﻿1
00:00:10,711 --> 00:00:13,305
今天我恐怕不能留下來加班了

2
00:00:13,313 --> 00:00:14,610
沒關係嗎

3
00:00:15,916 --> 00:00:16,814
當然

4
00:00:17,017 --> 00:00:19,508
我也一直覺得老是依靠你也不好啊

5
00:00:20,821 --> 00:00:23,415
今天不是平安夜嘛

6
00:00:24,124 --> 00:00:24,818
是要去約會嗎

7
00:00:24,825 --> 00:00:26,224
是的 我有約會

8
00:00:27,427 --> 00:00:31,124
戀人就是聖誕老人

9
00:00:31,431 --> 00:00:40,430
戀人就是聖誕老人

10
00:00:40,440 --> 00:00:41,737
給我差不多一點

11
00:00:42,943 --> 00:00:43,932
我出發了

12
00:00:43,944 --> 00:00:46,640
走好

13
00:00:54,154 --> 00:00:57,453
戀人就是聖誕老人

14
00:00:58,258 --> 00:01:01,455
其實就是聖誕老人

15
00:01:01,461 --> 00:01:05,557
追逐著那旋風

16
00:01:11,772 --> 00:01:13,865
這不可能 這不可能

17
00:01:13,874 --> 00:01:15,068
只是摩托車一樣而已

18
00:01:15,075 --> 00:01:17,475
快過去 快過去 快過去啊

19
00:01:20,881 --> 00:01:22,473
聖誕快樂

20
00:01:23,483 --> 00:01:24,381
你好像很驚訝

21
00:01:24,384 --> 00:01:25,282
我很困惑

22
00:01:25,285 --> 00:01:28,083
因為人生第一次的聖誕節約會想要過得有品質些

23
00:01:28,188 --> 00:01:29,689
收集了情報後

24
00:01:29,790 --> 00:01:31,587
有人說做了聖誕老人的角色扮演後

25
00:01:31,591 --> 00:01:34,389
男朋友非常高興

26
00:01:34,394 --> 00:01:35,691
便借鑒了一下

27
00:01:35,696 --> 00:01:36,993
完成度高過頭了吧

28
00:01:38,699 --> 00:01:41,099
既然要再現它 就要以高完成度作為目標

29
00:01:41,101 --> 00:01:41,897
有什麼不好的嗎

30
00:01:41,902 --> 00:01:43,494
方向錯了好嗎

31
00:01:43,503 --> 00:01:45,198
話說為什麼你戴著個紅色的鼻子

32
00:01:45,205 --> 00:01:46,797
您不知道那首歌嗎

33
00:01:48,108 --> 00:01:52,807
紅鼻子的馴鹿

34
00:01:55,315 --> 00:01:56,407
我是馴鹿

35
00:01:57,317 --> 00:01:58,409
我是藪下

36
00:01:58,418 --> 00:02:01,910
給您打電話 是因為想知道您的傷勢如何了

37
00:02:02,923 --> 00:02:04,413
也沒什麼

38
00:02:04,624 --> 00:02:06,819
你果然想玷污她吧

39
00:02:08,527 --> 00:02:09,824
來啊

40
00:02:10,931 --> 00:02:12,831
兩三天瘀青就會退了

41
00:02:12,833 --> 00:02:14,027
那我就安心了

42
00:02:14,735 --> 00:02:16,134
順便 還有一件事

43
00:02:16,136 --> 00:02:18,536
我覺得我可以再一次給予你與我約會的機會

44
00:02:18,538 --> 00:02:21,336
理由有如下兩點

45
00:02:21,341 --> 00:02:24,435
一是 先不論行動的正確與否

46
00:02:24,444 --> 00:02:27,140
你想要救我的心 值得稱讚

47
00:02:27,748 --> 00:02:30,342
二是 在沒有正確掌握

48
00:02:30,350 --> 00:02:31,851
您成為自稱高等遊民的無業者的緣由

49
00:02:31,852 --> 00:02:35,447
就將您判斷為懶惰者這件事

50
00:02:35,455 --> 00:02:38,754
是我太輕率了 以上

51
00:02:38,759 --> 00:02:41,853
第三 認識到配自己這種痛女的

52
00:02:41,862 --> 00:02:44,353
也只有我這樣的痛男

53
00:02:44,364 --> 00:02:45,558
這才是真話吧

54
00:02:45,665 --> 00:02:47,963
如果由你再一次請求與我約會的話

55
00:02:47,968 --> 00:02:48,559
我倒是可以考慮

56
00:02:48,568 --> 00:02:50,365
我完全沒有請求您的意願

57
00:02:50,370 --> 00:02:52,270
因為我並沒有對您有任何好感

58
00:02:52,272 --> 00:02:53,569
我也是好嗎

59
00:02:53,573 --> 00:02:55,768
這次談話似乎是沒用呢 那麼再見

60
00:03:05,385 --> 00:03:06,477
爸

61
00:03:06,486 --> 00:03:08,386
我正好來附近出差

62
00:03:08,688 --> 00:03:11,282
在這種地方站著會感冒的哦

63
00:03:11,491 --> 00:03:14,688
我進不去嘛 你不給我備用鑰匙啊

64
00:03:15,195 --> 00:03:17,095
我已經說過幾次了 因為這裡是官邸

65
00:03:17,097 --> 00:03:18,394
國家的設施

66
00:03:19,099 --> 00:03:21,294
鑰匙不能給旁人

67
00:03:21,301 --> 00:03:23,201
我也不是旁人吧

68
00:03:23,303 --> 00:03:25,703
做父母親的不能進女兒的房間嗎

69
00:03:25,705 --> 00:03:26,694
別的人也是這麼做的嗎

70
00:03:26,706 --> 00:03:28,606
別人的事和我沒關係

71
00:03:31,011 --> 00:03:32,410
聖誕節的安排嗎

72
00:03:32,913 --> 00:03:34,210
當然是回家啦

73
00:03:34,214 --> 00:03:37,206
像往年那樣裝飾聖誕樹 吃烤雞吧

74
00:03:37,717 --> 00:03:39,708
不用勉強哦

75
00:03:39,820 --> 00:03:41,219
你沒有安排嗎

76
00:03:42,122 --> 00:03:43,214
最早說因為我們家信佛教

77
00:03:43,223 --> 00:03:46,021
所以沒有必要慶祝聖誕節的

78
00:03:46,026 --> 00:03:47,323
是小學三年級時的我哦

79
00:03:47,327 --> 00:03:49,022
母親當時也表示了贊成

80
00:03:49,029 --> 00:03:52,021
但是就因為你說 話雖如此 但不慶祝就太冷清了

81
00:03:52,032 --> 00:03:54,523
至少裝飾個聖誕樹 吃烤雞吧

82
00:03:54,534 --> 00:03:56,035
所以每年才這麼慶祝的 不是嗎

83
00:03:56,036 --> 00:03:56,730
你忘記了嗎

84
00:03:56,736 --> 00:03:57,634
不是這樣

85
00:03:57,737 --> 00:03:59,637
我在想你最近也在積極相親

86
00:03:59,639 --> 00:04:01,436
我以為你已經有約了

87
00:04:01,441 --> 00:04:02,840
沒有約

88
00:04:03,343 --> 00:04:05,937
可是 有人約你的話還是去吧

89
00:04:07,547 --> 00:04:09,447
爸 所謂的聖誕節

90
00:04:09,449 --> 00:04:11,747
原本是嚴肅地慶祝耶穌的誕生

91
00:04:11,751 --> 00:04:13,742
會認為這一天應該用來約會的

92
00:04:13,753 --> 00:04:16,654
也只有日本人 真是羞恥的文化啊

93
00:04:16,857 --> 00:04:20,156
雖然是這樣說沒錯 但如果啊

94
00:04:20,961 --> 00:04:22,053
