1
00:00:01,000 --> 00:00:15,000
片名：笨贼妙探

2
00:02:02,873 --> 00:02:04,124
要发了

3
00:02:04,708 --> 00:02:05,959
铁定没错！

4
00:02:08,503 --> 00:02:11,465
- 各位，影像接上了
- 警铃呢？

5
00:02:11,631 --> 00:02:13,633
迈尔斯，你以为我在干嘛？

6
00:02:13,842 --> 00:02:16,845
冷静点，行动时我们喜欢放轻松一点

7
00:02:17,220 --> 00:02:18,472
迈尔斯，全听你的

8
00:02:18,680 --> 00:02:19,890
是这样吗？

9
00:02:20,057 --> 00:02:21,308
就是这样

10
00:02:21,808 --> 00:02:24,519
我去看看
托力那边进行的如何了

11
00:02:36,073 --> 00:02:38,659
托力，你那里一切顺利吗？

12
00:02:40,494 --> 00:02:42,079
一切正常

13
00:02:42,371 --> 00:02:43,413
很好

14
00:02:43,580 --> 00:02:45,082
没事就好

15
00:02:45,582 --> 00:02:46,583
你在抽烟吗？

16
00:02:47,084 --> 00:02:48,543
不，没有

17
00:02:48,919 --> 00:02:52,047
你说谎
我在上面闻到薄荷脑的味道

18
00:02:52,464 --> 00:02:55,967
你妈如果知道你抽烟会怎样？托力

19
00:02:56,176 --> 00:02:57,844
把烟给熄掉

20
00:02:58,762 --> 00:03:01,765
- 该死
- 提高警觉

21
00:03:02,724 --> 00:03:04,101
你这里好了吗？

22
00:03:09,773 --> 00:03:12,442
该死！艾迪
为什么你每次都要吐口水？

23
00:03:12,609 --> 00:03:16,613
- 会带来好运
- 如果我踩到，你就倒霉了

24
00:03:16,780 --> 00:03:18,448
那就别踩到啊

25
00:03:19,241 --> 00:03:20,283
待会儿见！迪肯

26
00:03:20,867 --> 00:03:22,202
祝好运，各位！

27
00:03:54,818 --> 00:03:56,403
上面天气如何？

28
00:03:56,611 --> 00:03:57,737
在下雪呢

29
00:03:58,155 --> 00:04:01,241
越来越像过圣诞节了

30
00:04:30,937 --> 00:04:32,814
有一个警卫离你20英尺

31
00:04:39,362 --> 00:04:40,989
10英尺，他正快速逼近你

32
00:04:42,282 --> 00:04:43,366
就在你附近了

33
00:05:24,032 --> 00:05:25,325
他转回去了

34
00:05:27,744 --> 00:05:28,870
别担心，他走了

35
00:05:30,747 --> 00:05:32,916
这简单多了，工具呢

36
00:05:34,543 --> 00:05:36,753
- 妈的
- 该死

37
00:05:37,003 --> 00:05:38,255
我不喜欢你这样耍我

38
00:05:38,672 --> 00:05:39,923
好吧！艾迪，仔细听我说

39
00:05:40,131 --> 00:05:42,884
这是3300型
世界上最安全的保险箱

40
00:05:43,176 --> 00:05:44,886
- 你要先怎么办
- 钻开锁

41
00:05:45,178 --> 00:05:47,597
不，先检查看看
它是不是开着的？

42
00:05:48,431 --> 00:05:49,474
它是开着的

43
00:05:50,433 --> 00:05:51,476
什么？

44
00:05:51,935 --> 00:05:54,938
我耍你的
保全人员可不会这样做

45
00:05:55,188 --> 00:05:57,023
你知道他们绝不会这样做的

46
00:06:28,763 --> 00:06:29,806
光纤眼镜给我

47
00:06:35,604 --> 00:06:37,814
- 屋顶上见
- 好的

48
00:07:11,348 --> 00:07:12,849
芝麻开门

49
00:07:15,477 --> 00:07:16,519
我帮你，艾迪

50
00:07:17,354 --> 00:07:19,814
- 钻石到手了吗？
- 迈尔斯随后就到

51
00:07:20,440 --> 00:07:21,775
艾迪

52
00:07:24,194 --> 00:07:25,445
你在搞什么鬼？

53
00:07:25,654 --> 00:07:27,697
一千七百万分成四份？

54
00:07:28,156 --> 00:07:29,699
我太贪心了，艾迪

55
00:07:29,866 --> 00:07:30,992
不，停手

56
00:07:41,544 --> 00:07:42,587
妈的

57
00:07:58,770 --> 00:08:00,563
来吧！钻石

58
00:08:03,483 --> 00:08:05,735
钻石到手，可以走了

59
00:08:05,902 --> 00:08:07,237
快点，外面有好多警察

60
00:08:07,404 --> 00:08:09,197
现在，快！我们走

61
00:08:09,406 --> 00:08:10,407
妈的

62
00:08:38,727 --> 00:08:39,769
不准动

63
00:08:47,944 --> 00:08:48,945
快！

64
00:08:51,948 --> 00:08:53,116
快点

65
00:08:53,324 --> 00:08:56,578
趴下，不准动
让我看到你的手

66
00:08:56,953 --> 00:08:58,204
嘿，迈尔斯

67
00:08:58,455 --> 00:09:00,373
- 艾迪在哪儿？
- 他下去了

68
00:09:00,582 --> 00:09:01,791
- 钻石在你那儿吗？
- 什么？

69
00:09:01,958 --> 00:09:03,001
钻石在你那儿吗？

70
00:09:03,168 --> 00:09:04,794
- 你要干什么？
- 把钻石给我

71
00:09:04,961 --> 00:09:06,755
迪肯，你不必这样做

72
00:09:06,963 --> 00:09:10,592
我们该平分钻石的，老兄
你为什么要这样做？

73
00:09:44,167 --> 00:09:45,210
妈的

74
00:10:02,018 --> 00:10:04,145
迈尔斯，你这个垃圾的死期到了

75
00:11:10,879 --> 00:11:11,921
该死！

76
00:11:44,412 --> 00:11:45,622
喔，好狗狗！

77
00:11:45,955 --> 00:11:47,373
好狗狗…

78
00:11:47,582 --> 00:11:49,792
肚子饿了吧
安静

79
00:11:50,293 --> 00:11:52,003
最近的出口在哪里？

80
00:11:52,712 --> 00:11:54,047
不要动！手举起来

81
00:11:54,380 --> 00:11:55,423
转身…

82
00:11:55,590 --> 00:11:58,635
我是个木匠
工作得太晚了

83
00:12:00,053 --> 00:12:03,264
看到了吗？那是锯子，我在工作

84
00:12:03,473 --> 00:12:06,142
你被捕了，你有权保持沉默

85
00:12:06,392 --> 00:12:09,312
你所说的一切将作为呈堂证供

86
00:12:09,520 --> 00:12:13,149
你有权请个律师
不然我们会替你安排一个

87
00:12:13,399 --> 00:12:14,817
你明白你的权利了吗？

88
00:12:15,068 --> 00:12:16,569
（冷气通风口
三楼北侧）

89
00:12:16,778 --> 00:12:18,821
你明白你的权利了吗？

90
00:12:43,012 --> 00:12:45,640
（第五街格与兰德大道）

91
00:12:53,356 --> 00:12:55,066
宝贝，我终于自由了

92
00:12:55,274 --> 00:12:57,151
（两年后…）

93
00:12:57,652 --> 00:12:59,529
我自由了，你相信吗？

94
00:13:00,571 --> 00:13:02,073
一条皮带、一条鞋带
一个皮夹…

95
00:13:02,282 --> 00:13:04,367
内有现金22元

96
00:13:04,659 --> 00:13:05,994
一条鞋带？

97
00:13:06,327 --> 00:13:09,372
你知道这双鞋多少钱吗？
一条鞋带

98
00:13:09,580 --> 00:13:11,374
我来这儿时还有二条

99
00:13:12,291 --> 00:13:15,211
你拿了我的鞋带吗？
老兄，你拿了我的鞋带吗？

100
00:13:16,129 --> 00:13:18,673
你有两秒钟走出这扇门

101
00:13:18,881 --> 00:13:19,924
签名

102
00:13:20,091 --> 00:13:21,718
留下我的笔

103
00:13:23,219 --> 00:13:24,470
我正在签啊

104
00:13:24,804 --> 00:13:27,181
我还有地方要去
还有人要见见

105
00:13:27,473 --> 00:13:29,183
我的女朋友珍妮斯的…

106
00:13:29,517 --> 00:13:30,727
靓臀

107
00:13:32,103 --> 00:13:33,312
像这样

108
00:13:33,521 --> 00:13:37,233
你拿我的鞋带要干什么？
让我猜猜看

109
00:13:37,650 --> 00:13:39,360
清洁你的屁眼？

110
00:13:40,028 --> 00:13:41,195
我该走了

111
00:13:44,407 --> 00:13:47,201
保持愉快，另生气，我该走了

112
00:13:47,493 --> 00:13:51,122
拜托，把栏杆打开吧

113
00:13:53,166 --> 00:13:56,085
你知道哪里有光溜溜的妓女吗？

114
00:13:57,003 --> 00:13:58,421
让我离开这里吧

115
00:14:02,133 --> 00:14:04,719
好耶
我自由了！我终于自由了

116
00:14:05,386 --> 00:14:07,847
我该走了
我要走了！我要走了

117
00:14:10,016 --> 00:14:11,351
我要离开这里了

118
00:14:34,957 --> 00:14:36,250
该死！

119
00:14:36,459 --> 00:14:38,086
发生什么事了？

120
00:14:38,795 --> 00:14:40,963
我不在的时候你就一直吃吗？

121
00:14:41,172 --> 00:14:43,966
我离开时你还像只性感小猫

122
00:14:44,384 --> 00:14:46,052
现在你胖了好多

123
00:14:46,260 --> 00:14:49,388
该学学欧普拉，等等，没关系
我会适应的

124
00:14:49,597 --> 00:14:53,309
我对你的爱才是重要的
我会适应特大号的女人

125
00:14:53,476 --> 00:14:56,479
做爱时像是多了块椅垫

126
00:14:56,979 --> 00:14:58,314
珍妮斯

127
00:14:58,648 --> 00:15:01,192
你可怜的皮包骨来了

128
00:15:01,984 --> 00:15:04,404
真抱歉
你是她的表你

129
00:15:04,987 --> 00:15:06,322
我能买些麦片给你吗？

130
00:15:06,572 --> 00:15:07,949
没关系的，莎娜

131
00:15:08,574 --> 00:15:12,995
- 原来你在这儿，真性感
- 迈尔斯

132
00:15:14,914 --> 00:15:16,958
宝贝，你真是…

133
00:15:17,959 --> 00:15:19,293
你真美

134
00:15:19,710 --> 00:15:23,631
你真美
在监狱两年来都没机会说这句话

135
00:15:23,840 --> 00:15:26,509
宝贝，在那儿真辛苦你了

136
00:15:26,801 --> 00:15:30,138
每晚孤单的在你的小笼子里…

137
00:15:30,471 --> 00:15:32,014
告诉我，迈尔斯

138
00:15:32,974 --> 00:15:34,600
你想念我吗？

139
00:15:35,768 --> 00:15:37,812
随时随地都在想你

140
00:15:38,146 --> 00:15:40,189
现在也在想你

141
00:15:40,773 --> 00:15:44,318
那么你该在抢劫前想想我

142
00:15:45,153 --> 00:15:48,030
珍妮斯，我可没抢过你

143
00:15:49,949 --> 00:15:51,784
我已经洗心革面了

144
00:15:56,622 --> 00:15:57,832
- 跟我说话
- 迈尔斯

145
00:15:58,291 --> 00:16:01,210
我这两年来都没去看过你
暗示得还不够吗？

146
00:16:01,878 --> 00:16:04,046
我知道你无法接受
你的男人变成那样

147
00:16:04,380 --> 00:16:09,510
男人？你不是我的男人，你说谎
你告诉我你是个银行家

148
00:16:09,760 --> 00:16:12,346
