﻿1
00:01:26,628 --> 00:01:31,604
1944年在意大利的某处 

2
00:01:33,195 --> 00:01:34,756
乔伊？

3
00:01:37,262 --> 00:01:40,503
乔伊？ -我正在读书啦 米滕斯 

4
00:01:40,703 --> 00:01:45,449
是外星金发女郎的书？ -金星海盗女人？

5
00:01:45,692 --> 00:01:49,033
对不起 我要交换 

6
00:01:49,483 --> 00:01:52,190
一整包香烟  -妈的

7
00:01:52,609 --> 00:01:54,873
那个封面很赞 

8
00:01:57,386 --> 00:02:03,216
你不抽烟 对吗？ 放弃吧 -你终於要问了吗？

9
00:02:05,268 --> 00:02:08,639
那将花你所有的糖果 

10
00:02:09,293 --> 00:02:11,056
所有吗?

11
00:02:14,402 --> 00:02:19,848
那烟草闻起来好香  -拿来

12
00:02:32,274 --> 00:02:37,094
菲利普斯 你的脚踝怎麽样？ -一直没好 

13
00:02:38,050 --> 00:02:43,423
我可以请护士  -我也是 医生

14
00:02:44,348 --> 00:02:46,068
我也是

15
00:02:51,043 --> 00:02:55,812
雪人呼叫斯科蒂1号

16
00:02:56,611 --> 00:02:59,065
斯科蒂 你现在在哪里？

17
00:02:59,592 --> 00:03:03,796
我无法联系到他  我只听到这个 

18
00:03:04,189 --> 00:03:07,648
奇怪 从没听过这样的 

19
00:03:09,757 --> 00:03:11,746
继续尝试 

20
00:03:13,469 --> 00:03:19,614
雪人呼叫斯科蒂1号 

21
00:03:29,888 --> 00:03:31,546
谢谢

22
00:03:34,554 --> 00:03:37,434
中士 我们要待在这里多久？

23
00:03:56,795 --> 00:04:00,660
伙计们 保持别动 

24
00:04:07,408 --> 00:04:09,075
完美

25
00:04:20,860 --> 00:04:23,860
你是谁 -你是哪里人？

26
00:04:23,988 --> 00:04:28,694
我现在和你在一起 查理·多兰  -那有名的查理·多兰？

27
00:04:28,979 --> 00:04:34,190
是这名字  - 那个在所有报纸上的作家 

28
00:04:34,305 --> 00:04:38,978
我知道. 我是下士米廷斯基 你好 

29
00:04:39,304 --> 00:04:43,998
你在写一个关於我们的故事吗？ -是啊 

30
00:04:44,799 --> 00:04:47,549
下士 可以给我支菸吗？

31
00:04:55,165 --> 00:04:59,402
那是巴顿将军的都朋打火机吗？ -是的

32
00:05:02,421 --> 00:05:04,462
谢谢你的香烟 

33
00:05:04,758 --> 00:05:09,439
多兰先生 我是新泽西州的约瑟夫·维罗纳 

34
00:05:09,575 --> 00:05:13,041
好名字 乔伊  待会儿见 

35
00:05:13,412 --> 00:05:16,444
安杰洛和罗斯维罗纳的儿子 

36
00:05:20,647 --> 00:05:24,770
石中士？ 查理·多兰  我知道

37
00:05:25,214 --> 00:05:28,880
那个采访怎样了？ -晚点说

38
00:05:31,569 --> 00:05:35,719
来根菸 米滕斯  -我们要怎麽样？

39
00:05:40,782 --> 00:05:44,139
米滕斯 你有烟吗？

40
00:05:44,276 --> 00:05:48,977
长官 我们不能再等其他人了 

41
00:05:49,092 --> 00:05:53,627
而且收音机没法运作  我说我们离开吧

42
00:05:53,754 --> 00:06:00,609
中士 我厌烦你了  我是老大 该是你听我的...

43
00:06:01,702 --> 00:06:05,648
看吧! 他们来了 

44
00:06:06,881 --> 00:06:11,678
少尉……菜鸟 

45
00:06:21,124 --> 00:06:23,182
找掩护

46
00:07:12,883 --> 00:07:14,854
撤退

47
00:08:02,342 --> 00:08:05,145
医疗人员 

48
00:08:14,464 --> 00:08:17,070
我们必须离开这里  -剩下的人

49
00:08:20,035 --> 00:08:22,536
跑进森林 

50
00:09:35,065 --> 00:09:38,468
他们知道了  -不 看 

51
00:09:49,624 --> 00:09:54,763
你是否在等德国人？ 我们是仅存的了  前进 

52
00:10:12,808 --> 00:10:18,528
我们现在很安全  -我以为你在那里 

53
00:10:18,712 --> 00:10:23,172
没错 铁人中士打不死的 

54
00:10:28,290 --> 00:10:33,604
我说错了吗？ -我不想听废话 

55
00:10:33,851 --> 00:10:39,484
你知道是什麽救了我吗？ 我的铁做的头盔  政府的装备 

56
00:10:39,774 --> 00:10:46,306
没其他了. 不是运气或魔术 不是守护天使  了解了吗?