看起來能穿

95
00:04:22,062 --> 00:04:23,154
雖然我沒打算穿

96
00:04:23,163 --> 00:04:27,759
我們教室今年要辦一個盛大的聖誕派對

97
00:04:28,168 --> 00:04:29,465
你穿著這件衣服

98
00:04:29,469 --> 00:04:32,063
負責給孩子們配發禮物

99
00:04:32,072 --> 00:04:32,663
我拒絕

100
00:04:32,672 --> 00:04:35,072
別這麼說嘛 反正你也是呆在家裡吧

101
00:04:35,075 --> 00:04:36,770
反正你也沒有約會不是嗎

102
00:04:36,776 --> 00:04:40,268
反正也只是看看《生且幸哉》之類的對吧

103
00:04:40,280 --> 00:04:41,679
不要每句話都反正反正的好嗎

104
00:04:41,681 --> 00:04:43,876
打算像以前一樣 叫上佳織這些畢業生

105
00:04:44,184 --> 00:04:48,780
開個熱鬧的派對

106
00:04:48,788 --> 00:04:51,689
畢業的傢伙 就是說一天到晚都在做陶笛的笨蛋啊

107
00:04:51,691 --> 00:04:53,989
扮成自由女神像站一整天的笨蛋之類的也會來嗎

108
00:04:53,994 --> 00:04:55,188
會來吧

109
00:04:55,195 --> 00:04:58,790
大家現在都成為了優秀的藝術家了

110
00:04:58,798 --> 00:05:02,002
只是自稱藝術家的廢物吧

111
00:05:02,002 --> 00:05:03,299
真是糟糕

112
00:05:05,005 --> 00:05:09,408
都這把年紀了 還和老爸過聖誕節 這算什麼啊

113
00:05:10,110 --> 00:05:11,805
這是爸所希望的

114
00:05:12,312 --> 00:05:13,802
你爸這麼希望

115
00:05:13,813 --> 00:05:15,804
是你還是孩子的時候吧

116
00:05:16,416 --> 00:05:19,817
和有30的女兒 兩個人乾瞪眼啃烤雞

117
00:05:19,819 --> 00:05:21,116
怎麼可能有樂趣

118
00:05:21,121 --> 00:05:22,418
是29歲

119
00:05:22,923 --> 00:05:24,322
這孩子恐怕會就這樣

120
00:05:24,324 --> 00:05:26,019
慢慢老去吧

121
00:05:26,126 --> 00:05:29,220
這麼想著肯定會變得絕望的吧

122
00:05:29,729 --> 00:05:31,629
爸 我今年有約會

123
00:05:31,631 --> 00:05:33,826
不能跟你一起過聖誕了 抱歉

124
00:05:34,434 --> 00:05:36,425
什麼時候我女兒才能這麼對我說呢

125
00:05:36,536 --> 00:05:38,333
心裡肯定是這麼想的哦

126
00:05:39,739 --> 00:05:42,640
就這麼想看一年又一年

127
00:05:43,043 --> 00:05:45,944
又是兩個人一起哨烤雞

128
00:05:45,946 --> 00:05:46,742
退散

129
00:06:12,772 --> 00:06:14,865
早知道我就不發了

130
00:06:15,275 --> 00:06:17,573
就是這樣 今年沒辦法一起過聖誕節了

131
00:06:17,577 --> 00:06:19,169
抱歉啊 父親

132
00:06:19,579 --> 00:06:22,480
雖然我也覺得聖誕節約會很蠢

133
00:06:22,482 --> 00:06:25,178
但對方希望的話 我也沒辦法了再見

134
00:06:30,390 --> 00:06:32,688
雖然我也覺得聖誕節約會實在是很蠢啊

135
00:06:32,692 --> 00:06:34,387
沒辦法 女人就是這樣

136
00:06:34,394 --> 00:06:35,793
所以我不能幫你了

137
00:06:35,795 --> 00:06:36,489
這樣啊

138
00:06:36,496 --> 00:06:38,589
順便 說到聖誕約會 得準備禮物

139
00:06:38,598 --> 00:06:39,690
我可沒有錢哦

140
00:06:39,699 --> 00:06:40,791
1萬元就夠了

141
00:06:40,800 --> 00:06:43,098
小首飾什麼的就可以了 只是個形式

142
00:06:43,103 --> 00:06:45,094
前段時間花了10萬元已經囊空如洗了

143
00:06:45,105 --> 00:06:47,596
年末開銷大啊

144
00:06:47,607 --> 00:06:51,509
就是這樣 請莫見怪 扭

145
00:07:00,520 --> 00:07:02,715
這些燈飾到底有什麼好看的啊

146
00:07:03,023 --> 00:07:04,320
太膚淺了

147
00:07:05,125 --> 00:07:08,322
確實 我也認為這只是在浪費電

148
00:07:10,130 --> 00:07:11,529
好漂亮啊

149
00:07:11,531 --> 00:07:13,624
我已經預約好了能看夜景的豪華套房

150
00:07:13,633 --> 00:07:16,227
和聖誕晚餐的客房服務哦

151
00:07:16,236 --> 00:07:21,139
好開心 我就是你的聖誕禮物

152
00:07:21,741 --> 00:07:24,039
我期待拆包裝的那一刻

153
00:07:24,144 --> 00:07:25,941
我感到了殺意

154
00:07:25,945 --> 00:07:28,345
把耶穌的生日當成了什麼啊

155
00:07:28,348 --> 00:07:30,942
我以為這種人種 早已和泡沫經濟一起滅亡了呢

156
00:07:30,950 --> 00:07:32,042
真是小強啊

157
00:07:38,358 --> 00:07:39,848
你看起來臉色不太好

158
00:07:40,360 --> 00:07:41,759
我 我沒事的

159
00:07:41,961 --> 00:07:43,462
不是感冒了吧

160
00:07:43,963 --> 00:07:44,952
我沒事的 雖然乘電車時

161
00:07:44,964 --> 00:07:48,058
前面坐著位咳嗽的老太太

162
00:07:51,371 --> 00:07:52,463
燒得很厲害

163
00:07:52,472 --> 00:07:55,873
我這幾十年來 冬天幾乎都呆在室內

164
00:07:56,276 --> 00:07:58,767
好像沒什麼抵抗力 不過 我沒問題的

165
00:07:58,778 --> 00:07:59,574
我送您回家吧

166
00:07:59,579 --> 00:08:00,876
不 不行

167
00:08:00,880 --> 00:08:01,778
那 那可不行

168
00:08:01,781 --> 00:08:02,770
以現在這種狀態

169
00:08:02,782 --> 00:08:04,477
是無法享受聖誕約會的

170
00:08:04,484 --> 00:08:05,473
來 抓著我吧

171
00:08:05,485 --> 00:08:06,577
現在不行

172
00:08:06,786 --> 00:08:08,378
我家現在真的很不得了

173
00:08:08,588 --> 00:08:09,680
不得了

174
00:08:09,989 --> 00:08:12,685
熊孩子和愚蠢的偽藝術家在一起

175
00:08:12,692 --> 00:08:14,592
開聖誕派對

176
00:08:14,794 --> 00:08:16,295
我母親喜歡那樣的

177
00:08:16,896 --> 00:08:17,590
我們走吧

178
00:08:17,597 --> 00:08:18,097
不行啦

179
00:08:18,098 --> 00:08:19,087
走吧

180
00:08:19,299 --> 00:08:20,288
不 不行啦

181
00:08:53,533 --> 00:08:56,434
聖誕節 嘿

182
00:08:56,436 --> 00:08:59,428
叮叮當 叮叮當

183
00:08:59,439 --> 00:09:01,134
鈴兒響叮當

184
00:09:01,141 --> 00:09:02,438
Hey come on

185