不，是银行抢匪
有时候我会口吃

149
00:16:12,555 --> 00:16:15,558
但是，但是
我正在接受口吃治疗

150
00:16:16,058 --> 00:16:20,813
你很聪明
但我们在一起从头至尾…都是谎言！

151
00:16:21,314 --> 00:16:23,900
珍妮斯，听我说好吗？

152
00:16:24,400 --> 00:16:27,069
我知道我撒了些谎，但是我会改

153
00:16:27,320 --> 00:16:28,404
我不这么认为

154
00:16:28,696 --> 00:16:32,283
- 再见
- 珍妮斯，别这样对我！

155
00:16:49,592 --> 00:16:51,427
这是格兰德大道与第五街角吗？

156
00:16:51,594 --> 00:16:53,221
（“保护及服务”）

157
00:17:07,109 --> 00:17:09,570
你好吗？这真的是警察局吗？

158
00:17:09,820 --> 00:17:11,113
当然

159
00:17:51,237 --> 00:17:53,739
我有份东西要送交通部门

160
00:17:54,865 --> 00:17:56,158
先在X旁签字

161
00:17:58,619 --> 00:18:02,832
有什么？
蛋卷、橙汁鸡

162
00:18:03,249 --> 00:18:05,084
热比萨来了！热比萨

163
00:18:05,376 --> 00:18:07,420
我得给警察们送比萨

164
00:18:07,670 --> 00:18:11,591
他们保护和服务人民
但也需要填饱肚子

165
00:18:11,841 --> 00:18:13,342
请让警官们吃吧

166
00:18:13,592 --> 00:18:16,971
我是外送比萨的，谢谢

167
00:18:17,179 --> 00:18:19,098
警官们！我带来你们的比萨了

168
00:18:20,683 --> 00:18:23,978
三楼，抢劫、谋杀案件

169
00:18:26,480 --> 00:18:28,858
请小心，比萨非常烫

170
00:18:29,025 --> 00:18:32,778
我不希望任何人受伤
只希望帮你们送些比萨

171
00:18:32,987 --> 00:18:35,823
比萨！
我们在店里是这样子送的

172
00:18:36,449 --> 00:18:38,492
看吧！看吧！看吧！

173
00:18:39,535 --> 00:18:42,830
摇两下，举起来，比萨别掉了

174
00:18:49,045 --> 00:18:51,464
抢劫和谋杀组的比萨外送服务

175
00:18:51,964 --> 00:18:53,841
抢劫谋杀组？

176
00:18:54,383 --> 00:18:56,927
我怎么没看到抢劫谋杀组
在备忘录上

177
00:18:57,136 --> 00:18:59,388
有比萨外送的注记？

178
00:18:59,639 --> 00:19:03,059
我提议
你何不把比萨留给我

179
00:19:03,225 --> 00:19:06,520
不，我告诉你
上次我把比萨留在这

180
00:19:06,729 --> 00:19:08,439
它神奇地消失了

181
00:19:08,689 --> 00:19:11,442
我的意思是
就像把糖果留在我附近

182
00:19:11,692 --> 00:19:15,404
我会贪心地一口吃完
你听懂我说的话吗？

183
00:19:15,738 --> 00:19:17,990
听好，只有两种人可以通过那扇门

184
00:19:18,240 --> 00:19:20,868
戴手铐的人
和戴着徽章的人

185
00:19:21,077 --> 00:19:22,828
你两项都不符合

186
00:19:24,455 --> 00:19:27,750
我没有手铐也没有徽章…

187
00:19:28,000 --> 00:19:29,043
卡尔森警官

188
00:19:29,251 --> 00:19:33,214
- 你该把卡翻过来
- 对不起，我才刚拿到

189
00:19:33,839 --> 00:19:35,257
对不起，警官

190
00:19:36,759 --> 00:19:40,763
- 谋杀组一个小时前叫了比萨
- 好的

191
00:19:42,681 --> 00:19:45,267
我不想把比萨和肥仔留在一块儿

192
00:19:47,103 --> 00:19:49,605
- 我不清楚你要我做什么？
- 收下它们

193
00:19:49,772 --> 00:19:52,191
我正在执动，不能这样做

194
00:19:52,400 --> 00:19:54,276
是的，你可以的，收下来吧

195
00:19:56,112 --> 00:19:57,780
非常感谢

196
00:20:01,075 --> 00:20:02,701
开始表演啰

197
00:20:05,204 --> 00:20:06,789
左二次

198
00:20:07,039 --> 00:20:09,208
再摇一次，贴着地面跳舞

199
00:20:09,542 --> 00:20:10,584
这边

200
00:20:10,751 --> 00:20:13,087
左脚，转一圈

201
00:20:14,797 --> 00:20:16,215
走！

202
00:20:23,806 --> 00:20:25,808
你藏了一颗钻石在警局里？

203
00:20:26,058 --> 00:20:29,562
我不知道那是警察局
你能伪造识别证吗？

204
00:20:29,770 --> 00:20:33,983
当然可以，但是他们不会怀疑一个
有安全识别证的比萨外送员吗？

205
00:20:34,150 --> 00:20:36,318
我下次不会再装成比萨外送员

206
00:20:36,569 --> 00:20:37,653
那你要装成什么？

207
00:20:37,903 --> 00:20:40,072
- 警察
- 警察？

208
00:20:40,322 --> 00:20:41,365
新转来的探员

209
00:20:41,532 --> 00:20:45,161
所以我才需要探员的
识别证和档案资料

210
00:20:45,786 --> 00:20:46,829
为什么是探员？

211
00:20:47,037 --> 00:20:48,914
因为钻石就在那儿

212
00:20:51,792 --> 00:20:53,335
伪造证件的收费可贵了

213
00:20:54,170 --> 00:20:56,672
劳叔，我以为我们像一家人

214
00:20:56,964 --> 00:20:59,633
是啊！像一家人，但不是一家人

215
00:20:59,842 --> 00:21:03,179
如果你和我是一家人
你希望一切免费，对吧？

216
00:21:04,847 --> 00:21:07,683
你还是老样子
待会儿见

217
00:21:15,191 --> 00:21:16,233
（警网）

218
00:21:20,029 --> 00:21:21,322
趴下！

219
00:21:21,530 --> 00:21:23,949
把衣服穿上
蹲下你光溜溜的屁股

220
00:21:24,200 --> 00:21:25,993
蹲下你光溜溜的屁股

221
00:21:26,202 --> 00:21:29,580
他光溜溜的，又烂醉如泥
谁来帮他加件衣服

222
00:21:29,830 --> 00:21:31,582
他在屁眼藏了枝枪

223
00:21:34,043 --> 00:21:36,212
趴到地上，马上

224
00:21:36,462 --> 00:21:37,546
我认识你吗？

225
00:21:38,547 --> 00:21:40,633
不准动
把他铐起来

226
00:21:40,800 --> 00:21:42,468
对，把他铐起来

227
00:21:42,676 --> 00:21:44,595
我将这样铐住你

228
00:21:44,845 --> 00:21:47,973
我是个好警察
但你调皮我就变成坏警察

229
00:21:53,687 --> 00:21:55,356
不准动！把手举起来

230
00:21:55,564 --> 00:21:57,191
把双脚分开

231
00:21:57,525 --> 00:21:59,818
我是执法人员

232
00:22:02,988 --> 00:22:04,198
有迪肯的消息吗？

233
00:22:04,490 --> 00:22:07,660
我最近听到的消息是
他在盗窃或抢劫

234
00:22:08,911 --> 00:22:11,664
- 我警告你迪肯可不是好惹的
- 你警告过我了

235
00:22:11,830 --> 00:22:12,873
他会知道你出狱了

236
00:22:13,040 --> 00:22:14,041
（警局人事资料）

237
00:22:15,167 --> 00:22:17,378
这档案只是看起来很正式
但没办法通过检查

238
00:22:17,586 --> 00:22:21,131
别担心，我最多一个小时
就会离开警局了，多谢了

239
00:22:21,298 --> 00:22:22,341
祝好运

240
00:22:39,400 --> 00:22:41,944
嘿！警犬

241
00:22:42,403 --> 00:22:44,488
- 我是个警探
- 对不起，警官

242
00:22:44,738 --> 00:22:45,864
她从未乱叫过

243
00:22:46,574 --> 00:22:48,367
一定是烟熏牛肉

244
00:22:48,784 --> 00:22:49,785
婊子

245
00:22:57,877 --> 00:22:58,919
你要上楼吗？

246
00:23:01,422 --> 00:23:02,673
对，到三楼

247
00:23:04,758 --> 00:23:06,302
谢谢你

248
00:23:21,317 --> 00:23:22,359
干嘛？

249
00:23:22,818 --> 00:23:23,819
干嘛？

250
00:23:49,261 --> 00:23:53,015
这辆车是你朋友的
而你却不记得他的名字？

251
00:23:53,933 --> 00:23:55,309
你姓什么？

252
00:23:56,018 --> 00:23:58,479
该死的！老兄！手铐太紧了

253
00:23:59,980 --> 00:24:03,025
葛林小姐
请告诉他把手铐弄松些

254
00:24:11,825 --> 00:24:14,161
我感觉不到我的手指了
真的，拜托

255
00:24:14,370 --> 00:24:16,038
- 我知道
- 警官…

256
00:24:16,664 --> 00:24:18,123
别铐得那么紧

257
00:24:19,375 --> 00:24:21,335
也许我可以将它们松开些

258
00:24:21,502 --> 00:24:23,337
谢谢你

259
00:24:37,559 --> 00:24:40,646
你有最好的律师
好啦！

260
00:25:00,249 --> 00:25:01,417
他在这里面

261
00:25:05,254 --> 00:25:06,296
我的天

262
00:25:07,256 --> 00:25:08,298
你们在干什么？

263
00:25:08,924 --> 00:25:10,426
你又犯同样的错误了，卡尔森

264
00:25:10,676 --> 00:25:12,344
那家伙忽然扑向我，长官

265
00:25:12,594 --> 00:25:13,595
也许他喜欢你
卡尔森

266
00:25:13,846 --> 00:25:15,014
那里到底发生什么事？

267
00:25:15,264 --> 00:25:19,017
把他带走
你在想什么啊！这样做真不聪明

268
00:25:19,351 --> 00:25:20,686
把他带走
来吧

269
00:25:23,397 --> 00:25:25,024
那里到底发生什么事？

270
00:25:26,024 --> 00:25:27,192
上面吗？

271
00:25:28,444 --> 00:25:30,821
我抓到他想从通风口逃跑

272
00:25:31,697 --> 00:25:33,115
你又是谁？

273
00:25:34,616 --> 00:25:36,869
马龙，刚调到这里来

274
00:25:37,077 --> 00:25:39,038
嘿！看这警徽

275
00:25:39,246 --> 00:25:40,456
- 你认识马龙吗？
- 不，警官

276
00:25:40,622 --> 00:25:42,124
没有人告诉我这件事

277
00:25:43,542 --> 00:25:44,752
各位

278
00:25:46,545 --> 00:25:49,423
-抱歉，女士
-对不起

279
00:25:51,133 --> 00:25:53,051
请让我冲一下马桶

280
00:25:56,472 --> 00:26:00,058
我不知道这是女厕
你不会想进去的

281
00:26:02,352 --> 00:26:04,855
你有资料要给我吗，马龙？

282
00:26:05,981 --> 00:26:08,984
我们要求调派
新探员已经八个月了

283
00:26:09,151 --> 00:26:13,280
我真搞不懂这个制度

284
00:26:14,323 --> 00:26:17,785
市中心盗窃组？
被市长褒奖16次

285
00:26:18,452 --> 00:26:20,662
你原先在西科维那分局任职

286
00:26:21,080 --> 00:26:22,998
嗯！档案是这样写的

287
00:26:23,791 --> 00:26:27,836
- 你看起来很面熟我们之前见过面吗？
- 没有

288
00:26:29,922 --> 00:26:32,800
你该不会是保龄球联盟的吧？

289
00:26:34,968 --> 00:26:37,513
我知道了，你也是吧！

290
00:26:37,763 --> 00:26:40,516