57
00:10:49,158 --> 00:10:52,912
大家 我们要走了  米滕斯当前锋 

58
00:10:55,666 --> 00:11:00,060
我们失去了收音机  -他没有救起其他的吗？

59
00:11:00,591 --> 00:11:05,805
没有 长官 -你怎麽想？

60
00:11:06,746 --> 00:11:10,143
我在想我的猪队友 

61
00:11:10,348 --> 00:11:13,731
以及你是如何拒绝任务的 

62
00:11:14,069 --> 00:11:19,665
如果你做领导 就不会这样 

63
00:11:19,834 --> 00:11:23,265
你这样觉得吗？ -真的

64
00:11:23,839 --> 00:11:27,935
什麽样的任务？ -你他妈在做什麽？

65
00:11:28,572 --> 00:11:33,171
做笔记  真好

66
00:11:34,049 --> 00:11:38,902
我们还要走吗？ 我的腿受伤了 

67
00:11:40,688 --> 00:11:45,296
真奇怪 指南针不起作用 

68
00:11:45,463 --> 00:11:49,623
军队有新武器吗？ 电磁射线？

69
00:11:49,781 --> 00:11:53,867
你应该听到巴克·罗杰斯 -固定了铁床 

70
00:11:54,122 --> 00:12:00,807
中士 我们在哪里？ -我不知道,反正在敌人的势力里 

71
00:12:29,298 --> 00:12:34,363
真好玩 我们伊利诺伊州也有这样的森林 

72
00:12:35,680 --> 00:12:41,091
当心狙击手  -狙击手？ 不会啦

73
00:12:42,352 --> 00:12:44,512
我们在森林深处了 

74
00:12:46,041 --> 00:12:49,835
只有野熊和我们在一起 

75
00:13:08,680 --> 00:13:10,486
迫击炮 

76
00:13:25,999 --> 00:13:30,440
那是什麽 -也许是闪电？

77
00:13:42,474 --> 00:13:44,554
你的妻子和孩子？

78
00:13:45,559 --> 00:13:50,316
曾经是  -很久没见到他们了吗？

79
00:13:51,273 --> 00:13:53,271
两年

80
00:13:53,875 --> 00:13:58,538
现在我有中士和乔伊  你有女朋友吗？

81
00:13:58,653 --> 00:14:02,140
不 那不适合我的职业 

82
00:14:02,255 --> 00:14:07,435
我再也无法想像一个女人  我是 不幸的是 

83
00:14:10,085 --> 00:14:15,066
自北非以来 你一直在中士那里工作吗？

84
00:14:16,445 --> 00:14:21,438
他能拯救我们吗？ -如果有人能做到 那就是他 

85
00:14:22,263 --> 00:14:26,890
我不想大惊小怪 但他不是很友善 

86
00:14:27,518 --> 00:14:32,252
他之所以不交朋友 是因为他不想失去他们 

87
00:14:43,624 --> 00:14:45,588
谁是维玛？

88
00:14:46,747 --> 00:14:53,092
你很多问题耶  -我是记者啊  是你老婆吗?

89
00:14:53,627 --> 00:14:58,107
维尔玛是邻居  她总是痛扁米滕斯 

90
00:14:58,256 --> 00:15:00,182
是吗

91
00:15:02,295 --> 00:15:08,498
如果我是德国佬 那你们就死定了  给我注意点  维罗纳 保持警惕 

92
00:16:00,422 --> 00:16:02,387
米滕斯？

93
00:16:04,988 --> 00:16:08,756
我知道你在这里. 不要闹了

94
00:16:09,305 --> 00:16:11,181
恶霸

95
00:16:16,354 --> 00:16:21,168
米滕斯？ 我受够你了喔 

96
00:17:06,508 --> 00:17:13,135
怎麽了? 回去你的哨点  -我要先做件事 

97
00:17:15,508 --> 00:17:18,500
(跟书上外星人长得很不一样,"沮丧")

98
00:17:39,918 --> 00:17:42,237
好冷

99
00:17:42,793 --> 00:17:47,138
喝杯咖啡  -谢谢

100
00:17:49,588 --> 00:17:53,916
多兰先生 你见过有人失败吗？

101
00:17:54,116 --> 00:17:59,164
你知道的 倦怠炮声 

102
00:17:59,538 --> 00:18:01,474
太常看到了 

103
00:18:01,926 --> 00:18:06,662
昨晚我真的看到了一些东西 

104
00:18:08,130 --> 00:18:10,186
有点奇怪

105
00:18:13,094 --> 00:18:17,252
-告诉我 -一个男人在黑暗中 

106
00:18:19,655 --> 00:18:23,769
这不是一个真正的人  好像是...