00:09:02,442 --> 00:09:11,043
今天是愉快的聖誕節

186
00:09:13,052 --> 00:09:14,747
謝謝大家

187
00:09:16,556 --> 00:09:18,547
真是抱歉 宗太郎

188
00:09:18,558 --> 00:09:22,050
讓你代替巧來做聖誕老人

189
00:09:22,061 --> 00:09:23,858
不跟老婆一起過沒問題嗎

190
00:09:23,863 --> 00:09:25,160
沒關係的

191
00:09:25,465 --> 00:09:28,764
我怎麼能不來呢 我以前是您的學生啊

192
00:09:28,768 --> 00:09:29,564
雖然只有3天

193
00:09:29,569 --> 00:09:30,365
是4天

194
00:09:30,670 --> 00:09:33,468
聖誕老人把高等遊民帶來了

195
00:09:33,973 --> 00:09:35,474
看啊看啊

196
00:09:35,775 --> 00:09:38,266
雖然我按了門鈴 但好像沒有人聽見

197
00:09:38,278 --> 00:09:39,176
就直接進來了

198
00:09:39,179 --> 00:09:40,771
我是藪下依子

199
00:09:41,080 --> 00:09:42,775
谷口先生感冒了

200
00:09:42,782 --> 00:09:43,874
我就送他回來了

201
00:09:43,883 --> 00:09:45,180
歡迎

202
00:09:47,787 --> 00:09:52,486
傳說中的家裡蹲和他的女朋友啊

203
00:09:52,492 --> 00:09:53,288
Yeah

204
00:09:53,293 --> 00:09:55,488
來 理科女

205
00:09:55,495 --> 00:09:58,293
理科女 理科女

206
00:10:00,200 --> 00:10:00,791
好

207
00:10:01,901 --> 00:10:03,095
我都說了吧

208
00:10:03,303 --> 00:10:05,703
我接下來要在2樓昏迷了

209
00:10:05,705 --> 00:10:07,206
你也快逃吧

210
00:10:09,409 --> 00:10:11,309
順帶一提 這才是正確的

211
00:10:11,711 --> 00:10:12,700
聖快

212
00:10:13,213 --> 00:10:14,305
聖誕快樂

213
00:10:14,314 --> 00:10:15,906
那我告辭了

214
00:10:16,015 --> 00:10:16,709
要回去了嗎

215
00:10:16,716 --> 00:10:18,616
我只是把谷口先生送回來而已

216
00:10:19,118 --> 00:10:20,710
你在說什麼呢

217
00:10:20,720 --> 00:10:22,415
居然不參加聖誕派對 真不知趣

218
00:10:22,422 --> 00:10:24,515
好了 好了 那邊是你的座位

219
00:10:24,524 --> 00:10:26,719
來 這是聖誕老人哦

220
00:10:26,726 --> 00:10:28,227
來來來 張開嘴

221
00:10:31,931 --> 00:10:32,920
鷲尾

222
00:10:35,435 --> 00:10:36,732
對不起

223
00:10:37,237 --> 00:10:39,432
一個人喝酒太痛苦了

224
00:10:40,240 --> 00:10:42,435
我明白你的心情 進來 進來

225
00:10:46,846 --> 00:10:48,643
擊面

226
00:10:49,449 --> 00:10:50,643
你是認真的嗎

227
00:10:51,150 --> 00:10:51,844
是的

228
00:10:53,553 --> 00:10:56,454
我終於明白自己的心情了

229
00:10:57,357 --> 00:10:59,848
我喜歡您的女兒

230
00:10:59,859 --> 00:11:01,156
怎麼可能

231
00:11:01,261 --> 00:11:02,751
不不 我很高興 很高興

232
00:11:02,862 --> 00:11:04,363
可是你喜歡她哪裡

233
00:11:05,265 --> 00:11:08,359
喜歡一個人是沒有道理的 爸爸

234
00:11:08,768 --> 00:11:10,269
對啊

235
00:11:10,970 --> 00:11:12,062
你是清醒的吧

236
00:11:12,071 --> 00:11:12,867
是的

237
00:11:14,073 --> 00:11:17,474
我可以向您女兒提出交往的申請嗎

238
00:11:17,477 --> 00:11:19,877
當然可以 這不需要我的許可

239
00:11:19,879 --> 00:11:21,073
去跟她提吧

240
00:11:22,282 --> 00:11:24,773
我打算向她提出在聖誕節約會

241
00:11:25,084 --> 00:11:29,487
但不知道她跟那個谷口巧還有沒有來往

242
00:11:29,489 --> 00:11:31,980
我去探探情況 不要膽怯

243
00:11:31,991 --> 00:11:33,891
你肯定比他更好啊

244
00:11:34,694 --> 00:11:35,683
你是清醒的吧

245
00:11:35,695 --> 00:11:38,892
最近你都在努力相親嘛

246
00:11:38,898 --> 00:11:40,593
還以為你已經有約了

247
00:11:40,600 --> 00:11:41,999
沒有約

248
00:11:42,001 --> 00:11:43,093
是嗎

249
00:11:43,603 --> 00:11:46,197
可是有人約你的話還是去吧

250
00:11:47,707 --> 00:11:49,106
爸 所謂的聖誕節

251
00:11:49,108 --> 00:11:51,406
原本是嚴肅地慶祝耶穌的誕生

252
00:11:52,912 --> 00:11:54,504
太好了

253
00:11:54,514 --> 00:11:57,108
她沒有預約 盡管去吧

254
00:11:58,818 --> 00:12:02,618
聖誕禮物送什麼給她會開心呢

255
00:12:03,222 --> 00:12:04,621
送首飾之類的比較好嗎

256
00:12:04,624 --> 00:12:07,115
不不 她喜歡實用的東西

257
00:12:07,126 --> 00:12:08,627
家電之類的

258
00:12:08,928 --> 00:12:10,725
比如說

259
00:12:11,931 --> 00:12:14,525
不 那麼貴的東西不行吧

260
00:12:14,834 --> 00:12:16,734
是什麼 請告訴我

261
00:12:16,736 --> 00:12:19,728
她從以前開始就肩膀酸痛

262
00:12:19,839 --> 00:12:22,433
經常去電器店

263
00:12:22,442 --> 00:12:25,536
逐一試用按摩器

264
00:12:25,545 --> 00:12:27,843
沒有按到點啊

265
00:12:28,548 --> 00:12:30,243
沒按到

266
00:12:30,249 --> 00:12:33,844
可是又貴 又沒地方放

267
00:12:34,754 --> 00:12:36,051
請交給我吧

268
00:12:36,155 --> 00:12:39,454
我知道哪裡有便宜又輕便的優質品

269
00:12:40,760 --> 00:12:43,354
依子小姐 我是鷲尾

270
00:12:43,863 --> 00:12:46,764
請問你後天有安排嗎

271
00:12:47,667 --> 00:12:50,158
如果有空的話 能跟我一起過聖誕節

272
00:12:50,169 --> 00:12:51,067
有安排

273
00:12:53,172 --> 00:12:56,266
我有約會的安排 對不起 再見

274
00:13:03,182 --> 00:13:05,480
真是抱歉啊

275
00:13:05,485 --> 00:13:09,785
在那之後 那個人就馬上約她出去了

276
00:13:10,089 --> 00:13:13,684
比起我 那種無業遊民更好嗎

277
00:13:13,793 --> 00:13:16,694
因為是他先約的 只是優先處理而已

278
00:13:16,696 --> 00:13:18,186
她就是這樣的人

279