- 我很努力
- 我们可以在盗窃组加一名探员

291
00:26:41,141 --> 00:26:43,894
卡尔森！
我在这里

292
00:26:44,144 --> 00:26:48,649
我以为我会待在办公室里工作
就在这里…

293
00:26:48,857 --> 00:26:49,983
你在开玩笑吗？

294
00:26:50,192 --> 00:26:53,320
像你这样的人？
你该到街上执勤

295
00:26:53,862 --> 00:26:54,863
而且，听好…

296
00:26:55,030 --> 00:26:58,909
卡尔森需要有经验的伙伴
他才刚升职

297
00:26:59,409 --> 00:27:00,911
长官，我刚接到命令

298
00:27:01,120 --> 00:27:03,705
卡尔森，马龙已加入我们
带着他参观一下环境

299
00:27:05,541 --> 00:27:08,043
而且让马龙给犯人戴手铐
好吗？

300
00:27:09,670 --> 00:27:11,046
谢谢你的指教

301
00:27:11,672 --> 00:27:12,714
我要再看一下你的资料

302
00:27:15,551 --> 00:27:18,053
这是临时拘留所
在那里做笔录

303
00:27:18,303 --> 00:27:21,390
这往下去就是监牢了
要去看看吗？

304
00:27:21,682 --> 00:27:23,684
看一个就够了吧
不需要看全部

305
00:27:24,226 --> 00:27:25,644
这是我的桌子，警官

306
00:27:25,853 --> 00:27:27,229
好桌子

307
00:27:27,437 --> 00:27:29,565
谢谢

308
00:27:30,190 --> 00:27:31,316
高阶警官的办公室在五楼

309
00:27:31,525 --> 00:27:32,860
盗窃和谋杀组在三楼

310
00:27:33,068 --> 00:27:35,070
那里是尸袋和标签

311
00:27:36,446 --> 00:27:39,074
- 穿过那扇门是淋浴间
- 收到了

312
00:27:39,283 --> 00:27:41,827
卡尔森
等会儿再介绍其他部份

313
00:27:42,035 --> 00:27:43,579
- 跟我来！
- 哪里？

314
00:27:43,871 --> 00:27:46,582
我们接获一起盗窃案
由我们来侦办

315
00:27:46,832 --> 00:27:49,543
- 我们要到外头？
- 那才是犯罪发生的地方

316
00:27:49,751 --> 00:27:51,920
不，我才刚调到这就外出执勤
不妥当吧

317
00:27:52,170 --> 00:27:55,591
我得在局里工作
才知道外面发生了什么事

318
00:27:55,841 --> 00:27:57,467
我可能需要支援

319
00:28:00,053 --> 00:28:01,763
你在盗窃组多久了？

320
00:28:02,014 --> 00:28:04,600
我？我的一生啊

321
00:28:04,850 --> 00:28:09,980
听长官说你曾受过16次表扬
真令人难以置信

322
00:28:10,272 --> 00:28:13,525
那些都是劳叔的功劳

323
00:28:16,695 --> 00:28:19,114
如果你想坐前座的话，请便

324
00:28:20,866 --> 00:28:22,117
我知道

325
00:28:22,534 --> 00:28:26,079
你开出去时得小心人行道

326
00:28:26,288 --> 00:28:27,956
常有行人走来走去

327
00:28:28,790 --> 00:28:32,294
右方有行人或来车吗？
我可以走了吗？

328
00:28:35,297 --> 00:28:36,590
我才刚升为探员

329
00:28:36,798 --> 00:28:37,925
真的？

330
00:28:39,259 --> 00:28:42,804
我在交通部门工作了三年
我做得真的很好

331
00:28:45,641 --> 00:28:50,312
你看到黄灯不必停车
你可以冲过去

332
00:28:50,520 --> 00:28:55,484
如果你看过闯黄灯造成的车祸
你就不会这样做了，所以谢了

333
00:28:56,276 --> 00:28:58,570
你的绿灯亮了

334
00:29:02,491 --> 00:29:04,117
可以问你一个私人的问题吗？

335
00:29:04,326 --> 00:29:06,036
当然可以

336
00:29:06,662 --> 00:29:08,622
你考过几次试？

337
00:29:09,915 --> 00:29:13,794
- 什么考试？
- 你知道的，警探考试

338
00:29:14,336 --> 00:29:15,462
喔，那个考试喔

339
00:29:15,754 --> 00:29:17,130
- 一次
- 真的？

340
00:29:17,589 --> 00:29:19,007
而且还拿到高分

341
00:29:19,841 --> 00:29:21,343
我是个胜利者

342
00:29:21,551 --> 00:29:23,804
我考了五次

343
00:29:24,304 --> 00:29:28,308
我的笔试成绩很高
但我的考绩不是很好

344
00:29:28,517 --> 00:29:32,187
你的驾照考了几次

345
00:29:32,354 --> 00:29:35,148
拜托！请你到了再叫醒我

346
00:29:35,357 --> 00:29:37,109
是的，我很抱歉

347
00:29:37,317 --> 00:29:39,194
天啊！老兄

348
00:29:40,320 --> 00:29:42,656
你的装扮真好看，好酷喔

349
00:29:42,864 --> 00:29:44,533
谢谢你的恭维

350
00:29:44,700 --> 00:29:46,702
- 是真的
- 谢谢

351
00:29:46,994 --> 00:29:49,621
- 有音乐吗？
- 当然有

352
00:29:50,580 --> 00:29:51,873
我喜欢听音乐

353
00:29:52,124 --> 00:29:54,835
小声一点
我们才听得到调度员说什么

354
00:29:56,211 --> 00:29:57,629
好音乐

355
00:29:58,380 --> 00:30:02,384
- 我没收听过这个电台
- 很酷吧，你喜欢吗？

356
00:30:14,062 --> 00:30:17,524
昨晚这些架子上还放满爱力牌的钢圈
昨天才进货现在都不见了

357
00:30:17,899 --> 00:30:19,401
三打崭新的钢圈

358
00:30:19,651 --> 00:30:21,194
他们没拿走其他东西吗？

359
00:30:21,403 --> 00:30:25,532
他们偷了我最贵的东西
铬和金做的钢圈价值五千元

360
00:30:26,533 --> 00:30:27,659
警铃有响吗？

361
00:30:27,868 --> 00:30:29,745
警铃吗？有响啊

362
00:30:29,911 --> 00:30:32,080
但是你们警方两个小时后才到

363
00:30:32,247 --> 00:30:34,499
我的轮子大概已经在
墨西哥到处跑了

364
00:30:34,708 --> 00:30:36,251
他们是从这进来的

365
00:30:37,586 --> 00:30:40,589
看来他们先把玻璃打破…

366
00:30:40,756 --> 00:30:42,090
打开把手，再爬进窗户

367
00:30:42,341 --> 00:30:43,383
没错

368
00:30:43,592 --> 00:30:45,510
- 再撞倒架子
- 卡尔森

369
00:30:45,719 --> 00:30:46,928
你这是在浪费时间

370
00:30:47,137 --> 00:30:48,764
他们不是那样进来的

371
00:30:49,264 --> 00:30:50,557
当然是

372
00:30:50,891 --> 00:30:52,893
别说了，他们不是那样进来的

373
00:30:53,143 --> 00:30:54,269
他们是从天窗下来的

374
00:30:54,436 --> 00:30:56,271
要是我也会选择从那儿进来

375
00:30:56,938 --> 00:30:58,774
不…如果我是小偷的话

376
00:30:59,024 --> 00:31:00,776
如果我是小偷的话

377
00:31:00,942 --> 00:31:03,945
从天窗进来
然后在屋里切断警报系统

378
00:31:04,154 --> 00:31:05,947
然后可以从容不迫的偷

379
00:31:06,156 --> 00:31:07,199
为什么要从容不迫？

380
00:31:07,699 --> 00:31:09,242
为什么我要从容不迫？

381
00:31:14,039 --> 00:31:15,373
因为那很重

382
00:31:16,291 --> 00:31:17,793
你告诉我
把三打笨重的钢圈

383
00:31:17,959 --> 00:31:22,756
从店里搬运到卡车上
得花多久时间？

384
00:31:22,964 --> 00:31:25,759
- 很长的时间
- 那会花上一段很长的时间

385
00:31:25,967 --> 00:31:29,429
但是他们可能是三、四个人
一起犯案

386
00:31:29,638 --> 00:31:31,973
闭嘴，别胡说了
法兰克，闭嘴

387
00:31:32,307 --> 00:31:34,476
别执迷不悟

388
00:31:34,726 --> 00:31:38,605
别对我说谎，我可是个行家
法兰克

389
00:31:38,814 --> 00:31:40,232
是，你是行家

390
00:31:40,816 --> 00:31:45,320
你的五千元失物，抱歉…
在黑市价格不到二千元

391
00:31:45,570 --> 00:31:48,907
根本不够分给四个人
还外加租一辆卡车

392
00:31:49,491 --> 00:31:53,203
而且要租一辆卡车…
需要什么？

393
00:31:53,995 --> 00:31:55,497
信用卡！

394
00:31:56,206 --> 00:31:58,333
驾照

395
00:31:59,251 --> 00:32:00,836
当然，除非…

396
00:32:01,837 --> 00:32:03,338
你有自己的卡车

397
00:32:05,423 --> 00:32:07,467
他不会让我们检查他的卡车

398
00:32:07,676 --> 00:32:10,512
什么叫“让我们”？
我们是警察耶

399
00:32:10,720 --> 00:32:12,514
但还是得有搜索令才行

400
00:32:12,764 --> 00:32:14,808
我们甚至不需要钥匙

401
00:32:16,768 --> 00:32:19,479
探员，你不能这样做
这是违法的

402
00:32:20,272 --> 00:32:23,441
看看这里！

403
00:32:27,154 --> 00:32:31,116
看吧！
解决了我上任第一天的案件

404
00:32:31,324 --> 00:32:33,827
- 我们是坏警察
- 原来在这啊！

405
00:32:33,994 --> 00:32:37,873
先生，谎报是很重的罪

406
00:32:38,707 --> 00:32:41,543
等等…卡尔森
我来处理

407
00:32:41,710 --> 00:32:44,629
把你的肥屁股移到这儿

408
00:32:46,882 --> 00:32:49,634
- 你喜欢吃点心？
- 没别的东西能让我更快活

409
00:32:49,843 --> 00:32:53,471
下次再犯
就会被我的鞋底当成点心

410
00:32:53,680 --> 00:32:55,223
你看到我的鞋底了吗？

411
00:32:55,390 --> 00:32:59,478
这些鞋印
会永远烙印在你的屁股上

412
00:32:59,769 --> 00:33:01,146
如果你敢再犯

413
00:33:01,354 --> 00:33:02,397
懂了吗？

414
00:33:02,564 --> 00:33:03,773
完全了解

415
00:33:03,982 --> 00:33:07,819
每次只要你看着你的屁股
上面都会有一个烙印在

416
00:33:08,028 --> 00:33:09,821
它会让你记得我和我的伙伴…

417
00:33:10,530 --> 00:33:12,157
- 以及你的谎话
- 好的

418
00:33:12,657 --> 00:33:14,075
我再也不敢了

419
00:33:14,367 --> 00:33:18,788
好了，别吃太多点心
你该减肥了

420
00:33:18,997 --> 00:33:20,165
我会的

421
00:33:20,415 --> 00:33:23,001
我会把鞋印留在你屁股上

422
00:33:23,502 --> 00:33:26,922
我们走，没事了！
我们离开这儿吧

423
00:33:29,216 --> 00:33:31,384
警探
我知道我对这工作有点生疏

424
00:33:31,593 --> 00:33:34,429
但我觉得我们该逮捕那个家伙

425
00:33:34,721 --> 00:33:36,556
现在他欠我们人情

426
00:33:36,765 --> 00:33:38,099
原来是这样

427
00:33:38,517 --> 00:33:42,437
我们放走小鱼…
然后才能钓到大鱼

428
00:33:42,687 --> 00:33:44,105
我懂了！

429
00:33:47,359 --> 00:33:50,445
你介意我开车吗？