107
00:18:25,248 --> 00:18:27,288
怪物

108
00:18:28,324 --> 00:18:32,434
大大的眼睛 长长的头发 

109
00:18:32,946 --> 00:18:38,727
还有一堆黏黏的蛋 当我再次去看时 它不见了 

110
00:18:39,366 --> 00:18:43,859
我快疯了  多兰先生 不是吗？

111
00:18:44,312 --> 00:18:48,451
不 你可能看到了驼鹿 

112
00:18:48,838 --> 00:18:54,484
驼鹿  当然是 

113
00:18:54,905 --> 00:18:57,035
驼鹿 

114
00:18:57,904 --> 00:19:02,855
天很黑  而且我还没发疯 

115
00:19:03,247 --> 00:19:08,056
我也是第一次被困在敌人的领土上 

116
00:19:08,189 --> 00:19:12,702
即使是中士也很担心 他整夜都保持清醒 

117
00:19:12,881 --> 00:19:14,844
轮到你了 多兰 

118
00:19:16,740 --> 00:19:21,174
我看过鹿  我喜欢鹿肉 

119
00:19:21,289 --> 00:19:25,355
我们明白了  -不准开枪 

120
00:19:25,469 --> 00:19:30,033
只是开一枪  -开一枪可以做到吗？

121
00:19:30,148 --> 00:19:35,750
我的小名叫 神准多兰  米藤斯,那东西在哪里？

122
00:19:37,343 --> 00:19:40,765
我先问问中士  -别烦他 

123
00:19:41,264 --> 00:19:45,426
他只是睡着了  但他也喜欢肉排 

124
00:19:46,581 --> 00:19:50,230
那好吧. 一枪 仅此而已 

125
00:19:51,545 --> 00:19:55,323
米滕斯 你确定吗？

126
00:20:06,247 --> 00:20:10,233
他在这里站在月光下 

127
00:20:10,418 --> 00:20:14,296
就像一个雕像  森林之王 

128
00:20:14,880 --> 00:20:17,300
他是在拉屎 

129
00:20:17,481 --> 00:20:23,245
他在这吃东西然後走往那方向 

130
00:20:23,368 --> 00:20:27,016
可能是去水边  -你是印度人吗？

131
00:20:27,496 --> 00:20:31,401
是的 圣雄甘地是我的叔叔 

132
00:20:34,211 --> 00:20:35,645
小聪明 

133
00:20:35,760 --> 00:20:39,423
第九局中还有两棒次 

134
00:20:39,716 --> 00:20:43,679
Stan 由你决定或结束 

135
00:20:46,015 --> 00:20:49,573
抛出了 

136
00:20:50,082 --> 00:20:53,646
本垒打  观众快疯了 

137
00:21:01,947 --> 00:21:03,871
你知道吗 小朋友...

138
00:21:04,387 --> 00:21:08,985
我在这里看到很多坚果 但是你带头 

139
00:21:09,099 --> 00:21:13,059
我还能怎麽看世界大赛？

140
00:21:13,270 --> 00:21:17,122
你必须叫醒我  -多兰不允许 

141
00:21:17,400 --> 00:21:22,102
多兰不允许吗？ 那削笔刀在哪里？

142
00:21:22,217 --> 00:21:24,219
狩猎 

143
00:21:25,352 --> 00:21:30,254
猎什麽 小兵？ -米滕斯看到一只鹿 

144
00:21:30,450 --> 00:21:36,702
那麽我们在德国境内 米滕斯和多兰进行野生动物园旅行吗？

145
00:21:37,211 --> 00:21:41,254
然後跟墨索里尼喝一杯？

146
00:21:42,570 --> 00:21:45,976
现在整队   -是的 长官 

147
00:21:46,261 --> 00:21:49,682
克洛特  捡起来

148
00:21:53,369 --> 00:21:55,342
你听到了吗

149
00:21:56,280 --> 00:21:59,935
是的 声音从那来 

150
00:22:22,192 --> 00:22:24,671
这他妈是啥?

151
00:22:41,461 --> 00:22:44,611
党卫军一定是在这找什麽东西？

152
00:22:45,028 --> 00:22:48,723
快出去 -等一下 营地被遗弃了 

153
00:22:49,391 --> 00:22:51,970
他们去哪了 -寻找我们 

154
00:22:52,211 --> 00:22:57,680
等等 你不能  这些是硬汉 

155
00:22:57,904 --> 00:23:03,151
他们与我们无关  一定什麽事发生 

156
00:23:03,343 --> 00:23:07,848
演习  -在距离前线15公里的地方？

157
00:23:08,112 --> 00:23:11,543
我不相信 而且你也是 

158
00:23:11,658 --> 00:23:16,007
我们接近一点  它被遗弃了 

159
00:23:16,122 --> 00:23:20,014
出去打猎还可以 但是现在我取消了 

160
00:23:20,146 --> 00:23:24,493
我不会因为你的故事走进党卫军营地 

161
00:23:24,607 --> 00:23:30,023
好的,下士 我被吸引了 对不起 

162
00:23:31,321 --> 00:23:34,040
等一下 -现在又要啥？

163
00:23:34,931 --> 00:23:37,607
我要撒尿 

164
00:23:38,096 --> 00:23:41,654
快点. 我会的

165
00:23:47,610 --> 00:23:51,892
米滕斯一定知道得更多  -这是多兰的主意 

166
00:23:52,511 --> 00:23:57,313
也许他们迷路了  在这里很容易迷路 

167
00:23:57,682 --> 00:24:03,275
我在这里感到不安  那些大而可怕的树 

168
00:24:03,778 --> 00:24:06,917
听起来像童话  -继续吧

169
00:24:07,900 --> 00:24:12,540
如果他们没有在天黑之前回来 我们就往回 

170
00:24:12,655 --> 00:24:15,854
我们不能放弃米藤斯？

171
00:24:17,367 --> 00:24:19,313
一切还好吗？

172
00:24:20,075 --> 00:24:24,541
这到底是什麽？ -好像烧焦了 

173
00:24:27,170 --> 00:24:31,308
烫吗 -不 冷的 

174
00:24:31,423 --> 00:24:36,878
超冰的 奇怪的东西  引擎零件？

175
00:24:37,057 --> 00:24:40,258
我不知道 我不喜欢

176
00:24:45,550 --> 00:24:47,740
快点 多兰 

177
00:24:53,383 --> 00:24:55,090
多兰

178
00:25:04,321 --> 00:25:06,412
那狗娘养的.

