻烦来了

168
00:23:28,727 --> 00:23:31,833
连我也回不了家了  这下完了

169
00:23:31,924 --> 00:23:34,950
这太难了  真太难了

170
00:23:35,051 --> 00:23:37,068
现在叫我怎么办呢

171
00:23:38,208 --> 00:23:40,255
对不起  我现在得走了

172
00:23:41,184 --> 00:23:43,341
我要去找那土耳其浴室

173
00:23:43,382 --> 00:23:45,339
什么  他说什么

174
00:23:45,410 --> 00:23:46,628
他要去土耳其浴室

175
00:23:47,548 --> 00:23:49,715
你不用洗  你身上很干净

176
00:23:49,736 --> 00:23:51,783
不不不  你理解错了

177
00:23:52,643 --> 00:23:56,818
我们中队长指定我们在清真寺会合

178
00:23:57,048 --> 00:24:00,963
说他们要去土耳其浴室会合

179
00:24:01,024 --> 00:24:04,190
英国人真哏儿  要去土耳其浴室会合

180
00:24:04,231 --> 00:24:06,268
带着伤  又不会说法语

181
00:24:06,309 --> 00:24:08,406
他一出门就会被捉住

182
00:24:12,582 --> 00:24:18,765
那  我替你去  让我去土耳其浴室吧

183
00:24:18,786 --> 00:24:22,931
你  你肯去  你真太好了

184
00:24:22,932 --> 00:24:26,148
我看  还是给他换身衣服  都赶到我爷爷家去

185
00:24:26,188 --> 00:24:27,226
他住哪儿

186
00:24:27,247 --> 00:24:30,144
香舍里榭的木偶剧团  我也是剧团里的

187
00:24:30,284 --> 00:24:34,389
那叫我怎么去认你的中队长呢

188
00:24:35,369 --> 00:24:38,525
啊  对对  这样  他留着个大胡子

189
00:24:39,604 --> 00:24:41,721
接头暗号"鸳鸯茶"

190
00:24:41,772 --> 00:24:44,868
鸳鸯茶  对  有那么个歌  知道吗

191
00:24:45,878 --> 00:24:50,992
哦  对了  鸳鸯茶  鸳鸯批

192
00:24:51,083 --> 00:24:55,208
我爱你  你爱我

193
00:25:00,463 --> 00:25:03,489
这个太危险  什么

194
00:25:03,590 --> 00:25:05,577
这个太危险

195
00:25:05,668 --> 00:25:06,756
去那儿搜

196
00:25:08,794 --> 00:25:09,792
去那儿搜

197
00:25:14,978 --> 00:25:16,066
我进去查

198
00:25:17,126 --> 00:25:18,154
进来

199
00:25:19,214 --> 00:25:20,352
要柔和一点

200
00:25:27,495 --> 00:25:30,661
柔和一点  象鸟叫  唧唧唧唧

201
00:25:30,672 --> 00:25:32,659
见鬼  不  再高一点

202
00:25:32,750 --> 00:25:35,796
见鬼  你有什么事  真好听

203
00:25:35,797 --> 00:25:35,996
什么事

204
00:25:36,007 --> 00:25:38,874
这次我没打断你的排练  接着练

205
00:25:40,042 --> 00:25:42,119
那这次打断排练的是我了

206
00:25:42,130 --> 00:25:45,166
你到底要找什么  找那英国人

207
00:25:45,217 --> 00:25:47,224
我是不是  不是

208
00:25:47,235 --> 00:25:48,373
他是不是  不是

209
00:25:49,303 --> 00:25:50,581
你跟我来  你跟我来

210
00:25:51,571 --> 00:25:54,597
你过来看啊  这儿有吗  没有

211
00:25:54,737 --> 00:25:56,744
这儿有吗  我看没有

212
00:25:56,765 --> 00:25:58,712
我看没有  没有就没有

213
00:25:59,962 --> 00:26:02,908
这儿有吗  你别生气  指挥先生

214
00:26:03,928 --> 00:26:05,995
刚才你不让我跟我的乐队排练

215
00:26:06,026 --> 00:26:08,183
现在你又不让我教我的学生

216
00:26:08,203 --> 00:26:11,179
你别见怪  别见怪  好  我不见怪

217
00:26:11,290 --> 00:26:14,436
你到这儿来  来看看  这儿有吗  没有

218
00:26:14,547 --> 00:26:17,563
这儿呢  也没有  这儿呢  这怎么回事

219
00:26:18,583 --> 00:26:19,731
你等一等

220
00:26:33,098 --> 00:26:36,314
啊  你原来还做黑市

221
00:26:37,384 --> 00:26:40,460
不  这是我的夜宵  我肚子容易饿

222
00:26:40,460 --> 00:26:43,486
我的胃一下子就

223
00:26:43,677 --> 00:26:46,773
所以我老得吃一点  填填肚子

224
00:26:47,713 --> 00:26:49,710
有点鬼聪明

225
00:26:49,771 --> 00:26:51,788
不  是小聪明

226
00:26:52,908 --> 00:26:54,106
好  你来尝尝

227
00:26:54,116 --> 00:26:56,093
不  谢谢了  指挥先生

228
00:26:57,053 --> 00:26:59,250
我走了  指挥先生  好

229
00:27:01,239 --> 00:27:04,405
我祝你演出成功  尽管我多次打断你的排练

230
00:27:05,435 --> 00:27:06,573
再见  好

231
00:27:11,628 --> 00:27:12,766
太谢谢你了

232
00:27:15,824 --> 00:27:19,020
好  现在我们再弹第四练习曲

233
00:27:21,039 --> 00:27:22,147
有件事要

234
00:27:22,148 --> 00:27:24,335
不  这儿我说了算  你不要再说了

235
00:27:25,304 --> 00:27:26,352
别说了  别说了

236
00:27:27,212 --> 00:27:29,299
过来  坐在琴凳上

237
00:27:29,420 --> 00:27:31,407
现在我们来做试唱练耳

238
00:27:31,498 --> 00:27:34,534
听我说  嘘

239
00:27:34,625 --> 00:27:36,812
你去一趟土耳其浴室

240
00:27:37,751 --> 00:27:39,788
我去土耳其浴室

241
00:27:40,878 --> 00:27:42,835
你们守这儿

242
00:27:43,885 --> 00:27:44,044
哦  对不起

243
00:27:45,044 --> 00:27:48,100
我  叫麦金拖什

244
00:27:48,261 --> 00:27:49,279
麦金拖什  懂了

245
00:27:50,169 --> 00:27:53,275
接头暗号是"鸳鸯茶"接头暗号

246
00:27:53,495 --> 00:27:55,482
你别吹这个曲子

247
00:27:56,392 --> 00:27:59,708
这是个美国歌  是这儿不许唱的  就是这个这个

248
00:28:01,647 --> 00:28:02,765
嘘  轻点  轻点

249
00:28:03,795 --> 00:28:07,860
等等  我要去土耳其浴室

250
00:28:07,940 --> 00:28:10,127
就要冒  冒生命危险  是的

251
00:28:10,158 --> 00:28:13,174
要是你去  你一走出这大门

252
00:28:13,245 --> 00:28:16,271
德国人鬼子就会把你捉住

253
00:28:17,301 --> 00:28:20,337
你要一说  我的性命更难保  是的

254
00:28:20,368 --> 00:28:22,415
反正我的命是难保了  是的

255
00:28:22,535 --> 00:28:24,532
你怎么老说"是的""是的"是的

256
00:28:24,623 --> 00:28:25,572
好吧  你听好了

257
00:28:25,662 --> 00:28:28,808
你要答应我  如果我把那大胡子带来

258
00:28:28,839 --> 00:28:30,896
你们就离开这儿  是的

259
00:28:30,967 --> 00:28:32,015
一言为定  是的

260
00:28:32,026 --> 00:28:36,141
好  我去土耳其浴室  我认了  胡子我也认了

261
00:28:36,162 --> 00:28:39,198
什么都认了  那么  你

262
00:28:39,228 --> 00:28:40,286
等一等

263
00:28:41,356 --> 00:28:43,333
你  你给我进去  哦  不

264
00:28:43,354 --> 00:28:45,461
你给我进去  进去  我会憋死的

265
00:28:46,411 --> 00:28:49,537
好  不要动  我会回来的  你等着瞧吧

266
00:29:24,971 --> 00:29:29,226
鸳鸯茶  鸳鸯批

267
00:29:29,287 --> 00:29:33,382
我跟你  你跟我

268
00:30:03,582 --> 00:30:07,767
鸳鸯茶  鸳鸯批

269
00:30:07,807 --> 00:30:10,973
你跟我  我跟你

270
00:30:16,029 --> 00:30:19,275
-你是  是你  -是啊

271
00:30:20,165 --> 00:30:21,383
-好吗  -好啊

272
00:30:22,332 --> 00:30:28,485
[德语]