我知道捷径

430
00:33:54,741 --> 00:33:56,076
你最好系上安全带

431
00:34:04,584 --> 00:34:07,254
你在赶时间吗？

432
00:34:07,462 --> 00:34:10,549
没有，只是在试你的车
让它发挥最佳状况

433
00:34:12,884 --> 00:34:15,387
你上次开到最快是什么时候？

434
00:34:15,637 --> 00:34:18,056
我从来不这样做的，警官

435
00:34:19,266 --> 00:34:22,477
偶尔你也该开到最高速

436
00:34:25,146 --> 00:34:26,731
警官，小心！

437
00:34:30,986 --> 00:34:33,905
我们是警察，移开你的破车

438
00:34:34,406 --> 00:34:36,283
快走，快走，快走

439
00:34:36,491 --> 00:34:38,076
这是洛杉矶警局

440
00:34:38,285 --> 00:34:39,786
我们将射你的屁股几枪

441
00:34:39,995 --> 00:34:41,913
我们有枪和其他武器

442
00:34:43,290 --> 00:34:44,624
我会好好习惯警察的权利

443
00:34:45,333 --> 00:34:47,877
我爱这权利
爱死了

444
00:34:48,086 --> 00:34:49,254
习惯什么？

445
00:34:52,173 --> 00:34:55,635
开车，我上个伙伴总是在开车

446
00:34:56,177 --> 00:34:57,887
你的伙伴是谁？

447
00:34:59,431 --> 00:35:01,141
我不想提这件事

448
00:35:01,641 --> 00:35:02,684
为什么？

449
00:35:03,101 --> 00:35:07,814
嘿！我的感觉很复杂
那是我不想提的伤心事，你不会懂的

450
00:35:08,023 --> 00:35:11,693
我们是伙伴，我们应该要沟通
就像婚姻一样

451
00:35:11,943 --> 00:35:14,195
不，这一点也不像婚姻

452
00:35:14,696 --> 00:35:17,490
- 那像什么？
- 比较像一夜情

453
00:35:17,699 --> 00:35:20,452
速战速决

454
00:35:25,040 --> 00:35:27,208
- 是那样吗？
- 是那样

455
00:35:27,709 --> 00:35:31,212
我们要打击犯罪
别谈论其他任何事

456
00:35:31,463 --> 00:35:32,881
- 你结婚了吗？
- 没有

457
00:35:33,131 --> 00:35:34,549
- 有女朋友吗？
- 分手了

458
00:35:34,799 --> 00:35:35,842
怎么了？

459
00:35:38,219 --> 00:35:40,013
因为工作的关系

460
00:35:41,056 --> 00:35:42,182
看吧！

461
00:35:47,354 --> 00:35:49,230
好像有人撞到了消防栓

462
00:35:55,820 --> 00:35:58,823
- 我来处理吧
- 我该回去了，有一点头痛

463
00:35:59,032 --> 00:36:00,867
我们在执勤耶！
该回去的时候再回去

464
00:36:01,076 --> 00:36:05,080
但是我需要阿斯匹灵
要特大颗的像曲棍球一样大的

465
00:36:05,246 --> 00:36:06,748
对不起，先生

466
00:36:06,998 --> 00:36:09,000
你们能过来一下吗？

467
00:36:09,584 --> 00:36:11,711
先生，放轻松，冷静一下
我得…

468
00:36:19,511 --> 00:36:21,096
早安，警官

469
00:36:24,391 --> 00:36:26,101
早安，阿斯匹灵放在哪？

470
00:36:26,351 --> 00:36:28,228
在后面，汽水机旁边

471
00:36:28,603 --> 00:36:29,604
谢谢

472
00:36:39,864 --> 00:36:42,242
我想知道
车子是怎么撞到消防栓的？

473
00:36:44,119 --> 00:36:46,037
- 打开收银机
- 别开枪

474
00:36:46,287 --> 00:36:47,288
快点，老兄

475
00:36:47,622 --> 00:36:50,041
- 噢！拜托
- 还有保险箱的钱

476
00:36:58,466 --> 00:36:59,467
快点

477
00:37:05,515 --> 00:37:09,310
37国王5号呼叫！
歹徒开枪，需要支援

478
00:37:09,519 --> 00:37:12,063
第五西街418号

479
00:37:19,237 --> 00:37:20,280
马龙警探

480
00:37:20,488 --> 00:37:21,573
你还好吗？

481
00:37:21,823 --> 00:37:22,824
要命

482
00:37:25,618 --> 00:37:27,912
退后！…

483
00:37:28,121 --> 00:37:29,164
没时间了

484
00:37:30,498 --> 00:37:31,666
我要离开了

485
00:37:32,167 --> 00:37:33,668
不准动

486
00:37:33,918 --> 00:37:36,045
把手放在地砖上

487
00:37:36,254 --> 00:37:38,840
- 把你的手放在地砖上
- 这里没地砖！

488
00:37:39,591 --> 00:37:41,342
那把你的手放在面堆上

489
00:37:41,593 --> 00:37:43,595
- 放在面堆上！
- 鸡肉还是牛肉口味？

490
00:37:43,803 --> 00:37:44,846
鸡肉

491
00:37:46,306 --> 00:37:49,017
- 很好，没事就好
- 等等

492
00:37:49,851 --> 00:37:50,894
麦尔斯？

493
00:37:51,269 --> 00:37:52,312
托力？

494
00:37:57,066 --> 00:37:58,109
你在干什么？

495
00:37:58,276 --> 00:38:00,528
那你又在干什么？

496
00:38:00,778 --> 00:38:02,697
我他妈的在工作啊

497
00:38:04,491 --> 00:38:05,950
我要进来了

498
00:38:06,201 --> 00:38:07,869
把枪放下！

499
00:38:08,119 --> 00:38:09,287
把枪放下！

500
00:38:09,496 --> 00:38:10,997
马龙警探，跟我说话啊

501
00:38:11,206 --> 00:38:12,874
从后门出去

502
00:38:13,124 --> 00:38:14,876
从后门出去

503
00:38:15,210 --> 00:38:16,878
从后门出去

504
00:38:17,795 --> 00:38:18,838
警探，回答我

505
00:38:20,673 --> 00:38:21,883
退后两步

506
00:38:23,510 --> 00:38:24,594
在搞什么？走啊

507
00:38:26,221 --> 00:38:27,222
不准动

508
00:38:29,724 --> 00:38:30,809
不要开枪

509
00:38:34,187 --> 00:38:35,730
你还好吗？

510
00:39:00,380 --> 00:39:01,589
听好
后面是死路了

511
00:39:01,840 --> 00:39:03,508
妈的

512
00:39:08,638 --> 00:39:12,183
他躲在垃圾堆后面
惊慌失措而且持枪

513
00:39:15,186 --> 00:39:16,229
退后

514
00:39:17,438 --> 00:39:20,441
通知歼灭小组！
狙击手可以从屋顶射杀他

515
00:39:20,608 --> 00:39:21,901
不！

516
00:39:22,068 --> 00:39:23,611
不要叫狙击手行动

517
00:39:24,070 --> 00:39:25,113
为什么不要？

518
00:39:26,865 --> 00:39:28,366
你来这里作什么？老兄

519
00:39:28,700 --> 00:39:30,702
- 他在跟谁说话？
- 我不知道

520
00:39:31,160 --> 00:39:34,163
他嗑药了，老兄
他因为嗑药而产生幻觉

521
00:39:34,581 --> 00:39:36,291
他嗑了药

522
00:39:36,958 --> 00:39:38,710
把枪放下走出来

523
00:39:41,754 --> 00:39:43,798
拿好，我要过去了

524
00:39:44,132 --> 00:39:45,133
你在干什么？

525
00:39:45,758 --> 00:39:47,135
你疯了吗？

526
00:39:49,596 --> 00:39:51,306
你在这干什么？

527
00:39:51,764 --> 00:39:54,642
我要在有人受伤前先跟你谈谈

528
00:39:54,934 --> 00:39:56,644
- 滚开
- 现在请放下你的枪

529
00:39:56,894 --> 00:39:58,563
- 小子，快点
- 安静

530
00:39:58,771 --> 00:39:59,981
你真伤我的心

531
00:40:00,231 --> 00:40:02,900
看一个那么有前途的
小伙子选择歹路

532
00:40:03,151 --> 00:40:05,278
- 你不会这么傻吧
- 我要出来了

533
00:40:06,321 --> 00:40:10,074
听着，别动
天杀的，你在干什么？

534
00:40:10,325 --> 00:40:13,453
你在搞什么鬼？
我被你给害惨了

535
00:40:13,661 --> 00:40:15,747
我告诉你多少次要放弃保险箱

536
00:40:15,997 --> 00:40:20,084
锁定收银机，得手就走

537
00:40:21,002 --> 00:40:23,338
歹徒被他挡住了
我没办法射击

538
00:40:23,630 --> 00:40:24,839
我也不行

539
00:40:25,131 --> 00:40:27,300
你干嘛要抢小商店？

540
00:40:27,508 --> 00:40:29,510
注意！你只是个司机，老弟

541
00:40:29,761 --> 00:40:33,806
你有这项才能
可以在路上发挥啊

542
00:40:34,015 --> 00:40:38,019
我是逼不得已的，我需要钱
我们干嘛在这里讲悄悄话？

543
00:40:39,938 --> 00:40:42,357
退后！黒兄，我看到你了

544
00:40:44,359 --> 00:40:46,736
- 他们在说些什么？
- 我不知道

545
00:40:47,028 --> 00:40:50,823
我有计划要进行，你却搞砸了

546
00:40:51,532 --> 00:40:53,493
抱歉，老兄！我弄砸了

547
00:40:53,743 --> 00:40:55,828
- 我弄砸了
- 没关系的

548
00:40:56,037 --> 00:40:57,705
我没生你的气

549
00:40:58,289 --> 00:41:02,293
但是你得把枪给我
而且让我逮捕你

550
00:41:03,670 --> 00:41:08,633
快点，老.弟，听好！我会给你一万元
你知道我很守信用

551
00:41:10,134 --> 00:41:11,552
我想要五万元，老兄

552
00:41:11,803 --> 00:41:15,306
五万元？
太夸张了吧！老兄

553
00:41:15,515 --> 00:41:19,394
该死！两万元好吗？
而你只需被拘禁一晚，这是我能保证的

554
00:41:19,644 --> 00:41:21,562
这是我最多能做到的

555
00:41:23,064 --> 00:41:25,566
好吧，但我要留着我的枪

556
00:41:25,817 --> 00:41:29,821
你不能在被我逮捕时还留着枪
别傻了，老弟

557
00:41:30,071 --> 00:41:32,699
该死，我才刚拿到这把枪
很难找到的

558
00:41:32,907 --> 00:41:36,869
就算很难找到也没办法
你到底想怎样？托力

559
00:41:37,078 --> 00:41:41,666
你要放弃枪，还是要…
让他们射六、七颗子弾到你屁股里

560
00:41:44,002 --> 00:41:45,586
好了！把枪给我

561
00:41:46,087 --> 00:41:47,422
不要

562
00:41:47,922 --> 00:41:50,091
别就这样乖乖拿给我

563
00:41:50,383 --> 00:41:53,386
我必须从你那夺走
他们在看耶

564
00:41:55,930 --> 00:41:57,432
这会有点痛

565
00:41:58,349 --> 00:41:59,434
我说这会有点痛

566
00:42:03,187 --> 00:42:04,313
老天爷

567
00:42:04,564 --> 00:42:06,441
真令人难以置信

568
00:42:07,024 --> 00:42:09,819
记得，你不再认识我了

569
00:42:10,069 --> 00:42:11,529
我是不认得

570
00:42:11,738 --> 00:42:13,448
你以前没那么暴力

571
00:42:13,740 --> 00:42:15,783
他说“卡尔森，拿着我的外套”

572
00:42:15,950 --> 00:42:19,328
然后走出去，他说“我必须这么做”
我们说“你在干什么？”