00:13:18,197 --> 00:13:21,496
她心裡肯定覺得你更好

280
00:13:21,501 --> 00:13:22,695
是這樣嗎

281
00:13:22,702 --> 00:13:24,897
是啊

282
00:13:25,705 --> 00:13:28,105
住手 快出去

283
00:13:28,408 --> 00:13:29,898
這裡是我的神聖領域

284
00:13:30,109 --> 00:13:32,600
可是我很久沒進過你的房間了

285
00:13:32,612 --> 00:13:34,705
比起中學二年級的時候更中二啊

286
00:13:34,714 --> 00:13:35,408
吵死了 出去

287
00:13:35,415 --> 00:13:37,713
對了 這本橫尾忠則的畫集給我吧

288
00:13:37,717 --> 00:13:38,513
不行

289
00:13:38,618 --> 00:13:41,212
我要拓郎和泉谷 還有

290
00:13:41,421 --> 00:13:42,615
都說不行了

291
00:13:43,923 --> 00:13:45,015
不要亂玩手辦

292
00:13:45,024 --> 00:13:47,322
不要讓骷髏13和鋼加農打起來啊

293
00:13:47,527 --> 00:13:49,518
藪下小姐你在做什麼

294
00:13:49,529 --> 00:13:52,020
這裡過於混亂 我在收拾整理

295
00:13:52,031 --> 00:13:54,522
基於圖書分類法按類別分

296
00:13:54,534 --> 00:13:56,627
對了《忍者服部君》分在歷史類

297
00:13:56,636 --> 00:13:59,036
《凡爾賽玫瑰》分在植物類可以嗎

298
00:13:59,138 --> 00:14:01,629
惡夢 這是聖誕節的惡夢

299
00:14:01,641 --> 00:14:02,437
怎麼樣

300
00:14:04,343 --> 00:14:05,537
我來幫忙

301
00:14:06,446 --> 00:14:09,745
藪下小姐 謝謝你 我在做蔬菜牛肉濃湯

302
00:14:09,749 --> 00:14:12,047
麻煩你放鹽和胡椒吧

303
00:14:12,652 --> 00:14:15,246
鹽和胡椒分別要幾克

304
00:14:15,254 --> 00:14:16,152
目測一下吧

305
00:14:16,155 --> 00:14:16,746
目測

306
00:14:16,756 --> 00:14:18,553
對 目測

307
00:14:19,659 --> 00:14:20,751
我試一下

308
00:14:36,576 --> 00:14:40,376
我還為依子小姐準備了這個

309
00:14:40,379 --> 00:14:41,175
哎呀

310
00:14:43,683 --> 00:14:44,672
是聖誕禮物啊

311
00:14:44,684 --> 00:14:45,173
是的

312
00:14:45,184 --> 00:14:45,775
鏘

313
00:14:45,785 --> 00:14:47,776
鏘 出現了

314
00:14:48,087 --> 00:14:51,579
這是我們公司面向運動員

315
00:14:51,591 --> 00:14:56,392
跟家電廠商共同開發的優質品

316
00:14:56,395 --> 00:14:56,986
哎呀 好

317
00:14:56,996 --> 00:14:59,897
就是 把這個啪地打開

318
00:14:59,899 --> 00:15:01,890
請拿著這邊 來

319
00:15:03,603 --> 00:15:04,501
怎麼樣

320
00:15:04,504 --> 00:15:08,099
這個的話 依子也肯定會說就是這了

321
00:15:08,107 --> 00:15:09,096
就是這

322
00:15:10,409 --> 00:15:11,501
是貓 貓

323
00:15:11,511 --> 00:15:12,500
是狐狸

324
00:15:13,713 --> 00:15:16,409
救世主耶穌降生了

325
00:15:20,219 --> 00:15:22,517
To the separation

326
00:15:25,124 --> 00:15:26,523
這是自由女神

327
00:15:27,627 --> 00:15:28,719
你覺得開心嗎

328
00:15:28,728 --> 00:15:30,320
受到了輕微的文化衝擊

329
00:15:30,329 --> 00:15:33,526
好 接著輪到誰了

330
00:15:33,933 --> 00:15:35,628
藪下依子

331
00:15:35,735 --> 00:15:37,635
好 藪下依子

332
00:15:37,637 --> 00:15:42,336
藪下依子 來床

333
00:15:42,341 --> 00:15:45,538
來來來

334
00:15:46,846 --> 00:15:48,245
非常抱歉

335
00:15:48,347 --> 00:15:50,838
我沒有能拿得出手的節目

336
00:15:50,850 --> 00:15:51,942
什麼都行

337
00:15:51,951 --> 00:15:53,748
真的什麼也沒有

338
00:15:53,753 --> 00:15:54,742
對不起

339
00:15:54,854 --> 00:15:56,549
能說出很多位圓周率之類的

340
00:15:56,556 --> 00:15:57,250
就是這個

341
00:15:57,757 --> 00:15:58,951
完全不行

342
00:15:59,458 --> 00:16:03,155
我認為光是背誦圓周率沒有意義

343
00:16:04,063 --> 00:16:08,159
能背下來的最多只有23000位

344
00:16:09,569 --> 00:16:11,264
這個也行的話 我就表演了

345
00:16:11,470 --> 00:16:13,267
5403

346
00:16:13,272 --> 00:16:15,069
3 2 1 5

347
00:16:15,074 --> 00:16:17,565
7 1 8 5 3 0

348
00:16:17,577 --> 00:16:19,272
6142

349
00:16:19,378 --> 00:16:21,073
8 1 3 7

350
00:16:21,080 --> 00:16:23,275
5 8 5 0 4 3

351
00:16:23,282 --> 00:16:25,182
為什麼要提圓周率啊

352
00:16:25,585 --> 00:16:27,075
因為

353
00:16:27,386 --> 00:16:29,786
再說了 她背得對不對也沒人知道啊

354
00:16:29,789 --> 00:16:31,586
7 7 1 7

355
00:16:32,592 --> 00:16:33,889
7 7 1 7

356
00:16:34,293 --> 00:16:34,987
不對

357
00:16:36,796 --> 00:16:39,390
7 7 1 6 6 9 2

358
00:16:39,398 --> 00:16:40,899
怎麼都好啦

359
00:16:45,605 --> 00:16:46,196
謝謝了

360
00:16:46,205 --> 00:16:47,502
晚安

361
00:16:50,409 --> 00:16:52,502
聖誕快樂

362
00:16:53,913 --> 00:16:57,405
不好意思弄到這麼晚 很吵吧

363
00:16:57,717 --> 00:17:00,117
不 這是非常寶貴的體驗

364
00:17:00,319 --> 00:17:02,219
我從來沒經歷過

365
00:17:02,221 --> 00:17:03,916
這樣的聖誕派對

366
00:17:03,923 --> 00:17:04,912
從來也沒有嗎

367
00:17:05,625 --> 00:17:07,820
家裡管得很嚴嗎

368
00:17:08,426 --> 00:17:12,328
不 反倒是父母都想開聖誕派對

369
00:17:12,431 --> 00:17:13,523
實際上 在父親的勸說下

370
00:17:13,531 --> 00:17:16,034
也邀請過同學好幾次

371
00:17:16,035 --> 00:17:19,436
但不巧的是 每次大家都不方便

372
00:17:21,040 --> 00:17:21,836
那是被討厭了

373
00:17:21,840 --> 00:17:22,841
別說出來

