﻿1
00:00:02,202 --> 00:00:06,195
恭喜恭喜

2
00:00:11,211 --> 00:00:13,111
好像前面那組結束了

3
00:00:13,814 --> 00:00:15,111
總感覺開始緊張起來了啊

4
00:00:15,215 --> 00:00:17,206
為什麼爸爸你要緊張啊

5
00:00:17,417 --> 00:00:20,113
藪下先生您不是今天的主角啦

6
00:00:20,120 --> 00:00:21,519
說是這麼說

7
00:00:21,922 --> 00:00:24,015
距離儀式開始還有一個小時哦

8
00:00:24,024 --> 00:00:27,425
不過能夠順利走到這一天真是太好了

9
00:00:27,427 --> 00:00:29,122
是啊

10
00:00:29,129 --> 00:00:32,223
我從沒想過能在這麼短的時間內準備好

11
00:00:32,232 --> 00:00:33,824
只要想做就能做成

12
00:00:33,834 --> 00:00:35,324
雖然是很值得慶祝啦

13
00:00:35,836 --> 00:00:37,428
但我真沒想到

14
00:00:37,437 --> 00:00:39,837
會來參加這兩個人的婚禮啊

15
00:00:39,840 --> 00:00:42,035
是啊 真是意外呢

16
00:00:42,042 --> 00:00:43,634
當然意外啦

17
00:00:44,344 --> 00:00:46,244
巧不在誒

18
00:00:47,147 --> 00:00:47,943
真的誒

19
00:00:49,049 --> 00:00:51,847
剛才還在那個角落讀著書對吧

20
00:00:51,852 --> 00:00:53,547
不好意思

21
00:00:54,554 --> 00:00:55,953
新娘

22
00:01:00,360 --> 00:01:02,760
差不多該穿上婚紗了

23
00:01:03,764 --> 00:01:04,458
好的

24
00:01:08,068 --> 00:01:10,263
我也是可以把你撿回去哦

25
00:01:13,473 --> 00:01:14,770
我是個啃老族哦

26
00:01:16,276 --> 00:01:17,470
我知道

27
00:01:18,578 --> 00:01:19,567
是人渣哦

28
00:01:22,082 --> 00:01:23,174
我也是

29
00:01:23,784 --> 00:01:25,979
赫本也好 原節子也好 峰不二子也好

30
00:01:25,986 --> 00:01:27,578
淺倉南也好 一點都不相近啊

31
00:01:27,587 --> 00:01:29,384
我說過幾次了 沒有淺倉南

32
00:01:29,990 --> 00:01:31,685
我知道啦 梅蒂爾對吧

33
00:01:31,892 --> 00:01:35,089
我覺得你一定是對我抱有幻想

34
00:01:35,696 --> 00:01:37,391
初戀總是會被美化的

35
00:01:37,698 --> 00:01:40,997
實際交往過的話 一定會討厭我這種人的

36
00:01:41,501 --> 00:01:42,798
我也這麼覺得

37
00:01:44,705 --> 00:01:46,195
倒不如說 我希望是這樣

38
00:01:47,307 --> 00:01:52,210
這樣的話 我就能馬上和你分手 然後忘記你了

39
00:01:55,515 --> 00:01:57,915
要怎麼辦 接受還是拒絕

40
00:01:58,318 --> 00:01:59,717
能不能讓我考慮兩三天

41
00:02:02,322 --> 00:02:03,619
等 等 等一下啦

42
00:02:05,826 --> 00:02:06,724
我收下好了

43
00:02:08,127 --> 00:02:11,028
你會喜歡上我嗎

44
00:02:11,631 --> 00:02:14,725
從以前開始就挺喜歡的

45
00:02:16,036 --> 00:02:17,025
對你

46
00:02:18,438 --> 00:02:19,735
我不要只是挺喜歡的

47
00:02:21,041 --> 00:02:22,235
好好地喜歡我

48
00:02:24,344 --> 00:02:25,140
我試試

49
00:02:32,252 --> 00:02:33,446
明天約會吧

50
00:02:34,654 --> 00:02:35,746
一起看電影就行了吧

51
00:02:36,656 --> 00:02:39,147
看什麼就由巧你來決定吧

52
00:02:51,772 --> 00:02:55,173
我想要試著談戀愛

53
00:03:01,381 --> 00:03:04,179
我知道我的請求非常任性

54
00:03:05,786 --> 00:03:06,684
因為

55
00:03:07,788 --> 00:03:10,382
我還沒有喜歡上鷲尾你

56
00:03:11,391 --> 00:03:15,088
但是 我想試試看

57
00:03:17,697 --> 00:03:19,597
像個普通的女生那樣

58
00:03:29,709 --> 00:03:34,806
依子小姐 也是個普通的女孩子啊

59
00:03:38,018 --> 00:03:40,418
戀愛這種小事 肯定能夠做到的

60
00:03:43,023 --> 00:03:44,320
我會努力的

61
00:03:45,425 --> 00:03:46,926
為了讓依子小姐愛上我

62
00:03:46,927 --> 00:03:48,519
而拼命努力

63
00:03:49,529 --> 00:03:50,223
所以

64
00:03:51,932 --> 00:03:53,923
依子小姐保持這樣的自己就好了

65
00:03:58,038 --> 00:03:58,732
是

66
00:03:59,840 --> 00:04:02,138
我們明天去約會吧

67
00:04:05,245 --> 00:04:05,836
好的

68
00:04:07,447 --> 00:04:10,245
鷲尾先生 你能告訴我你的數據嗎

69
00:04:10,851 --> 00:04:12,842
出生年月日 身高 體重

70
00:04:12,853 --> 00:04:14,445
為了喜歡上鷲尾先生

71
00:04:14,554 --> 00:04:17,148
我需要更多的了解你的事

72
00:04:18,658 --> 00:04:21,456
1988年8月9日生

73
00:04:21,461 --> 00:04:25,864
身高是178公分 體重大概是62公斤

74
00:04:25,866 --> 00:04:26,457
這樣啊

75
00:04:27,167 --> 00:04:30,159
不錯嘛 不是挺好的嘛

76
00:04:30,470 --> 00:04:32,563
我對每個數字都抱有好感

77
00:04:32,672 --> 00:04:35,971
特別是8月9日實在是太棒了

78
00:04:36,076 --> 00:04:39,477
89這個數字是我最喜歡的數字之一

79
00:04:39,479 --> 00:04:42,573
您知道它是斐波納契數列第十一項目的數字嗎

80
00:04:42,582 --> 00:04:44,482
還有就是

81
00:04:44,484 --> 00:04:47,078
任何數字的任何位上的數字的二次方加起來

82
00:04:47,087 --> 00:04:49,578
都一定會是1或者89 很厲害吧

83
00:04:50,790 --> 00:04:52,485
這樣啊

84
00:04:52,492 --> 00:04:55,893
我感覺我和你的戀情一定會順利發展的

85
00:04:55,896 --> 00:04:57,295
這次非常有希望啊

86
00:04:57,998 --> 00:05:00,296
明天請多指教

87
00:05:07,707 --> 00:05:09,004
好可愛

88
00:05:35,936 --> 00:05:36,425
您好

89
00:05:36,436 --> 00:05:37,425
我是藪下

90
00:05:37,637 --> 00:05:39,434
這麼晚給您打電話真是抱歉

91
00:05:40,140 --> 00:05:42,631
但我覺得還是要向您報告

92
00:05:42,642 --> 00:05:45,236
我與鷲尾先生開始交往了

93
00:05:46,046 --> 00:05:47,138
這真是太好了

94
00:05:47,147 --> 00:05:50,742
明天 我將和鷲尾先生進行第一次的約會

95
00:05:51,851 --> 00:05:54,649
您和佳織小姐如何了

96
00:05:55,255 --> 00:05:56,552
明天約會

97
00:05:56,556 --> 00:05:57,750
那真是太好了

98
00:05:59,559 --> 00:06:01,459
想想我也真是恬不知恥呢

99
00:06:01,461 --> 00:06:05,158
到今天為止還是與您交往 並且都訂婚了

100
00:06:05,165 --> 00:06:07,258
明天卻要和別的男性約會

101
00:06:07,867 --> 00:06:11,667
這就是所謂的男性經驗豐富的奔放女人吧

102
00:06:11,771 --> 00:06:13,864
我也變成狐狸精了呢

103
00:06:13,873 --> 00:06:15,670
我也是個花心男呢

104
00:06:18,678 --> 00:06:21,579
和佳織小姐的約會沒問題吧

105
00:06:21,581 --> 00:06:22,673
不用擔心

106
00:06:22,983 --> 00:06:24,678
她和我是青梅竹馬

107
00:06:25,085 --> 00:06:27,178
又是藝術家 能夠悠閒地觀賞電影

108
00:06:27,187 --> 00:06:30,782
和我沒能聊藝術呢

109
00:06:31,191 --> 00:06:33,887
藪下小姐才是 和鷲尾的約會沒問題吧

110
00:06:33,893 --> 00:06:38,387
其實 我已經開始被鷲尾先生吸引了

111
00:06:38,398 --> 00:06:39,194
那真是厲害啊

112
00:06:39,399 --> 00:06:40,491
他的哪裡吸引你了

113
00:06:42,002 --> 00:06:44,197
他是8月9日出生的

114
00:06:44,804 --> 00:06:47,500
您知道它是斐波納契數列

115
00:06:47,507 --> 00:06:49,805
第十一項目的數字嗎 還有就是

116
00:06:49,809 --> 00:06:50,400
藪下小姐

117
00:06:50,410 --> 00:06:51,104
有什麼事嗎

118
00:06:51,111 --> 00:06:53,807
你又要重蹈覆轍嗎

119
00:06:53,913 --> 00:06:55,210
我的出生年月日全都是質數對吧

120
00:06:55,215 --> 00:06:56,614
但是你喜歡上這樣的我了嗎

121
00:07:00,420 --> 00:07:01,114
沒有

122
00:07:01,121 --> 00:07:03,214
你這不是又對數據動心了嗎