573
00:42:19,537 --> 00:42:22,874
他走入小巷到那歹徒身边

574
00:42:23,124 --> 00:42:25,710
以迅雷不及掩耳的速度
取得歹徒的枪

575
00:42:25,918 --> 00:42:28,963
并一拳打倒那个歹徒
将他完全摆平了

576
00:42:29,213 --> 00:42:32,216
- 就只花了一眨眼的工夫
- 马龙

577
00:42:32,759 --> 00:42:34,343
马龙，来我的办公室一下

578
00:42:34,594 --> 00:42:36,054
马上

579
00:42:40,141 --> 00:42:41,392
不是你，卡尔森

580
00:42:46,439 --> 00:42:48,483
我已经看过你的纪录了

581
00:42:48,900 --> 00:42:50,568
我怎么会没听过你？
马龙

582
00:42:51,277 --> 00:42:53,654
我以前是做卧底的，很神秘

583
00:42:53,863 --> 00:42:57,283
我们需要有人带领窃盗组
这就是你来的原因，对吗？

584
00:42:58,785 --> 00:43:00,745
是的，当然

585
00:43:00,912 --> 00:43:05,666
自从去年带头的警探去世后
窃盗组就一直存在着问题

586
00:43:06,000 --> 00:43:08,669
通常我们是看阶级来升迁…

587
00:43:08,920 --> 00:43:10,838
但我想我们需要新人新气象

588
00:43:11,088 --> 00:43:13,382
所以，如果你想要的话
这份工作就是你的了

589
00:43:16,260 --> 00:43:17,303
你说什么？

590
00:43:17,637 --> 00:43:20,264
你是窃盗组的新领导者

591
00:43:22,809 --> 00:43:23,851
我？

592
00:43:26,270 --> 00:43:30,691
技术上需要30天的评鉴期…
才能让你正式升迁

593
00:43:30,900 --> 00:43:34,195
但根据你的纪录
我不觉得有任何问题

594
00:43:38,699 --> 00:43:40,535
说话啊！老天！

595
00:43:42,870 --> 00:43:44,455
谢谢你

596
00:43:44,705 --> 00:43:46,165
我们来庆祝吧？

597
00:43:49,043 --> 00:43:50,711
你们当这是哪儿？高中吗？

598
00:43:50,962 --> 00:43:56,050
听好！从现在开始
马龙警探是窃案组的新领导

599
00:43:56,384 --> 00:43:58,803
尽快把这些表格填好

600
00:43:59,929 --> 00:44:01,389
谢谢

601
00:44:01,639 --> 00:44:06,561
卡尔森，我有些事要去处理
等一下再跟你碰面

602
00:44:07,395 --> 00:44:08,646
我来填这些...表格

603
00:44:08,855 --> 00:44:10,731
- 你会填吗？
- 我会

604
00:44:10,982 --> 00:44:12,400
很好，对不起

605
00:44:21,659 --> 00:44:23,411
- 潘纳利队长？
- 我现在在忙

606
00:44:41,053 --> 00:44:42,847
天啊

607
00:45:03,367 --> 00:45:04,952
可恶！

608
00:45:07,121 --> 00:45:08,497
可恶！

609
00:45:20,009 --> 00:45:21,218
什么？

610
00:45:21,761 --> 00:45:24,055
你要怎么处理这些排班？

611
00:45:25,139 --> 00:45:27,266
我不知道你所谓的“排班”
是什么意思？

612
00:45:27,475 --> 00:45:29,143
工作轮班表

613
00:45:30,269 --> 00:45:34,023
我没办法在上任第一天
就解决每件件

614
00:45:34,232 --> 00:45:37,068
我注意到天花板上有渗水
是发生什么事了？

615
00:45:37,276 --> 00:45:40,029
一条热水管破掉了
整个通风系统都是水

616
00:45:41,238 --> 00:45:43,658
水泛滥整个通风系统
真的很麻烦

617
00:45:43,824 --> 00:45:46,410
你一定是大家都在谈论的新人吧

618
00:45:46,619 --> 00:45:48,537
潘纳利队长，这是马龙警探

619
00:45:48,746 --> 00:45:50,081
马龙，潘纳利

620
00:45:50,998 --> 00:45:54,961
我听到你的伟大事迹
很高兴见到你

621
00:46:00,841 --> 00:46:02,677
我也很高兴见到你，警官

622
00:46:02,927 --> 00:46:04,345
非常高兴见到你

623
00:46:05,846 --> 00:46:07,098
很高兴与你共事

624
00:46:07,348 --> 00:46:08,766
我该走了

625
00:46:12,561 --> 00:46:15,356
- 他真是个怪人
- 是啊！

626
00:46:29,870 --> 00:46:31,706
餐厅已经打烊了

627
00:46:32,707 --> 00:46:35,584
我说过我们已经打烊了
我得锁门了

628
00:46:36,210 --> 00:46:37,586
很高兴见到你，劳叔

629
00:46:38,796 --> 00:46:40,464
我在找麦尔斯

630
00:46:40,840 --> 00:46:42,883
我没见到他

631
00:46:43,134 --> 00:46:45,636
他妈妈托我带口信给他
很重要的

632
00:46:47,638 --> 00:46:49,598
是喔！我还是没见到他

633
00:46:52,351 --> 00:46:53,644
安静

634
00:46:58,691 --> 00:47:00,234
你的伪造功夫是一流的

635
00:47:05,614 --> 00:47:07,074
真的是一流的

636
00:47:50,659 --> 00:47:51,786
早安，听好

637
00:47:51,952 --> 00:47:56,040
据报，金拉福尔将带着
一大批的海洛因通过本市

638
00:47:58,376 --> 00:47:59,877
并运往圣地牙哥

639
00:48:00,086 --> 00:48:02,129
圣地牙哥警方在港口和机场

640
00:48:02,421 --> 00:48:05,466
成功的阻止了他运送海洛因

641
00:48:13,808 --> 00:48:18,312
马龙刚从西科维那调过来
他将带领这个窃盗组

642
00:48:19,313 --> 00:48:20,606
警探…

643
00:48:20,815 --> 00:48:22,983
告诉我们一些你的计书

644
00:48:25,152 --> 00:48:27,905
我要向犯罪挑战

645
00:48:33,452 --> 00:48:34,829
诸如此类…

646
00:48:34,995 --> 00:48:36,038
很好

647
00:48:37,331 --> 00:48:39,500
有任何问题要问马龙警探吗？

648
00:48:39,708 --> 00:48:41,418
是的，我有一个问题

649
00:48:41,669 --> 00:48:43,587
你觉得P－31如何？

650
00:48:44,964 --> 00:48:46,507
P－31？

651
00:48:48,676 --> 00:48:51,011
- 那你觉得如何？
- 废物一件

652
00:48:51,178 --> 00:48:52,596
迪艾斯！

653
00:48:53,097 --> 00:48:57,017
其实大家对P－31都有意见

654
00:48:57,226 --> 00:49:01,856
我只想知道
我们的新组长要如何处理？

655
00:49:02,273 --> 00:49:05,651
嗯，好的
你叫迪艾斯，是吧？

656
00:49:05,985 --> 00:49:09,113
你觉得我们该怎么处理？
迪艾斯

657
00:49:09,488 --> 00:49:11,031
我觉得我们该扔掉它

658
00:49:11,740 --> 00:49:14,827
有多少人认为
我们该扔掉P－31？

659
00:49:17,371 --> 00:49:18,539
决定好了

660
00:49:18,747 --> 00:49:20,791
扔掉它，为什么？
因为你们想扔掉它

661
00:49:21,000 --> 00:49:24,628
它不会再出现了
再也不用P－31了

662
00:49:25,004 --> 00:49:27,006
你想要31冰淇淋吗？

663
00:49:27,214 --> 00:49:30,384
那就去31冰淇淋吧，再见

664
00:49:30,759 --> 00:49:32,386
他是我的搭档

665
00:49:32,970 --> 00:49:34,013
警探

666
00:49:37,057 --> 00:49:38,893
干什么？

667
00:49:39,143 --> 00:49:40,769
我想要带着P－40工作

668
00:49:40,978 --> 00:49:42,146
耶，P－40很棒

669
00:49:43,898 --> 00:49:45,399
那就用P－40吧！

670
00:49:50,029 --> 00:49:52,072
他在干什么？
我们才刚拿到那东西

671
00:49:52,323 --> 00:49:55,576
他在重整这个部门
这就是我们要的

672
00:50:13,302 --> 00:50:14,929
- 我可不是警察
- 马龙

673
00:50:15,429 --> 00:50:17,932
托力这个混蛋坚持要和你说话

674
00:50:18,182 --> 00:50:19,934
他在下面的审问室

675
00:50:21,727 --> 00:50:23,729
我马上就去看他

676
00:50:24,605 --> 00:50:26,398
审问室往这里走

677
00:50:26,607 --> 00:50:28,943
我知道
他有说什么不该说的事吗？

678
00:50:29,860 --> 00:50:32,947
他说他有另一个劫案的消息

679
00:50:33,113 --> 00:50:35,908
但是他只肯和逮捕他的警官说

680
00:50:37,535 --> 00:50:39,620
我会和他单独谈话

681
00:50:39,828 --> 00:50:41,455
我们会监视着

682
00:50:43,624 --> 00:50:47,086
到底发生什么事？
你说我只会被关一天

683
00:50:58,097 --> 00:51:00,641
你要告诉我什么？
什么事？

684
00:51:00,891 --> 00:51:02,977
你说过我只会被关一天

685
00:51:03,143 --> 00:51:04,895
才过了一晚啊

686
00:51:05,104 --> 00:51:06,981
那好，我的五万元在哪？

687
00:51:07,314 --> 00:51:09,108
我说过是两万元

688
00:51:09,608 --> 00:51:11,777
现在变成五万元了
因为我要…

689
00:51:16,073 --> 00:51:19,660
警探，我被选派给托力

690
00:51:19,910 --> 00:51:22,413
很好，他在这

691
00:51:22,621 --> 00:51:25,583
我的天！这是什么世界…

692
00:51:25,791 --> 00:51:27,293
- 发生了什么事？
- 救命

693
00:51:28,502 --> 00:51:30,838
- 救命
- 这是什么？

694
00:51:34,591 --> 00:51:36,302
噢！老天爷

695
00:51:40,514 --> 00:51:43,434
把手从我的委托人身上移开

696
00:51:44,351 --> 00:51:45,894
没有用！他不会说的

697
00:51:46,103 --> 00:51:48,022
那是因为你把手放在他嘴上

698
00:51:54,028 --> 00:51:57,865
我想我们今天就到此为止吧

699
00:51:58,198 --> 00:52:01,535
等等
这家伙说他有另一件案子的消息

700
00:52:01,827 --> 00:52:04,204
我想知道
你是不是在耍我们？

701
00:52:04,413 --> 00:52:06,206
我没有耍你们，老兄

702
00:52:06,415 --> 00:52:10,544
有个叫罗根的欠我五万元

703
00:52:11,378 --> 00:52:13,339
如果我不马上拿到…

704
00:52:13,547 --> 00:52:15,424
我就把所有事抖出来

705
00:52:15,633 --> 00:52:18,135
告诉我们这个罗根是谁？

706
00:52:18,677 --> 00:52:22,639
我要说的是，警官
他是个同性恋！同性恋

707
00:52:22,848 --> 00:52:24,433
我受够他了

708
00:52:24,641 --> 00:52:28,520
你当然受够了跟我来
你等着挨告吧！警探

709
00:52:28,729 --> 00:52:31,065
他害我咬到舌头了

710
00:52:31,732 --> 00:52:32,775
他打我这里

711
00:52:33,192 --> 00:52:35,319
下次要隔着电话簿揍他

712
00:52:35,527 --> 00:52:37,237
他们还拿走我的鞋带

713
00:52:37,446 --> 00:52:39,073
来告我啊！

714
00:52:39,323 --> 00:52:41,200
你看看她对他投怀送抱

715
00:52:41,450 --> 00:52:44,495
他还说我好丑而且学历又差

716
00:52:49,375 --> 00:52:51,001
老兄！发生什么事了？

717
00:52:51,210 --> 00:52:53,253
你去哪了？
有人打电话找你

718
00:52:53,462 --> 00:52:55,589
谁啊？
你的旧伙伴

719
00:52:55,756 --> 00:52:57,883
他说他希望
你找到你要找的东西

720
00:52:58,050 --> 00:52:59,760
因为你的医疗保险就要过期了

721
00:53:00,094 --> 00:53:02,221
真不懂他是什么意思

722
00:53:06,350 --> 00:53:08,060
妈的！

723
00:53:32,960 --> 00:53:33,961
宾果！

724
00:53:37,256 --> 00:53:40,134
你为什么那么关心这加热管？

725
00:53:41,301 --> 00:53:42,886
我好冷，卡尔森，你不觉得吗？

726
00:53:43,387 --> 00:53:44,430
真的好冷

727
00:53:44,638 --> 00:53:47,057
但是我很忙，你要做什么？

728
00:53:47,266 --> 00:53:49,810
我试着从电脑里取得你的纪录

729
00:53:50,060 --> 00:53:51,520
但是我找不到马龙这个人

730
00:53:52,104 --> 00:53:55,315
你在担心…
可能因为我的名字被拼成…

731
00:53:55,566 --> 00:53:57,526
当我把名字放在名单上…

732
00:53:57,735 --> 00:53:59,778
你的警徽号码是不存在的

733
00:54:01,655 --> 00:54:02,698
让我来告诉你

734
00:54:02,865 --> 00:54:06,160
- 我想知道为什么？
- 你会知道的，我先跟你说一下

735
00:54:09,413 --> 00:54:10,831
现在，听好

736
00:54:11,832 --> 00:54:13,834
我现在要告诉你的是机密

737
00:54:14,042 --> 00:54:18,005
你若是告诉任何人…
我会把你降到最低等

738
00:54:18,172 --> 00:54:19,673
- 我已经是最低等的了
- 是吗？

739
00:54:19,840 --> 00:54:22,926
最低等的意思是
你会永远当个巡逻员

740
00:54:25,846 --> 00:54:29,099
这里有黒金问题，但是听好…

741
00:54:29,433 --> 00:54:30,851
我不是从西科维那来的

742
00:54:31,852 --> 00:54:33,353
我是从内务部来的

743
00:54:33,645 --> 00:54:35,856
喔，天啊！

744
00:54:39,985 --> 00:54:42,613
这里像粪坑一样污秽

745
00:54:43,322 --> 00:54:45,866
- 我不敢相信我竟然没发现
- 是真的！

746
00:54:46,116 --> 00:54:48,285
但看起来不像啊！

747
00:54:48,494 --> 00:54:51,705
但是相信吧！
这里有许多黑幕

748
00:54:51,955 --> 00:54:53,790
这就是他们派我到这来的目的

749
00:54:53,999 --> 00:54:56,627
我是超级警察
他们说“到那去调查清楚”

750
00:54:56,960 --> 00:54:58,879
去找另一位超级警察

751
00:54:59,087 --> 00:55:02,049
你们两人联手，清除腐败贪污

752
00:55:02,382 --> 00:55:04,593
这就是我在这的目的

753
00:55:04,801 --> 00:55:08,222
我们是唯一知道这事的人吗？
我们惨了

754
00:55:13,560 --> 00:55:15,395
你是个好警察，卡尔森

755
00:55:15,646 --> 00:55:18,482
但是你知道的太多了

756
00:55:18,690 --> 00:55:20,359
那你要我做什么？

757
00:55:20,567 --> 00:55:22,361
好问题

758
00:55:22,986 --> 00:55:26,907
眼睛睁大点，好吗？
我要你保持警戒

759
00:55:27,115 --> 00:55:29,409
注意有没有人偷袭我

760
00:55:29,618 --> 00:55:32,162
知道了，警官
我走了

761
00:55:32,746 --> 00:55:34,248
从这边走

762
00:55:38,669 --> 00:55:39,878
要命！

763
00:55:59,439 --> 00:56:01,024
证物室

764
00:56:01,358 --> 00:56:02,401
- 妈的
- 马龙！

765
00:56:05,946 --> 00:56:08,949
你在这里啊！我接到一通电话

766
00:56:09,199 --> 00:56:10,784
机场发生一桩窃盗案

767
00:56:11,034 --> 00:56:12,244
你们先出发，我随后到

768
00:56:12,452 --> 00:56:16,456
随后到个鬼！有人从海关那
偷走一件博物馆的展览品

769
00:56:16,707 --> 00:56:17,916
那关我屁事啊？

770
00:56:18,292 --> 00:56:19,710
你是窃盗组的领导啊

771
00:56:19,877 --> 00:56:20,961
（证物登记处）

772
00:56:21,128 --> 00:56:22,296
我要你马上去机场

773
00:56:22,462 --> 00:56:25,966
联邦调查局和海关人员已经在调查了

774
00:56:46,111 --> 00:56:48,488
- 你干嘛还愣在那里？
- 他们不让我进去

775
00:56:48,739 --> 00:56:50,157
调查局的人正在接管

776
00:56:50,324 --> 00:56:51,950
岂有此理

777
00:56:53,327 --> 00:56:56,496
这些盒子里装的是
整个埃及神殿的宝物

778
00:56:56,705 --> 00:56:59,291
对不起，让我看看，老兄

779
00:56:59,499 --> 00:57:00,626
你是谁？

780
00:57:00,834 --> 00:57:03,462
马龙，洛杉矶警局

781
00:57:03,670 --> 00:57:05,422
联邦调查局探员格雷

782
00:57:06,465 --> 00:57:09,176
等我们工作做完时
再让你的组员进来

783
00:57:11,970 --> 00:57:13,472
看看这些东西

784
00:57:13,680 --> 00:57:17,934
他们几乎破坏了所有东西
却没偷走任何一样

785
00:57:18,185 --> 00:57:20,312
听好，马龙警官

786
00:57:20,520 --> 00:57:21,772
是“警探”