374
00:17:22,842 --> 00:17:24,742
那你很寂寞吧

375
00:17:24,844 --> 00:17:27,540
不 我自己完全不感興趣

376
00:17:27,546 --> 00:17:29,946
反正你會說不相信聖誕老人的存在吧

377
00:17:30,049 --> 00:17:33,143
關於這個問題 我跟父母爭論過

378
00:17:33,152 --> 00:17:34,050
爭論

379
00:17:34,053 --> 00:17:37,648
找到了 找到了 真懷念啊

380
00:17:37,657 --> 00:17:38,954
您穿著這身衣服

381
00:17:39,058 --> 00:17:42,858
為了年幼的依子小姐扮演過聖誕老人吧

382
00:17:42,862 --> 00:17:46,958
我是想這麼做 但她不讓我做

383
00:17:47,466 --> 00:17:52,267
她不讓我扮演聖誕老人啊

384
00:17:53,673 --> 00:17:55,072
是吧 孩子她媽

385
00:18:09,588 --> 00:18:11,385
偽裝成不現實的存在

386
00:18:11,390 --> 00:18:13,290
來欺騙孩子是為了什麼

387
00:18:16,095 --> 00:18:17,687
不是騙你的

388
00:18:17,697 --> 00:18:20,188
我想讓你也有夢想嘛

389
00:18:20,199 --> 00:18:21,097
對爸爸來說

390
00:18:21,100 --> 00:18:24,797
夢想就是讓人相信不存在的事物嗎

391
00:18:26,906 --> 00:18:30,205
依子 你說聖誕老人不存在的根據是什麼

392
00:18:31,911 --> 00:18:33,003
已經證實了

393
00:18:33,212 --> 00:18:36,010
就算說給你禮物的是爸爸

394
00:18:36,015 --> 00:18:39,507
也不能說明世界上就沒有聖誕老人

395
00:18:39,518 --> 00:18:40,416
對吧

396
00:18:42,021 --> 00:18:44,421
一會人給世界上所有小朋友

397
00:18:44,423 --> 00:18:47,915
一晚上分發禮物 是不可能的

398
00:18:48,427 --> 00:18:51,419
假設世界上有20億小朋友

399
00:18:51,430 --> 00:18:53,421
用24小時配送

400
00:18:53,432 --> 00:18:57,027
用在每個人身上只有0.00004秒

401
00:18:58,237 --> 00:18:59,738
確實不可能

402
00:18:59,739 --> 00:19:00,330
是吧

403
00:19:00,339 --> 00:19:02,830
可是沒有人說聖誕老人只有一個人

404
00:19:02,942 --> 00:19:06,343
也不是說要給世界上所有的小朋友送禮物

405
00:19:06,345 --> 00:19:08,939
也就是說 若干個聖誕老人

406
00:19:09,048 --> 00:19:12,950
每年分發給他們需要分發的數量就有可能

407
00:19:13,152 --> 00:19:18,055
所以說 不能完全否認聖誕老人的存在 不是嗎

408
00:19:20,259 --> 00:19:22,853
爸爸也覺得有聖誕老人

409
00:19:22,962 --> 00:19:24,361
肯定有

410
00:19:24,463 --> 00:19:27,364
也許有天 真的聖誕老人就來小依身邊了呢

411
00:19:27,366 --> 00:19:29,061
我們家沒有煙囪

412
00:19:29,869 --> 00:19:30,858
可以從窗戶進

413
00:19:30,870 --> 00:19:32,770
我的房間在2樓

414
00:19:33,472 --> 00:19:34,769
以馴鹿拉的雪橇上跳就進來了

415
00:19:34,774 --> 00:19:36,765
搭梯子就行了

416
00:19:41,881 --> 00:19:44,679
那我決定 真的聖誕老人來了

417
00:19:44,683 --> 00:19:46,583
我再收他的禮物

418
00:19:51,190 --> 00:19:52,782
第2年開始 我在平安夜

419
00:19:52,792 --> 00:19:55,693
就把房間的門鎖上 讓老爸進不來

420
00:19:55,694 --> 00:19:58,185
只打開窗戶 然後去睡覺

421
00:19:59,698 --> 00:20:00,687
怎麼回事

422
00:20:00,699 --> 00:20:03,600
我要用實驗證明聖誕老人是否存在

423
00:20:03,602 --> 00:20:05,502
之後20年都這樣做的

424
00:20:05,504 --> 00:20:07,495
到現在聖誕老人也沒出現過

425
00:20:07,506 --> 00:20:08,803
我啊

426
00:20:10,910 --> 00:20:13,504
曾經為了讓那孩子相信有聖誕老人

427
00:20:13,512 --> 00:20:16,310
爬到2樓去過

428
00:20:17,016 --> 00:20:19,610
可要是被鄰居發現報警了怎麼辦

429
00:20:19,819 --> 00:20:21,912
這可不得了呢 鷲尾

430
00:20:21,921 --> 00:20:22,717
是啊是啊

431
00:20:22,721 --> 00:20:28,125
是她不讓我扮聖誕老人的

432
00:20:29,528 --> 00:20:31,519
明明這是一個當爹的夢想

433
00:20:31,831 --> 00:20:35,130
今年她一個人住了 窗戶應該不會開了吧

434
00:20:35,134 --> 00:20:36,226
這是長年的習慣

435
00:20:36,235 --> 00:20:39,534
應該會開 但不能期待啊

436
00:20:39,538 --> 00:20:40,732
還是別開窗了

437
00:20:40,940 --> 00:20:43,431
不安全 而且總聽說有什麼聖誕強盜

438
00:20:43,442 --> 00:20:45,535
我覺得可以啊

439
00:20:45,644 --> 00:20:48,442
也許聖誕老人真的會來也說不定

440
00:20:48,447 --> 00:20:50,244
留美你相信有聖誕老人的吧

441
00:20:50,249 --> 00:20:51,739
當然啦

442
00:20:51,750 --> 00:20:54,241
巧他小時候是怎麼樣的呢

443
00:20:54,253 --> 00:20:57,347
果然還是和我一樣 對聖誕節興趣缺缺吧

444
00:20:57,356 --> 00:21:01,258
不是 那孩子最喜歡聖誕節了

445
00:21:01,460 --> 00:21:04,554
像今天這樣 每年我們都過得很熱鬧

446
00:21:05,264 --> 00:21:09,064
一直到很大 還相信有聖誕老人呢

447
00:21:09,168 --> 00:21:11,659
每年都說 這是聖誕老人給我的哦

448
00:21:12,171 --> 00:21:13,365
真的麼

449
00:21:14,473 --> 00:21:18,273
肯定是他裝作不知道真相吧

450
00:21:18,277 --> 00:21:19,266
裝作嗎

451
00:21:19,979 --> 00:21:22,470
為了讓我們父母開心

452
00:21:22,481 --> 00:21:24,073
真像他做的事啊

453
00:21:24,083 --> 00:21:26,677
是啊 聖誕什麼的 其實都是父母的節日嘛

454
00:21:27,686 --> 00:21:30,678
那孩子也會給我們做父母的

455
00:21:30,689 --> 00:21:33,385
聖誕禮物呢

456
00:21:34,393 --> 00:21:37,692
因為是孩子給的禮物 也沒什麼稀奇的

457
00:21:37,696 --> 00:21:41,097
但我到現在都留著呢

458
00:21:44,103 --> 00:21:46,503
他是個很溫柔的孩子

459
00:21:46,605 --> 00:21:48,300
也受女孩子歡迎

460
00:21:48,307 --> 00:21:50,002
真的受歡迎嗎

461
00:21:50,109 --> 00:21:51,599
也就僅次於我吧

462
00:21:51,810 --> 00:21:53,607
到哪裡都很受歡迎

463