179
00:26:22,311 --> 00:26:25,415
这他妈是什麽东西？

180
00:26:27,985 --> 00:26:30,921
纳粹的秘密武器？

181
00:26:37,946 --> 00:26:39,987
天哪

182
00:26:46,301 --> 00:26:49,867
还有更多的东西 

183
00:26:50,059 --> 00:26:52,695
树木似乎破碎了 

184
00:26:52,810 --> 00:26:57,442
除了飞机失事 我还有更多的想法 

185
00:26:57,662 --> 00:27:01,872
我的小队都不见了 我甚至都不知道我在哪里 

186
00:27:01,988 --> 00:27:06,388
我可以去看看那座山顶吗？ -是的 继续 

187
00:27:34,032 --> 00:27:38,472
中士 快过来

188
00:27:40,067 --> 00:27:44,677
你必须看这个  真的

189
00:27:47,659 --> 00:27:49,489
怎麽了

190
00:28:43,233 --> 00:28:45,779
我的天啊

191
00:29:41,527 --> 00:29:45,652
你是个白痴 快出去

192
00:29:51,964 --> 00:29:54,563
这些东西怎麽办? -别管

193
00:29:55,909 --> 00:29:57,504
来吧

194
00:30:45,705 --> 00:30:50,234
庞然大物  新的齐柏林飞艇？

195
00:30:50,439 --> 00:30:54,106
我不知道 这个标志对我来说是未知的 

196
00:30:54,297 --> 00:30:59,081
德国的秘密武器？ -还是我们的 

197
00:31:00,157 --> 00:31:02,891
也许...-什麽 乔伊？

198
00:31:03,232 --> 00:31:05,381
没关系

199
00:31:05,662 --> 00:31:08,477
我们去里面看看 

200
00:31:18,302 --> 00:31:20,957
这应该是能打开的 对不对？

201
00:31:37,692 --> 00:31:42,650
回来 它仍然在运转  -可能还有幸存者 

202
00:32:09,781 --> 00:32:12,518
在这里看起来像蒸气浴 

203
00:32:15,292 --> 00:32:19,086
我听到引擎发出的活塞声 

204
00:32:21,880 --> 00:32:25,038
看 有一扇门 

205
00:32:33,997 --> 00:32:37,972
小心点 乔伊  -让我们保持 

206
00:32:40,830 --> 00:32:42,547
等一下

207
00:32:43,914 --> 00:32:46,397
坚持一下 乔伊 

208
00:33:02,440 --> 00:33:05,308
谢谢中士 -我们要出去 

209
00:33:05,439 --> 00:33:09,353
我们可以四周绕绕吗？

210
00:34:01,893 --> 00:34:07,188
谁会建造这个？ -当然不是空军 

211
00:34:07,407 --> 00:34:11,430
看那个 听起来像是引擎 

212
00:34:13,259 --> 00:34:19,945
出去 爆炸会像这样  -来吧 继续冒险 

213
00:34:44,330 --> 00:34:49,270
乔伊 你还好吗？ -是的 稍等 

214
00:34:54,318 --> 00:34:56,237
中士

215
00:34:56,988 --> 00:35:02,023
老天,这什麽味道. -就是他 

216
00:35:11,003 --> 00:35:15,034
天哪 那是什麽

217
00:35:15,506 --> 00:35:18,692
看起来像我昨天见过的那个人 

218
00:35:18,842 --> 00:35:22,748
我以为我疯了 不敢告诉你 

219
00:35:22,909 --> 00:35:28,076
你不懂吗? 这是来自火星的太空船 

220
00:35:29,310 --> 00:35:33,485
不是. 照正常想 乔伊 

221
00:35:34,252 --> 00:35:39,496
它是一种动物  纳粹的实验 

222
00:35:39,843 --> 00:35:44,991
真是不可思议. 这里一定有灯  -不要碰任何东西 

223
00:35:50,166 --> 00:35:54,724
太好了 -至少现在有光 

224
00:35:57,421 --> 00:36:03,005
这个座位是空的  副驾驶员在它外面走来走去 

225
00:36:10,162 --> 00:36:15,428
侦察照片  那些家伙拍照片 

226
00:36:15,543 --> 00:36:18,890
我有一些屍体  那扇门必须打开 

227
00:36:19,110 --> 00:36:24,822
留下我就好 -不 你已经做够了 

228
00:36:47,965 --> 00:36:50,506
一种潜望镜？

229
00:36:54,664 --> 00:36:58,022
中士,那不是给人类使用的 

230
00:37:01,169 --> 00:37:04,839
看到什麽了吗? -是的

231
00:37:05,029 --> 00:37:10,643
颜色不正确  等一下

232
00:37:12,390 --> 00:37:14,246
德佬

233
00:37:14,766 --> 00:37:17,566
脏又臭的袜子 

234
00:38:01,646 --> 00:38:05,473
我尝试了所有按钮和开关 

235
00:38:23,479 --> 00:38:25,545
他们进到里面了 

236
00:38:38,034 --> 00:38:40,661
看起来像五十个人 

237
00:38:41,724 --> 00:38:44,189
我们有很多弹药 

238
00:38:45,583 --> 00:38:52,250
维罗纳 像个火星人一样思考  某处一定有出口 

239
00:38:54,862 --> 00:38:57,192
真是笨飞船 

240
00:39:05,394 --> 00:39:08,999