787
00:57:21,980 --> 00:57:26,276
你不但越过你的管辖权
而且过头了

788
00:57:26,485 --> 00:57:29,738
我过头了？
不，是我超过你的头了

789
00:57:29,946 --> 00:57:31,865
因为你的头长在屁股上

790
00:57:33,742 --> 00:57:37,871
你阻碍了我们联邦调查局的办案

791
00:57:38,330 --> 00:57:41,124
如果你和你的伙伴们想找事做

792
00:57:41,333 --> 00:57:43,669
你们可以去维护四周安全

793
00:57:44,461 --> 00:57:45,629
清楚吗？

794
00:57:48,882 --> 00:57:50,634
很清楚

795
00:57:51,134 --> 00:57:52,803
还有

796
00:57:53,011 --> 00:57:56,765
请告诉你的组员
离开时别碰任何东西

797
00:57:56,974 --> 00:57:59,810
- 是这样吗？
- 是这样的

798
00:58:09,986 --> 00:58:11,905
“头长在屁股上”
太帅了

799
00:58:12,155 --> 00:58:14,408
我不敢相信你会这么说

800
00:58:14,700 --> 00:58:16,576
他叫我“警官”

801
00:58:16,827 --> 00:58:21,748
我可是警探领导
而且还被表扬过16次

802
00:58:21,915 --> 00:58:23,417
你认为这些荣誉得来容易吗？

803
00:58:23,583 --> 00:58:26,253
算了吧！
他只是个狗屎调查局干员

804
00:58:26,420 --> 00:58:29,423
他认为我们什么也不会
只会吃甜甜圈，去他妈的

805
00:58:29,673 --> 00:58:31,591
让他们自己去找那该死的神殿

806
00:58:31,842 --> 00:58:35,554
他们不是在找神殿
他们是在找毒品

807
00:58:35,762 --> 00:58:37,013
- 毒品？
- 是的，毒品

808
00:58:37,222 --> 00:58:39,099
这是运送毒品的老把戏

809
00:58:39,307 --> 00:58:40,392
先夹带在其他货物间

810
00:58:40,600 --> 00:58:44,938
在过海关之前再偷走
让它看起来像是劫案

811
00:58:45,188 --> 00:58:47,065
厉害的毒犯都是这么干的

812
00:58:47,315 --> 00:58:50,235
他们只需要
找一辆标记“B”的卡车就好了

813
00:58:50,694 --> 00:58:51,945
“B”是什么意思？

814
00:58:52,195 --> 00:58:53,613
有担保的

815
00:58:54,030 --> 00:58:57,951
有担保的卡车
可以进入海关仓库

816
00:58:58,452 --> 00:58:59,494
我想问你

817
00:59:00,037 --> 00:59:01,747
你怎么这么清楚这些事？

818
00:59:03,623 --> 00:59:06,960
我在海关仓库做过事

819
00:59:07,461 --> 00:59:09,713
那我们还等什么？

820
00:59:10,130 --> 00:59:13,592
赶紧行动吧
呼叫空中支援

821
00:59:14,843 --> 00:59:17,637
呼叫！这是37国王5号

822
00:59:17,888 --> 00:59:21,433
帮我接南湾空中支援

823
00:59:27,230 --> 00:59:29,649
待命，我发现一辆白色镶板车

824
00:59:29,858 --> 00:59:34,154
车顶号码是B96正往南方行进
靠近曼哈顿海滩的交界点

825
00:59:34,404 --> 00:59:36,114
收到，我们很接近了

826
00:59:39,826 --> 00:59:40,994
妈的！

827
00:59:45,749 --> 00:59:47,125
你赶时间啊？

828
00:59:48,001 --> 00:59:50,837
有时候你得让车子发发飙对吗？

829
00:59:51,004 --> 00:59:52,339
你懂我说的吧！

830
01:00:04,184 --> 01:00:05,310
到了！

831
01:00:09,314 --> 01:00:10,982
看那司机

832
01:00:12,108 --> 01:00:15,403
五尺六寸，头发油腻且散乱
非常蓬乱

833
01:00:15,612 --> 01:00:18,365
你到底是理发师还是警探？

834
01:00:19,699 --> 01:00:21,034
他手上有个牢里的纹身

835
01:00:21,493 --> 01:00:23,328
这司机在牢里待过

836
01:00:23,537 --> 01:00:25,288
待命中，请求支援

837
01:00:25,497 --> 01:00:27,874
洛杉矶警局
这是调查局干员格雷

838
01:00:28,041 --> 01:00:31,336
撤退，我重复，撤退

839
01:00:31,628 --> 01:00:33,129
鬼扯！

840
01:00:33,338 --> 01:00:36,007
去他的
来吧！我们走

841
01:00:36,842 --> 01:00:38,385
快！

842
01:00:40,303 --> 01:00:41,513
快点，快开门

843
01:00:41,721 --> 01:00:42,722
快点！

844
01:00:44,391 --> 01:00:47,060
放下你的武器

845
01:00:47,227 --> 01:00:50,438
不许动
站住！

846
01:00:50,647 --> 01:00:51,690
放下！

847
01:00:52,232 --> 01:00:54,734
去逮捕他，他是你的了

848
01:00:56,319 --> 01:00:58,738
不准从我这溜走，别跑

849
01:00:59,030 --> 01:01:01,199
让我们看到你的手，肥仔

850
01:01:03,368 --> 01:01:05,996
过来
你要害我跟着你跑？

851
01:01:11,459 --> 01:01:12,502
回来

852
01:01:32,564 --> 01:01:33,607
快回来

853
01:01:37,444 --> 01:01:38,612
你要去哪？

854
01:01:39,195 --> 01:01:40,238
过来

855
01:01:46,369 --> 01:01:47,537
滚过来！

856
01:01:48,246 --> 01:01:50,248
别担心，我是警察

857
01:01:52,125 --> 01:01:53,376
没事了，好吗？

858
01:01:54,628 --> 01:01:55,670
真不赖！

859
01:02:00,467 --> 01:02:02,719
你不知道从警察那里
跑掉会怎么样吗？

860
01:02:02,928 --> 01:02:06,556
- 我知道
- 你让我累死了，我不喜欢那么累

861
01:02:06,723 --> 01:02:09,142
当我疲累时我就想扁人

862
01:02:09,768 --> 01:02:12,312
我想我要来扁人了
起来

863
01:02:17,317 --> 01:02:18,568
宾果！

864
01:02:18,818 --> 01:02:20,487
毒品在这儿

865
01:02:25,116 --> 01:02:29,329
我们给他们好看
这就是我想做的

866
01:02:29,579 --> 01:02:31,414
把毒品放到证物室

867
01:02:31,623 --> 01:02:33,333
就是那里
我和你们一起去

868
01:02:33,583 --> 01:02:35,794
不…
我要你现在马上审问这些犯人

869
01:02:36,002 --> 01:02:38,505
不，我必须跟着这些毒品

870
01:02:38,672 --> 01:02:40,924
而且亲自登记这些证物

871
01:02:41,132 --> 01:02:42,175
为什么？

872
01:02:43,843 --> 01:02:46,596
我得从这些毒品中寻找线索

873
01:02:47,138 --> 01:02:50,267
先审问这些嫌犯
找出他们的目的地

874
01:02:50,809 --> 01:02:55,105
当你让他们开口时
你就能得到所有你要的线索

875
01:02:55,313 --> 01:02:57,190
但是，长官…

876
01:02:58,108 --> 01:03:02,779
如果我拿到这些线索
会更容易审问他们

877
01:03:02,988 --> 01:03:04,864
让我们为马龙警探欢呼

878
01:03:17,377 --> 01:03:20,171
够了！我要律师
你们警方不能这么做

879
01:03:20,380 --> 01:03:22,007
告诉你一个消息，我不是警察

880
01:03:24,551 --> 01:03:26,011
天啊！他真厉害

881
01:03:26,219 --> 01:03:28,596
我确认过了
西科维那没人听说过他

882
01:03:29,597 --> 01:03:31,683
- 那你知道了？
- 知道什么？

883
01:03:31,891 --> 01:03:33,309
他是内务部门的

884
01:03:33,518 --> 01:03:35,645
他才不是内务部的

885
01:03:35,854 --> 01:03:39,107
- 不是吗？
- 拜托，他是调查局的

886
01:03:39,649 --> 01:03:41,693
但是他讨厌调查局

887
01:03:41,901 --> 01:03:44,904
那是假装的
你以为这是巧合吗？

888
01:03:45,155 --> 01:03:48,742
他一开始就知道海洛因的事
调查局要他埋伏在这里好里应外合

889
01:03:48,992 --> 01:03:52,620
他们怕我们搞砸了

890
01:03:52,912 --> 01:03:54,664
那些没卵蛋的家伙

891
01:03:58,251 --> 01:04:00,754
你在警察学校没受过那种训练

892
01:04:01,004 --> 01:04:02,756
我们太老土了

893
01:04:02,922 --> 01:04:04,716
你快压碎我的头了

894
01:04:07,218 --> 01:04:09,054
那是联邦政府的特殊训练

895
01:04:09,262 --> 01:04:11,848
就像特种部队审问犯人一样

896
01:04:14,392 --> 01:04:16,144
走吧！去帮帮他

897
01:04:18,605 --> 01:04:21,858
好吧！好吧！我招了，我招了

898
01:04:55,683 --> 01:04:57,560
看看你

899
01:04:57,769 --> 01:05:01,231
为了你，这一切都值得

900
01:05:07,737 --> 01:05:09,114
你在那里干什么？

901
01:05:10,323 --> 01:05:15,120
我为了毒品没流入市面而高兴啊

902
01:05:15,328 --> 01:05:17,997
先别高兴！这些毒品又要离开了

903
01:05:18,206 --> 01:05:21,126
- 为什么？
- 因为调查局的人

904
01:05:21,292 --> 01:05:22,585
要马上把它运到实验室去

905
01:05:22,794 --> 01:05:23,920
抬出去

906
01:05:28,508 --> 01:05:29,551
来吧

907
01:05:29,843 --> 01:05:31,302
我们走

908
01:05:32,804 --> 01:05:34,013
跟着我，马龙

909
01:05:47,235 --> 01:05:49,154
- 警探
- 马龙

910
01:05:49,612 --> 01:05:52,323
这些海洛因是属于金拉福尔的

911
01:05:52,699 --> 01:05:54,325
我们已经追了他五年了

912
01:05:54,534 --> 01:05:57,495
但是他一直在
美国和墨西哥之间活动

913
01:05:57,829 --> 01:06:00,165
我们要立刻把这些海洛因
搬到实验室

914
01:06:00,373 --> 01:06:01,875
我不认为这是个好主意

915
01:06:02,125 --> 01:06:03,168
为什么？

916
01:06:04,669 --> 01:06:06,379
为什么不把它留在这里？

917
01:06:06,629 --> 01:06:10,049
拉福尔不知道毒品在这里
我们可以把毒品当诱饵

918
01:06:11,384 --> 01:06:12,552
你是说要设个陷阱？

919
01:06:12,886 --> 01:06:15,513
没错，一个圈套

920
01:06:16,389 --> 01:06:20,226
拉福尔预计这些毒品
在三小时内要到达圣地牙哥

921
01:06:20,477 --> 01:06:23,813
在那之前你能设下怎样的陷阱？

922
01:06:24,481 --> 01:06:27,275
司机告诉我卡车上有一个新成员

923
01:06:27,483 --> 01:06:29,569
你可以把他换成其他人

924
01:06:29,777 --> 01:06:33,740
然后当拉福尔取货时
逮捕他人脏俱获！

925
01:06:33,907 --> 01:06:35,283
让我弄清楚你的意思

926
01:06:35,492 --> 01:06:39,370
你自愿护航把这些毒品…

927
01:06:39,579 --> 01:06:42,582
送到北半球最危险的毒犯手中

928
01:06:42,916 --> 01:06:43,917
不是的！

929
01:06:44,167 --> 01:06:45,835
你需要什么以执行这项任务呢？

930
01:06:47,378 --> 01:06:49,797
- 我？
- 没错，你是最适合的人选

931
01:06:50,006 --> 01:06:52,884
调查局将全权指挥这项任务
但是我们会依照你的指示

932
01:06:53,092 --> 01:06:56,054
你非常勇敢，警探，我们走！
时间不多了

933
01:06:56,262 --> 01:06:58,056
你真行，马龙，你真行

934
01:06:58,306 --> 01:07:00,308
我只是建意一件
你们谁都可以做到的事啊

935
01:07:00,475 --> 01:07:01,851
我们需要更多像你这样的人

936
01:07:04,938 --> 01:07:07,941
好吧，赶快走
在别人发现前离开这里

937
01:07:08,233 --> 01:07:10,026
等等，等一下

938
01:07:10,235 --> 01:07:13,321
你不是想离开这里吗？
我现在把你放了！快走，托力

939
01:07:13,571 --> 01:07:16,407
你没拿到钻石是不会离开的

940
01:07:16,616 --> 01:07:17,617
我要我那一份

941
01:07:17,867 --> 01:07:21,204
哪有什么好分的？
我得先拿到钻石再说

942
01:07:21,454 --> 01:07:22,622
那好，去拿吧！我等你

943
01:07:22,872 --> 01:07:25,875