00:21:53,712 --> 00:21:55,009
僅次於我

464
00:21:55,714 --> 00:21:58,512
學習也好 運動也好 還有文采

465
00:21:58,517 --> 00:22:00,610
畫比我畫得好多了

466
00:22:01,120 --> 00:22:03,611
什麼時候變成那麼不爭氣了呢

467
00:22:04,023 --> 00:22:05,718
什麼時候開始的呢

468
00:22:05,724 --> 00:22:09,023
從中學開始吧 開始一副趾高氣昂的樣子

469
00:22:09,028 --> 00:22:11,121
自以為自己是天才

470
00:22:11,730 --> 00:22:13,823
還迷戀太宰治什麼的

471
00:22:13,832 --> 00:22:15,424
這是最麻煩的一類孩子

472
00:22:15,434 --> 00:22:18,528
還決心要成為作家或者藝術家

473
00:22:18,637 --> 00:22:21,435
上大學的時候 也幾乎不去上課

474
00:22:21,440 --> 00:22:24,034
把自己關在屋裡寫寫畫畫

475
00:22:24,743 --> 00:22:29,043
有一天 從房間出來一副受挫的表情

476
00:22:30,549 --> 00:22:31,948
說道 我也不過是一個凡人

477
00:22:32,651 --> 00:22:34,744
我知道我沒有創作的才能了

478
00:22:34,753 --> 00:22:37,051
就是自己意識到自己不是天才

479
00:22:37,056 --> 00:22:39,251
寫不出漱石和鷗外那樣的文章

480
00:22:39,959 --> 00:22:41,551
也畫不出畢加索那樣的畫

481
00:22:42,161 --> 00:22:44,061
也作不出莫扎特那樣的曲

482
00:22:44,663 --> 00:22:46,358
也導不出黑澤明那樣的電影

483
00:22:46,365 --> 00:22:48,458
比較的對象標準太高了

484
00:22:49,268 --> 00:22:51,065
我也這麼說

485
00:22:51,170 --> 00:22:54,367
他說如果不瞄準最好的 那就沒有做的必要

486
00:22:55,975 --> 00:22:57,465
我老老實實找工作去吧

487
00:22:57,977 --> 00:23:01,378
可是找工作一點也不順利

488
00:23:02,681 --> 00:23:05,377
面試都被拒了

489
00:23:06,085 --> 00:23:07,985
我懂這種感覺

490
00:23:09,188 --> 00:23:13,181
有一天 面試回來一臉菜色

491
00:23:17,096 --> 00:23:18,188
你回來啦

492
00:23:22,101 --> 00:23:23,500
我不會再去找工作了

493
00:23:24,403 --> 00:23:26,496
不找工作你怎麼辦

494
00:23:28,407 --> 00:23:29,897
我要當高等遊民

495
00:23:33,112 --> 00:23:34,807
那是什麼工作啊

496
00:23:35,314 --> 00:23:38,909
因為討厭被鄰居指指點點

497
00:23:39,518 --> 00:23:42,112
幾乎不外出走動

498
00:23:42,321 --> 00:23:44,516
直到現在 就這樣吧

499
00:23:44,523 --> 00:23:47,014
感覺能懂他的感覺 但又感覺不太懂

500
00:23:47,826 --> 00:23:49,726
面試的時候碰到什麼事了嗎

501
00:23:49,728 --> 00:23:51,229
我哪知道

502
00:23:51,430 --> 00:23:53,523
肯定是發生什麼事了

503
00:23:53,932 --> 00:23:56,730
沒人自願當啃老族的

504
00:23:56,735 --> 00:23:58,930
他沒受過什麼挫折 而且自尊心又強

505
00:23:58,937 --> 00:24:02,134
無法面對他連凡人都成不了的這個現實吧

506
00:24:02,141 --> 00:24:05,042
是我教育方法不對啊

507
00:24:08,047 --> 00:24:11,346
不過我都不在意了

508
00:24:11,550 --> 00:24:14,041
我決定不再過問這些了

509
00:24:14,053 --> 00:24:17,853
然後改變了想法

510
00:24:18,657 --> 00:24:22,855
這就是他的個性

511
00:24:22,861 --> 00:24:23,759
個性嗎

512
00:24:23,762 --> 00:24:27,061
也沒給別人添什麼麻煩

513
00:24:27,566 --> 00:24:29,864
只是給我添麻煩了

514
00:24:30,169 --> 00:24:34,970
而且是我養育出了這樣的孩子

515
00:24:35,074 --> 00:24:37,975
我作為家長 也理所應當負責

516
00:24:38,677 --> 00:24:44,172
反正我有一天死了 他得自己想辦法

517
00:24:46,085 --> 00:24:47,382
這世上

518
00:24:48,187 --> 00:24:50,178
有各種各樣的人

519
00:24:52,091 --> 00:24:54,491
有各種各樣的活法

520
00:24:55,694 --> 00:24:57,889
有各種各樣的活法

521
00:25:00,599 --> 00:25:02,499
這樣才有趣啊

522
00:25:17,916 --> 00:25:22,012
Silent Night

523
00:25:22,221 --> 00:25:26,317
Holy Night

524
00:25:26,625 --> 00:25:34,725
All is calm all is bright

525
00:25:35,134 --> 00:25:42,734
Round Yon Virgin Mother and Child

526
00:25:43,242 --> 00:25:51,149
Holy Infant so tender and mild

527
00:25:51,350 --> 00:25:58,756
Sleep in heavenly peace

528
00:25:59,458 --> 00:26:06,159
Sleep in heavenly peace

529
00:26:13,672 --> 00:26:17,369
今天打擾到你這麼晚 真是抱歉

530
00:26:18,076 --> 00:26:20,271
我度過了很有意義的時光

531
00:26:22,681 --> 00:26:25,275
這是聖誕禮物

532
00:26:25,684 --> 00:26:27,276
請交給巧先生

533
00:26:27,786 --> 00:26:29,481
直接交給他吧

534
00:26:29,588 --> 00:26:32,182
不 我就回去了

535
00:26:32,691 --> 00:26:36,092
可是我覺得那孩子 也給你準備禮物了

536
00:26:36,094 --> 00:26:37,686
所以你也去收一下

537
00:26:47,005 --> 00:26:48,404
身體狀況怎麼樣

538
00:26:52,411 --> 00:26:54,003
好多了

539
00:26:56,715 --> 00:26:57,613
是嘛

540
00:27:01,019 --> 00:27:03,419
這個不是什麼貴重的東西

541
00:27:07,226 --> 00:27:08,818
讓你費心了

542
00:27:12,631 --> 00:27:15,429
這也是一點小禮物 請笑納

543
00:27:17,836 --> 00:27:19,030
謝謝

544
00:27:21,540 --> 00:27:22,837
好沉

545
00:27:23,041 --> 00:27:24,542
你一直拿著這個嗎

546
00:27:24,543 --> 00:27:25,237
是啊

547
00:27:25,244 --> 00:27:27,041
是什麼啊 打開著看

548
00:27:28,347 --> 00:27:29,041
可以嗎

549
00:27:29,448 --> 00:27:30,745
可以啊 一定

550
00:27:36,355 --> 00:27:37,652
好讓人激動啊

551
00:27:47,766 --> 00:27:51,361
青年無業者回歸社會項目一覽

552
00:27:52,571 --> 00:27:54,766
不管怎樣 先工作看看