123
00:07:03,323 --> 00:07:05,018
我真是

124
00:07:05,925 --> 00:07:08,018
到最後都是因為輸給了數字的魅力

125
00:07:08,628 --> 00:07:11,426
怎麼辦 我突然感到好不安

126
00:07:11,431 --> 00:07:12,420
快冷靜下來

127
00:07:14,334 --> 00:07:17,030
我馬上去搜集有關和體育系男生約會的情報

128
00:07:17,037 --> 00:07:19,232
做好萬全的準備

129
00:07:19,239 --> 00:07:21,935
等等 別著急 你這樣下去不行

130
00:07:21,941 --> 00:07:22,532
什麼

131
00:07:22,542 --> 00:07:24,043
我只勸告你這一點

132
00:07:24,144 --> 00:07:27,136
信息搜集什麼的 萬全準備什麼的 全都不要做

133
00:07:27,147 --> 00:07:27,841
為什麼

134
00:07:27,847 --> 00:07:30,338
因為你著手做某件事 就會暴走

135
00:07:30,550 --> 00:07:33,747
你聽好了 鷲尾已經喜歡上你了

136
00:07:33,753 --> 00:07:35,448
所以你不需要做任何事

137
00:07:36,056 --> 00:07:36,545
原來如此

138
00:07:36,556 --> 00:07:38,456
全都交給鷲尾來就好了

139
00:07:38,458 --> 00:07:40,050
你不需要做任何準備

140
00:07:40,160 --> 00:07:42,754
只要用真實的自己應對就可以了

141
00:07:42,762 --> 00:07:44,662
真實的藪下依子嗎

142
00:07:45,965 --> 00:07:47,660
說起來 鷲尾先生也這麼說過

143
00:07:47,967 --> 00:07:49,264
只要保持原本的自己就好了

144
00:07:49,269 --> 00:07:50,167
對吧

145
00:07:50,470 --> 00:07:51,960
你是不能努力的人

146
00:07:51,971 --> 00:07:53,165
不能努力

147
00:07:53,173 --> 00:07:54,868
戀愛不是靠努力的

148
00:07:54,974 --> 00:07:55,770
我一直沒注意到

149
00:07:55,775 --> 00:07:57,174
不要準備 不要預習

150
00:07:57,177 --> 00:07:58,166
馬上睡覺去

151
00:07:58,578 --> 00:07:59,476
我明白了

152
00:08:00,280 --> 00:08:01,178
就這麼做

153
00:08:01,481 --> 00:08:04,279
谷口先生　謝謝你幫我這麼多

154
00:08:07,887 --> 00:08:08,683
還有

155
00:08:10,090 --> 00:08:12,081
最好不要再給我打電話了

156
00:08:14,794 --> 00:08:16,785
像這樣聯絡前男友什麼的

157
00:08:17,097 --> 00:08:17,995
是違反遊戲規則的

158
00:08:19,699 --> 00:08:20,688
也是呢

159
00:08:22,802 --> 00:08:24,099
我不會再聯絡你了

160
00:08:26,005 --> 00:08:28,906
希望你和佳織小姐進展順利 早日結婚

161
00:08:28,908 --> 00:08:31,308
我會在遠處為你們祈禱的

162
00:08:31,311 --> 00:08:34,212
你也是 放棄在30歲之前結婚的目標還太早了

163
00:08:34,214 --> 00:08:35,909
離生日還有一個月呢

164
00:08:37,317 --> 00:08:41,219
那麼 我會在遠處為您祈禱祝福

165
00:08:41,520 --> 00:08:42,817
謝謝您

166
00:08:44,023 --> 00:08:47,823
那麼 再見了

167
00:08:48,628 --> 00:08:49,526
再見

168
00:08:59,839 --> 00:09:01,636
很有可能穿運動服去呢

169
00:09:03,943 --> 00:09:06,935
不 再怎麼也不會那樣的吧

170
00:09:51,591 --> 00:09:53,081
你真的不用準備嗎

171
00:09:53,893 --> 00:09:56,487
真實的藪下依子是什麼鬼

172
00:09:56,496 --> 00:09:58,896
你一直以來不都是因為太堅持真實的自己而失敗的嗎

173
00:09:58,898 --> 00:10:01,594
萬一 連和鷲尾的戀愛都失敗了的話

174
00:10:02,202 --> 00:10:03,897
就終於可以確定

175
00:10:04,103 --> 00:10:06,503
你是個永久性地不適合戀愛的人

176
00:10:07,707 --> 00:10:09,106
把人當成蒼蠅啊

177
00:10:20,119 --> 00:10:22,815
所謂的戀愛 就是人的腦內苯乙胺大量分泌

178
00:10:22,822 --> 00:10:25,620
從而使情緒高漲 充滿幸福感的狀態

179
00:10:25,725 --> 00:10:30,321
苯乙胺 苯乙胺

180
00:10:56,155 --> 00:10:57,247
早上好

181
00:10:59,459 --> 00:11:00,653
早上好

182
00:11:00,660 --> 00:11:01,752
太棒了

183
00:11:02,962 --> 00:11:03,758
我們出發吧

184
00:11:15,575 --> 00:11:17,566
加油 加油

185
00:11:17,677 --> 00:11:18,268
就是這樣

186
00:11:20,680 --> 00:11:21,578
就是那裡

187
00:11:29,289 --> 00:11:30,278
很適合你

188
00:11:32,392 --> 00:11:33,484
不錯嘛

189
00:11:33,493 --> 00:11:34,391
這個稍微有點

190
00:11:37,196 --> 00:11:38,185
好可愛

191
00:11:49,609 --> 00:11:50,598
累了嗎

192
00:11:51,511 --> 00:11:52,500
我沒事的

193
00:11:53,313 --> 00:11:55,907
今天全都交給鷲尾先生了

194
00:11:55,915 --> 00:11:56,904
所以不用擔心

195
00:11:57,517 --> 00:11:59,610
衣服 鞋子和隱形眼鏡的錢

196
00:11:59,619 --> 00:12:00,916
之後再找我要把

197
00:12:00,920 --> 00:12:02,319
不是 不需要啦

198
00:12:02,622 --> 00:12:03,714
是我送你的禮物

199
00:12:04,624 --> 00:12:06,819
我沒有理由讓你給我買這些

200
00:12:06,826 --> 00:12:08,623
是我想要送你的

201
00:12:08,928 --> 00:12:10,919
想要向街上的人炫耀

202
00:12:11,230 --> 00:12:13,221
我的女朋友很漂亮吧

203
00:12:14,634 --> 00:12:16,625
我女朋友漂亮吧

204
00:12:16,636 --> 00:12:18,331
超級漂亮啊

205
00:12:22,241 --> 00:12:23,640
我們之後要去哪裡

206
00:12:23,943 --> 00:12:26,844
先去依子小姐喜歡的家電商場逛逛

207
00:12:26,846 --> 00:12:29,747
晚上的話 我預約了能夠賞夜景的餐廳

208
00:12:32,652 --> 00:12:34,244
行程會不會排得太緊了

209
00:12:34,554 --> 00:12:37,352
不好意思 我太高興了不小心HIGH過頭

210
00:12:37,757 --> 00:12:39,657
下次約會就去文字燒吧

211
00:12:42,362 --> 00:12:43,761
你臉色不太好

212
00:12:45,064 --> 00:12:46,156
不必擔心

213
00:12:46,466 --> 00:12:47,455
休息一下吧

214
00:12:49,769 --> 00:12:50,758
我要吐了

215
00:12:54,774 --> 00:12:55,672
沒 沒事吧

216
00:12:55,675 --> 00:12:57,267
先 先下車

217
00:13:07,086 --> 00:13:08,075
我很奇怪嗎

218
00:13:08,388 --> 00:13:09,377
沒有

219
00:13:12,291 --> 00:13:14,191
看什麼電影

220
00:13:14,694 --> 00:13:15,888
我已經決定了

221
00:13:16,295 --> 00:13:17,694
先進來吧

222
00:13:19,098 --> 00:13:19,689
要嗎

223
00:13:22,702 --> 00:13:23,896
下一個場景

224
00:13:24,303 --> 00:13:26,100
你一定要好好看看

225
00:13:26,606 --> 00:13:27,800
不能眨眼哦

226
00:13:31,611 --> 00:13:33,306
多麼美啊

227
00:13:33,913 --> 00:13:34,902
很美吧

228
00:13:39,619 --> 00:13:42,918
這是歷史上最優秀的映像詩人

229
00:13:43,322 --> 00:13:45,916
安德烈‧塔科夫斯基的《犧牲》

230
00:13:46,626 --> 00:13:48,423
藝術家絕對不能錯過的

231
00:13:49,028 --> 00:13:51,428
確賣用色超級棒的啊

232
00:13:51,431 --> 00:13:53,922
我說的沒錯吧 能有人這麼懂我

233
00:13:53,933 --> 00:13:55,230
真是太高興了

234
00:13:56,035 --> 00:13:59,232
那接下來 你來讀讀柘植義春

235
00:13:59,539 --> 00:14:00,836
這是《海邊的敘景》

236
00:14:03,943 --> 00:14:04,739
怎麼樣

237
00:14:05,745 --> 00:14:07,440
最後的場景很不錯

238
00:14:07,447 --> 00:14:09,938
是吧 那兩頁精彩絕倫吧

239
00:14:09,949 --> 00:14:11,450
你一定要讀讀

240
00:14:11,551 --> 00:14:12,643
領教了

241
00:14:12,652 --> 00:14:15,246
好勒 那麼接下來是《源泉館主人》

242
00:14:15,254 --> 00:14:17,654
柘植義春在不同作品中筆法亦各有不同 實在

243
00:14:17,657 --> 00:14:19,147
你夠了沒有

244
00:14:20,059 --> 00:14:22,459