我正在努力啊！
但我得先去抓一个毒犯

944
01:07:26,251 --> 01:07:27,627
你这个天杀的骗子！

945
01:07:27,835 --> 01:07:30,630
我需要编这种谎吗？快走吧

946
01:07:30,838 --> 01:07:33,967
- 明天我会去劳叔那里找你
- 我想说清楚

947
01:07:34,133 --> 01:07:36,135
我不知道你在干什么

948
01:07:36,386 --> 01:07:37,845
但这是行不通的！

949
01:07:38,096 --> 01:07:39,931
让我取回我的枪吧！

950
01:07:46,396 --> 01:07:50,149
听好
也许这不是一个好主意

951
01:07:50,400 --> 01:07:53,361
长官，这是一个伟大的主意
一定可以的

952
01:07:53,569 --> 01:07:56,948
- 拉福尔一定会留心卧底的
- 我们知道我们在做什么，警探
 
953
01:07:57,156 --> 01:07:58,908
我又变成“警探”了？

954
01:07:59,075 --> 01:08:00,994
警探
说些话让我们调整音量

955
01:08:02,120 --> 01:08:03,579
好了，警探

956
01:08:03,788 --> 01:08:08,001
首要的目的是要说服
这些人觉得你是自己人

957
01:08:08,376 --> 01:08:12,088
身为犯罪组织的一份子
你要特别注意你的动作

958
01:08:12,338 --> 01:08:17,176
和言行举止
要和他们所预期的一致

959
01:08:17,385 --> 01:08:20,013
我懂了，要入境随俗

960
01:08:20,263 --> 01:08:21,306
对

961
01:08:21,681 --> 01:08:24,267
你的外型、动作

962
01:08:24,475 --> 01:08:26,769
甚至连思想都要像个罪犯

963
01:08:26,978 --> 01:08:28,771
你也要改变你说话的样子

964
01:08:29,022 --> 01:08:33,192
罪犯喜欢说些术语和脏话之类

965
01:08:33,401 --> 01:08:36,696
特别是提到警察或有关当局

966
01:08:36,988 --> 01:08:39,699
像是“闭上你的嘴！
你们这些没种的联邦调查局干员”

967
01:08:39,949 --> 01:08:41,701
- 对，不用练习了
- “死笨蛋…”

968
01:08:41,951 --> 01:08:43,328
- 够了
- “你这…”

969
01:08:43,536 --> 01:08:44,704
够了

970
01:08:46,539 --> 01:08:47,624
听好

971
01:08:47,832 --> 01:08:49,542
拉福尔向来杀人不眨眼

972
01:08:49,792 --> 01:08:54,547
如果他觉得有什么事不对劲
马龙会很难脱身

973
01:08:59,927 --> 01:09:03,348
如果我发生了什么事
把所有我告诉过你的事都忘掉

974
01:09:03,556 --> 01:09:05,642
你是说内务部？

975
01:09:05,850 --> 01:09:07,643
不，卡尔森
我是说所有的事

976
01:09:07,977 --> 01:09:09,937
警探，准备好了

977
01:09:10,146 --> 01:09:11,731
好的，祝好运

978
01:09:16,194 --> 01:09:19,072
卡尔森
记得，忘了它

979
01:09:19,238 --> 01:09:20,406
该走了

980
01:09:22,992 --> 01:09:24,035
警探？

981
01:09:24,535 --> 01:09:28,331
如果我的当事人
在和你在一起时，只要受了一点伤

982
01:09:28,539 --> 01:09:33,544
我一定会把你告到你被撤职送进监狱
你听懂了吗？

983
01:09:33,753 --> 01:09:35,254
你不能动我一根寒毛

984
01:09:38,424 --> 01:09:42,095
- 警探！
- 他不会有事，律师！马龙开始行动吧

985
01:09:43,179 --> 01:09:44,847
开车吧！系上安全带

986
01:09:47,892 --> 01:09:50,395
- 打开影像
- 我们先说清楚

987
01:09:50,603 --> 01:09:53,272
这里是我的地盘
那里是你的地盘

988
01:09:53,523 --> 01:09:55,733
我们井水不犯河水，好吗？

989
01:09:56,442 --> 01:09:59,112
男士们，请尽量不要闲聊

990
01:09:59,362 --> 01:10:02,407
如果你不喜欢收听，请转台

991
01:10:02,782 --> 01:10:04,951
让这个频道保持清楚畅通

992
01:10:08,705 --> 01:10:10,540
他是何方神圣？

993
01:10:10,998 --> 01:10:12,083
他是马龙

994
01:10:13,793 --> 01:10:15,253
你这样子我没办法开车

995
01:10:15,795 --> 01:10:17,213
开车！

996
01:10:36,899 --> 01:10:38,317
要接近我们的出口了

997
01:10:40,236 --> 01:10:43,489
所有单位请注意，我是格雷
减慢速度并保持距离

998
01:10:53,791 --> 01:10:55,251
我们接近位置了

999
01:10:55,460 --> 01:10:57,795
洛杉矶警方，靠南边行
我们会靠北边

1000
01:11:22,778 --> 01:11:25,323
他们朝着三号仓库前进

1001
01:11:25,573 --> 01:11:27,700
对焦，靠近一点

1002
01:11:35,708 --> 01:11:36,751
这里就是了

1003
01:11:36,918 --> 01:11:38,794
- 你确定？
- 是的，三号仓库

1004
01:11:39,128 --> 01:11:43,382
班尼，耐心等待并把你的嘴闭上

1005
01:11:43,633 --> 01:11:44,842
谢谢你的忠告

1006
01:11:51,474 --> 01:11:52,683
马龙在搞什么鬼？

1007
01:12:00,483 --> 01:12:02,401
他们进来了，就在你后面

1008
01:12:02,610 --> 01:12:04,529
各就各位，他来了

1009
01:12:09,575 --> 01:12:11,827
这就是我要谈的

1010
01:12:12,620 --> 01:12:14,705
- 真是好货！
- 说的对，真是好货！

1011
01:12:14,914 --> 01:12:17,124
总共五百公斤

1012
01:12:17,917 --> 01:12:21,128
你在说什么？我们离开吧！
我要我那一份

1013
01:12:21,337 --> 01:12:23,422
- 还收的到讯号吗？
- 收得到

1014
01:12:23,673 --> 01:12:24,757
只是受干扰

1015
01:12:25,925 --> 01:12:27,134
听得到他说什么吗？

1016
01:12:27,343 --> 01:12:30,513
我们没办法离开这里
这里到处都是条子

1017
01:12:30,721 --> 01:12:34,058
- 那又怎样？你是他们一员
- 不，不是

1018
01:12:34,225 --> 01:12:35,434
我现在是个毒贩

1019
01:12:35,935 --> 01:12:38,896
听我说，你是个珠宝贼

1020
01:12:39,438 --> 01:12:41,607
我现在是个毒贩

1021
01:12:41,774 --> 01:12:44,443
你有了这颗大钻石
干嘛还要卖那些毒品？

1022
01:12:45,194 --> 01:12:46,362
我们又相聚了

1023
01:12:47,238 --> 01:12:49,073
这个王八蛋

1024
01:12:51,117 --> 01:12:52,285
这是同乐会吗？

1025
01:12:52,535 --> 01:12:55,538
看我们拿到了什么？给我吧！

1026
01:12:56,414 --> 01:12:58,249
很美吧！再见了

1027
01:12:59,041 --> 01:13:00,084
欢迎来同乐

1028
01:13:00,376 --> 01:13:01,419
你这个婊子生的

1029
01:13:02,169 --> 01:13:03,462
我们失去讯号了

1030
01:13:03,671 --> 01:13:06,632
- 杀你会比杀艾迪更有乐趣
- 迪肯

1031
01:13:06,799 --> 01:13:07,967
闭嘴

1032
01:13:17,101 --> 01:13:18,769
噢！我的天！我的天

1033
01:13:18,978 --> 01:13:21,147
- 你知道会发生这样的事吗？
- 我不知道

1034
01:13:21,314 --> 01:13:22,773
我要吐了

1035
01:13:30,323 --> 01:13:33,659
搞什么鬼？
所有单位，待命

1036
01:13:38,915 --> 01:13:41,000
- 怎么了？
- 我不知道

1037
01:13:42,084 --> 01:13:43,628
我总是后知后觉

1038
01:13:49,592 --> 01:13:51,761
这里，过来这里

1039
01:14:00,853 --> 01:14:02,647
下车！下车！

1040
01:14:08,235 --> 01:14:09,695
班尼，发生什么事了？

1041
01:14:10,071 --> 01:14:11,489
比我预期的晚到

1042
01:14:11,781 --> 01:14:14,867
- 你的脸怎么了？
- 没什么大不了的

1043
01:14:15,034 --> 01:14:16,452
谁雇用他们两个人？

1044
01:14:16,661 --> 01:14:18,454
是我
你要我雇用新人的

1045
01:14:19,372 --> 01:14:21,374
你还没介绍我
你好吗？

1046
01:14:21,540 --> 01:14:24,377
我是彼得，很高兴见到你
我听说过很多你的事

1047
01:14:26,045 --> 01:14:27,338
那你又是谁？

1048
01:14:28,506 --> 01:14:31,342
你不会想惹他的
他是一个冷血杀手

1049
01:14:31,759 --> 01:14:34,512
你不会想惹毛他的
他像石头一样冷血

1050
01:14:35,137 --> 01:14:40,059
这小子很坏，我看过他
把一个人的肠子从屁眼拉出来

1051
01:14:40,351 --> 01:14:41,894
还挖出他们的眼睛

1052
01:14:42,144 --> 01:14:43,187
把你的动作做一次

1053
01:14:43,396 --> 01:14:45,564
拉肠子和挖眼睛的动作

1054
01:14:54,907 --> 01:14:57,326
那是肠子掉下来的地方
扔掉它们

1055
01:14:57,535 --> 01:14:58,661
我很坏

1056
01:14:59,036 --> 01:15:02,999
我会撕裂你的嘴唇
然后用它们来亲我的屁眼

1057
01:15:03,207 --> 01:15:04,250
我看过他这样做

1058
01:15:04,417 --> 01:15:05,918
这是我自娱的方式

1059
01:15:06,168 --> 01:15:09,338
我会扯掉你的舌头
用它们来舔我的卵蛋

1060
01:15:09,547 --> 01:15:10,715
闭嘴

1061
01:15:11,215 --> 01:15:12,258
搜他的身

1062
01:15:13,801 --> 01:15:15,761
法兰克，你搜他的身

1063
01:15:16,595 --> 01:15:18,389
- 他们起疑了，我们进去吧
- 等等

1064
01:15:18,723 --> 01:15:21,183
这可能是他的计划
马龙知道他在做什么

1065
01:15:21,392 --> 01:15:23,894
什么计划？
他没武器又寡不敌众

1066
01:15:24,103 --> 01:15:26,814
相信我
你应该看看马龙的履历表

1067
01:15:27,940 --> 01:15:30,359
这对他而言是家常便饭

1068
01:15:30,943 --> 01:15:32,737
我必须告诉你，彼得

1069
01:15:33,529 --> 01:15:35,197
你看起来像个罪犯

1070
01:15:35,698 --> 01:15:37,616
你说话真的像个罪犯

1071
01:15:39,285 --> 01:15:41,620
但你闻起来还是像个警察

1072
01:15:42,788 --> 01:15:44,623
该死！我就知道他会抓到我们

1073
01:15:44,832 --> 01:15:46,542
闭嘴！他在说谎
我们才不是警方的人

1074
01:15:46,792 --> 01:15:50,546
实话实说吧！
我们或许还能活着离开

1075
01:15:51,464 --> 01:15:52,882
听到了吗？他在说谎

1076
01:15:53,090 --> 01:15:57,261
如果我是警察
我会把他打成流鼻血吗？

1077
01:15:57,470 --> 01:15:58,637
把他锁在车子里

1078
01:15:59,138 --> 01:16:00,347
把他带走

1079
01:16:00,556 --> 01:16:01,599
如果我是警察…

1080
01:16:01,891 --> 01:16:02,975
闭嘴

1081
01:16:05,144 --> 01:16:06,812
我的鼻子在流血

1082
01:16:07,104 --> 01:16:08,314
该死的

1083
01:16:08,773 --> 01:16:10,107
你最好告诉我们实话

1084
01:16:11,567 --> 01:16:13,110
他是个警察

1085
01:16:13,778 --> 01:16:16,113
他拦截了这辆卡车
这是个陷阱

1086
01:16:16,322 --> 01:16:19,450
如果我是警察，调查局的人

1087
01:16:19,658 --> 01:16:21,118
马上就会来把大家抓到牢里

1088
01:16:22,620 --> 01:16:23,996
我想

1089
01:16:24,497 --> 01:16:26,165
我有个主意

1090
01:16:32,838 --> 01:16:34,673
你想证明你不是警察吗？

1091
01:16:37,510 --> 01:16:38,552
你说他说谎？

1092
01:16:40,137 --> 01:16:41,180
没错，他说谎

1093
01:16:41,347 --> 01:16:42,515
射他

1094
01:16:43,808 --> 01:16:45,267
射他

1095
01:16:45,851 --> 01:16:46,852
没问题

1096
01:16:49,271 --> 01:16:51,816
-你这个婊子生的
-我的意思是杀了他

1097
01:16:53,400 --> 01:16:56,278
你刚才不是这样说的
你只说“射他”