新鲜空气  通风井 

241
00:40:38,837 --> 00:40:43,499
那个德佬在引擎上  -不是现在 我们必须炸毁它 

242
00:40:43,614 --> 00:40:49,233
你在开玩笑吗？ 我知道你不相信 但这确实是一艘太空飞船 

243
00:40:49,347 --> 00:40:51,199
阿兵 你想太多了 

244
00:40:51,313 --> 00:40:55,698
但是 如果我是对的 那比战争还重要 

245
00:40:55,813 --> 00:41:00,434
另一个星球  另一个文明 

246
00:41:00,608 --> 00:41:06,000
德佬想要这个东西  炸掉它,是我们的任务和责任 

247
00:41:07,928 --> 00:41:12,174
我们在引擎出口处丢手榴弹,然後炸掉 

248
00:41:12,307 --> 00:41:15,746
我们现在必须这样做 

249
00:41:22,715 --> 00:41:24,774
小子,让德佬们飞起来 

250
00:41:53,075 --> 00:41:57,818
那个德佬拿着多兰的打火机  -然後他们得到了 

251
00:41:58,226 --> 00:42:02,772
幸运的是 我们可以跟踪那机车 

252
00:42:04,586 --> 00:42:06,369
来吧 乔伊

253
00:42:48,645 --> 00:42:53,015
弗里茨 那是什麽爆炸？

254
00:42:54,899 --> 00:43:00,077
你搞爆的那艘船？ 我们让你全盘了解了 

255
00:43:00,191 --> 00:43:04,489
别说了 我们将继续这样做 

256
00:43:05,957 --> 00:43:08,754
相反 脾气暴躁的下士 

257
00:43:09,191 --> 00:43:13,407
如果他们认为我们知道更多 他们就会使我们活着 

258
00:43:13,590 --> 00:43:17,794
多久？ -反正比死还好

259
00:43:18,771 --> 00:43:20,716
汉斯

260
00:43:23,725 --> 00:43:30,123
超级冷的 你有毯子吗？ -闭嘴  睡一会儿

261
00:43:30,628 --> 00:43:34,993
关在笼子里我睡不着觉  -我这样想的 

262
00:43:37,571 --> 00:43:40,418
睡觉时 我幻想在其他地方 

263
00:43:40,992 --> 00:43:46,985
我必须说话以保持温暖  我的手臂好痛 

264
00:43:47,602 --> 00:43:52,293
汉斯 根据日内瓦的条约 

265
00:43:52,445 --> 00:43:58,903
为你的囚犯提供温暖的食物和合适的庇护所 

266
00:43:59,029 --> 00:44:04,752
以及所有其他条件  了解...

267
00:44:09,203 --> 00:44:13,141
兄弟 我不会寄给你圣诞贺卡 

268
00:44:31,957 --> 00:44:34,631
我是曼海姆上校 

269
00:44:35,243 --> 00:44:40,106
你的要求知道了  -等一下

270
00:44:40,591 --> 00:44:43,974
我是记者 公民

271
00:44:44,594 --> 00:44:47,739
你做不到

272
00:44:48,933 --> 00:44:54,025
美国陆军乔治·R·下士米特金西 

273
00:44:59,608 --> 00:45:02,527
德佬 你啥都不是 

274
00:45:17,229 --> 00:45:19,220
这就是全力吗？

275
00:45:22,693 --> 00:45:26,577
停下来 该死的  我会说的

276
00:45:27,323 --> 00:45:29,546
现在你有理性了 

277
00:45:29,845 --> 00:45:35,816
你对火箭了解多少 其他士兵在哪里？

278
00:45:36,102 --> 00:45:40,444
别像娘娘腔一样 我可以忍受 

279
00:45:46,386 --> 00:45:49,063
多兰 查尔斯·弗朗西斯 

280
00:45:49,263 --> 00:45:54,247
平民记者 来自美国圣路易斯 

281
00:45:54,683 --> 00:45:59,969
编号C19717139

282
00:46:01,981 --> 00:46:03,699
弗朗西斯是吧？

283
00:47:15,343 --> 00:47:17,040
你想从我这里得到什麽？

284
00:47:20,398 --> 00:47:26,282
那是什麽东西 -你对此有什麽了解？

285
00:47:27,158 --> 00:47:30,664
你在开玩笑吗？ 我对此一无所知 

286
00:47:34,571 --> 00:47:37,971
你以前从未见过这种生物吗？

287
00:47:39,242 --> 00:47:41,486
忘了

288
00:47:42,306 --> 00:47:46,554
我会记得的  你说谎

289
00:47:47,332 --> 00:47:52,298
多兰先生 这只会变得越来越难过 

290
00:48:07,081 --> 00:48:09,006
我不是在撒谎

291
00:49:59,208 --> 00:50:04,388
我刚打了希特勒吗？ -肯定 冠军 

292
00:50:04,964 --> 00:50:07,832
糟糕的是 我们要完蛋了 

293
00:51:06,107 --> 00:51:10,813
汉斯 让那些狗闭嘴 

294
00:51:11,993 --> 00:51:16,986
维罗纳 你怎麽到这里？ -听着 

295
00:51:17,318 --> 00:51:20,219
我们有一个方法可以释放你 

296
00:51:20,334 --> 00:51:25,503
那边那个怪异的家伙？ -小太空人

297
00:51:26,044 --> 00:51:31,106
你好 乔伊  -米滕斯 你还好吗？

298
00:51:31,315 --> 00:51:34,895
太好了 我把希特勒击倒了 

299
00:51:36,325 --> 00:51:38,520
有这麽糟吗?