一整天都在房間裡看電影 看漫畫

245
00:14:22,462 --> 00:14:23,656
這種才不叫約會

246
00:14:23,663 --> 00:14:26,860
但是 這個可以說是高等遊民式的約會

247
00:14:26,866 --> 00:14:29,858
什麼鬼 我是為了什麼才這麼打扮的啊

248
00:14:30,169 --> 00:14:31,067
走

249
00:14:31,270 --> 00:14:32,066
去哪裡

250
00:14:32,572 --> 00:14:33,869
去卡拉OK

251
00:14:33,873 --> 00:14:34,965
卡拉OK

252
00:14:34,974 --> 00:14:37,067
花錢唱歌那種事真是愚不可及

253
00:14:37,076 --> 00:14:40,170
你真的打算喜歡我嗎

254
00:14:40,680 --> 00:14:42,978
你的女朋友在對你說想去卡拉OK哦

255
00:14:48,087 --> 00:14:49,076
你說得對

256
00:14:49,288 --> 00:14:54,487
像往常一樣 幕布拉開

257
00:14:54,594 --> 00:15:03,195
今天我也仍舊歌唱著愛戀的旋律

258
00:15:06,405 --> 00:15:07,303
很棒啊

259
00:15:08,307 --> 00:15:10,901
接下來唱稍微明快一點的歌吧

260
00:15:10,910 --> 00:15:19,909
嚕嚕嚕嚕嚕嚕嚕嚕嚕嚕

261
00:15:20,019 --> 00:15:24,615
嚕嚕嚕嚕

262
00:15:25,525 --> 00:15:28,426
啦啦啦啦啦

263
00:15:30,229 --> 00:15:30,820
佳 佳織

264
00:15:30,830 --> 00:15:31,922
糟了 糟了 糟

265
00:15:32,131 --> 00:15:33,428
你們是什麼人

266
00:15:33,432 --> 00:15:34,330
這不是佳織嗎

267
00:15:34,333 --> 00:15:37,325
友樹 仁 小繪

268
00:15:37,336 --> 00:15:38,530
你們也在唱歌嗎

269
00:15:38,538 --> 00:15:40,028
沒錯

270
00:15:40,039 --> 00:15:41,336
好久不見

271
00:15:41,340 --> 00:15:42,329
Heat Heat

272
00:15:42,341 --> 00:15:44,935
The beat's like a skip skip

273
00:15:44,944 --> 00:15:47,139
To the Paradise

274
00:15:47,346 --> 00:15:48,540
你也一起唱 快點

275
00:15:48,548 --> 00:15:49,446
來 大家一起

276
00:15:49,448 --> 00:15:50,346
我不行的

277
00:15:50,349 --> 00:15:53,546
即將改變的scene

278
00:15:53,553 --> 00:15:56,044
究追不捨

279
00:16:22,582 --> 00:16:23,571
我是藪下

280
00:16:25,384 --> 00:16:28,376
是我 不好意思

281
00:16:28,487 --> 00:16:30,182
我不該給你打電話的

282
00:16:31,290 --> 00:16:32,791
但我想知道 你的約會怎麼樣了

283
00:16:32,792 --> 00:16:33,781
這個啊

284
00:16:34,794 --> 00:16:36,989
雖然說不上糟糕透頂

285
00:16:36,996 --> 00:16:40,898
但也說不上大獲成功

286
00:16:40,900 --> 00:16:42,800
其實我也是

287
00:16:43,302 --> 00:16:45,202
我以為佳織是個藝術家

288
00:16:45,304 --> 00:16:47,101
但果然 她還是更接近一個小混混

289
00:16:47,406 --> 00:16:52,712
在卡拉OK沒完沒了地唱EXILE

290
00:16:52,712 --> 00:16:54,703
藪下小姐你呢

291
00:16:54,714 --> 00:16:57,706
我把胃裡尚未消化的食物吐了個精光

292
00:16:57,817 --> 00:17:00,513
包裡吐不下 結果吐了人力車和鷲尾先生一身

293
00:17:00,519 --> 00:17:03,215
你贏了 那已經說得上是糟糕透頂了

294
00:17:03,322 --> 00:17:04,311
為什麼會那樣

295
00:17:04,323 --> 00:17:07,019
睡眠不足 加上人力車太晃

296
00:17:07,026 --> 00:17:09,620
導致昨晚進度攝取的食物回流

297
00:17:09,628 --> 00:17:10,322
你吃了什麼啊

298
00:17:10,329 --> 00:17:12,923
紅酒 奶酪 巧克力

299
00:17:13,633 --> 00:17:15,828
因為這些食物富含苯乙胺

300
00:17:15,835 --> 00:17:16,529
富含什麼

301
00:17:16,535 --> 00:17:17,729
就是談戀愛時

302
00:17:17,737 --> 00:17:19,932
腦內會分泌的物質

303
00:17:19,939 --> 00:17:23,431
你這不是在努力嗎 我對你說過的吧

304
00:17:23,442 --> 00:17:25,433
不要準備 也不要預習 不要努力

305
00:17:25,444 --> 00:17:26,843
你這不是做了個遍嗎

306
00:17:26,846 --> 00:17:29,246
我做任何事都要精心準備

307
00:17:29,248 --> 00:17:30,749
否則會不安得睡不著覺的

308
00:17:30,750 --> 00:17:33,344
但是 我穿運動衫赴的約

309
00:17:33,352 --> 00:17:35,149
不用穿運動衫啦

310
00:17:38,257 --> 00:17:40,452
鷲尾怎麼說

311
00:17:41,560 --> 00:17:44,654
他說都是他的錯 我不舒服還帶著我到處跑

312
00:17:45,264 --> 00:17:47,357
我們約好了下一次約會

313
00:17:47,466 --> 00:17:48,865
是去看足球賽

314
00:17:49,368 --> 00:17:52,667
他真是個好男人 你聽我說

315
00:17:52,872 --> 00:17:54,464
接下來才是關鍵

316
00:17:54,974 --> 00:17:55,565
好的

317
00:17:55,574 --> 00:17:57,474
你最好把目前的狀況當做是奇跡

318
00:17:57,476 --> 00:18:00,775
那種完美無缺的大好青年 居然喜歡你這種奇葩女

319
00:18:01,781 --> 00:18:04,272
有個性的女性

320
00:18:04,383 --> 00:18:05,782
這樣的大好機會也許不會再有了

321
00:18:05,785 --> 00:18:08,276
我明白 下次一定會順利的

322
00:18:08,587 --> 00:18:11,181
我會冷靜地分析這次的失敗 
仔細總結出趨勢和對策

323
00:18:11,190 --> 00:18:12,691
我說了不能那樣

324
00:18:12,692 --> 00:18:13,681
不要再分析了

325
00:18:13,693 --> 00:18:14,990
Don't think Feel

326
00:18:14,994 --> 00:18:16,086
語出李小龍

327
00:18:16,095 --> 00:18:18,893
Don't think Feel

328
00:18:18,898 --> 00:18:20,798
不要思考 要去感受

329
00:18:21,500 --> 00:18:24,298
要敞開心扉 將一切都交給鷲尾

330
00:18:24,303 --> 00:18:25,804
敞開心扉

331
00:18:27,406 --> 00:18:28,395
我明白了

332
00:18:28,708 --> 00:18:31,506
我不會再準備了 連這點也需要努力嗎

333
00:18:31,510 --> 00:18:34,502
等你成了一個不會努力的人 你就會談戀愛了

334
00:18:34,513 --> 00:18:37,505
我會努力成為一個不努力的人

335
00:18:39,518 --> 00:18:44,319
我認為你也要敞開心扉

336
00:18:44,623 --> 00:18:46,022
你的問題在於

337
00:18:46,025 --> 00:18:48,721
只認同自己的喜好

338
00:18:49,128 --> 00:18:50,720
喜歡上對方

339
00:18:50,730 --> 00:18:52,932
就要同時接受對方的愛好

340
00:18:52,932 --> 00:18:54,422
話是這麼說沒錯

341
00:18:55,334 --> 00:18:57,131
小混混的愛好對我來說實在是

342
00:18:57,136 --> 00:18:59,434
你可以的 穿上吊襠牛仔褲

343
00:18:59,438 --> 00:19:01,338
蓄起小鬍子 手上揮著鏈條

344
00:19:01,340 --> 00:19:02,534
你心目中的小混混真是不忍直視

345
00:19:02,541 --> 00:19:05,738
然後你就懂exorcist了

346
00:19:05,745 --> 00:19:06,541
是EXILE

347
00:19:06,545 --> 00:19:07,739
我們還是不要再打電話了

348
00:19:07,747 --> 00:19:09,146
別打比較好 祝你幸福

349
00:19:09,148 --> 00:19:10,740
再見

350
00:19:34,573 --> 00:19:35,267
我沒找到他

351
00:19:35,274 --> 00:19:36,070
我也沒找到

352
00:19:36,075 --> 00:19:37,064
我也是

353
00:19:37,176 --> 00:19:38,074
我也沒找著

354
00:19:38,477 --> 00:19:39,671
我也是

355
00:19:39,979 --> 00:19:42,072
真是的 那傢伙在幹什麼呢

356
00:19:42,882 --> 00:19:44,577
我們再分頭找一次吧

357
00:19:44,583 --> 00:19:46,084
鷲尾去那邊找

358
00:19:46,085 --> 00:19:47,985
宗太郎和佳織去那邊

359
00:19:47,987 --> 00:19:48,783
我和依子去那邊

360
00:19:48,788 --> 00:19:50,085
先回休息室吧

361
00:19:50,189 --> 00:19:50,883
好的

362
00:19:55,494 --> 00:19:56,586
巧不在嗎

363
00:19:56,595 --> 00:19:57,186