1098
01:16:57,530 --> 01:16:59,448
你想证明你不是警察

1099
01:17:00,825 --> 01:17:02,284
杀了他

1100
01:17:05,704 --> 01:17:07,706
我也打算杀了他

1101
01:17:18,425 --> 01:17:21,220
我看不下去了，我们进去吧！
所有单位注意！攻入

1102
01:17:22,179 --> 01:17:23,222
我们走

1103
01:17:48,539 --> 01:17:49,582
可恶！

1104
01:17:54,712 --> 01:17:57,256
把钻石给我
不然我再射你屁股一枪

1105
01:17:57,506 --> 01:17:58,757
你有过机会的

1106
01:18:09,226 --> 01:18:10,352
不准动，洛杉矶警察

1107
01:18:10,561 --> 01:18:12,104
把手举起来

1108
01:18:17,359 --> 01:18:18,402
射得好

1109
01:18:22,573 --> 01:18:24,783
下车！转过身来

1110
01:18:34,043 --> 01:18:35,085
妈的

1111
01:19:16,585 --> 01:19:18,462
各单位注意！我是调查局干员格雷

1112
01:19:18,671 --> 01:19:21,674
我们没有权利
在国界外逮捕嫌犯

1113
01:19:22,049 --> 01:19:23,968
别越界到墨西哥

1114
01:19:45,155 --> 01:19:49,493
我在追往南的嫌犯
车上有我们的卧底

1115
01:19:49,702 --> 01:19:52,371
重复，车上有警察同仁！完毕

1116
01:19:52,621 --> 01:19:53,664
收到

1117
01:20:03,215 --> 01:20:04,383
撑住！

1118
01:20:21,400 --> 01:20:22,651
糟糕

1119
01:20:47,593 --> 01:20:50,095
（欢迎来到美国）

1120
01:21:17,164 --> 01:21:18,582
小心！

1121
01:21:31,178 --> 01:21:33,263
抓住他！真高兴见到大家

1122
01:21:33,889 --> 01:21:35,474
你们在等什么？

1123
01:21:35,724 --> 01:21:38,143
我们不能逮捕他
我们没有司法权

1124
01:21:38,310 --> 01:21:40,813
去他的司法权！走啊

1125
01:21:40,979 --> 01:21:43,315
我们不能进入墨西哥

1126
01:21:43,690 --> 01:21:45,734
- 你们不行？
- 不行！

1127
01:21:45,901 --> 01:21:47,194
- 看我的！
- 马龙

1128
01:21:48,695 --> 01:21:49,738
相信吧！

1129
01:21:50,823 --> 01:21:52,574
让开

1130
01:22:17,599 --> 01:22:19,143
该死的！只剩一颗子弾

1131
01:22:24,523 --> 01:22:26,150
（信号枪）

1132
01:22:30,487 --> 01:22:31,530
别这样！麦尔斯

1133
01:22:37,744 --> 01:22:38,787
妈的

1134
01:23:14,072 --> 01:23:16,909
- 你被捕了
- 你以为你在干什么？

1135
01:23:17,075 --> 01:23:19,494
我在他们到这里之前先逮捕你

1136
01:23:19,703 --> 01:23:21,914
也许我该在他们赶到前
先轰掉你的头

1137
01:23:23,290 --> 01:23:26,168
依我看来…

1138
01:23:26,376 --> 01:23:28,754
在他们把你轰成碎片之前
你还有30秒时间

1139
01:23:28,921 --> 01:23:30,214
他们在说什么？

1140
01:23:31,381 --> 01:23:33,717
马龙是个谈判专家

1141
01:23:33,926 --> 01:23:35,093
他是个专家，长官

1142
01:23:36,512 --> 01:23:37,930
你有两个选择

1143
01:23:38,263 --> 01:23:40,390
你可以到美国牢里当大哥的女人

1144
01:23:40,766 --> 01:23:42,309
或是到墨西哥的牢里当情妇

1145
01:23:42,518 --> 01:23:44,311
你自己选吧！那是你的决定

1146
01:23:44,603 --> 01:23:47,564
我有第三个选择
也许我只需要告诉他们你是谁

1147
01:23:47,773 --> 01:23:51,693
你若闭上嘴
也许我会分点钻石给你

1148
01:23:52,110 --> 01:23:55,948
混帐！钻石在我手上

1149
01:23:56,198 --> 01:23:58,242
把钻石给我吧！
只有我能帮你减刑，迪肯

1150
01:23:58,742 --> 01:24:00,452
把枪给我

1151
01:24:00,661 --> 01:24:02,371
我知道你不想去墨西哥坐牢

1152
01:24:02,579 --> 01:24:06,667
没有人想去
他们会把墨西哥卷塞到你屁眼里

1153
01:24:06,833 --> 01:24:07,960
闭嘴

1154
01:24:08,126 --> 01:24:11,088
拜托，迪肯！把枪给我吧

1155
01:24:11,296 --> 01:24:15,259
他们以为我是个警察！
他们认为我是个警察！老兄

1156
01:24:15,467 --> 01:24:17,469
我可以帮你，好吗？

1157
01:24:17,719 --> 01:24:20,639
你不会想死在这的，对吧？
把枪放下

1158
01:24:20,847 --> 01:24:23,850
如果你耍我，我对天发誓
我会找你算帐的

1159
01:24:24,059 --> 01:24:25,727
我发誓，我会找你算帐

1160
01:24:25,978 --> 01:24:27,104
把枪给我

1161
01:24:29,648 --> 01:24:32,109
来吧！让我把枪拿走

1162
01:24:32,484 --> 01:24:34,444
来吧！给我吧

1163
01:24:38,782 --> 01:24:40,617
来吧

1164
01:24:46,498 --> 01:24:48,000
这会有一点点痛

1165
01:24:50,669 --> 01:24:51,795
我的老天！

1166
01:24:55,757 --> 01:24:56,800
这是帮艾迪讨的

1167
01:25:00,137 --> 01:25:01,680
再见吧！朋友

1168
01:25:02,514 --> 01:25:04,016
你这个王八蛋
迈尔斯

1169
01:25:04,182 --> 01:25:05,684
回来

1170
01:25:05,976 --> 01:25:07,102
你这个婊子生的

1171
01:25:07,978 --> 01:25:09,313
迈尔斯，我要杀了你

1172
01:25:44,056 --> 01:25:45,349
你还好吗？

1173
01:25:46,224 --> 01:25:48,560
我无论如何需要放个假，是吧？

1174
01:25:50,312 --> 01:25:53,023
调查局要和你谈谈，马龙警探

1175
01:25:57,402 --> 01:26:01,073
我是彼得森调查局地方指挥官
我们需要谈谈

1176
01:26:01,323 --> 01:26:03,450
稍等一下，慢一点

1177
01:26:03,659 --> 01:26:05,535
不，副队长，慢不得

1178
01:26:05,827 --> 01:26:07,954
他到底是不是…

1179
01:26:08,747 --> 01:26:10,082
你那个部门里的一员？

1180
01:26:11,958 --> 01:26:13,502
他当然是啊

1181
01:26:14,378 --> 01:26:17,214
那么我要找出
这里发生了什么事？

1182
01:26:17,589 --> 01:26:22,719
甚至把整个部门交给联邦检讨

1183
01:26:23,553 --> 01:26:24,763
马龙

1184
01:26:25,222 --> 01:26:26,848
干的好

1185
01:26:32,521 --> 01:26:34,981
我们刚才花了一个小时

1186
01:26:35,148 --> 01:26:36,858
跟西科汶纳
和联邦检察官办公室谈过

1187
01:26:37,067 --> 01:26:39,778
试着找出你到底打哪来的

1188
01:26:40,028 --> 01:26:42,447
现在我们知道你不是来自官方

1189
01:26:42,614 --> 01:26:44,783
我觉得你该给我们一个解释了

1190
01:26:49,996 --> 01:26:51,498
我是个墨西哥联邦警察

1191
01:26:51,707 --> 01:26:52,749
墨西哥联邦警察？

1192
01:26:53,917 --> 01:26:56,461
从国界看过去，你看到什么？

1193
01:26:56,712 --> 01:27:00,006
那是墨西哥民主共和国

1194
01:27:00,215 --> 01:27:01,633
- 你是墨西哥人？
- 对

1195
01:27:01,800 --> 01:27:03,802
我遗传自外祖父的血统

1196
01:27:04,010 --> 01:27:05,053
我看得出来

1197
01:27:05,220 --> 01:27:06,513
多谢，谢谢你

1198
01:27:06,721 --> 01:27:09,141
各位，我不该告诉你们的

1199
01:27:09,307 --> 01:27:10,892
因为我会失去我在联邦的工工

1200
01:27:11,101 --> 01:27:13,562
- 你的什么？
- 联邦政府的工作

1201
01:27:14,813 --> 01:27:16,982
听好，我骗你们是不得已的

1202
01:27:17,274 --> 01:27:19,109
我这么做是为了我的国家

1203
01:27:19,317 --> 01:27:20,652
红色

1204
01:27:21,153 --> 01:27:22,529
白色

1205
01:27:23,321 --> 01:27:24,406
以及绿色

1206
01:27:25,907 --> 01:27:29,035
现在，请你们原谅我失陪
我得越过这条国界

1207
01:27:29,244 --> 01:27:32,330
去找我其他的同志

1208
01:27:32,581 --> 01:27:36,251
来联络感情
所以你们都留在这里

1209
01:27:44,551 --> 01:27:48,263
发生什么事了？
给同事一个炸玉米饼吧

1210
01:27:48,472 --> 01:27:50,056
一个墨西哥卷

1211
01:27:53,852 --> 01:27:58,148
我真不敢相信这么好的一天
会发生这么多坏事

1212
01:27:58,315 --> 01:27:59,316
马龙！

1213
01:27:59,483 --> 01:28:00,484
（美国边界驻地）

1214
01:28:00,734 --> 01:28:01,735
马龙！

1215
01:28:02,819 --> 01:28:04,362
什么事？

1216
01:28:04,738 --> 01:28:06,573
你的西班牙文有点生疏了

1217
01:28:06,781 --> 01:28:10,202
你刚告诉那些人
你有一个大老二

1218
01:28:14,080 --> 01:28:17,375
他们拉丁男人常爱讲表现男性气概
你不懂

1219
01:28:18,126 --> 01:28:20,587
我想我懂…

1220
01:28:23,548 --> 01:28:24,549
罗根

1221
01:28:24,799 --> 01:28:25,842
什么？

1222
01:28:28,845 --> 01:28:30,222
你怎么知道的？

1223
01:28:30,388 --> 01:28:32,349
我在想，如果我是麦尔斯罗根

1224
01:28:32,557 --> 01:28:36,895
而我把钻石藏在警察局里
我该怎么办？

1225
01:28:37,312 --> 01:28:38,897
所以我像骗子一样来思考

1226
01:28:39,231 --> 01:28:40,732
原来是这样啊！

1227
01:28:41,525 --> 01:28:42,692
我不敢相信

1228
01:28:42,901 --> 01:28:44,861
他是个头号要犯

1229
01:28:45,195 --> 01:28:47,697
你真是立下大功了，卡尔森

1230
01:28:48,740 --> 01:28:51,117
我们都该狂欢一下

1231
01:28:53,203 --> 01:28:54,913
真是太可惜了
我们无法逮捕他

1232
01:28:55,664 --> 01:28:56,915
你们说什么？

1233
01:28:57,249 --> 01:28:59,543
你知道调查局…

1234
01:28:59,751 --> 01:29:03,547
对于越过边界追捕嫌犯
他们是非常严谨的

1235
01:29:04,422 --> 01:29:06,758
而你刚好超过我们的司法管辖

1236
01:29:11,388 --> 01:29:12,514
你…

1237
01:29:13,431 --> 01:29:15,100
确实是，因为我越过了…

1238
01:29:15,267 --> 01:29:18,770
如果我通过了国界而你在那边
你就没办法抓我了

1239
01:29:22,858 --> 01:29:24,860
我喜欢他妈的司法权

1240
01:29:27,696 --> 01:29:30,574
我猜这是我最后一次见到你们了

1241
01:29:31,866 --> 01:29:34,411
但是，也许我们稍后会逮捕你

1242
01:29:34,786 --> 01:29:35,787
你会吗？

1243
01:29:35,954 --> 01:29:37,455
是的，我会的

1244
01:29:41,001 --> 01:29:43,712
- 再见吧！朋友
- 再见

1245
01:29:48,550 --> 01:29:50,760
别动，司法权！

1246
01:29:54,306 --> 01:29:55,307
多谢了

1247
01:29:58,560 --> 01:30:00,395
万岁！墨西哥

1248
01:30:00,604 --> 01:30:01,980
我走啰！

1249
01:30:02,981 --> 01:30:04,691
万岁！墨西哥