300
00:51:38,954 --> 00:51:42,198
那大只德佬来了 

301
00:52:26,597 --> 00:52:29,240
我们到那里  到卡车上 

302
00:53:22,392 --> 00:53:24,576
米滕斯

303
00:53:44,978 --> 00:53:46,782
振作起来 

304
00:54:09,273 --> 00:54:12,756
给你的礼物  -维玛

305
00:54:13,234 --> 00:54:15,766
你好 弗里茨 

306
00:54:47,645 --> 00:54:49,231
找掩护 

307
00:55:24,391 --> 00:55:27,547
谢谢你

308
00:56:06,997 --> 00:56:11,857
他们的正时皮带坏了  这些插座运气不好 

309
00:56:18,320 --> 00:56:20,155
中士 现在怎麽办？

310
00:56:20,698 --> 00:56:25,961
我们必须丢掉这卡车  我们快到家了 

311
00:56:26,162 --> 00:56:29,362
由於那艘船爆炸了 罗盘可用了 

312
00:56:29,521 --> 00:56:33,535
多兰 你需要这个  米滕斯？

313
00:56:34,003 --> 00:56:35,660
乔伊？

314
00:56:39,496 --> 00:56:42,363
马克 你跟我们一起去 

315
00:56:49,686 --> 00:56:55,181
那张脸是什麽意思？ -地窖  我的祖父谈到了这件事 

316
00:56:55,531 --> 00:56:59,423
然後我们在这里过夜  多兰? 虫子？

317
00:57:10,645 --> 00:57:16,177
你有什麽事？ 没事 我尊重死者 

318
00:57:16,902 --> 00:57:21,224
那些屍体在几年前就被带走了 米滕斯 

319
00:57:57,379 --> 00:57:59,555
他为什麽不做什麽？

320
00:58:02,594 --> 00:58:06,192
他必须乞求花生吗？

321
00:58:06,660 --> 00:58:08,808
他只是坐在那里 

322
00:58:13,750 --> 00:58:15,844
了不起的故事 

323
00:58:16,528 --> 00:58:21,137
我还有幸知道他在想什麽 

324
00:58:21,602 --> 00:58:24,874
也许他在睡觉 

325
00:58:26,118 --> 00:58:30,159
离它远点 男孩  -找到了吗？

326
00:58:30,748 --> 00:58:33,670
他最近好吗 -谁知道 

327
00:58:34,773 --> 00:58:38,638
乔伊 口粮  -我饿了 

328
00:58:40,924 --> 00:58:44,802
多兰 去散散步

329
00:58:45,847 --> 00:58:47,791
怎麽了

330
00:58:55,085 --> 00:59:00,430
怎麽了 乔伊？ 炖牛肉或牛肉？

331
00:59:00,545 --> 00:59:03,447
两者都有要, 有客人 

332
00:59:11,253 --> 00:59:13,724
他是从金星来吗？

333
00:59:14,212 --> 00:59:18,681
你想一想  金星上没有生命 

334
00:59:19,268 --> 00:59:21,545
我确定他是来自火星的 

335
00:59:22,343 --> 00:59:24,290
火星？

336
00:59:30,820 --> 00:59:35,081
怎麽了 -你如何适应这张照片？

337
00:59:35,293 --> 00:59:37,910
什麽意思 -认真听 

338
00:59:38,055 --> 00:59:41,531
我刚一被被分派给你 

339
00:59:41,691 --> 00:59:47,573
突然就有一艘太空船 一只蚱猛和一堆德佬 

340
00:59:48,183 --> 00:59:53,054
疯狂吧？ -告诉我 谁派你来的？

341
00:59:53,266 --> 00:59:56,139
情报单位？ OSS？

342
00:59:56,944 --> 01:00:01,615
罗斯福知道这事 对吗？ -你还好吗？

343
01:00:02,212 --> 01:00:06,126
不允许你知道 但是我正在写有关你的文章 

344
01:00:06,241 --> 01:00:11,144
钢铁中士  是的 斯通 

345
01:00:11,297 --> 01:00:14,695
你成为那些士兵的传奇人物 

346
01:00:14,871 --> 01:00:19,536
你被杀死很多次 但是你总是会回来 

347
01:00:19,650 --> 01:00:24,896
除了这些狗屁之外 你没有可发布的了 

348
01:00:25,802 --> 01:00:29,314
我只是这场战争的绊脚石 

349
01:00:30,046 --> 01:00:32,427
直到我回家 

350
01:00:35,375 --> 01:00:38,256
来吧 我们回去 

351
01:00:38,556 --> 01:00:43,188
米滕斯和希特勒之间有什麽趣谈？ -你应该看过的 

352
01:00:48,367 --> 01:00:52,930
他不喜欢豆子  -我们也不 

353
01:00:53,311 --> 01:00:57,857
他还喝了些水  包里还有什麽吗？

354
01:01:00,755 --> 01:01:02,254
没了

355
01:01:03,278 --> 01:01:04,994
等一下

356
01:01:08,242 --> 01:01:10,524
我今天很幸运 

357
01:01:22,985 --> 01:01:24,901
他吃了 

358
01:01:25,496 --> 01:01:29,047
他吃东西  他喜欢烟草 

359
01:01:31,487 --> 01:01:35,810
再给他一根 别那麽小气啦 

360
01:01:48,575 --> 01:01:50,650
那是什麽

361
01:01:52,684 --> 01:01:55,001
他想交易 

362
01:02:05,446 --> 01:02:07,201
等一下

363
01:02:19,794 --> 01:02:23,576
一切还好吗？ -看

364
01:02:35,685 --> 01:02:39,226