哪兒都找不見他

364
00:19:57,196 --> 00:19:58,788
打過他電話嗎

365
00:19:58,798 --> 00:20:00,095
好像關機了

366
00:20:00,299 --> 00:20:01,994
他在想些什麼啊

367
00:20:02,201 --> 00:20:03,793
沒了他也照舊辦吧

368
00:20:04,203 --> 00:20:10,109
開什麼玩笑 他不在可開始不了

369
00:20:10,109 --> 00:20:11,098
他跑了啊

370
00:20:11,911 --> 00:20:14,004
到了關鍵時候 他還是要逃避

371
00:20:14,513 --> 00:20:17,107
那個男人只有一個地方可躲

372
00:20:17,116 --> 00:20:19,107
那傢伙是個徹頭徹尾的家裡蹲

373
00:20:19,718 --> 00:20:20,412
退散

374
00:20:21,020 --> 00:20:21,918
你怎麼了

375
00:20:21,921 --> 00:20:24,116
我大概知道他在哪裡 我出去一趟

376
00:20:24,123 --> 00:20:25,317
我也去

377
00:20:25,324 --> 00:20:26,120
還有我

378
00:20:26,125 --> 00:20:28,025
沒事的 我很快回來

379
00:20:33,132 --> 00:20:36,829
佳織 你真的甘心嗎

380
00:20:38,137 --> 00:20:41,038
他小時候也許曾是個英雄

381
00:20:41,841 --> 00:20:43,240
可他現在是個啃老族

382
00:20:44,143 --> 00:20:46,043
他變了哦

383
00:20:49,348 --> 00:20:51,248
他變了嗎

384
00:20:53,252 --> 00:20:57,746
我覺得只有巧沒有變

385
00:20:58,958 --> 00:21:04,362
要是他能把成為高等遊民的理由告訴我就好了

386
00:21:08,067 --> 00:21:09,466
周一 周二 周三

387
00:21:12,071 --> 00:21:14,164
今天下班後是約會吧

388
00:21:14,173 --> 00:21:16,164
你真的打算什麼都不準備嗎

389
00:21:17,376 --> 00:21:20,368
萬事都要做好準備才是

390
00:21:20,479 --> 00:21:21,070
退散

391
00:21:35,895 --> 00:21:36,793
有事嗎

392
00:21:36,996 --> 00:21:37,985
沒有沒有

393
00:21:50,709 --> 00:21:53,701
巧 有你的快遞

394
00:21:56,215 --> 00:21:58,206
真是對不起 對不起

395
00:21:58,317 --> 00:21:59,716
你買書了嗎

396
00:22:17,336 --> 00:22:18,428
快上 快上

397
00:22:18,437 --> 00:22:19,734
好機會 好機會

398
00:22:20,940 --> 00:22:22,635
真是可惜啊

399
00:22:24,343 --> 00:22:26,641
依子小姐 看足球賽

400
00:22:26,645 --> 00:22:28,545
就是要不計形象 毫無顧忌地喊出聲來

401
00:22:28,547 --> 00:22:29,536
才開心

402
00:22:30,049 --> 00:22:30,947
我明白了

403
00:22:31,050 --> 00:22:32,642
回防 回防

404
00:22:32,751 --> 00:22:35,242
停下 停下

405
00:22:35,754 --> 00:22:36,846
好勒 過了

406
00:22:36,855 --> 00:22:39,653
3號 你踢得很好

407
00:22:39,658 --> 00:22:41,353
就像這樣 很開心吧

408
00:22:41,360 --> 00:22:42,054
是的

409
00:22:42,061 --> 00:22:44,052
但是 壓迫變得鬆懈下來了

410
00:22:44,063 --> 00:22:45,360
中盤太拖拉

411
00:22:45,364 --> 00:22:47,059
對方的前鋒速度太快

412
00:22:47,066 --> 00:22:48,658
防守逐漸跟不上

413
00:22:48,667 --> 00:22:49,463
是原因所在

414
00:22:49,468 --> 00:22:50,662
正是

415
00:22:50,669 --> 00:22:52,569
快射 快射

416
00:22:53,872 --> 00:22:55,772
帶球過長了啊

417
00:22:55,774 --> 00:22:58,675
不是他的錯 是因為沒有射門路線

418
00:22:58,677 --> 00:23:00,872
但是 他應該在前一個人那裡傳球

419
00:23:00,879 --> 00:23:02,278
他沒能傳球

420
00:23:02,281 --> 00:23:03,771
是因為側翼沒有接上

421
00:23:03,782 --> 00:23:05,079
側翼沒接上

422
00:23:05,084 --> 00:23:06,984
是因為中衛的位置交接沒做好

423
00:23:06,986 --> 00:23:10,581
所以現下局勢的問題在於中衛位置意識太薄弱

424
00:23:10,589 --> 00:23:11,283
原來如此

425
00:23:11,290 --> 00:23:12,780
衝過去 衝過去

426
00:23:13,092 --> 00:23:14,992
鏟球 鏟球 鏟球

427
00:23:14,994 --> 00:23:16,393
鏟球

428
00:23:18,097 --> 00:23:20,793
巧 你不用迎合我的喜好

429
00:23:20,799 --> 00:23:22,790
唱你想唱的吧

430
00:23:23,102 --> 00:23:24,797
如果要和你談戀愛

431
00:23:25,604 --> 00:23:28,095
我就必須知道你喜歡的東西的魅力所在

432
00:23:29,208 --> 00:23:32,609
所謂愛 並非互相凝視

433
00:23:33,012 --> 00:23:35,810
而是共同凝視看一個方向

434
00:23:35,814 --> 00:23:37,714
語出 聖埃克蘇佩裡

435
00:23:39,018 --> 00:23:45,321
So Rising Sun太陽還會升起

436
00:23:45,524 --> 00:23:47,321
EXILE太難唱了

437
00:23:47,526 --> 00:23:49,824
我發不出ATSUSHI那樣的好聽的假聲

438
00:23:50,029 --> 00:23:51,223
足球賽感覺怎麼樣

439
00:23:51,230 --> 00:23:52,925
我沒打算努力

440
00:23:52,931 --> 00:23:54,922
只是 我認為我對足球一無所知

441
00:23:54,933 --> 00:23:57,333
最基礎的知識是必要的

442
00:23:57,336 --> 00:24:00,032
就稍微學了一點 一丁點兒

443
00:24:00,339 --> 00:24:02,034
結果回過神來 我把鷲尾先生放在一邊

444
00:24:02,041 --> 00:24:04,737
自己在就戰術和球迷的領頭激烈地爭論

445
00:24:04,743 --> 00:24:06,540
你真是不知收斂

446
00:24:06,545 --> 00:24:08,445
我不會再努力了

447
00:24:08,647 --> 00:24:10,342
不會再準備或預習了

448
00:24:10,349 --> 00:24:12,146
DOn't think Feel

449
00:24:12,151 --> 00:24:13,345
我們不要再打電話了

450
00:24:13,552 --> 00:24:14,348
不會再打了

451
00:24:14,353 --> 00:24:14,944
再見

452
00:24:14,953 --> 00:24:15,647
再

453
00:24:16,055 --> 00:24:18,455
從依子那裡聽說

454
00:24:18,457 --> 00:24:20,652
她和你開始交往了

455
00:24:20,659 --> 00:24:22,957
我真是很高興啊

456
00:24:22,961 --> 00:24:25,156
她好像喜歡上了看體育比賽

457
00:24:25,164 --> 00:24:26,256
是啊

458
00:24:26,365 --> 00:24:29,266
那個孩子也不是沒有喜歡這種感情的啊

459
00:24:29,268 --> 00:24:31,759
她有很多喜歡的東西 數字啦

460
00:24:31,770 --> 00:24:34,967
幾何學模型啦 複雜的結構啦

461
00:24:34,973 --> 00:24:36,270
她可以說富有熱情

462
00:24:36,275 --> 00:24:39,972
只是那份熱情難以傾注在人身上

463
00:24:39,978 --> 00:24:40,774
原來如此

464
00:24:40,779 --> 00:24:41,677
接著上

465
00:24:41,680 --> 00:24:43,375
主動主動再主動

466
00:24:43,682 --> 00:24:44,376
是

467
00:24:47,486 --> 00:24:50,080
明天要是能早點下班的話

468
00:24:50,089 --> 00:24:53,183
我們一起去吃飯吧 明天我會給你打電話 鷲尾

469
00:24:55,294 --> 00:24:56,386
明天也要約會

470
00:24:59,598 --> 00:25:01,395
這套衣服再給我6套

471
00:25:01,400 --> 00:25:02,890
我要一樣的尺寸和顏色

472
00:25:02,901 --> 00:25:04,493
如果沒有的話 請派人送來

473
00:25:04,503 --> 00:25:07,404
巧 又有你的快遞

474
00:25:07,406 --> 00:25:09,101
對不起 真的很對不起

475
00:25:09,108 --> 00:25:10,405
你都買了些什麼啊

476
00:25:10,409 --> 00:25:12,400
我覺得從外形入手也許會有效果

477
00:25:32,531 --> 00:25:34,829
因為不能總穿著同一件衣服

478
00:25:35,134 --> 00:25:36,829
這件是周五穿的

479
00:25:37,136 --> 00:25:38,933
今天也要去約會嗎

480
00:25:39,538 --> 00:25:43,440
不 我是擔心萬一突然被邀請去約會

481
00:25:43,442 --> 00:25:44,534
防患於未然才保持這個造型

482
00:25:44,543 --> 00:25:45,339
可惡

483
00:25:46,745 --> 00:25:48,838
話說回來 你的便當呢

484
00:25:49,748 --> 00:25:53,741
我起晚了 沒時間做