273
00:30:35,889 --> 00:30:37,876
留的那大胡子呢

274
00:30:38,915 --> 00:30:40,133
不知道

275
00:30:41,013 --> 00:30:43,040
你不知道  我怎么会知道

276
00:30:43,121 --> 00:30:45,118
你在说些什么呀

277
00:30:45,359 --> 00:30:48,325
我现在带你去找彼得

278
00:30:48,386 --> 00:30:50,543
我现在带你去找麦金拖什

279
00:30:50,573 --> 00:30:52,451
不不不

280
00:30:52,601 --> 00:30:56,606
你说什么啊  你要是不来  我就

281
00:30:56,627 --> 00:30:58,714
真要命

282
00:30:59,944 --> 00:31:01,991
你是法国人

283
00:31:03,061 --> 00:31:06,157
你不是英国人  不是

284
00:31:10,373 --> 00:31:14,328
先生们  对不起  我都听见了

285
00:31:14,409 --> 00:31:17,485
我听见你们说麦金拖什  彼得  对吗

286
00:31:17,536 --> 00:31:19,523
不  我没说  根本没说

287
00:31:19,624 --> 00:31:21,611
我听不懂你说什么

288
00:31:21,701 --> 00:31:26,815
我在找人  找一个迷失道路的人

289
00:31:26,906 --> 00:31:27,994
迷路的人

290
00:31:28,924 --> 00:31:30,142
你有没有碰到那个人啊

291
00:31:31,072 --> 00:31:33,069
留着个大胡子

292
00:31:33,160 --> 00:31:35,147
对  我就是大胡子

293
00:31:35,248 --> 00:31:38,274
我本来有胡子  我把它剃了

294
00:31:38,364 --> 00:31:41,530
太危险了  太英国了

295
00:31:41,601 --> 00:31:42,619
跟我走

296
00:31:44,678 --> 00:31:47,734
他法语说得不错  那就跟他走吧

297
00:32:00,202 --> 00:32:03,448
上头有没有  台底下呢  没有  上校

298
00:32:09,622 --> 00:32:11,789
指挥先生  开开门

299
00:32:15,976 --> 00:32:17,864
指挥先生

300
00:32:18,993 --> 00:32:20,091
指挥先生

301
00:32:21,080 --> 00:32:23,167
你们  把门打开  快点

302
00:32:30,551 --> 00:32:33,448
上校  你看这个

303
00:32:35,566 --> 00:32:36,694
啊  好啊

304
00:32:36,714 --> 00:32:37,732
上校  怎么了

305
00:32:37,763 --> 00:32:38,712
他逃了

306
00:32:38,732 --> 00:32:38,901
你们下去追

307
00:32:39,701 --> 00:32:42,837
还有你  把它放回原处  你也出去

308
00:32:46,125 --> 00:32:49,201
好好好

309
00:32:51,279 --> 00:32:57,592
现在嘛  指挥先生  我等你了

310
00:33:05,934 --> 00:33:09,070
去歌剧院  快  快快

311
00:33:15,245 --> 00:33:17,232
来了  来了

312
00:33:38,171 --> 00:33:39,299
挺合身

313
00:33:39,300 --> 00:33:44,384
你疯了吗  你在占领区偷德国人的军服

314
00:33:44,385 --> 00:33:49,519
轻点  今天晚上我们要去歌剧院找麦金拖什

315
00:33:49,520 --> 00:33:52,676
不不不  这样不行  这样太危险了  我不干

316
00:33:52,726 --> 00:33:55,812
我不干  听懂了吗  这个我不干

317
00:33:55,963 --> 00:33:58,899
想得好  叫我干这个

318
00:34:07,251 --> 00:34:08,479
麦金拖什先生

319
00:34:11,377 --> 00:34:13,694
是我  给你带来好消息了

320
00:34:14,734 --> 00:34:16,821
给你带来好消息了

321
00:34:17,721 --> 00:34:19,818
我也给你带来好消息

322
00:34:25,033 --> 00:34:27,240
英国人呢  说

323
00:34:28,060 --> 00:34:29,298
我犯病了  你没病

324
00:34:30,248 --> 00:34:31,366
他在哪儿

325
00:34:32,416 --> 00:34:33,444
这个是竖琴

326
00:34:34,374 --> 00:34:37,420
英国人在哪儿  哦  这儿有英国人

327
00:34:37,550 --> 00:34:40,736
你快说  好  我说

328
00:34:41,826 --> 00:34:43,803
我对你的解释很不满意

329
00:34:43,884 --> 00:34:44,823
我都说完了

330
00:34:45,762 --> 00:34:48,878
我是正规军  不是什么秘密警察

331
00:34:48,989 --> 00:34:51,046
你要不肯说  那我就只好把你

332
00:34:51,076 --> 00:34:53,253
送交会让你开口的有关部门了

333
00:34:54,193 --> 00:34:55,351
当然了

334
00:34:56,201 --> 00:35:00,366
这要等到今天晚上  你为我们司令演出之后了

335
00:35:00,407 --> 00:35:03,493
可在这之前  先生  你由我看管

336
00:35:03,693 --> 00:35:07,658
我以法律的名义逮捕你了  太太

337
00:35:07,739 --> 00:35:10,985
你没权利逮捕我  对吗  孩子们

338
00:35:11,905 --> 00:35:14,102
对啊  对啊

339
00:35:14,103 --> 00:35:17,239
要是克洛来了  他会救我的

340
00:35:18,069 --> 00:35:20,166
他不会来了

341
00:35:20,167 --> 00:35:22,254
快点叫克洛来吧

342
00:35:22,314 --> 00:35:25,410
克洛  克洛

343
00:35:48,358 --> 00:35:52,433
真有你的  冒充军官还到处跑

344
00:35:52,533 --> 00:35:54,520
要查我们的证件怎么办

345
00:35:54,741 --> 00:35:56,818
别说个没完

346
00:35:57,658 --> 00:35:58,876
当心露馅

347
00:35:58,897 --> 00:36:00,974
哦  这个女孩子

348
00:36:06,199 --> 00:36:09,135
怪不得老瞪着我

349
00:36:10,215 --> 00:36:12,292
来了两个德国人

350
00:36:13,302 --> 00:36:15,469
奥库斯坦  我们中队长

351
00:36:17,418 --> 00:36:19,655
得救了  奥库斯坦  大将军

352
00:36:19,715 --> 00:36:23,850
他来救我了  我们向他求救吧

353
00:36:23,891 --> 00:36:28,875
奥库斯坦

354
00:36:49,924 --> 00:36:52,870
哦  中队长  怎么了

355
00:36:52,931 --> 00:36:55,997
没什么  我挺好

356
00:36:56,048 --> 00:36:58,145
你是怎么了  胡子呢

357
00:36:59,195 --> 00:37:04,429
我把它修了一修  否则跟这套军服不配  你挺神气

358
00:37:04,459 --> 00:37:05,557
对不起  先生

359
00:37:06,477 --> 00:37:09,723
我真是有幸会见两位英国飞行员

360
00:37:10,713 --> 00:37:12,690
一名法国英雄

361
00:37:13,670 --> 00:37:16,896
我孙女儿还在我的面前夸奖你的勇敢

362
00:37:16,957 --> 00:37:21,082
真的吗  你在老人面前提起我了

363
00:37:22,111 --> 00:37:24,188
她自己也出了不少力

364
00:37:24,249 --> 00:37:26,196
她就好管闲事

365
00:37:26,217 --> 00:37:30,342
好  先生们  我这个地方  你们不便久留

366
00:37:30,503 --> 00:37:34,478
不过朱莉娅跟我可以帮助你们逃出巴黎

367
00:37:34,519 --> 00:37:36,776
好极了  我们要能逃出去

368
00:37:36,776 --> 00:37:40,731
我们就一定能够想法回到英国

369
00:37:40,752 --> 00:37:43,878
回英国  那我呢  总不见得我也去英国

370
00:37:43,909 --> 00:37:47,045
你就去吧  现在你在这儿不安全

371
00:37:47,076 --> 00:37:49,133
她说得对  奥古斯丁

372
00:37:49,134 --> 00:37:50,342
你给我地图  好的

373
00:37:51,261 --> 00:37:52,389
谢谢

374
00:37:53,319 --> 00:37:56,415
你们看  法国地图

375
00:38:01,571 --> 00:38:02,759
我归纳一下

376
00:38:02,799 --> 00:38:06,774
明天早晨8点零5分到里昂车站

377
00:38:06,815 --> 00:38:09,062
坐去波尔哥尼亚的火车  到莫索特下车

378
00:38:09,113 --> 00:38:13,168
然后你们就一直去那儿的环球旅馆

379
00:38:13,229 --> 00:38:17,274
你不必记了  我孙女儿陪你们去

380
00:38:18,284 --> 00:38:19,312
太好了

381
00:38:19,342 --> 00:38:20,380
你陪我们去

382
00:38:20,441 --> 00:38:23,687
当然  好戏在后头  真够刺激的  对吗

383
00:38:24,507 --> 00:38:25,615
够刺激的

384
00:38:25,646 --> 00:38:27,633
谢谢  太谢谢你们了

385
00:38:27,734 --> 00:38:30,770
不过今天晚上我得先到歌剧院去

386
00:38:30,791 --> 00:38:32,009
找我朋友麦金拖什

387
00:38:32,819 --> 00:38:33,038
去歌剧院

388
00:38:33,878 --> 00:38:35,086
彼得  你受伤了  就别去了

389
00:38:35,106 --> 00:38:38,062
你跟我去吧  奥古斯丁

390
00:38:39,122 --> 00:38:41,269
这个事嘛

391
00:38:46,535 --> 00:38:48,662
好  我同意  我去

392
00:38:49,541 --> 00:38:52,657
这不费事  进门找到麦金拖什

393
00:38:52,658 --> 00:38:55,824
出门一走了之

394
00:39:25,025 --> 00:39:27,012
得想法去后台

395
00:39:27,103 --> 00:39:31,178
将军  快开幕了  我们到包厢去吧

396
00:39:43,776 --> 00:39:47,841
请问先生  到后台怎么走

397
00:39:47,922 --> 00:39:48,950
去后台  对

398
00:39:48,950 --> 00:39:52,016
从左面走廊进去  谢谢

399
00:39:53,026 --> 00:39:55,123
二楼包厢  将军  您请

400
00:39:55,214 --> 00:39:56,292
去吧

401
00:39:59,490 --> 00:40:01,418
敬礼

402
00:40:53,534 --> 00:40:54,582
可怜的纳伯尔

403
00:40:54,603 --> 00:40:56,640
那怎么办  取消这次行动

404
00:40:56,671 --> 00:41:01,825
来不及了  只好委屈他了  去吧  去吧

405
00:41:07,160 --> 00:41:09,207
对不起  对不起

406
00:41:13,434 --> 00:41:15,312
跟我来

407
00:42:46,138 --> 00:42:48,235
再过30秒

408
00:43:02,632 --> 00:43:04,929
5  4  3

409
00:43:08,046 --> 00:43:09,074
炸

410
00:43:14,090 --> 00:43:15,328
见鬼  砸锅了

411
00:43:18,385 --> 00:43:21,541
这不是我干的  你别嚷嚷

412
00:43:23,570 --> 00:43:27,835
你们封锁出口  要捉住凶手

413
00:43:33,000 --> 00:43:35,077
站住  站住

414
00:43:47,545 --> 00:43:48,643
往那儿

415
00:44:04,138 --> 00:44:08,473
幕间休息  现在  幕间休息

416
00:44:32,180 --> 00:44:35,336
不是我干的  不是我  是我  是我呀

417
00:44:35,436 --> 00:44:37,583
我们捉到你  那就算我干的

418
00:44:38,453 --> 00:44:39,661
我们现在是军官

419
00:44:39,682 --> 00:44:40,720
什么  他说什么

420
00:44:40,741 --> 00:44:43,757
我们把你捉到了  你要做的象一点

421
00:44:43,798 --> 00:44:45,925
走  抓住了

422
00:44:48,902 --> 00:44:54,096
封锁出口  把住走廊  还有所有楼梯

423
00:44:54,137 --> 00:44:58,472
听候命令  进行彻底搜查  快  快快

424
00:45:00,431 --> 00:45:02,408
不不  往左走

425
00:45:16,054 --> 00:45:18,031
嘿  你放老实点

426
00:45:19,291 --> 00:45:22,287
快  快走快走

427
00:45:24,386 --> 00:45:26,373
快一点

428
00:45:27,423 --> 00:45:29,670
两个人往右  两个人往左

429
00:45:30,530 --> 00:45:33,776
你们去哪儿  你们到门口去  是  上校

430
00:45:41,988 --> 00:45:46,193
中队长  麦金拖什  怎么  是你啊

431
00:45:46,263 --> 00:45:49,279
真没想到  哈哈哈哈

432
00:45:52,437 --> 00:45:53,525
简直象下地狱

433
00:45:53,556 --> 00:45:56,582
不  再走下去是一条下水道

434
00:45:56,683 --> 00:45:59,749
这条下水道经过我们的歌剧院

435
00:45:59,770 --> 00:46:00,748
它通到哪儿

436
00:46:00,769 --> 00:46:03,006
哪儿也不通  是死路

437
00:46:13,316 --> 00:46:16,582
你们去检查一下服妆间  别人跟我走

438
00:46:17,511 --> 00:46:20,697
这怎么回事  你们去看看  是

439
00:46:20,698 --> 00:46:22,725
嘿  你们快点  是

440
00:46:23,705 --> 00:46:25,842
你们在干什么呀

441
00:46:32,096 --> 00:46:34,083
一路顺风

442
00:47:00,217 --> 00:47:03,253
你光着脑袋要着凉的  戴我的帽子吧

443
00:47:03,344 --> 00:47:05,331
你要不要戴我的帽子

444
00:47:05,422 --> 00:47:06,490
你少说两句  快划

445
00:47:06,531 --> 00:47:09,587
衬托音乐要柔一点

446
00:47:27,190 --> 00:47:28,258
德国人

447
00:47:29,388 --> 00:47:31,545
不  是地铁

448
00:47:53,343 --> 00:47:54,421
等一等

449
00:47:58,548 --> 00:48:00,545
从这儿出去吧

450
00:48:00,635 --> 00:48:02,622
什么  从这儿出去

451
00:48:02,713 --> 00:48:04,780
出去  好啊

452
00:48:07,988 --> 00:48:09,975
你快上来吧

453
00:48:10,006 --> 00:48:13,102
这不行  我们穿这身衣服出去

454
00:48:13,133 --> 00:48:15,160
通通要被捉住的

455
00:48:15,210 --> 00:48:16,248
你等一等

456
00:48:43,342 --> 00:48:45,329
麦金拖什  什么

457
00:48:45,429 --> 00:48:47,476
我请你立正  站好了

458
00:49:04,100 --> 00:49:07,266
你要把我怎么样  别怕难为情  麦金拖什

459
00:49:10,554 --> 00:49:13,500
这样行了  什么行了

460
00:49:56,307 --> 00:49:57,335
你们干吗

461
00:49:57,356 --> 00:50:00,492
别害怕  我们不会害你的  不会害你的

462
00:50:03,419 --> 00:50:05,646
我的钱包  好了  好了

463
00:50:48,243 --> 00:50:51,499
几点了  8点零4分了  快

464
00:51:28,961 --> 00:51:31,148
请问这是去尚沙龙的车吗

465
00:51:31,968 --> 00:51:33,246
是的  下一班几点开

466
00:51:34,046 --> 00:51:35,304
不知道  问问讯处吧

467
00:51:35,335 --> 00:51:38,232
加岗了  大概出了什么事

468
00:51:44,505 --> 00:51:47,631
[德语]