你好 大兵 

365
01:02:40,055 --> 01:02:44,018
我在做梦 -我不这麽认为 

366
01:02:46,947 --> 01:02:48,746
噢 甜心

367
01:02:50,033 --> 01:02:51,813
你好

368
01:03:31,054 --> 01:03:35,702
停一下 我要走了  我们在哪

369
01:03:36,706 --> 01:03:38,564
放弃吧

370
01:03:43,462 --> 01:03:46,532
我们可以安排一个金发女郎吗？

371
01:03:55,641 --> 01:03:58,835
你在做什麽? 我会...

372
01:04:04,378 --> 01:04:06,260
冷静点

373
01:04:07,190 --> 01:04:10,758
那是意外 -他试着说话 

374
01:04:11,866 --> 01:04:15,271
别开枪 他想说点什麽 

375
01:04:19,442 --> 01:04:21,297
他在说什麽

376
01:04:21,466 --> 01:04:25,841
他是太空来的士兵  -还有一个原因 

377
01:04:25,956 --> 01:04:31,846
不用了 它不是野兽  他显然很聪明 

378
01:04:32,941 --> 01:04:37,554
如果德佬再次抓住他怎麽办？

379
01:04:38,582 --> 01:04:42,536
看 他很害怕  -有道理 

380
01:04:43,649 --> 01:04:49,433
在远离家乡数千里的陌生国度 

381
01:04:49,993 --> 01:04:54,848
他们想要完成任务  听起来很熟悉吗？

382
01:05:38,559 --> 01:05:40,493
你在看什麽

383
01:05:46,610 --> 01:05:51,444
他一定是在用这样的蛋睡觉  -他吃了很多东西 

384
01:05:52,384 --> 01:05:57,045
查理 你什麽都没看见？ 不好意思

385
01:05:57,354 --> 01:06:00,853
我们要去追他  -哪条路？

386
01:06:03,043 --> 01:06:07,084
东北  走向他的太空飞船 

387
01:06:07,610 --> 01:06:10,565
他不知道它爆炸了 

388
01:06:16,494 --> 01:06:19,092
他仍必须待在那附近 

389
01:06:20,685 --> 01:06:23,887
等一下 这到底是什麽？

390
01:06:36,806 --> 01:06:41,849
留在这 -看起来像展览会里的东西 

391
01:07:02,478 --> 01:07:04,300
来吧

392
01:07:27,837 --> 01:07:31,210
你属於哪支军队？

393
01:07:31,425 --> 01:07:35,029
他们显然是外星人 

394
01:07:37,430 --> 01:07:41,099
地球的约瑟夫·维罗纳  你好 

395
01:07:42,497 --> 01:07:47,865
我是米廷斯基 叫做米藤斯  -回来 该死 

396
01:07:48,504 --> 01:07:51,474
这不是德佬的清单吗？

397
01:07:57,243 --> 01:08:00,433
那东西是翻译机 

398
01:08:00,829 --> 01:08:05,472
你哪来的?

399
01:08:10,004 --> 01:08:15,544
等等 我有很多问题  那里的情况如何？

400
01:08:15,719 --> 01:08:20,402
这些雷射如何运作？ -你也有金发美女吗？

401
01:08:22,997 --> 01:08:25,948
拉基安 是位女性 

402
01:08:33,195 --> 01:08:35,577
我们没有想到过 

403
01:08:43,019 --> 01:08:45,154
先生 不客气

404
01:08:46,104 --> 01:08:47,735
女士

405
01:09:02,974 --> 01:09:05,421
结束了吗？

406
01:09:05,696 --> 01:09:09,445
我们冒着生命危险 你就这样烙跑吗？

407
01:09:09,692 --> 01:09:12,943
帮助我们.给点回馈 

408
01:09:13,111 --> 01:09:16,936
多亏了你 这里令人窒息 

409
01:09:17,200 --> 01:09:18,994
中士

410
01:09:32,131 --> 01:09:34,395
找掩护

411
01:09:37,488 --> 01:09:39,428
维罗纳 

412
01:09:40,027 --> 01:09:43,969
趴到地上  找掩护

413
01:10:09,190 --> 01:10:10,923
老天

414
01:10:33,505 --> 01:10:36,974
米滕斯 乔伊被击中 

415
01:10:46,474 --> 01:10:51,481
乔伊 一切都会没事的  我会带你回家

416
01:10:52,421 --> 01:10:56,761
多兰先生？ -我在这 小子 

417
01:10:59,470 --> 01:11:02,172
我们还没有完成那次采访 

418
01:11:02,702 --> 01:11:07,001
你将要写这个 对吗？

419
01:11:08,314 --> 01:11:11,476
当然 小子 

420
01:11:13,985 --> 01:11:17,556
大家都会知道 

421
01:11:19,636 --> 01:11:24,848
乔伊·维罗纳 遇见了太空人 

422
01:11:43,119 --> 01:11:45,786
我们不应该祈祷吗？

423
01:11:49,188 --> 01:11:51,650
为时已晚 

424
01:11:55,485 --> 01:12:01,749
据他们的知识 应可以为乔伊做些什麽 

425
01:12:37,300 --> 01:12:40,915
德佬从西南过来了 

426
01:12:47,475 --> 01:12:49,748
将收音机放在耳边 

427
01:12:50,708 --> 01:12:53,623
收音机在耳边 

428
01:12:56,256 --> 01:12:59,047
敌人正在寻找你 

429
01:12:59,196 --> 01:13:02,720
我们在一起可以抓住他们...