485
00:25:54,253 --> 00:25:55,151
好燙

486
00:25:55,254 --> 00:25:56,949
求你 求你了

487
00:25:57,256 --> 00:25:58,951
不行 我絕對不付錢

488
00:25:58,957 --> 00:25:59,548
這是

489
00:25:59,558 --> 00:26:01,549
我必需的資料

490
00:26:01,560 --> 00:26:03,653
我堅決拒絕收件

491
00:26:03,662 --> 00:26:05,163
請拿回去

492
00:26:05,164 --> 00:26:05,858
拜託你了

493
00:26:05,864 --> 00:26:07,456
三代目J Soul Brothers

494
00:26:07,466 --> 00:26:09,058
比較適合我的音域

495
00:26:10,669 --> 00:26:11,863
那就把書賣了

496
00:26:13,071 --> 00:26:16,563
我說過 請給我最新的數據吧

497
00:26:17,376 --> 00:26:18,775
我說過的吧

498
00:26:19,077 --> 00:26:19,873
是的

499
00:26:20,379 --> 00:26:23,075
但是你給我的是3個月前的

500
00:26:23,081 --> 00:26:26,778
我把這直接輸進去寫成了論文

501
00:26:27,286 --> 00:26:29,982
你的失誤會導致我的失誤

502
00:26:31,390 --> 00:26:32,482
請別這樣

503
00:26:32,491 --> 00:26:34,789
我不是想要你道歉

504
00:26:38,297 --> 00:26:41,289
我給你的最新數據是這些

505
00:26:41,600 --> 00:26:45,400
我覺得是你弄錯了 輸入了舊的數據

506
00:26:49,608 --> 00:26:51,405
非常抱歉

507
00:27:14,833 --> 00:27:23,537
不知何時記住的smokin'day

508
00:27:26,945 --> 00:27:27,741
怎麼了

509
00:27:29,548 --> 00:27:30,640
不 沒什麼

510
00:27:30,649 --> 00:27:32,048
射球

511
00:27:33,752 --> 00:27:34,946
真可惜

512
00:27:39,358 --> 00:27:40,655
怎麼了

513
00:27:41,460 --> 00:27:42,051
沒事

514
00:27:58,977 --> 00:27:59,671
喂

515
00:28:01,780 --> 00:28:02,872
我是藪下

516
00:28:03,782 --> 00:28:04,680
你好

517
00:28:10,989 --> 00:28:11,887
怎麼了

518
00:28:13,392 --> 00:28:16,987
你跟佳織小姐進行得順利嗎

519
00:28:19,898 --> 00:28:20,990
我不知道

520
00:28:23,302 --> 00:28:28,103
你跟鷲尾還順利嗎

521
00:28:30,709 --> 00:28:31,698
我不知道

522
00:28:34,513 --> 00:28:38,711
果然戀愛很難啊

523
00:28:41,119 --> 00:28:42,620
是啊

524
00:29:10,248 --> 00:29:11,340
我是藪下

525
00:29:14,152 --> 00:29:15,244
今天嗎

526
00:29:16,355 --> 00:29:17,549
今天

527
00:29:20,659 --> 00:29:24,857
其實剛剛上司要我加班

528
00:29:26,365 --> 00:29:28,765
說不定要通宵

529
00:29:29,468 --> 00:29:32,266
是的 非常抱歉

530
00:29:45,384 --> 00:29:46,373
喂

531
00:29:49,588 --> 00:29:52,284
今天身體有點不舒服

532
00:29:53,592 --> 00:29:55,287
有點發燒

533
00:29:56,695 --> 00:29:59,391
不不 你不用來了 傳染給你就不好了

534
00:30:03,902 --> 00:30:05,802
沒關係 睡一覺就會好了

535
00:30:06,805 --> 00:30:07,999
好 再見

536
00:30:13,011 --> 00:30:14,410
因為將近年度末

537
00:30:14,413 --> 00:30:17,007
亟待完成的工作堆積如山

538
00:30:18,016 --> 00:30:19,813
政府那邊施加的壓力

539
00:30:19,818 --> 00:30:21,809
或許也會加強

540
00:30:23,522 --> 00:30:27,424
很遺憾 請恕我拒絕明天的約會

541
00:30:33,031 --> 00:30:34,020
你好

542
00:30:34,032 --> 00:30:36,125
這邊 來 坐吧

543
00:30:36,134 --> 00:30:37,123
媽媽 媽媽

544
00:30:37,335 --> 00:30:38,324
今天佳織會來嗎

545
00:30:38,336 --> 00:30:40,736
會來吧 給

546
00:30:43,041 --> 00:30:44,838
不用了 謝謝

547
00:30:45,043 --> 00:30:46,032
我出去一下

548
00:30:46,044 --> 00:30:46,840
去哪

549
00:30:47,145 --> 00:30:49,238
感冒一直沒好 我去一下醫院

550
00:30:49,247 --> 00:30:50,236
你感冒了嗎

551
00:30:51,650 --> 00:30:52,947
今年特別難治愈

552
00:30:52,951 --> 00:30:54,145
有帶錢嗎

553
00:30:54,152 --> 00:30:55,949
沒事 我拿著圖書證

554
00:30:55,954 --> 00:30:57,353
圖書證

555
00:30:57,456 --> 00:30:59,253
怎麼了 鷲尾

556
00:31:00,358 --> 00:31:01,859
我想跟您商量一下

557
00:31:04,062 --> 00:31:05,654
關於依子小姐

558
00:31:08,767 --> 00:31:11,258
抱歉突然來找你 也沒什麼大事

559
00:31:11,269 --> 00:31:12,770
剛好來這附近

560
00:31:13,371 --> 00:31:14,360
沒關係

561
00:31:14,673 --> 00:31:17,369
我在想你跟鷲尾有沒有順利交往呢

562
00:31:18,677 --> 00:31:19,473
有啊

563
00:31:20,078 --> 00:31:20,874
是嗎

564
00:31:22,581 --> 00:31:24,071
你這是什麼動作

565
00:31:25,484 --> 00:31:27,281
我採用了新的體操

566
00:31:30,989 --> 00:31:32,183
我去沐浴

567
00:31:45,003 --> 00:31:47,096
這可不行啊

568
00:31:48,406 --> 00:31:49,907
是個人隱私啊

569
00:32:07,726 --> 00:32:10,126
抱歉 依子 都是為了你

570
00:32:21,740 --> 00:32:22,832
沒有錯吧

571
00:32:24,543 --> 00:32:25,237
是的

572
00:32:31,550 --> 00:32:32,141
來了

573
00:32:37,355 --> 00:32:40,153
你不用周末加班了吧

574
00:32:44,963 --> 00:32:46,453
我們去約會吧

575
00:32:48,567 --> 00:32:49,363
去吧

576
00:32:55,373 --> 00:32:58,672
基本上痊癒了

577
00:32:59,778 --> 00:33:02,679
可能是因為大意了 又復發了

578
00:33:03,281 --> 00:33:05,681
傳染給你就不好了

579
00:33:06,985 --> 00:33:08,384
動不了嗎

580
00:33:09,287 --> 00:33:10,584
有點困難啊

581
00:33:14,392 --> 00:33:16,587
臉色看著很不錯啊

582
00:33:16,595 --> 00:33:17,789
不 這個嘛

583
00:33:24,302 --> 00:33:25,291
去約會吧

584
00:33:33,511 --> 00:33:34,603
挺擅長的嘛

585
00:33:38,817 --> 00:33:40,409
你不開心嗎

586
00:33:41,019 --> 00:33:43,112
不 沒這種事

587
00:33:45,223 --> 00:33:48,627
不開心的話 就不玩了好嗎

588
00:33:48,627 --> 00:33:50,720
不用 難得來一趟

589
00:33:50,929 --> 00:33:56,526
我們分手吧

590
00:33:59,237 --> 00:34:01,228
跟我在一起也不覺得開心的話

591
00:34:03,341 --> 00:34:06,139
和我分手也沒關係

592
00:34:08,045 --> 00:34:13,347
你是說分手嗎 為什麼

593
00:34:16,454 --> 00:34:17,648
你可以問他

594
00:34:18,356 --> 00:34:19,857
等等 好冷啊

595
00:34:20,158 --> 00:34:23,150
的確在《洛奇》裡面跟艾黛麗安一起去溜冰約會

596
00:34:23,161 --> 00:34:24,253
是很有名的一幕

597
00:34:30,368 --> 00:34:33,360
我在想雙重約會怎麼樣

598
00:34:36,474 --> 00:34:37,168
等等

599
00:34:43,882 --> 00:34:46,373
鷲尾和佳織跟我商量過 我就安排了

600
00:34:46,784 --> 00:34:48,775
把一切都說清楚吧

601
00:34:50,889 --> 00:34:53,983
暗地裡偷偷摸摸的最讓人生氣了

602
00:34:54,993 --> 00:34:59,089
說到底你們都沒法忘記對方吧

603
00:34:59,798 --> 00:35:02,790
我一開始就覺得 身為二次元死宅的你

604
00:35:02,801 --> 00:35:03,893
是不可能喜歡佳織的

605
00:35:04,602 --> 00:35:06,593
你要是敢耍我妹妹 我可不會原諒你的

606
00:35:07,205 --> 00:35:08,103
依子小姐

607
00:35:09,708 --> 00:35:15,510
如果你希望的話 就算不甘心我也會離開的

608
00:35:17,415 --> 00:35:21,317
因為真正的愛 是希望對方得到幸福

609
00:35:42,540 --> 00:35:43,939
還剩15分鐘

610