553
00:27:55,374 --> 00:27:59,071
你不是一個人 你要回歸社會

554
00:28:01,079 --> 00:28:02,068
這是我調查的

555
00:28:02,080 --> 00:28:05,379
關於支持青年無業者回歸社會的參考資料

556
00:28:05,484 --> 00:28:07,782
現在厚生勞動省也在這方面下了功夫

557
00:28:07,786 --> 00:28:09,777
我查到了很多信息

558
00:28:11,189 --> 00:28:13,987
比如說 這是和家長一起參加的項目

559
00:28:13,992 --> 00:28:16,790
您剛才說自己的教育方式可能出問題了

560
00:28:16,795 --> 00:28:18,092
正是如此

561
00:28:18,096 --> 00:28:20,394
很多都是因為家庭的原因

562
00:28:20,399 --> 00:28:22,697
所以伯母也要一起重新面對

563
00:28:27,406 --> 00:28:29,203
果然你什麼都不懂

564
00:28:31,109 --> 00:28:32,508
和我媽沒關係

565
00:28:33,812 --> 00:28:35,609
你媽說自己也有責任

566
00:28:35,614 --> 00:28:38,310
你就不懂人心嗎

567
00:28:39,718 --> 00:28:41,811
我說的話有錯嗎

568
00:28:41,820 --> 00:28:43,014
你沒錯

569
00:28:43,522 --> 00:28:45,012
不論何時你都沒錯

570
00:28:45,824 --> 00:28:47,223
只是 沒有心

571
00:28:49,227 --> 00:28:50,922
你沒有心

572
00:29:22,060 --> 00:29:22,651
藪下

573
00:29:45,984 --> 00:29:47,383
這個她沒有拿走呢

574
00:29:57,996 --> 00:29:59,691
媽 這個給你

575
00:30:44,643 --> 00:30:45,940
鷲尾

576
00:30:46,545 --> 00:30:47,637
鷲尾

577
00:30:48,346 --> 00:30:51,338
你去當那孩子的聖誕老人吧

578
00:30:51,650 --> 00:30:54,949
拿上這個按摩器 去依子那裡吧

579
00:30:56,154 --> 00:30:57,951
告訴她聖誕老人是存在的

580
00:30:58,256 --> 00:31:00,349
那孩子一定開著窗子在等著呢

581
00:31:00,859 --> 00:31:04,158
她現在住2樓 你肯定能進得去的

582
00:31:04,463 --> 00:31:05,452
鷲尾

583
00:31:06,164 --> 00:31:09,156
你去當那孩子的聖誕老人吧

584
00:31:09,367 --> 00:31:11,267
鷲尾

585
00:31:20,879 --> 00:31:23,473
為什麼這裡面會有數學書啊

586
00:31:23,482 --> 00:31:25,279
真是莫名其妙

587
00:31:28,587 --> 00:31:30,487
巧 我可以進去嗎

588
00:31:30,489 --> 00:31:33,981
宮澤賢治的《銀河鐵道之夜》跟《銀河鐵道999》

589
00:31:33,992 --> 00:31:35,493
居然放在了同一個類別

590
00:31:36,394 --> 00:31:38,089
我理解你的心情

591
00:31:38,096 --> 00:31:40,496
為什麼《浪客行》和《天才傻瓜》

592
00:31:40,499 --> 00:31:41,591
要摻雜著放在一起啊

593
00:31:41,600 --> 00:31:43,090
這是什麼鬼分類啊

594
00:31:46,004 --> 00:31:48,097
你看看這個

595
00:31:50,509 --> 00:31:54,411
每一頁都她都親手標注了很多內容

596
00:31:55,213 --> 00:31:56,510
你看 寫了這麼多呢

597
00:32:05,524 --> 00:32:07,719
可能你不領情吧

598
00:32:08,426 --> 00:32:12,624
但她是為了你 拼命去查了這麼多啊

599
00:32:14,833 --> 00:32:16,027
有這樣的人嗎

600
00:32:19,437 --> 00:32:22,235
花這麼大功夫做出的聖誕禮物

601
00:32:22,941 --> 00:32:24,340
我還沒見過呢

602
00:32:35,854 --> 00:32:36,946
我還是

603
00:32:37,556 --> 00:32:39,854
不要這個了

604
00:32:45,964 --> 00:32:46,953
快穿上吧

605
00:32:48,166 --> 00:32:49,360
由實唱得好

606
00:32:50,368 --> 00:32:51,562
戀人是

607
00:32:53,171 --> 00:32:54,570
聖誕老人

608
00:33:05,483 --> 00:33:06,381
小心

609
00:33:09,487 --> 00:33:10,078
來

610
00:33:10,088 --> 00:33:10,782
快上車

611
00:33:11,489 --> 00:33:12,683
好

612
00:33:13,992 --> 00:33:15,186
我在這等你們

613
00:33:17,596 --> 00:33:18,790
好好表現

614
00:33:22,300 --> 00:33:23,801
好了 出發

615
00:33:43,922 --> 00:33:46,516
你還真是不會體諒人啊

616
00:33:46,725 --> 00:33:47,521
煩死了

617
00:33:47,726 --> 00:33:50,820
他可是比你更會遷就人呢

618
00:33:50,829 --> 00:33:54,026
裝作相信聖誕老人的樣子 讓大家開心

619
00:33:54,032 --> 00:33:58,025
和他比 你就只會在那裡爭論有還是沒有

620
00:33:58,036 --> 00:34:00,436
都不給你爸一次機會當聖誕老人

621
00:34:00,739 --> 00:34:01,933
他真可憐

622
00:34:02,841 --> 00:34:05,639
而且啊 谷口巧

623
00:34:05,644 --> 00:34:07,839
還送他父母聖誕禮物了吧

624
00:34:07,846 --> 00:34:13,251
你送過你爸聖誕禮物嗎

625
00:34:13,251 --> 00:34:13,945
退散

626
00:34:34,773 --> 00:34:35,467
好疼

627
00:34:43,681 --> 00:34:46,878
依子 聖誕老人是存在的哦

628
00:35:13,211 --> 00:35:14,610
還沒回來嗎

629
00:35:16,815 --> 00:35:18,214
我在幹什麼啊

630
00:35:23,822 --> 00:35:25,517
爬的上去吧

631
00:35:27,826 --> 00:35:29,225
這 這是非法侵入吧

632
00:35:29,227 --> 00:35:30,819
戀人之間的話 這只能算上門幽會

633
00:35:31,329 --> 00:35:33,126
可 可我們不算戀人啊

634
00:35:33,131 --> 00:35:34,530
那變成戀人不就得了

635
00:35:34,532 --> 00:35:36,033
如果窗戶沒開怎麼辦

636
00:35:36,034 --> 00:35:38,434
那就沒辦法了 只能證明你倆無緣

637
00:35:39,838 --> 00:35:41,829
不過 如果窗戶開著的話

638
00:35:41,940 --> 00:35:44,238
一定是神在告訴你

639
00:35:45,443 --> 00:35:46,740
一切就在今夜了

640
00:35:54,552 --> 00:35:57,453
去創造聖誕夜的奇跡吧

641
00:36:11,870 --> 00:36:12,859
好疼

642
00:37:00,118 --> 00:37:01,312
如果窗戶開著的話

643
00:37:01,319 --> 00:37:03,719
一定是神在告訴你

644
00:37:03,721 --> 00:37:04,915
一切就在今夜了

645
00:37:28,046 --> 00:37:29,035
藪下小姐

646
00:37:33,751 --> 00:37:42,160