469
00:52:01,168 --> 00:52:02,386
站住  干什么的

470
00:52:03,266 --> 00:52:06,502
送邮包的  啊  送邮包的  可以过去

471
00:53:03,764 --> 00:53:06,850
别忙活了  没汽油了  怎么了

472
00:53:06,891 --> 00:53:09,028
没汽油了  把车推过去

473
00:53:09,069 --> 00:53:12,175
什么  藏起来  藏起来

474
00:53:12,195 --> 00:53:15,092
藏起来  推吧

475
00:53:15,112 --> 00:53:18,298
你推啊你  请你跟我说话客气点

476
00:53:18,409 --> 00:53:21,425
好吧  请你推车  大师

477
00:53:21,446 --> 00:53:23,543
这还象句话  那你就推吧

478
00:53:24,713 --> 00:53:27,779
慢点慢点  那边慢一点

479
00:53:29,747 --> 00:53:30,895
停下  停下

480
00:53:34,892 --> 00:53:39,077
现在呢  朋友们  我们来分配伙食定量券

481
00:53:39,108 --> 00:53:40,326
你有了吧  麦金拖什

482
00:53:40,336 --> 00:53:42,313
有了  法国通用的

483
00:53:42,354 --> 00:53:46,529
伦敦印的  给你  给你

484
00:53:46,550 --> 00:53:48,527
再来分钱吧

485
00:53:49,497 --> 00:53:52,623
这不是伦敦印的  给你们

486
00:53:52,704 --> 00:53:53,862
这我们留下

487
00:53:54,662 --> 00:53:56,999
这天气正好散步  走  麦金拖什

488
00:53:57,829 --> 00:53:59,906
走吧  奥古斯丁

489
00:53:59,926 --> 00:54:02,103
奥古斯丁  老叫我奥古斯丁

490
00:54:02,134 --> 00:54:05,160
怎么不分给我  喂  没分给我

491
00:54:05,181 --> 00:54:06,279
等一等

492
00:54:11,564 --> 00:54:14,500
我少了一张  少一张

493
00:54:14,531 --> 00:54:15,699
真少了  少了

494
00:54:23,892 --> 00:54:26,978
你等一等我呀  你快走吧

495
00:54:26,999 --> 00:54:31,154
我的脚肿了  脚肿了  真想的出

496
00:54:49,905 --> 00:54:54,140
喂  他们走远了

497
00:54:55,260 --> 00:54:58,456
别催命了  我的脚肿了

498
00:55:06,578 --> 00:55:09,904
接着走吧  起来

499
00:55:10,844 --> 00:55:14,879
我说过别毛手毛脚的行不行

500
00:55:14,949 --> 00:55:18,125
你想得好  我才不跟着你的指挥棒转呢

501
00:55:18,156 --> 00:55:21,262
好了  亲爱的  我是跟你说过我跟你不一样

502
00:55:21,263 --> 00:55:23,310
老实说  我跟你的的确确是不一样

503
00:55:23,331 --> 00:55:26,347
扶我一把  你扶我一把

504
00:55:26,378 --> 00:55:28,485
你的脸皮可真厚啊

505
00:55:28,505 --> 00:55:30,532
放文明点  你放文明点

506
00:55:30,563 --> 00:55:32,700
好  那好吧  你等等我

507
00:55:33,740 --> 00:55:35,737
这两个人不错

508
00:55:35,828 --> 00:55:38,015
那矮个儿显得特别精神

509
00:55:38,875 --> 00:55:40,962
他就爱发个牢骚

510
00:55:43,040 --> 00:55:45,107
你看那儿

511
00:55:46,247 --> 00:55:48,334
去看看  麦金拖什

512
00:55:48,435 --> 00:55:50,422
回头见

513
00:55:52,501 --> 00:55:55,737
你看啊  他们溜了  把我们甩了

514
00:55:56,537 --> 00:55:58,774
哦  我的天啊  这可是没想到

515
00:55:58,774 --> 00:56:00,712
那  那我们怎么办

516
00:56:02,830 --> 00:56:06,955
你别急  我们俩接着走吧  没他们也照样能闯过去

517
00:56:06,976 --> 00:56:08,154
穿上你的鞋吧

518
00:56:11,132 --> 00:56:12,400
我扶着你走吧  我走的了

519
00:56:13,219 --> 00:56:15,326
明白了吧  英国人就这样

520
00:56:15,417 --> 00:56:20,521
他们这些人就会过河拆桥  过河拆桥

521
00:56:23,709 --> 00:56:25,866
这一点你很象英国人

522
00:56:47,804 --> 00:56:51,749
那乖乖在等我们去呢

523
00:56:51,780 --> 00:56:54,057
嬷嬷吗  笨蛋  是汽车

524
00:57:14,856 --> 00:57:16,813
你干得好  你好说

525
00:57:16,844 --> 00:57:17,982
现在去哪儿

526
00:57:17,993 --> 00:57:22,008
去接法国人  怪想他们的

527
00:57:22,089 --> 00:57:25,135
抓贼啊  你们给我停车

528
00:57:25,166 --> 00:57:27,163
你别嚷  嬷嬷

529
00:57:27,183 --> 00:57:28,391
英国人  我们是英国人

530
00:57:28,402 --> 00:57:32,617
快停车  英国飞行员  英国空军

531
00:57:33,427 --> 00:57:34,595
是英国空军

532
00:57:37,613 --> 00:57:40,759
你穿着这双礼服鞋啊不好走路

533
00:57:41,828 --> 00:57:44,065
既然你说的这么诚恳  我同意

534
00:57:44,865 --> 00:57:46,113
什么  你要把鞋借给我

535
00:57:46,154 --> 00:57:49,080
你穿的鞋有多大  跟你一样

536
00:57:49,101 --> 00:57:50,299
好吧  给

537
00:57:57,542 --> 00:57:59,499
啊  舒服了

538
00:58:03,656 --> 00:58:06,762
我说  你等等我啊  来  快走

539
00:58:06,773 --> 00:58:10,059
我这双鞋还认生呢  快走  快走  你快走啊

540
00:58:10,949 --> 00:58:13,106
啊  德国鬼子  不会吧

541
00:58:14,065 --> 00:58:15,173
快下去  快下去

542
00:58:25,534 --> 00:58:30,738
我说多亏你的脑子快  谢谢

543
00:58:30,828 --> 00:58:32,965
行了  谢谢  谢谢

544
00:58:32,966 --> 00:58:35,992
这下糟了  那些英国人

545
00:58:36,013 --> 00:58:38,120
怎么  会给捉住的

546
00:58:38,121 --> 00:58:42,286
你说得对  谁叫他们不跟我们在一起

547
00:58:42,336 --> 00:58:45,302
好  起来  走吧

548
00:58:45,473 --> 00:58:50,537
等一等  我把你的鞋还给你

549
00:58:50,538 --> 00:58:51,776
对不起  我把它撑大了

550
00:58:52,576 --> 00:58:54,683
你把我的鞋都穿坏了

551
00:58:54,704 --> 00:58:57,810
我的鞋你穿着合脚吗  就是大了一点

552
00:58:57,860 --> 00:58:59,877
那太抱歉了

553
00:58:59,898 --> 00:59:01,985
快走吧  我说

554
00:59:04,094 --> 00:59:06,271
嘿  来了来了

555
00:59:14,473 --> 00:59:17,619
我见到你们太高兴了  谢谢你们

556
00:59:17,700 --> 00:59:20,726
你们这辆车是哪儿偷来的  我那儿

557
00:59:20,827 --> 00:59:22,804
早  先生们

558
00:59:22,825 --> 00:59:23,853
你早  嬷嬷

559
00:59:23,854 --> 00:59:25,062
快走吧  院长嬷嬷在等我呢

560
00:59:25,072 --> 00:59:26,950
对对对  快上车  上车

561
00:59:29,088 --> 00:59:31,155
快上车吧  来

562
00:59:33,344 --> 00:59:35,331
谢谢嬷嬷

563
01:00:24,391 --> 01:00:26,478
[德语]

564
01:01:02,922 --> 01:01:04,909
谢谢

565
01:01:10,095 --> 01:01:12,162
对不起

566
01:01:23,731 --> 01:01:27,986
喂  是的  什么事  你的电话

567
01:01:34,230 --> 01:01:37,196
说什么  真的吗

568
01:01:37,237 --> 01:01:39,314
太好了  实在太好了

569
01:01:39,364 --> 01:01:43,519
车上的人我检查了  就他一个英国人

570
01:01:43,530 --> 01:01:47,605
我可以肯定就他一个人  没有同伙

571
01:01:47,656 --> 01:01:50,752
好  你要加强警卫  严加看守

572
01:01:50,753 --> 01:01:52,840
是  明白了  少校

573
01:02:12,810 --> 01:02:15,746
他们的总部在哪儿  莫索特

574
01:02:15,807 --> 01:02:17,804
那你把他押到那儿去

575
01:02:18,864 --> 01:02:20,072
莫索特

576
01:02:20,902 --> 01:02:24,128
对  莫索特  晚上我会赶来的

577
01:03:04,727 --> 01:03:06,774
咱们是不是就往回开吧

578
01:03:06,785 --> 01:03:08,013
不行  伙计

579
01:03:08,823 --> 01:03:09,951
现在只能往前开

580
01:03:23,428 --> 01:03:24,486
做好准备

581
01:03:24,506 --> 01:03:25,514
知道了

582
01:03:29,791 --> 01:03:30,939
[德语]

583
01:03:51,569 --> 01:03:53,656
拿南瓜砸他们  你也去  麦金拖什

584
01:03:53,686 --> 01:03:54,894
他说什么

585
01:03:55,694 --> 01:03:55,943
拿南瓜砸他们

586
01:03:56,753 --> 01:03:57,821
你扔吧

587
01:04:24,944 --> 01:04:25,922
我说

588
01:04:25,943 --> 01:04:28,010
你怎么拿我的脑袋当南瓜了

589
01:04:30,109 --> 01:04:30,308
你扔吧

590
01:04:49,859 --> 01:04:52,995
你别推啊  当心把我推出去了

591
01:05:09,778 --> 01:05:10,926
行车靠右

592
01:05:11,736 --> 01:05:12,974
这儿不是英国

593
01:05:44,153 --> 01:05:46,140
递给我南瓜  快

594
01:05:46,161 --> 01:05:48,198
没了  弹药用完了

595
01:07:16,838 --> 01:07:18,835
是莫索特[德语]