00:36:07,065 --> 00:36:08,555
你在做什麼

611
00:36:08,566 --> 00:36:10,761
家裡蹲躲在家裡而已

612
00:36:10,869 --> 00:36:12,461
婚禮要開始了

613
00:36:12,670 --> 00:36:14,069
我剛開始看這本書呢

614
00:36:14,572 --> 00:36:16,870
出租車在等著 走吧

615
00:36:16,875 --> 00:36:19,366
我可是要一口氣看完史蒂芬金的書啊

616
00:36:20,779 --> 00:36:21,370
喂

617
00:36:21,679 --> 00:36:23,579
依子 你現在在哪裡

618
00:36:23,581 --> 00:36:27,073
爸爸 麻煩你讓婚禮推遲30分鐘開始

619
00:36:27,085 --> 00:36:28,677
我一定會把他帶來的

620
00:36:31,689 --> 00:36:32,383
來吧

621
00:36:32,390 --> 00:36:33,584
別這樣 真是的

622
00:36:33,591 --> 00:36:34,888
別管我直接開始就好了

623
00:36:34,893 --> 00:36:36,087
怎麼可能

624
00:36:36,094 --> 00:36:37,493
大家都在等你

625
00:36:54,412 --> 00:36:55,504
沒事吧

626
00:36:55,814 --> 00:36:57,611
應該沒事

627
00:36:58,316 --> 00:36:59,214
你呢

628
00:37:02,420 --> 00:37:04,320
沒事 沒有交換身體

629
00:37:04,322 --> 00:37:05,311
那是什麼

630
00:37:05,323 --> 00:37:06,312
沒什麼

631
00:37:08,927 --> 00:37:11,020
為什麼現在才來無理取鬧啊

632
00:37:11,529 --> 00:37:13,429
跟你商量過 你也同意了吧

633
00:37:14,732 --> 00:37:18,031
這場婚禮是為你舉辦的

634
00:37:18,036 --> 00:37:19,936
大家實際上都很吃驚

635
00:37:19,938 --> 00:37:22,236
總是折騰身邊的人 給他們帶來麻煩

636
00:37:22,240 --> 00:37:25,141
還有什麼臉說我們會得到幸福的

637
00:37:25,143 --> 00:37:27,236
正是因為折騰得太厲害

638
00:37:27,245 --> 00:37:29,543
才應該得到身邊人的祝福

639
00:37:29,547 --> 00:37:30,445
不是嗎

640
00:37:35,253 --> 00:37:37,744
你不去的話 我也不去

641
00:37:38,756 --> 00:37:40,451
我們倆在這裡罷工

642
00:37:40,758 --> 00:37:43,056
為什麼你這麼想舉行婚禮啊

643
00:37:43,061 --> 00:37:44,255
我想舉行啊

644
00:37:45,163 --> 00:37:47,961
只要身為女性

645
00:37:48,766 --> 00:37:50,859
一輩子總有一次想穿上婚紗啊

646
00:37:56,174 --> 00:38:00,975
如果你希望的話 就算不甘心我也會離開的

647
00:38:01,679 --> 00:38:05,274
因為真正的愛 是希望對方得到幸福

648
00:38:06,484 --> 00:38:10,079
等等等 等一下

649
00:38:10,188 --> 00:38:14,181
我也是 如果巧能幸福的話 我就跟他分手

650
00:38:14,792 --> 00:38:16,384
我會祝福你們的

651
00:38:16,394 --> 00:38:18,794
不 你們是不是誤會什麼了

652
00:38:18,796 --> 00:38:21,890
夠了啊 你們也考慮一下他們的心情啊

653
00:38:21,900 --> 00:38:25,303
依子小姐 雖然時間很短

654
00:38:25,303 --> 00:38:26,793
謝謝你給我帶來美好的回憶

655
00:38:26,804 --> 00:38:27,395
請等一下

656
00:38:27,405 --> 00:38:30,397
谷口先生 請你讓依子小姐得到幸福吧

657
00:38:30,408 --> 00:38:32,000
不 等等 等等 等等

658
00:38:32,110 --> 00:38:33,702
為什麼一定要分手啊

659
00:38:33,711 --> 00:38:34,803
別裝傻了

660
00:38:34,812 --> 00:38:36,507
你們互相喜歡彼此吧

661
00:38:38,316 --> 00:38:43,015
我喜歡他嗎

662
00:38:43,922 --> 00:38:46,823
這樣啊 你們沒有自覺啊

663
00:38:47,125 --> 00:38:48,820
淨給人添麻煩

664
00:38:49,127 --> 00:38:52,221
你們喜歡對方啊

665
00:38:53,031 --> 00:38:54,225
彼此凝視吧

666
00:38:54,632 --> 00:38:56,532
那就能發現真正的心情了

667
00:39:01,539 --> 00:39:04,235
有那什麼腦內物質出現嗎

668
00:39:05,043 --> 00:39:06,442
苯乙胺

669
00:39:08,947 --> 00:39:10,938
這麼說來 的確出現了

670
00:39:11,249 --> 00:39:11,943
出現了嗎

671
00:39:12,650 --> 00:39:15,346
是的 滿溢而出

672
00:39:16,154 --> 00:39:19,749
不過 與其說是苯乙胺

673
00:39:20,858 --> 00:39:23,452
該說是去甲腎上腺素才對

674
00:39:31,169 --> 00:39:32,067
就是這麼一回事

675
00:39:32,070 --> 00:39:32,866
不懂

676
00:39:32,870 --> 00:39:35,361
去甲腎上腺素是一種壓力激素

677
00:39:35,373 --> 00:39:38,069
我的意思是 跟他在一起生氣指數會上升

678
00:39:38,076 --> 00:39:39,168
同右

679
00:39:39,177 --> 00:39:40,474
別逞強了

680
00:39:40,478 --> 00:39:41,274
才沒有

681
00:39:41,279 --> 00:39:42,473
你們才是

682
00:39:42,480 --> 00:39:44,675
為什麼要強行把我們撮合在一起呢

683
00:39:44,682 --> 00:39:45,478
因為

684
00:39:46,184 --> 00:39:49,278
你們經常避開我們打電話啊

685
00:39:49,487 --> 00:39:50,579
怎麼會這樣

686
00:39:51,589 --> 00:39:54,683
藪下小姐 我都說多少次別打電話了

687
00:39:54,692 --> 00:39:56,284
打電話來的是你吧

688
00:39:56,294 --> 00:39:59,286
這樣不知不覺就給對方打電話

689
00:39:59,297 --> 00:40:00,594
不就是很好的證明嗎

690
00:40:00,598 --> 00:40:03,897
打電話能證明什麼啊

691
00:40:03,901 --> 00:40:05,300
你真正的心意啊

692
00:40:05,303 --> 00:40:08,101
不知不覺就會打電話過去的對象 其實是最喜歡的人

693
00:40:08,206 --> 00:40:10,697
這是幼稚肥皂劇裡的老梗啊

694
00:40:11,909 --> 00:40:14,901
是把電視劇的手法跟現實混淆了嗎

695
00:40:14,912 --> 00:40:16,903
就是因為這樣 我才討厭低等次元的傢伙啊

696
00:40:16,914 --> 00:40:17,903
怎麼這麼說話

697
00:40:17,915 --> 00:40:20,816
我只是為了讓這個遲鈍的女人

698
00:40:20,818 --> 00:40:22,513
能跟鷲尾你順利談戀愛

699
00:40:22,520 --> 00:40:24,215
給她提建議而已啊

700
00:40:24,822 --> 00:40:27,723
我也是為了這個不像樣的男人

701
00:40:27,725 --> 00:40:30,717
能跟佳織小姐順利談戀愛 跟他提建議而已

702
00:40:32,230 --> 00:40:33,629
不是因為喜歡嗎

703
00:40:33,631 --> 00:40:35,132
這當然啊

704
00:40:37,235 --> 00:40:41,035
可是跟我們去約會也不開心吧

705
00:40:41,939 --> 00:40:46,239
不 很開心

706
00:40:47,345 --> 00:40:49,040
很開心

707
00:40:49,447 --> 00:40:52,143
說謊 看起來一點也不開心

708
00:40:52,150 --> 00:40:55,244
一開始裝得很開心 然後慢慢發現

709
00:40:55,253 --> 00:40:56,242
其實不開心吧

710
00:40:56,254 --> 00:40:57,243
怎麼會

711
00:40:57,255 --> 00:40:59,348
那你們為什麼要躲避鷲尾和佳織啊

712
00:40:59,357 --> 00:41:00,051
是啊

713
00:41:00,058 --> 00:41:01,150
就是啊

714
00:41:01,159 --> 00:41:02,057
這個嘛

715
00:41:02,260 --> 00:41:03,352
該怎麼說

716
00:41:04,962 --> 00:41:06,259
這是不得已的

717
00:41:06,264 --> 00:41:07,356
沒錯 不得已的

718
00:41:07,365 --> 00:41:08,263
不得已

719
00:41:08,266 --> 00:41:09,665
現在的自己

720
00:41:09,667 --> 00:41:11,168
發生了很麻煩的事

721
00:41:11,169 --> 00:41:13,364
我不知怎的

722
00:41:13,371 --> 00:41:15,362
居然在工作上不斷出錯

723
00:41:15,373 --> 00:41:18,274
我不知怎的 看書也好 看電影也好

724
00:41:18,276 --> 00:41:19,971
完全看不進去

725
00:41:19,977 --> 00:41:22,377
經常睡過頭 生活節奏也亂了

726
00:41:22,380 --> 00:41:25,372
周一早上吃了土司 周二卻吃了豬肉

727
00:41:25,383 --> 00:41:26,680
犯糊塗也該有個度啊

728
00:41:26,684 --> 00:41:27,275
當我回過神來

729
00:41:27,285 --> 00:41:29,185
我居然打算賣掉夏目漱石全集

730