430
01:13:02,847 --> 01:13:06,761
我们不会帮助你杀死人类 

431
01:13:08,727 --> 01:13:12,182
亲爱的 纳粹分子不是我们的那种 

432
01:13:14,337 --> 01:13:16,450
没关系 米滕斯 

433
01:13:19,704 --> 01:13:25,167
我们会自己做的  -我们三个？

434
01:13:26,922 --> 01:13:29,289
就像我对乔伊说的 

435
01:13:29,770 --> 01:13:34,061
如果德佬想要什麽 我们必须防止它 

436
01:13:34,208 --> 01:13:37,611
米滕斯  查理

437
01:14:21,118 --> 01:14:25,377
他们现在将做什麽？ -发动新的攻击 

438
01:14:25,492 --> 01:14:27,695
弹药？ -最後的弹匣 

439
01:14:27,932 --> 01:14:32,197
我也是. 还有手榴弹？ -一个 但我想留着 

440
01:14:32,416 --> 01:14:35,615
我们必须阻止他们 直到那枚火箭起飞 

441
01:15:37,982 --> 01:15:42,187
没弹了. 我也是 现在怎麽办

442
01:16:04,197 --> 01:16:07,348
我们的弹药已经用完了 

443
01:16:07,826 --> 01:16:12,631
我想向你的指挥官投降 

444
01:17:02,766 --> 01:17:05,969
我想干掉你 

445
01:17:06,793 --> 01:17:10,604
但是如果你把我们带到外星人那 

446
01:17:10,890 --> 01:17:15,260
就让你回到你的部队 

447
01:17:15,600 --> 01:17:17,808
同意 弗里茨 

448
01:17:18,694 --> 01:17:20,819
握手？

449
01:17:36,354 --> 01:17:38,647
他真的做到了 

450
01:17:40,482 --> 01:17:45,501
我们快溜  -中士也要一起 

451
01:17:46,718 --> 01:17:49,230
他屍骨无存 

452
01:18:01,735 --> 01:18:06,640
运气真差 多兰  我们也完了 

453
01:18:11,625 --> 01:18:15,330
你看到了吗？ -它是从哪里来的？

454
01:18:19,857 --> 01:18:21,550
谢谢你

455
01:18:22,629 --> 01:18:25,363
这枪怎用？

456
01:18:28,505 --> 01:18:30,796
这样使用 

457
01:18:32,642 --> 01:18:36,119
让我们看看威力如何 

458
01:18:41,150 --> 01:18:45,412
我们的男孩在圣诞节期间就拥有这种武器 

459
01:18:46,321 --> 01:18:49,858
用酸梅布丁等一会儿 

460
01:18:51,974 --> 01:18:54,513
不 有太多敌人了 

461
01:19:41,076 --> 01:19:45,005
干的好,蝨子头  当然

462
01:19:50,366 --> 01:19:52,913
现在回到太空 

463
01:19:56,046 --> 01:19:58,759
谢谢你们救了我们 

464
01:20:03,484 --> 01:20:05,473
谢谢 路易斯 

465
01:20:10,177 --> 01:20:11,797
多兰

466
01:20:14,177 --> 01:20:16,902
奇洛伊 到此一游

467
01:21:05,256 --> 01:21:10,911
我们的前线还在更远一点  我们救了外星人 

468
01:21:11,089 --> 01:21:17,267
就我们两个美军  你必须写关於中士和乔伊的故事 

469
01:21:17,475 --> 01:21:20,165
我一直在想了

470
01:21:20,792 --> 01:21:23,549
我不能这麽做 -为什麽不呢？

471
01:21:24,169 --> 01:21:27,428
完全没有证据 

472
01:21:28,173 --> 01:21:31,225
我的编辑会把我冰起来 

473
01:21:31,428 --> 01:21:37,582
然後是你那希特勒的故事  谁会相信？

474
01:21:38,226 --> 01:21:40,919
写就对了 

475
01:21:41,275 --> 01:21:44,545
卖给那些乔伊的亲戚 

476
01:21:45,839 --> 01:21:48,350
有道理 

477
01:21:54,763 --> 01:21:56,738
最後一根 

478
01:21:58,726 --> 01:22:00,195
你看

479
01:22:07,610 --> 01:22:09,988
他为什麽不开枪？

480
01:22:11,481 --> 01:22:13,974
这他妈啥鬼?

481
01:22:23,751 --> 01:22:25,792
来根菸 米滕斯 

482
01:22:33,094 --> 01:22:34,836
先生们

483
01:22:37,015 --> 01:22:38,989
我们出发 

484
01:23:29,073 --> 01:23:34,101
翻译：李威斯