596
01:07:18,916 --> 01:07:20,913
这不用你说我看到了

597
01:07:20,954 --> 01:07:24,120
要紧的是要找到环球旅馆  这你看到了吗

598
01:07:24,150 --> 01:07:26,317
你少说废话  推我一把

599
01:07:26,328 --> 01:07:27,386
不不  推车

600
01:07:29,325 --> 01:07:32,441
别忘了按闸  要不又要摔下来了

601
01:07:44,040 --> 01:07:45,088
你怎么啦

602
01:07:45,898 --> 01:07:46,996
哐啷哐啷响

603
01:07:47,147 --> 01:07:49,124
我的车链子掉了

604
01:07:49,165 --> 01:07:52,201
把车给我  我替你修一修

605
01:07:52,231 --> 01:07:54,298
笨手笨脚的

606
01:07:55,368 --> 01:07:56,416
我说

607
01:07:57,396 --> 01:08:00,702
为了快点  这辆坏车你来骑  我来骑你的车

608
01:08:01,542 --> 01:08:01,711
好的

609
01:08:01,772 --> 01:08:05,767
我说  你这样做是第二次了  是吗

610
01:08:05,798 --> 01:08:07,805
上次要我的鞋  这次要我的车

611
01:08:07,825 --> 01:08:09,043
这个  很正常嘛

612
01:08:09,064 --> 01:08:11,101
那好吧  对不起

613
01:08:12,151 --> 01:08:14,069
这个怎么很正常

614
01:08:14,119 --> 01:08:15,207
很正常很正常

615
01:08:16,107 --> 01:08:17,295
就因为我是手艺人  对吗

616
01:08:17,326 --> 01:08:19,303
你说得太对了  是的

617
01:08:19,334 --> 01:08:20,293
那  好吧

618
01:08:20,303 --> 01:08:22,550
当然这也不能怪你  这也不能怪你

619
01:08:22,580 --> 01:08:26,695
老这样下去可不行  跟你这样的人出门可太倒霉了

620
01:08:26,696 --> 01:08:28,703
我不干了  我受不了了

621
01:08:28,704 --> 01:08:31,920
你想把我甩了  啊  找来找去找了这么一个借口

622
01:08:31,921 --> 01:08:33,908
你自私自利

623
01:08:33,919 --> 01:08:34,967
这都是你惹出来的

624
01:08:34,988 --> 01:08:36,056
我惹出来的

625
01:08:36,096 --> 01:08:39,172
你没必要替英国人办事  他们待在修女院里

626
01:08:39,173 --> 01:08:41,160
我们也可以待在那儿

627
01:08:41,231 --> 01:08:43,418
不过你叫他们怎么出来找彼得

628
01:08:44,228 --> 01:08:45,516
见彼得的鬼吧  你也不是为了找他

629
01:08:46,336 --> 01:08:46,495
什么

630
01:08:46,506 --> 01:08:50,661
你把我拉出来  你是想找那木偶剧团的姑娘

631
01:08:50,681 --> 01:08:51,709
请你别说了

632
01:08:51,710 --> 01:08:52,798
你想找那姑浪

633
01:08:53,598 --> 01:08:55,735
我不许你糟蹋那木偶剧团的姑娘

634
01:08:55,796 --> 01:08:58,842
我受不了你  咱们各奔前程吧

635
01:08:58,853 --> 01:09:00,061
我也不想再见你

636
01:09:00,082 --> 01:09:01,130
哼  我想见你

637
01:09:22,898 --> 01:09:24,905
快  快过来

638
01:09:53,097 --> 01:09:55,094
我  谢谢了

639
01:10:30,559 --> 01:10:31,667
轻点

640
01:10:32,567 --> 01:10:33,815
到了  就这儿

641
01:10:55,683 --> 01:10:57,660
没人  你有火柴吗

642
01:10:58,800 --> 01:11:00,728
我一无所有

643
01:11:22,575 --> 01:11:26,960
怎么这时候才回来  等了你们好半天了  准是又喝醉了

644
01:11:31,017 --> 01:11:34,043
是我的丈夫  将军  还有我丈夫  将军

645
01:11:34,064 --> 01:11:37,240
去吧  到厨房去  快去洗碟子吧

646
01:11:37,240 --> 01:11:38,408
醉鬼  过来

647
01:11:43,594 --> 01:11:45,472
别走

648
01:11:46,641 --> 01:11:49,787
今天我生日  给他们倒酒

649
01:11:49,877 --> 01:11:53,842
女的不是当家人  应该男的当家

650
01:11:53,933 --> 01:11:55,940
哪怕男的怕老婆

651
01:11:57,999 --> 01:12:00,156
干杯  干杯

652
01:12:01,146 --> 01:12:02,274
祝你健康

653
01:12:02,355 --> 01:12:05,471
兄弟们  再次上马  出击

654
01:12:06,510 --> 01:12:09,546
排成纵队  全体出发  奏乐

655
01:12:50,195 --> 01:12:52,192
到环球旅馆去  怎么走

656
01:12:52,203 --> 01:12:55,289
一直往前  少校  谢谢  开车吧

657
01:13:12,053 --> 01:13:14,150
睡这儿  6号房间

658
01:13:17,268 --> 01:13:20,454
真对不起  先生  你们只好将就睡一张床了

659
01:13:21,313 --> 01:13:22,361
睡两个人

660
01:13:23,381 --> 01:13:23,540
睡一张床

661
01:13:23,581 --> 01:13:25,558
这是战争时期

662
01:13:25,579 --> 01:13:26,528
你少说废话

663
01:13:26,578 --> 01:13:28,835
这是  这是战争带来的灾难

664
01:13:30,764 --> 01:13:31,772
叫你少说废话

665
01:13:31,783 --> 01:13:32,761
干吗

666
01:13:32,782 --> 01:13:33,960
对不起  请你坐那  好

667
01:13:33,990 --> 01:13:38,035
奥库斯坦  帮帮我  没说的  朱莉娅

668
01:13:38,126 --> 01:13:40,113
我还以为你不来了

669
01:13:40,134 --> 01:13:43,180
他们在这儿挨户搜查  路上都设了岗

670
01:13:43,201 --> 01:13:44,469
这都是因为彼得被捕了

671
01:13:45,279 --> 01:13:47,436
彼得被捕了  这太糟糕了

672
01:13:47,447 --> 01:13:50,663
那我们  我们怎么办呢  以后怎么办呢

673
01:13:53,670 --> 01:13:55,757
等天一亮

674
01:13:55,878 --> 01:13:58,864
我会想办法把你们送出去的

675
01:13:58,895 --> 01:14:01,991
跟你们英国朋友见面的

676
01:14:02,971 --> 01:14:05,058
怎么了  戒严了

677
01:14:05,158 --> 01:14:07,155
德国人停电了

678
01:14:09,394 --> 01:14:11,332
谁在敲门

679
01:14:11,442 --> 01:14:12,530
是大门

680
01:14:14,459 --> 01:14:15,557
别出声

681
01:14:19,634 --> 01:14:20,722
谁啊

682
01:14:20,802 --> 01:14:23,958
我们从巴黎跟你订过房间

683
01:14:23,959 --> 01:14:25,996
我这就下来

684
01:14:25,997 --> 01:14:27,994
来找我们的

685
01:14:28,075 --> 01:14:32,130
是找我的  外地的客人  晚安

686
01:14:32,131 --> 01:14:35,287
你们休息吧  在我这儿准保叫你们满意

687
01:14:38,514 --> 01:14:41,640
早上五点我来叫醒你们  走吧  朱莉娅

688
01:14:46,746 --> 01:14:48,933
对不起  先生  叫你们久等了

689
01:14:48,933 --> 01:14:51,030
你们二位请进来吧

690
01:14:58,244 --> 01:15:00,321
再见  朱莉娅

691
01:15:00,342 --> 01:15:03,508
我能来到这儿我一点不后悔

692
01:15:04,547 --> 01:15:06,534
你这人真好

693
01:15:06,715 --> 01:15:08,623
快点进去

694
01:15:17,154 --> 01:15:21,159
真对不起  这儿都住满了  只好保留一个单间

695
01:15:21,160 --> 01:15:23,207
只有一张大床  9号

696
01:15:23,208 --> 01:15:24,316
战争时期嘛

697
01:15:31,739 --> 01:15:34,665
屋子里有个洗脸间

698
01:15:34,666 --> 01:15:36,943
你们要想洗澡的话  出去往右到底就是

699
01:15:37,843 --> 01:15:38,002
谢谢

700
01:15:38,972 --> 01:15:41,958
睡个大觉吧  又香又甜

701
01:15:42,049 --> 01:15:45,155
在我这儿准保教你们满意  满意

702
01:15:45,156 --> 01:15:47,133