00:41:29,187 --> 00:41:30,176
犯糊塗也該有個度啊

731
00:41:30,188 --> 00:41:32,088
單位裡有個我沒見過的職員

732
00:41:32,090 --> 00:41:34,388
穿著效率不高的衣服和鞋子

733
00:41:34,392 --> 00:41:36,292
一整天都在在意自己的髮型

734
00:41:36,394 --> 00:41:38,885
一看就是不能好好工作的蠢OL

735
00:41:39,497 --> 00:41:41,988
就是倒映在玻璃裡的我 我簡直驚呆了

736
00:41:41,999 --> 00:41:44,991
早上起來 我甚至不知道我到底在哪

737
00:41:45,002 --> 00:41:46,503
我的書架上竟然擺著EXILE

738
00:41:46,504 --> 00:41:49,405
和三代目J Soul Brothers的DVD

739
00:41:49,507 --> 00:41:51,600
那可是我的房間啊 簡直讓我眼前一黑

740
00:41:51,609 --> 00:41:54,601
我放棄了維持體力的仰臥起坐和蹲起

741
00:41:54,612 --> 00:41:57,308
開始做起了豐胸和提臀的體操

742
00:41:57,415 --> 00:42:00,816
想著鷲尾先生隨時都可以向我提出性交要求

743
00:42:01,619 --> 00:42:02,608
這根本就不是我

744
00:42:02,620 --> 00:42:04,121
我每天都在想到底要怎麼樣

745
00:42:04,122 --> 00:42:05,521
才能發出像ATSUSHI那樣的假聲

746
00:42:05,523 --> 00:42:08,219
因為真的很棒 我完全能理解佳織為什麼會喜歡他

747
00:42:08,226 --> 00:42:09,716
但這根本不是我

748
00:42:14,432 --> 00:42:15,524
你們開心嗎

749
00:42:17,435 --> 00:42:19,027
和我們約會

750
00:42:19,036 --> 00:42:20,936
我不都說了我很開心嗎

751
00:42:20,938 --> 00:42:24,032
超級開心啊 約會居然是這麼開心的事

752
00:42:24,041 --> 00:42:26,134
和此人交往的時候完全沒有察覺到

753
00:42:26,144 --> 00:42:27,042
同左

754
00:42:27,044 --> 00:42:29,342
我和此人在一起做過的事到底是什麼鬼

755
00:42:29,347 --> 00:42:30,644
就是因為開心所以苦惱

756
00:42:30,648 --> 00:42:32,445
就是因為太開心了所以苦惱

757
00:42:35,853 --> 00:42:37,844
下次什麼時候見面呢

758
00:42:38,356 --> 00:42:40,756
下次他會帶我去哪裡呢

759
00:42:40,758 --> 00:42:42,157
整天都在等鷲尾先生的電話

760
00:42:42,160 --> 00:42:44,651
都沒法好好工作了 真丟人

761
00:42:44,662 --> 00:42:46,061
讓窮畫家佳織

762
00:42:46,063 --> 00:42:48,156
來出卡拉OK錢 實在太可憐了

763
00:42:48,766 --> 00:42:50,267
我居然打開了招收打工的情報雜誌

764
00:42:50,368 --> 00:42:52,859
我居然想要工作 太丟人了

765
00:42:52,870 --> 00:42:54,861
好不容易才遵紀守法

766
00:42:54,872 --> 00:42:56,965
不讓任何人羞恥地活到現在

767
00:42:56,974 --> 00:42:59,568
好不容易才引以為傲地作為高等遊民活到現在

768
00:42:59,577 --> 00:43:00,475
再這樣下去

769
00:43:00,478 --> 00:43:03,777
我會變成我最瞧不起的無能的沒用OL

770
00:43:03,781 --> 00:43:07,080
再這樣下去 我會降格為毫無教養的庶民

771
00:43:07,385 --> 00:43:08,283
全是鷲尾先生的錯

772
00:43:08,286 --> 00:43:09,184
全是佳織的錯

773
00:43:09,187 --> 00:43:10,279
你怎麼賠我

774
00:43:10,388 --> 00:43:11,480
你怎麼賠我

775
00:43:28,406 --> 00:43:30,806
真麻煩啊 不合適戀愛的人

776
00:43:31,809 --> 00:43:34,607
你們這不是在戀愛嗎

777
00:43:39,617 --> 00:43:42,415
這就是戀愛

778
00:43:43,621 --> 00:43:44,315
是的

779
00:43:46,224 --> 00:43:50,217
這就是戀愛的話 我很會很困擾的

780
00:43:52,129 --> 00:43:53,630
我也很困擾

781
00:43:54,532 --> 00:43:58,024
自從喜歡上了依子小姐 我就變得很愚鈍

782
00:44:04,542 --> 00:44:08,638
現在我和依子小姐畫上等號了

783
00:44:15,052 --> 00:44:16,246
活該

784
00:44:16,954 --> 00:44:18,945
我讓你喜歡上了三次元了

785
00:44:23,160 --> 00:44:26,755
贏了初戀 人生就會失敗

786
00:44:26,864 --> 00:44:28,365
三島由紀夫說過

787
00:44:28,366 --> 00:44:29,355
讓他說去吧

788
00:44:33,271 --> 00:44:35,569
搞什麼啊 這個展開

789
00:44:38,576 --> 00:44:40,066
就我一個人打光棍啊

790
00:44:51,589 --> 00:44:52,681
好像出來了

791
00:44:53,991 --> 00:44:55,583
苯乙胺

792
00:45:02,600 --> 00:45:03,498
鷲尾先生

793
00:45:05,403 --> 00:45:06,995
我有個想去的地方

794
00:45:26,724 --> 00:45:28,021
你好美

795
00:45:33,531 --> 00:45:34,930
就算不行我也想問問

796
00:45:36,934 --> 00:45:41,132
兩周後能舉行婚禮嗎

797
00:45:42,540 --> 00:45:43,234
其實

798
00:45:44,041 --> 00:45:48,341
我決定和谷口先生結婚的時候 預約了婚禮會場

799
00:45:49,547 --> 00:45:51,447
當然應該取消的

800
00:45:52,550 --> 00:45:56,247
可我有個目標

801
00:45:56,253 --> 00:45:57,652
在30歲之前一定要結婚

802
00:45:58,456 --> 00:46:00,754
所以就沒能取消

803
00:46:02,259 --> 00:46:05,160
那一周後 是我的生日

804
00:46:06,764 --> 00:46:11,167
我是為了達成目標 什麼都肯做的人

805
00:46:14,572 --> 00:46:20,272
鷲尾先生 能和我舉行婚禮嗎

806
00:46:29,086 --> 00:46:30,986
不能再等了

807
00:46:31,589 --> 00:46:32,783
到極限了嗎

808
00:46:33,691 --> 00:46:34,589
是不是那個

809
00:46:39,997 --> 00:46:40,793
這邊 這邊

810
00:46:41,599 --> 00:46:43,191
依子小姐 快點

811
00:46:51,308 --> 00:46:52,002
不好意思

812
00:46:52,309 --> 00:46:55,301
你可要好好祝福他們倆哦

813
00:47:19,437 --> 00:47:20,631
真美

814
00:47:21,439 --> 00:47:23,031
好美啊

815
00:47:25,943 --> 00:47:27,035
是嗎

816
00:47:30,848 --> 00:47:33,043
難道不美嗎

817
00:47:37,154 --> 00:47:43,059
鷲尾先生 能與我舉行婚禮嗎

818
00:47:50,167 --> 00:47:54,570
抱歉 我不能

819
00:47:57,074 --> 00:48:00,373
那是為和谷口先生結婚

820
00:48:01,579 --> 00:48:03,274
所預約的婚禮會場吧

821
00:48:04,882 --> 00:48:06,179
我不能在那裡辦婚禮

822
00:48:07,585 --> 00:48:10,179
為什麼 價格也很合適 大小也

823
00:48:10,187 --> 00:48:11,688
不是這個問題

824
00:48:13,991 --> 00:48:15,492
是感情的問題

825
00:48:17,294 --> 00:48:18,795
感情的問題

826
00:48:19,797 --> 00:48:21,287
是嗎

827
00:48:21,398 --> 00:48:22,490
是的

828
00:48:25,202 --> 00:48:26,100
我

829
00:48:29,507 --> 00:48:33,603
我想和依子小姐在為我們兩個準備的會場舉行婚禮

830
00:48:37,014 --> 00:48:38,003
是嗎

831
00:48:40,117 --> 00:48:43,518
但是 那樣的話 會場就

832
00:48:48,926 --> 00:48:49,915
結婚典禮

833
00:48:50,127 --> 00:48:52,527
是的 如果現在取消的話

834
00:48:52,530 --> 00:48:55,226
就會產生80％的違約金

835
00:48:55,332 --> 00:48:59,234
所以我們想讓二位舉行結婚典禮

836
00:48:59,236 --> 00:49:00,328
二位

837
00:49:00,638 --> 00:49:02,435
留美阿姨和努叔叔

838
00:49:04,141 --> 00:49:07,440
二位不是說過還沒舉辦過結婚典禮嗎

839
00:49:07,645 --> 00:49:09,135
重新舉辦了婚禮？

840
00:49:09,246 --> 00:49:11,339
這次就不用再偷偷見面了

841
00:49:11,649 --> 00:49:14,948
可以堂堂正正地重新開始夫妻生活了

842
00:49:15,853 --> 00:49:17,150
不行不行不行

843
00:49:17,254 --> 00:49:19,051
與年齡無關

844
00:49:19,056 --> 00:49:21,957
女人都想穿一次婚紗的

845
00:49:21,959 --> 00:49:22,948
你是誰

846
00:49:24,461 --> 00:49:25,655
我是鷲尾豐

847
00:49:28,465 --> 00:49:30,456
我們來做見證人

848
00:49:30,467 --> 00:49:32,560
萬事俱備 我們會包辦到底

849