比我想像的更有肌肉啊

647
00:37:42,160 --> 00:37:47,860
我 就 就是你的聖誕老人

648
00:38:02,180 --> 00:38:02,874
喂

649
00:38:33,811 --> 00:38:35,802
喂 我是藪下

650
00:38:37,015 --> 00:38:41,611
什麼 警察嗎 好的

651
00:38:42,720 --> 00:38:43,812
等等

652
00:38:44,022 --> 00:38:44,613
等等

653
00:38:53,831 --> 00:38:57,824
兩個穿著聖誕老人服的可疑人物 從2樓窗戶侵入

654
00:38:57,936 --> 00:39:00,131
在室內鬥毆 我們已經都控制住了

655
00:39:00,138 --> 00:39:00,832
好的

656
00:39:09,047 --> 00:39:11,538
對不起 我是您聯繫過的藪下

657
00:39:12,450 --> 00:39:13,348
你是公寓的主人嗎

658
00:39:13,851 --> 00:39:16,547
其中一個是我爸爸 還有一個是

659
00:39:27,865 --> 00:39:28,763
爸爸

660
00:39:29,467 --> 00:39:32,959
爸爸 這位是谷口巧先生

661
00:39:33,371 --> 00:39:34,565
我是谷口

662
00:39:34,973 --> 00:39:37,464
谷口先生 這是我爸爸

663
00:39:37,475 --> 00:39:38,567
我是她爸爸

664
00:39:38,977 --> 00:39:40,171
幸會

665
00:39:41,179 --> 00:39:43,079
怎麼會變成這種狀況

666
00:39:43,581 --> 00:39:45,572
是不是應該解釋一下啊

667
00:39:45,783 --> 00:39:47,182
我不明白

668
00:39:48,686 --> 00:39:51,985
總之 從明年起 我會好好關窗戶的

669
00:39:51,990 --> 00:39:53,685
我也覺得這樣比較好

670
00:40:04,802 --> 00:40:05,791
對不起

671
00:40:07,705 --> 00:40:09,502
我收拾東西比較在行

672
00:40:13,911 --> 00:40:18,211
剛剛跟警察說明和你的關係時

673
00:40:18,816 --> 00:40:22,718
為了息事寧人 我說我們是正在交往的戀人

674
00:40:23,021 --> 00:40:23,919
對不起

675
00:40:27,925 --> 00:40:28,619
沒事的

676
00:40:28,626 --> 00:40:29,422
因為如果不那麼說的話

677
00:40:29,427 --> 00:40:32,624
事情會變得更複雜的

678
00:40:33,931 --> 00:40:34,829
你隨意吧

679
00:40:39,137 --> 00:40:40,627
你是第14個了

680
00:40:41,939 --> 00:40:42,633
什麼

681
00:40:44,942 --> 00:40:47,843
說我沒有心的人

682
00:40:49,647 --> 00:40:53,549
從幼兒園時到現在 你已經是第14個了

683
00:40:55,253 --> 00:40:59,451
毫無相關性的不特定多數人都如此評價的話

684
00:40:59,757 --> 00:41:01,258
恐怕 這應該是個事實吧

685
00:41:02,860 --> 00:41:03,849
我確實沒有

686
00:41:03,861 --> 00:41:04,953
不是的

687
00:41:10,268 --> 00:41:12,361
沒有心的人是不存在的

688
00:41:17,475 --> 00:41:20,876
我亂說話了 對不起

689
00:41:37,595 --> 00:41:42,089
這應該是你爸爸拿來的吧

690
00:42:28,346 --> 00:42:30,644
我 我這份真的不算什麼的

691
00:42:33,351 --> 00:42:35,342
你又是用你母親給的錢買的嗎

692
00:42:35,353 --> 00:42:36,047
不是

693
00:42:37,755 --> 00:42:38,949
她不肯給我

694
00:42:40,057 --> 00:42:41,354
沒辦法

695
00:42:42,260 --> 00:42:45,354
我只好賣了幾本能賣的上價錢的舊書

696
00:42:46,664 --> 00:42:47,858
忍痛

697
00:42:49,167 --> 00:42:51,158
但是沒想到不怎麼值錢

698
00:42:52,770 --> 00:42:54,567
只能買條便宜的項鏈了

699
00:43:35,613 --> 00:43:36,705
巧

700
00:43:48,626 --> 00:43:50,719
找到了 找到了

701
00:43:50,928 --> 00:43:52,623
就是這個了

702
00:44:11,949 --> 00:44:16,648
不論何時何地 無限期無限次券

703
00:44:34,572 --> 00:44:35,470
怎麼樣

704
00:44:42,179 --> 00:44:45,080
我沒怎麼給別人按過呢

705
00:44:48,085 --> 00:44:50,576
這麼說來 睡在我家的那是誰啊

706
00:44:53,090 --> 00:44:54,990
沒事 我在自言自語

707
00:45:01,599 --> 00:45:03,999
想來的時候隨時來玩吧 依子

708
00:45:06,404 --> 00:45:07,302
等等

709
00:45:09,607 --> 00:45:10,403
太好了

710
00:45:16,013 --> 00:45:17,105
歡迎回來

711
00:45:19,817 --> 00:45:22,615
哎呀 捅了大簍子

712
00:45:27,625 --> 00:45:29,320
再往下點

713
00:45:30,227 --> 00:45:30,921
這裡嗎

714
00:45:34,932 --> 00:45:36,433
再 再往下點

715
00:45:42,940 --> 00:45:43,838
就是這

716
00:45:44,542 --> 00:45:45,236
什麼

717
00:45:46,644 --> 00:45:47,941
我在自言自語呢

718
00:01:56,416 --> 00:02:00,320
{\fs18\pos(190,5)\an8}距離約會還有9天

719
00:02:56,676 --> 00:02:59,279
{\fs18\pos(190,5)\an8}距離約會還有5天

720
00:05:50,951 --> 00:05:54,454
{\fs18\pos(190,5)\an8}距離約會還有3天

721
00:06:00,961 --> 00:06:04,164
{\fs18\pos(190,5)\an8}24號有約了嗎？

722
00:06:14,874 --> 00:06:18,178
{\fs18\pos(190,5)\an8}距離約會還有兩天

723
00:06:27,387 --> 00:06:29,289
{\fs18\pos(190,5)\an8}聖誕節約會禮物是必須的

724
00:10:43,943 --> 00:10:46,846
{\fs18\pos(190,5)\an8}距離約會還有6天

725
00:11:35,495 --> 00:11:38,097
{\fs18\pos(190,5)\an8}距離約會還有5天

726
00:11:51,411 --> 00:11:54,514
{\fs18\pos(190,5)\an8}距離約會還有4天

727
00:12:39,459 --> 00:12:41,561
{\fs18\pos(190,5)\an8}距離約會還有2天

728
00:13:45,024 --> 00:13:47,326
{\fs16\pos(190,5)\an8}骷髏13 日本漫畫家齋籐隆夫的作品
主角為擁有超一流狙擊能力的殺手杜克東鄉
鋼加農 機動戰士高達機體之一

729
00:13:54,534 --> 00:13:56,636
{\fs18\pos(190,5)\an8}籐子不二雄A原作的漫畫 主角是一名修行中的少年忍者

730
00:13:56,636 --> 00:13:59,038
{\fs18\pos(190,5)\an8}池田裡代子於1972年開始在周刊《瑪格麗特》上連載
以法國大革命為背景的浪漫歷史劇

731
00:44:06,844 --> 00:44:11,749
{\fs18\pos(190,5)\an8}肩膀按摩券