对  铺的又厚又软

703
01:15:47,184 --> 01:15:48,402
这个  对不起

704
01:15:48,422 --> 01:15:50,340
哦  对不起

705
01:15:52,368 --> 01:15:52,557
好了

706
01:15:54,646 --> 01:15:56,693
你上床吧

707
01:15:56,704 --> 01:15:58,661
两个人睡我不习惯

708
01:15:58,682 --> 01:15:59,780
得了  你别来这一套

709
01:16:00,810 --> 01:16:03,826
来  乖乖的睡吧  小宝贝

710
01:16:03,926 --> 01:16:05,913
我说你别胡闹了

711
01:16:06,953 --> 01:16:08,021
给我盖上

712
01:16:08,062 --> 01:16:11,198
哦  我忘了  你没结过婚

713
01:16:11,239 --> 01:16:12,188
没有

714
01:16:12,198 --> 01:16:17,442
我也没有  不过我快结婚了  因为朱莉娅

715
01:16:19,460 --> 01:16:21,617
战争也有好处  我说

716
01:16:22,577 --> 01:16:23,655
我想问你个事

717
01:16:23,706 --> 01:16:26,742
你看我长的还漂亮吧

718
01:16:27,862 --> 01:16:29,989
不早了  大家睡吧  睡吧

719
01:16:32,008 --> 01:16:35,294
对了  我忘了告诉你  我打呼的

720
01:16:36,143 --> 01:16:38,400
不过你只要一吹口哨我就会停的

721
01:16:39,320 --> 01:16:41,347
总不能叫我吹一宿口哨吧

722
01:16:43,566 --> 01:16:45,543
怎么了  生我气了

723
01:16:45,554 --> 01:16:47,561
到幕间前休息  幕间休息

724
01:16:47,592 --> 01:16:49,839
该吃点夜宵了  我饿了  我一累呢  胃就

725
01:16:50,718 --> 01:16:51,836
就得吃东西

726
01:16:51,867 --> 01:16:55,063
你疯了  要吃也得等天亮吃啊

727
01:16:56,123 --> 01:16:58,150
这儿到处是德国人

728
01:16:58,201 --> 01:17:01,137
怕什么  我是老板娘的丈夫

729
01:17:01,327 --> 01:17:02,296
我去了

730
01:17:08,510 --> 01:17:12,605
那我也是朱莉娅的丈夫了

731
01:17:40,867 --> 01:17:42,844
斯乔马  是  上校

732
01:17:43,844 --> 01:17:45,092
你去弄点吃的来  我去洗个澡

733
01:17:45,902 --> 01:17:46,950
是  上校

734
01:18:43,293 --> 01:18:46,329
战争时期  有个油漆匠

735
01:18:46,420 --> 01:18:48,407
一表人材

736
01:18:48,507 --> 01:18:52,572
他遇见了一个金发女郎

737
01:18:52,673 --> 01:18:56,738
这姑娘为了救他的命  冒充是他妻子

738
01:18:56,839 --> 01:18:59,865
这下好了  战争结束了

739
01:18:59,966 --> 01:19:01,953
胜利来到了

740
01:19:02,043 --> 01:19:05,139
他们最后就团圆了

741
01:19:08,227 --> 01:19:09,445
奥库斯坦

742
01:19:10,255 --> 01:19:11,503
知道  没门

743
01:19:13,512 --> 01:19:15,559
战争还没结束  奥库斯坦

744
01:19:15,590 --> 01:19:17,627
你真的要我等到胜利吗

745
01:19:17,637 --> 01:19:20,823
我要你去睡觉  真的去睡觉

746
01:19:46,887 --> 01:19:47,945
什么事

747
01:19:47,966 --> 01:19:48,994
对不起

748
01:20:36,916 --> 01:20:37,845
那么多了

749
01:21:24,747 --> 01:21:26,794
我是史乔德

750
01:21:27,824 --> 01:21:29,871
请问先生你是谁

751
01:21:29,902 --> 01:21:30,081
什么

752
01:21:30,951 --> 01:21:31,979
你是谁

753
01:21:32,958 --> 01:21:34,246
我是老板娘的丈夫

754
01:21:35,046 --> 01:21:36,334
我是这儿的厨子

755
01:21:37,374 --> 01:21:39,351
是老板

756
01:21:39,382 --> 01:21:42,578
不是老板  这儿老板是个

757
01:21:43,428 --> 01:21:44,546
是个女的

758
01:21:44,597 --> 01:21:46,614
这儿大概有

759
01:21:46,674 --> 01:21:47,652
吃的

760
01:21:48,682 --> 01:21:49,730
吃的  吃

761
01:21:49,751 --> 01:21:53,876
这儿没有吃的  没有  一点没有

762
01:21:54,876 --> 01:21:56,084
这个呢

763
01:21:56,954 --> 01:21:58,162
啊  对了  对了

764
01:21:58,173 --> 01:22:01,099
我差点忘了  这能吃

765
01:22:01,120 --> 01:22:02,238
这能吃

766
01:22:02,248 --> 01:22:05,384
这个不是德国军官吗

767
01:22:05,425 --> 01:22:08,611
是个德国军官  真没想到

768
01:22:08,612 --> 01:22:10,470
这是我们的将军

769
01:22:11,499 --> 01:22:12,697
是你们的将军

770
01:22:12,728 --> 01:22:14,705
不过这个能吃

771
01:22:14,726 --> 01:22:15,894
这将军好吃

772
01:22:16,744 --> 01:22:17,882
将军好吃

773
01:22:20,949 --> 01:22:22,077
你吃一点  尝一尝

774
01:22:22,108 --> 01:22:23,146
哦  不不不

775
01:22:23,147 --> 01:22:27,152
我不能  不能吃德国军官

776
01:22:27,243 --> 01:22:28,271
好吃

777
01:22:29,311 --> 01:22:30,359
你吃人

778
01:22:32,357 --> 01:22:33,405
晚安  先生

779
01:23:37,131 --> 01:23:41,326
谢谢你给我的长官送来夜宵

780
01:23:46,381 --> 01:23:48,428
你这个骗子

781
01:25:05,590 --> 01:25:07,567
请吃吧  上校

782
01:25:57,577 --> 01:26:00,683
这个  你太客气了

783
01:26:12,242 --> 01:26:14,429
谢谢  史丹尼斯拉斯

784
01:26:28,805 --> 01:26:30,053
今天怎么样

785
01:26:31,082 --> 01:26:32,980
你们应该对我笑一笑

786
01:26:34,229 --> 01:26:38,244
这个治疗还要继续48个小时

787
01:26:39,294 --> 01:26:42,440
就是要减少也要慢慢的减少

788
01:26:44,469 --> 01:26:45,647
你在这挺好

789
01:26:46,596 --> 01:26:48,593
好了  不要再在这儿捣蛋

790
01:26:49,853 --> 01:26:55,876
别耷拉着脑袋  我看现在你在这生病比在外头好过

791
01:26:55,927 --> 01:26:56,935
下一个

792
01:27:01,221 --> 01:27:03,258
哦  新来的

793
01:27:04,208 --> 01:27:06,495
我说你哪儿不舒服了

794
01:27:06,526 --> 01:27:08,414
他的气色不太好

795
01:27:08,484 --> 01:27:09,612
你坐好

796
01:27:11,491 --> 01:27:13,648
舌头伸出来

797
01:27:13,679 --> 01:27:15,676
伸出来

798
01:27:15,686 --> 01:27:18,972
有舌苔  眼发黄  红鼻头  是肝病

799
01:27:22,080 --> 01:27:25,106
摸起来疼  是肝病

800
01:27:25,157 --> 01:27:27,144
你还以为自己没病

801
01:27:27,185 --> 01:27:28,403
病得很厉害

802
01:27:29,432 --> 01:27:30,401
你坐好

803
01:27:34,657 --> 01:27:38,652
你说33  33

804
01:27:41,900 --> 01:27:42,958
说呀

805
01:27:43,828 --> 01:27:46,984
33  33

806
01:27:48,033 --> 01:27:50,030
哦  好了  好了

807
01:27:50,151 --> 01:27:53,267
这两个病人是我收留下来的  大夫

808
01:27:53,268 --> 01:27:55,265
一个他  一个在隔壁

809
01:27:55,286 --> 01:27:57,443
最好的治疗是换个环境

810
01:27:57,444 --> 01:27:59,451
我一定照办  大夫

811
01:28:01,609 --> 01:28:05,904
我说  朋友  不过你这肝病可千万不能大意

812
01:28:17,353 --> 01:28:20,469
啊  我最喜欢吃的药

813
01:28:35,005 --> 01:28:37,971