00:49:32,770 --> 00:49:34,670
不 我都這把歲數了

850
00:49:34,672 --> 00:49:37,072
太羞恥了 不行

851
00:49:38,175 --> 00:49:39,164
谷口先生

852
00:49:40,077 --> 00:49:40,771
幹什麼

853
00:49:41,378 --> 00:49:44,779
要說起來 破壞留美阿姨和努叔叔關係的人

854
00:49:44,782 --> 00:49:46,181
就是你

855
00:49:46,584 --> 00:49:49,485
因為你成了無業遊民 蹲在家裡

856
00:49:49,486 --> 00:49:52,683
努叔叔作為教育評論家的人生才被否定了

857
00:49:54,191 --> 00:49:55,886
我認為給予他們二人祝福

858
00:49:55,993 --> 00:49:59,485
可以幫助你克服你自身的創傷

859
00:50:01,999 --> 00:50:02,795
留美阿姨

860
00:50:03,100 --> 00:50:06,797
就算拖 也要把努叔叔拖來參加婚禮

861
00:50:10,307 --> 00:50:12,400
難道不美嗎

862
00:50:15,212 --> 00:50:17,908
我穿這個還是不太合適吧

863
00:50:17,915 --> 00:50:20,110
我自己都覺得有點丟人了

864
00:50:20,117 --> 00:50:22,711
我現在覺得自己到底有何臉面來參加婚禮

865
00:50:23,921 --> 00:50:25,718
很合適

866
00:50:27,825 --> 00:50:28,723
兩個人都是

867
00:50:32,429 --> 00:50:33,225
恭喜

868
00:50:35,232 --> 00:50:36,130
謝謝

869
00:50:37,234 --> 00:50:38,223
謝謝

870
00:50:45,643 --> 00:50:46,837
巧

871
00:50:48,846 --> 00:50:50,643
如果你願意的話

872
00:50:52,149 --> 00:50:53,548
就借此機會說出來吧

873
00:50:55,052 --> 00:50:57,350
你到底為什麼會成為高等遊民

874
00:50:59,356 --> 00:51:02,052
在就職活動中 到底發生了什麼事

875
00:51:10,768 --> 00:51:12,565
也不是什麼大事

876
00:51:14,471 --> 00:51:15,665
其實是很無聊的事

877
00:51:17,574 --> 00:51:18,666
也是

878
00:51:20,377 --> 00:51:23,175
是面試官對你說了很過分的話 你不高興了吧

879
00:51:27,685 --> 00:51:28,674
就是這樣

880
00:51:30,587 --> 00:51:32,088
就這點事啊

881
00:51:32,489 --> 00:51:34,184
大家都是這樣走過來的啊

882
00:51:37,094 --> 00:51:39,085
他們說了什麼

883
00:51:45,602 --> 00:51:48,503
我去一家大出版社面試

884
00:51:50,007 --> 00:51:53,204
谷口努 就是那個教育評論家吧

885
00:51:53,410 --> 00:51:55,207
是的 您知道他嗎

886
00:51:55,212 --> 00:51:56,713
當然知道了

887
00:51:56,914 --> 00:52:01,112
就是偶爾上個電視 說些膚淺話的那傢伙吧

888
00:52:02,820 --> 00:52:04,720
如果你進了公司

889
00:52:04,822 --> 00:52:08,519
可別說要靠社員的關係

890
00:52:08,525 --> 00:52:09,719
給老爸出書哦

891
00:52:09,727 --> 00:52:12,821
我們可沒法出那種水平的書

892
00:52:15,232 --> 00:52:19,532
他們一邊說一邊嘲笑我

893
00:52:22,740 --> 00:52:25,231
然後呢

894
00:52:25,442 --> 00:52:26,534
你打他們了嗎

895
00:52:28,045 --> 00:52:32,345
強詞奪理地反駁他們了吧

896
00:52:34,852 --> 00:52:36,046
到底發生了什麼

897
00:52:38,956 --> 00:52:40,548
你們對他兒子太失禮了吧

898
00:52:40,858 --> 00:52:41,552
失禮 失禮

899
00:52:41,558 --> 00:52:42,752
抱歉 抱歉

900
00:52:52,469 --> 00:52:53,868
我也跟著一起笑了

901
00:52:54,972 --> 00:52:56,667
傻笑了

902
00:53:01,678 --> 00:53:06,672
坐在回去的公園的長椅上 我就起不來了

903
00:53:09,987 --> 00:53:11,682
眼淚不住地流

904
00:53:13,490 --> 00:53:16,288
坐了幾個小時仍沒有起來

905
00:53:20,397 --> 00:53:22,092
突然感覺 路過的社會人

906
00:53:23,600 --> 00:53:24,498
都看起來

907
00:53:25,702 --> 00:53:27,693
像是非常了不起的人

908
00:53:30,207 --> 00:53:31,196
耀眼奪目

909
00:53:34,711 --> 00:53:36,008
我一定不行的

910
00:53:38,515 --> 00:53:41,416
絕對成不了這樣的人

911
00:53:46,924 --> 00:53:47,822
就這樣而已

912
00:53:51,829 --> 00:53:52,818
很無聊吧

913
00:54:01,638 --> 00:54:02,730
無聊啊

914
00:54:04,241 --> 00:54:05,640
確實很無聊

915
00:54:06,743 --> 00:54:07,334
老公

916
00:54:07,344 --> 00:54:08,140
我去上廁所

917
00:54:08,745 --> 00:54:09,643
努叔叔

918
00:54:12,649 --> 00:54:15,049
你並沒有失敗

919
00:54:18,255 --> 00:54:20,155
你對巧先生的教育

920
00:54:20,757 --> 00:54:23,055
並沒有失敗

921
00:54:26,363 --> 00:54:29,764
巧先生是一位很溫柔的人

922
00:55:11,708 --> 00:55:13,300
太感人了

923
00:55:14,011 --> 00:55:16,707
沒想到會來參加這兩個人的婚禮啊

924
00:55:16,813 --> 00:55:18,314
我也沒想到

925
00:55:18,515 --> 00:55:19,914
你說了多少次了

926
00:55:21,518 --> 00:55:23,713
留美女士真美啊

927
00:55:25,122 --> 00:55:26,316
是嗎

928
00:55:28,825 --> 00:55:30,816
穿上這個 誰都差不多的

929
00:55:36,433 --> 00:55:39,129
給大家添了太多麻煩

930
00:55:39,536 --> 00:55:41,834
雖然覺得自己現在有何臉面站在這裡

931
00:55:42,739 --> 00:55:46,038
我會把這次婚禮當作新婚 和妻子生活下去的

932
00:55:46,443 --> 00:55:50,243
下次我想參加年輕人的結婚典禮啊

933
00:55:52,749 --> 00:55:56,241
今天謝謝大家了

934
00:55:56,253 --> 00:55:58,653
恭喜

935
00:55:59,056 --> 00:56:01,149
依子小姐 謝謝

936
00:56:01,158 --> 00:56:01,954
謝謝

937
00:56:02,759 --> 00:56:04,260
你又遇到挫折了吧

938
00:56:05,762 --> 00:56:06,751
挫折

939
00:56:06,863 --> 00:56:09,764
在30歲生日前結婚這個目標

940
00:56:09,766 --> 00:56:11,358
看來是達成不了了

941
00:56:11,969 --> 00:56:15,564
是嗎 但是我戀愛了

942
00:56:16,473 --> 00:56:18,771
戀愛 你嗎

943
00:56:19,076 --> 00:56:21,670
是的 和鷲尾先生

944
00:56:22,479 --> 00:56:25,471
苯乙胺如泉湧一般

945
00:56:26,083 --> 00:56:29,484
是嗎 苯乙胺嗎

946
00:56:30,787 --> 00:56:34,279
你真的認為那是戀愛嗎

947
00:56:38,195 --> 00:56:39,287
恭喜

948
00:56:39,296 --> 00:56:40,695
太棒了

949
00:56:40,697 --> 00:56:42,289
我扔了

950
00:56:43,900 --> 00:56:44,889
這邊 這邊

951
00:10:47,447 --> 00:10:50,149
{\fs18\pos(190,5)\an8}距離婚禮還有28天

952
00:20:34,834 --> 00:20:36,535
{\fs18\pos(190,5)\an8}距離婚禮還有26天

953
00:21:06,265 --> 00:21:10,069
{\fs18\pos(190,5)\an8}距離婚禮還有25天

954
00:24:56,195 --> 00:24:58,597
{\fs18\pos(190,5)\an8}距離婚禮還有24天

955
00:25:23,422 --> 00:25:25,924
{\fs18\pos(190,5)\an8}距離婚禮還有23天

956
00:26:12,971 --> 00:26:16,275
{\fs18\pos(190,5)\an8}距離婚禮還有20天

957
00:28:48,827 --> 00:28:52,431
{\fs18\pos(190,5)\an8}距離婚禮還有19天

958
00:30:12,711 --> 00:30:16,715
{\fs18\pos(190,5)\an8}距離婚禮還有18天

959
00:30:32,631 --> 00:30:35,834
{\fs18\pos(190,5)\an8}距離婚禮還有17天

960
00:31:07,966 --> 00:31:09,968
{\fs18\pos(190,5)\an8}距離婚禮還有16天

961
00:32:14,733 --> 00:32:17,836
{\fs18\pos(190,5)\an8}通話記錄

962
00:32:28,947 --> 00:32:31,249
{\fs18\pos(190,5)\an8}距離婚禮還有14天

963
00:39:20,858 --> 00:39:23,461
{\fs18\pos(190,5)\an8}去甲腎上腺素會由於壓力而分泌 造成注意力提升

964
00:40:33,631 --> 00:40:35,033
{\fs18\pos(190,5)\an8}這當然啊