朱莉娅  起来  去煮咖啡

814
01:28:38,002 --> 01:28:39,050
就来了

815
01:28:43,336 --> 01:28:45,283
有人敲门

816
01:28:46,363 --> 01:28:47,511
起来  时间到了

817
01:28:47,532 --> 01:28:49,519
谁这么早就来敲门

818
01:28:49,560 --> 01:28:50,678
哎  敲个没完

819
01:28:52,527 --> 01:28:52,756
见鬼

820
01:28:59,819 --> 01:29:00,887
有什么事

821
01:29:00,938 --> 01:29:06,082
请你原谅  对不起  我敲错门了

822
01:29:06,253 --> 01:29:10,258
敲错门  怎么有这种事

823
01:29:25,054 --> 01:29:27,980
这儿的人都是神经病  史乔德

824
01:29:29,089 --> 01:29:31,166
你说对吗  对

825
01:29:36,492 --> 01:29:39,608
快起来  5点了

826
01:29:44,623 --> 01:29:49,008
这才5点  怎么回事  都是些个神经病

827
01:29:54,114 --> 01:29:55,272
怎么回事

828
01:29:56,092 --> 01:29:57,200
对不起  敲错门了

829
01:29:57,231 --> 01:30:02,345
才5点  你疯了  轻一点  上校累了

830
01:30:02,395 --> 01:30:03,513
在睡觉

831
01:30:50,466 --> 01:30:52,463
你在干吗

832
01:30:59,636 --> 01:31:04,021
好了  我放你们  放你们出去

833
01:31:16,449 --> 01:31:18,466
我挺合身  你的呢

834
01:31:19,586 --> 01:31:21,484
给你钢盔

835
01:31:22,743 --> 01:31:23,731
你的

836
01:31:25,740 --> 01:31:27,777
这是宪兵的牌牌

837
01:31:29,016 --> 01:31:30,914
给你枪

838
01:31:32,083 --> 01:31:34,180
当心  枪里有子弹

839
01:31:38,277 --> 01:31:39,255
你的

840
01:31:47,667 --> 01:31:49,804
朱莉娅  让我进来

841
01:31:56,078 --> 01:32:00,273
让它们给你带路  它们认识路  会领你们出去的

842
01:32:01,083 --> 01:32:03,180
别怕  它不咬人

843
01:32:04,320 --> 01:32:07,556
你们现在这样出去就是巡逻队了

844
01:32:08,356 --> 01:32:09,514
碰见真的巡逻队怎么办

845
01:32:09,515 --> 01:32:12,551
他们会以为你们也在巡逻

846
01:32:13,570 --> 01:32:14,638
好  走吧

847
01:32:15,758 --> 01:32:20,972
记住  要牵住狗  让狗跑了  你们就会迷路的

848
01:32:25,149 --> 01:32:28,175
再见  朱莉娅  再见

849
01:32:28,275 --> 01:32:29,293
你还回巴黎吗

850
01:32:29,314 --> 01:32:31,441
对  还回木偶剧团

851
01:32:31,492 --> 01:32:34,508
再用不着奥库斯坦将军了

852
01:32:34,519 --> 01:32:35,537
是

853
01:32:35,568 --> 01:32:37,705
不过将军答应再来看我

854
01:32:37,766 --> 01:32:40,692
我还有句话要说

855
01:33:09,853 --> 01:33:11,061
前头没路怎么办

856
01:33:11,081 --> 01:33:12,979
我怎么知道

857
01:33:13,009 --> 01:33:15,066
大概它们也糊涂了

858
01:33:15,097 --> 01:33:17,144
它们  它们领的路

859
01:33:18,304 --> 01:33:19,382
好了  好了

860
01:33:25,447 --> 01:33:27,684
你拉住狗  我翻墙过去牵住它们

861
01:33:27,724 --> 01:33:29,642
它们会咬我的

862
01:33:29,652 --> 01:33:30,870
咬不了  它们在那边

863
01:33:31,760 --> 01:33:32,888
你别松手

864
01:33:38,064 --> 01:33:40,111
你怎么搞的  来了

865
01:33:42,149 --> 01:33:43,257
翻墙过来吧

866
01:33:47,494 --> 01:33:50,450
你怎么搞的  我在

867
01:33:55,775 --> 01:33:57,822
干吗  你扶我下来

868
01:33:57,863 --> 01:33:59,820
不行啊  我得拉着狗

869
01:33:59,821 --> 01:34:00,899
你过来

870
01:34:01,050 --> 01:34:02,128
你过来

871
01:34:08,273 --> 01:34:10,260
站住  别走了

872
01:34:10,351 --> 01:34:12,338
你干吗叫狗别走

873
01:34:12,438 --> 01:34:14,425
我得让你下来啊

874
01:34:14,476 --> 01:34:15,644
我这样挺舒服

875
01:34:15,685 --> 01:34:20,699
我说  你是不是想一路上  都让我驮着你走啊

876
01:34:20,700 --> 01:34:22,757
好了  你少说废话吧  快走

877
01:34:22,858 --> 01:34:24,845
这已经是第三次了

878
01:34:24,936 --> 01:34:26,923
穿我鞋  换我车

879
01:34:28,022 --> 01:34:30,129
什么事  你往左边走

880
01:34:31,099 --> 01:34:32,317
你认识路啊

881
01:34:32,318 --> 01:34:34,275
是啊  是啊  那好吧

882
01:35:01,398 --> 01:35:03,475
看你个不大  倒挺沉

883
01:35:07,642 --> 01:35:08,810
等等我

884
01:35:20,239 --> 01:35:22,157
他上哪儿去了

885
01:35:24,215 --> 01:35:26,272
回来  回来

886
01:36:05,003 --> 01:36:07,010
史丹尼斯拉斯

887
01:36:07,021 --> 01:36:08,129
我在这儿

888
01:36:11,106 --> 01:36:12,324
你又一次救了我的命

889
01:36:13,174 --> 01:36:14,382
我太感激你了

890
01:36:14,423 --> 01:36:18,478
狗都跑了  这下全完了

891
01:36:23,574 --> 01:36:26,770
走不动了  我太累了

892
01:36:27,869 --> 01:36:29,876
待在这儿  会给抓走的

893
01:36:29,937 --> 01:36:31,035
那倒省心

894
01:36:31,036 --> 01:36:32,014
不行  快走吧

895
01:36:32,045 --> 01:36:34,032
不  我要歇一会

896
01:36:34,063 --> 01:36:37,189
走吧  走  别老缠着我

897
01:36:37,230 --> 01:36:40,326
你这样会叫我急出病来的

898
01:36:40,406 --> 01:36:44,471
我要回巴黎去  做我的油漆匠

899
01:36:44,492 --> 01:36:46,579
你还会做油漆匠  不会了

900
01:36:46,600 --> 01:36:48,557
会的  不会了

901
01:36:50,676 --> 01:36:54,991
我缺刷子  我要买新刷子

902
01:36:54,991 --> 01:36:58,017
我给你买一大盒  一大盒扁刷子

903
01:36:58,178 --> 01:37:02,173
不  我要圆刷子  这个你不懂

904
01:37:02,174 --> 01:37:04,431
好  我们一块儿去买  一块挑吧

905
01:37:05,351 --> 01:37:08,357
哦  别哭别哭

906
01:37:08,358 --> 01:37:09,436
我还缺油漆

907
01:37:09,447 --> 01:37:11,614
我给你买它三大桶

908
01:37:11,694 --> 01:37:15,679
要是朱莉娅她在这儿  那就好了

909
01:37:15,680 --> 01:37:17,857
这儿有我呢

910
01:37:17,858 --> 01:37:20,894
有你  那可不一样

911
01:37:21,035 --> 01:37:24,021
这个演戏的姑娘  你还会见到的

912
01:37:27,278 --> 01:37:29,285
你  你取笑她

913
01:37:29,326 --> 01:37:32,302
我叫你吃不了兜着走

914
01:37:34,591 --> 01:37:39,605
对不起  清醒了  恐怕还得来一下

915
01:37:41,753 --> 01:37:42,891
这下好了

916
01:37:43,771 --> 01:37:43,980
好了

917
01:37:45,060 --> 01:37:48,066
我说  我也给你来一下

918
01:37:48,157 --> 01:37:50,104
不  不必了

919
01:37:50,135 --> 01:37:52,322
我给你也清醒清醒

920
01:38:06,898 --> 01:38:09,834
现在去德军司令部

921
01:38:09,865 --> 01:38:12,961
把你们背后的两桶酒送给他们

922
01:38:13,051 --> 01:38:15,048
我再换一张"奥斯外斯"

923
01:38:15,089 --> 01:38:17,176
"奥斯外斯"是什么

924
01:38:17,177 --> 01:38:19,274
就是过关卡的通行证

925
01:38:19,375 --> 01:38:20,373
要不给呢

926
01:38:20,414 --> 01:38:24,469
他们爱喝我的酒  不会不给的

927
01:38:24,509 --> 01:38:26,516
是好酒

928
01:38:26,587 --> 01:38:29,603
拿到通行证就可以过关卡了

929
01:38:29,634 --> 01:38:30,782
躲起来  就快到了

930
01:38:57,905 --> 01:39:02,000
他们自己抓自己人  看来情况不妙了

931
01:39:33,149 --> 01:39:36,365
请里面坐一下  我把英国人交给你  谢谢

932
01:39:36,386 --> 01:39:37,514
带那英国人

933
01:39:41,610 --> 01:39:42,618
出来

934
01:39:42,639 --> 01:39:43,608
出来

935
01:39:45,766 --> 01:39:46,705
快

936
01:40:10,820 --> 01:40:11,798
你早啊  先生

937
01:40:11,889 --> 01:40:12,887
你好啊

938
01:40:13,837 --> 01:40:14,845
你好  嬷嬷

939
01:40:15,026 --> 01:40:18,012
我给你们上校送来好酒了

940
01:40:18,043 --> 01:40:20,040
啊  嬷嬷  这太好了

941
01:40:20,161 --> 01:40:21,269
送来四桶

942
01:40:21,270 --> 01:40:26,374
不  是两桶  这桶跟那桶

943
01:40:26,404 --> 01:40:29,430
就两桶  听懂了吗

944
01:40:29,511 --> 01:40:31,498
懂了  嬷嬷

945
01:40:31,539 --> 01:40:33,596
卢迪  费里斯  卢德维许

946
01:40:33,627 --> 01:40:36,713
换通行证  你先进来

947
01:40:36,754 --> 01:40:38,971
来  你请

948
01:40:47,153 --> 01:40:49,210
不  这两桶

949
01:40:58,621 --> 01:41:00,758
给你  办好了  谢谢

950
01:41:18,591 --> 01:41:20,469
你们站住

951
01:41:20,549 --> 01:41:22,536
向后转

952
01:41:22,597 --> 01:41:23,556
你说什么

953
01:41:23,586 --> 01:41:24,624
向后转

954
01:41:24,674 --> 01:41:25,832
起步走

955
01:41:28,980 --> 01:41:30,957
全体立定

956
01:41:31,977 --> 01:41:33,025
解散

957
01:41:34,095 --> 01:41:36,152
别走  别走

958
01:41:39,409 --> 01:41:41,386
待在这儿吧

959
01:41:42,346 --> 01:41:43,594
好好睡一觉吧

960
01:42:02,156 --> 01:42:04,393
他们抓走了奥库斯坦还有史丹尼斯拉斯

961
01:42:04,394 --> 01:42:06,361
这怎么办呢

962
01:42:23,084 --> 01:42:25,041
麦金拖什

963
01:42:26,051 --> 01:42:27,319
你好啊  你好

964
01:42:28,379 --> 01:42:30,287
你没事吧

965
01:42:30,297 --> 01:42:32,484
没事  还从来没这么舒服过

966
01:42:32,515 --> 01:42:34,492
我们运气真不错

967
01:42:34,513 --> 01:42:35,501
又进酒窖了

968
01:42:35,532 --> 01:42:36,560
德国酒窖

969
01:42:36,571 --> 01:42:38,648
可酒还是法国酒啊

970
01:42:38,768 --> 01:42:39,746
这有多好啊

971
01:42:40,816 --> 01:42:42,724
德国人来了

972
01:42:43,893 --> 01:42:44,951
你说对了

973
01:42:47,979 --> 01:42:50,176
[德语]

974
01:43:03,593 --> 01:43:04,801
干得好  麦金拖什

975
01:43:06,829 --> 01:43:12,003
我是彼得库明翰  英国皇家中尉  编号是221

976
01:43:12,024 --> 01:43:14,111
你说了10遍了

977
01:43:14,172 --> 01:43:16,060
你的同伙去哪儿了

978
01:43:16,150 --> 01:43:19,176
我叫彼得库明翰  我是英国皇家

979
01:43:19,197 --> 01:43:20,425
是你要的两个法国人吗

980
01:43:22,423 --> 01:43:24,540
对  抓到了  他们就在这儿

981
01:43:24,581 --> 01:43:27,627
这下好了  你的朋友抓住了

982
01:43:27,638 --> 01:43:28,597
瞧

983
01:43:28,597 --> 01:43:31,703
反正杀了我  我也不开口

984
01:43:31,764 --> 01:43:34,830
我也不开口  杀了你我也不开口

985
01:43:34,841 --> 01:43:36,898
你这人就是够朋友

986
01:43:37,108 --> 01:43:39,016
得想办法出去

987
01:43:39,016 --> 01:43:40,114
我没办法

988
01:43:43,222 --> 01:43:45,459
哦  有主意了  过来  过来

989
01:43:46,379 --> 01:43:50,454
你指挥过瓦格纳  德国话"进来"怎么说

990
01:43:50,505 --> 01:43:51,493
进来

991
01:44:03,961 --> 01:44:04,190
[德语]

992
01:44:10,264 --> 01:44:13,580
[德语]

993
01:44:22,901 --> 01:44:24,918
把这人押回去

994
01:44:36,427 --> 01:44:39,423
你别碰我  我又不会逃的

995
01:44:39,444 --> 01:44:42,600
你走  放手  我是个英国军官

996
01:44:42,731 --> 01:44:44,678
这小子怎么啦

997
01:44:44,799 --> 01:44:47,815
拉福先生  布卫先生

998
01:44:48,755 --> 01:44:50,882
真是幸会啊

999
01:44:52,001 --> 01:44:54,118
请过来  先生

1000
01:44:55,078 --> 01:44:57,135
请过来  先生

1001
01:45:00,283 --> 01:45:01,491
要跟他们拖时问

1002
01:45:05,438 --> 01:45:09,803
指挥先生  这次指挥棒在我的手里

1003
01:45:09,803 --> 01:45:12,849
你跟着指挥棒转吧

1004
01:45:37,774 --> 01:45:41,020
一枪毙了你  一枪毙了你

1005
01:45:41,041 --> 01:45:45,216
只要放两枪就要了你们俩的命

1006
01:45:46,086 --> 01:45:48,213
那狗是谁给的

1007
01:45:48,234 --> 01:45:50,231
这军装又是谁给的

1008
01:45:50,411 --> 01:45:52,508
谁是你们的同谋

1009
01:45:52,539 --> 01:45:54,397
谁是同谋

1010
01:45:56,715 --> 01:45:58,593
警察局长先生

1011
01:45:58,593 --> 01:45:59,681
我不是局长

1012
01:45:59,702 --> 01:46:00,730
我是少校

1013
01:46:00,751 --> 01:46:02,738
少校先生  我想拖时间

1014
01:46:02,769 --> 01:46:03,867
我不是想拖时间

1015
01:46:03,868 --> 01:46:04,956
我都说出来

1016
01:46:04,986 --> 01:46:06,914
这就对了

1017
01:46:06,934 --> 01:46:09,001
到底想通了  指挥先生

1018
01:46:09,022 --> 01:46:09,201
说吧

1019
01:46:10,031 --> 01:46:12,238
11月15号星期一  我有个约会

1020
01:46:22,628 --> 01:46:24,585
对不起

1021
01:46:24,646 --> 01:46:25,624
说吧

1022
01:46:29,881 --> 01:46:33,127
11月15号星期一  我跟让  皮尔上校有个约会

1023
01:46:33,128 --> 01:46:35,135
其实他是亨利中士

1024
01:46:36,125 --> 01:46:38,152
他真名叫马歇尔  马歇尔

1025
01:46:38,152 --> 01:46:39,360
不是的  是的

1026
01:46:40,330 --> 01:46:42,327
有一点说错了

1027
01:46:42,418 --> 01:46:45,574
少校  不是星期一  什么

1028
01:46:45,605 --> 01:46:47,592
那是星期天

1029
01:46:47,613 --> 01:46:48,621
你说对了

1030
01:46:48,622 --> 01:46:49,660
还有

1031
01:46:50,690 --> 01:46:53,796
那也不是11月  那是在

1032
01:46:53,826 --> 01:46:55,044
在1月份  对了

1033
01:46:55,854 --> 01:46:59,000
那个叫亨瑞的  也没化名叫马歇尔

1034
01:46:59,031 --> 01:47:01,078
不  我是1914年生的

1035
01:47:01,109 --> 01:47:04,205
对  那年世界大战  那年世界大战

1036
01:47:04,296 --> 01:47:06,283
四年  四年了

1037
01:47:06,373 --> 01:47:08,360
哦  可怕  可怕

1038
01:47:08,391 --> 01:47:09,419
四年了  哦  四年了

1039
01:47:09,450 --> 01:47:10,518
四年

1040
01:47:10,539 --> 01:47:11,627
谁是马歇尔

1041
01:47:11,668 --> 01:47:13,586
我也说不上来  他老打断我

1042
01:47:13,666 --> 01:47:16,692
咳嗽吐痰抽鼻子  咳嗽吐痰抽鼻子  没个完

1043
01:47:17,752 --> 01:47:20,858
别急  你再想想  再想想

1044
01:47:20,859 --> 01:47:23,985
好的好的  那是  那是在胜利广场

1045
01:47:24,025 --> 01:47:27,181
对  对面就是路易十四的铜像

1046
01:47:27,212 --> 01:47:29,349
你看到路易十四的铜像了

1047
01:47:29,390 --> 01:47:31,268
对  你不会看到的

1048
01:47:31,288 --> 01:47:32,296
怎么

1049
01:47:32,327 --> 01:47:34,474
因为那时候德国人把铜像都拆走了

1050
01:47:34,495 --> 01:47:36,572
不过这没关系

1051
01:47:36,602 --> 01:47:41,826
你们俩把我当傻瓜了  把我当傻瓜了

1052
01:47:41,857 --> 01:47:44,843
怎么不谈谈那两个英国飞行员

1053
01:47:44,844 --> 01:47:45,043
几个

1054
01:47:45,843 --> 01:47:46,991
两个  两个小意思

1055
01:47:47,002 --> 01:47:48,989
他们在哪儿

1056
01:47:49,020 --> 01:47:51,117
反正他们跑不远的

1057
01:47:53,325 --> 01:47:55,352
万岁  拿破仑

1058
01:47:56,432 --> 01:47:58,419
烧啊  来啊

1059
01:48:02,566 --> 01:48:04,773
这把火他们可没想到吧

1060
01:48:05,663 --> 01:48:07,890
来啊  烧啊  烧啊

1061
01:48:18,359 --> 01:48:20,366
我把酒桶搞错了

1062
01:48:20,367 --> 01:48:21,365
什么

1063
01:48:21,386 --> 01:48:22,524
酒桶搞错了

1064
01:48:23,334 --> 01:48:24,492
酒桶  什么酒桶

1065
01:48:24,493 --> 01:48:27,539
1  2  3

1066
01:48:30,747 --> 01:48:35,861
[德语]

1067
01:48:48,349 --> 01:48:49,607
着火了

1068
01:49:01,905 --> 01:49:03,113
快  底下有两个人

1069
01:49:03,163 --> 01:49:04,191
在酒桶里

1070
01:49:05,032 --> 01:49:06,120
会烧死的

1071
01:49:06,140 --> 01:49:07,308
给你  带上面具

1072
01:49:24,981 --> 01:49:26,059
出事啦

1073
01:49:30,026 --> 01:49:32,113
出事啦

1074
01:49:32,144 --> 01:49:33,362
拉福先生

1075
01:49:34,292 --> 01:49:35,350
不是

1076
01:49:37,418 --> 01:49:39,435
啊  布卫先生

1077
01:50:35,748 --> 01:50:38,774
麦金拖什  你干吗不睁眼看看

1078
01:50:38,975 --> 01:50:40,023
走吧

1079
01:50:46,068 --> 01:50:47,216
你们干吗

1080
01:50:47,297 --> 01:50:49,264
我是奥库斯坦

1081
01:50:49,284 --> 01:50:52,430
史丹尼斯拉斯  嬷嬷  快走

1082
01:51:28,864 --> 01:51:30,861
真是该死

1083
01:51:30,952 --> 01:51:32,939
应该去救火  快去

1084
01:51:32,960 --> 01:51:34,118
见鬼  快救火

1085
01:51:34,158 --> 01:51:37,234
救火员  加劲干啊  快去救火

1086
01:51:37,265 --> 01:51:39,173
立正

1087
01:51:40,222 --> 01:51:41,460
到车前集合

1088
01:51:42,460 --> 01:51:43,399
上车

1089
01:51:44,368 --> 01:51:46,475
全体立刻出发

1090
01:51:54,827 --> 01:51:56,055
全体出发

1091
01:52:42,928 --> 01:52:45,924
车上太重了  把酒桶扔了

1092
01:52:50,120 --> 01:52:53,116
快点扔吧  马拉不动了

1093
01:53:00,530 --> 01:53:03,616
两辆装甲车刚刚赶到

1094
01:53:04,615 --> 01:53:07,731
派来的那架侦察机有没有起飞啊

1095
01:53:07,952 --> 01:53:11,048
好  很好  谢谢  完了

1096
01:53:19,410 --> 01:53:21,308
就在那儿

1097
01:53:37,092 --> 01:53:39,059
发现了逃犯

1098
01:53:39,100 --> 01:53:41,137
在328地区

1099
01:53:41,138 --> 01:53:43,155
方向南  请回话

1100
01:53:43,186 --> 01:53:47,291
明白了  完了  出发

1101
01:53:57,821 --> 01:53:59,778
我的天  你别乱动

1102
01:53:59,809 --> 01:54:00,008
我又没动

1103
01:54:00,029 --> 01:54:00,968
你动了

1104
01:54:10,298 --> 01:54:11,306
你们看

1105
01:54:11,337 --> 01:54:12,296
你们看

1106
01:54:15,653 --> 01:54:19,598
他们要扫射了  不会  这是侦察机

1107
01:54:45,772 --> 01:54:47,759
你们别抬头  别抬头

1108
01:54:47,780 --> 01:54:49,827
要装出没事的样子

1109
01:55:02,315 --> 01:55:04,382
这跟西部片一样

1110
01:55:10,716 --> 01:55:12,733
门关上了  上了锁了

1111
01:55:17,049 --> 01:55:18,977
把这锁砸了

1112
01:55:19,077 --> 01:55:20,115
靠后点

1113
01:55:29,377 --> 01:55:31,444
快把大门拉开

1114
01:55:40,945 --> 01:55:43,971
滑翔机  我说过这儿有飞机

1115
01:55:43,972 --> 01:55:45,030
就是没发动机

1116
01:55:46,050 --> 01:55:47,108
这是个问题

1117
01:55:53,442 --> 01:55:56,478
逃犯是从南面那岔道逃跑的

1118
01:55:56,509 --> 01:55:58,716
我没听清楚  你重复一遍

1119
01:55:59,696 --> 01:56:03,741
我重复  是南面那条岔道  回话

1120
01:56:03,781 --> 01:56:05,858
好  听清楚了  很好

1121
01:56:06,059 --> 01:56:09,085
彼得  到驾驶舱去  是

1122
01:56:10,115 --> 01:56:13,231
你们推啊  我在推啊  踩离合器

1123
01:56:13,292 --> 01:56:15,259
挂上排挡  见鬼

1124
01:56:15,280 --> 01:56:17,307
对不起  嬷嬷  踩离合器

1125
01:56:17,328 --> 01:56:18,546
这没用  没有汽油

1126
01:56:18,566 --> 01:56:20,434
车上有一公升啊

1127
01:56:20,524 --> 01:56:21,672
哎呀  你下来吧

1128
01:56:21,683 --> 01:56:23,770
你下来推吧  叫人看了都着急

1129
01:56:24,570 --> 01:56:26,657
别别别

1130
01:56:27,817 --> 01:56:29,884
排挡在哪儿啊  排挡在车里

1131
01:56:29,905 --> 01:56:33,101
在哪儿啊  不是就在这儿吗

1132
01:56:33,131 --> 01:56:35,059
好  谢谢

1133
01:56:35,069 --> 01:56:38,105
推吧  这下就行了  接着推

1134
01:56:38,126 --> 01:56:40,213
推吧  推啊  嬷嬷

1135
01:56:50,613 --> 01:56:51,891
跟上来  快点

1136
01:57:05,258 --> 01:57:06,476
这钩子牢不牢

1137
01:57:07,286 --> 01:57:08,354
行了  上吧

1138
01:57:08,415 --> 01:57:09,403
他说什么

1139
01:57:09,484 --> 01:57:11,461
他让我们上去

1140
01:57:11,482 --> 01:57:11,641
好吧

1141
01:57:11,672 --> 01:57:12,621
上去吧

1142
01:57:13,650 --> 01:57:15,617
我说我不上去了

1143
01:57:15,618 --> 01:57:16,656
怎么  你害怕了

1144
01:57:16,687 --> 01:57:17,705
我不是害怕

1145
01:57:17,815 --> 01:57:19,802
这飞机规定坐两个人

1146
01:57:19,833 --> 01:57:21,001
现在有三个人了

1147
01:57:22,940 --> 01:57:23,978
你看上头

1148
01:57:25,028 --> 01:57:27,065
我要上去了  还有我

1149
01:57:27,196 --> 01:57:30,432
等一等  我先上  让我上  我上

1150
01:57:41,831 --> 01:57:43,948
使劲  让我来试试

1151
01:57:46,995 --> 01:57:48,982
出娘胎头一次上天

1152
01:57:48,993 --> 01:57:51,160
我从来没坐过飞机

1153
01:58:02,569 --> 01:58:04,736
坐好了  快  别挤  别挤

1154
01:58:07,944 --> 01:58:11,040
开车  我掉到外头了

1155
01:58:44,167 --> 01:58:46,254
彼得  快点

1156
01:59:00,020 --> 01:59:01,987
快点  赶上去

1157
02:00:21,127 --> 02:00:23,254
他们飞过关卡了

1158
02:00:27,411 --> 02:00:29,458
他们又住回飞了

1159
02:00:30,478 --> 02:00:32,475
不对了

1160
02:00:33,564 --> 02:00:35,661
风把我们吹回去了

1161
02:00:36,771 --> 02:00:37,849
你看啊

1162
02:00:37,900 --> 02:00:39,838
该死的风

1163
02:00:39,988 --> 02:00:41,906
机枪准备射击

1164
02:00:47,300 --> 02:00:49,387
你们瞄准哪儿

1165
02:00:51,416 --> 02:00:53,433
对准他们射击

1166
02:00:54,553 --> 02:00:56,461
你们眼睛瞎了

1167
02:00:56,611 --> 02:00:58,539
瞄准射击

1168
02:00:58,669 --> 02:00:59,747
那儿

1169
02:01:20,616 --> 02:01:23,632
怎么你疯了  看你干的好事

1170
02:01:23,643 --> 02:01:26,669
你住哪儿打  你这瞎子

1171
02:02:11,634 --> 02:02:13,651
法国万岁

1172
02:02:15,630 --> 02:02:17,727
可以吗  嬷嬷

1173
02:02:18,956 --> 02:02:21,053
嘿  还有我

