﻿1
00:00:04,304 --> 00:00:05,873
起飞前15秒。

2
00:00:05,907 --> 00:00:07,842
指导内部。

3
00:00:07,875 --> 00:00:14,247
12、11、10、9……点火程序启动。

4
00:00:14,281 --> 00:00:23,423
6, 5, 4, 3, 2, 1…零。所有发动机运行。

5
00:00:23,457 --> 00:00:27,328
升空。我们已经发射了阿波罗11号。

6
00:00:27,362 --> 00:00:28,631
燃料和氧气稳定。

7
00:00:28,664 --> 00:00:31,432
机舱稳定，动力正常。

8
00:00:31,466 --> 00:00:32,835
高度现在是4英里。

9
00:00:32,868 --> 00:00:36,270
速度，2195英尺每秒。

10
00:00:36,304 --> 00:00:37,538
良好的雷达数据。

11
00:00:37,572 --> 00:00:40,341
现在的高度是33500英尺。

12
00:00:40,375 --> 00:00:41,777
你看起来怎么样?所有的系统都启动了。

13
00:00:41,810 --> 00:00:43,444
他们是去。挂紧。

14
00:00:43,478 --> 00:00:45,346
你可以继续权力下降。

15
00:00:45,380 --> 00:00:48,383
休斯顿，我的情绪有点波动。

16
00:00:48,416 --> 00:00:50,753
伊格尔，休斯顿，我们有数据。

17
00:00:50,786 --> 00:00:52,353
三英尺深，两英尺半。

18
00:00:52,387 --> 00:00:53,922
捡起一些灰尘。

19
00:00:53,956 --> 00:00:56,659
好吧。发动机停止。

20
00:00:56,692 --> 00:00:58,393
鹰号已经着陆了。

21
00:01:41,738 --> 00:01:45,574
♬快点，孩子，它在那里等着你
♪ "Hurry, boy, it's waiting there for you"

22
00:01:48,444 --> 00:02:03,694
♪要把我从你身边拖走♪一百个人或更多的人做不到♪我祝福非洲的雨
♪ It's gonna take a lot to drag me away from you ♪ There's nothing that a hundred men or more ♪ Could ever do ♪ I bless the rains down in Africa

23
00:02:03,728 --> 00:02:07,765
花些时间去做我们从未做过的事…♪
♪ Gonna take some time to do the things we never had... ♪

24
00:02:07,798 --> 00:02:10,600
“错过非洲的降雨”到底是什么意思?

25
00:02:12,402 --> 00:02:17,407
歌词是“我祝福非洲的雨水。”

26
00:02:17,440 --> 00:02:20,343
什么?不,他们不是。

27
00:02:20,376 --> 00:02:21,879
嗯，是的。

28
00:02:21,912 --> 00:02:24,481
这更没有意义。

29
00:02:24,514 --> 00:02:29,352
我应该知道，因为我在婚礼上唱过卡拉ok。

30
00:02:29,385 --> 00:02:31,822
啊。我一定是错过了。

31
00:02:31,856 --> 00:02:33,289
我正处于状态。

32
00:02:33,323 --> 00:02:35,492
在舞池里尽情狂欢。

33
00:02:35,525 --> 00:02:38,696
你不能用跳舞来救自己。

34
00:02:38,729 --> 00:02:42,398
有人跟你们说过你们像老夫妻一样吵架吗?

35
00:02:42,432 --> 00:02:44,034
那是因为她是我的工作妻子。

36
00:02:44,068 --> 00:02:46,503
回去工作吧，菜鸟。

37
00:02:46,536 --> 00:02:53,779
♪……♪我想念非洲的雨♪
♪ ...could ever do ♪ I miss the rain down in Africa ♪

38
00:02:53,812 --> 00:02:56,782
我想感谢你和我们一起在太空度蜜月。

39
00:02:56,815 --> 00:02:59,718
要么是太空，要么是意大利。

40
00:03:01,519 --> 00:03:04,723
但意大利也不例外。

41
00:03:04,756 --> 00:03:11,663
♪我想念那绵绵细雨♪在非洲的布莱恩。哦,我的上帝。
♪ I miss the rains ♪ Down in Africa Brian. Oh, my God.

42
00:03:11,696 --> 00:03:14,766
♪我怀念非洲落下的雨
♪ I miss the rains down in Africa ♪

43
00:03:19,570 --> 00:03:21,472
那是什么鬼东西?

44
00:03:38,057 --> 00:03:40,059
布莱恩!

45
00:03:40,092 --> 00:03:41,961
——马库斯!——帮助我。

46
00:03:41,994 --> 00:03:45,497
我失去了空气。我失去了空气。

47
00:03:45,530 --> 00:03:46,666
布莱恩!

48
00:03:56,508 --> 00:03:58,510
——乔。福勒,进来。——帮助我。

49
00:03:58,543 --> 00:03:59,544
马库斯!

50
00:04:30,677 --> 00:04:31,678
哦,上帝。

51
00:04:34,648 --> 00:04:35,983
好的,稍等。

52
00:04:37,550 --> 00:04:40,419
马库斯。马库斯进来。

53
00:04:40,453 --> 00:04:41,955
马库斯。

54
00:04:41,989 --> 00:04:43,757
马库斯。该死的。

55
00:04:57,704 --> 00:04:59,172
来吧。

56
00:04:59,206 --> 00:05:01,008
来吧。

57
00:05:12,987 --> 00:05:18,126
不。马库斯……不。

58
00:05:21,963 --> 00:05:23,865
我送你回家。

59
00:06:07,176 --> 00:06:13,015
我们的观众可能还记得18个月前在一次例行的卫星维修任务中发生的事故。

60
00:06:13,048 --> 00:06:21,123
今天，哥伦比亚特区上诉法院对前宇航员布莱恩·哈珀对他的前雇主美国国家航空航天局的错误解雇诉讼做出了最终判决。

61
00:06:21,156 --> 00:06:28,697
我们拿到了NASA内部简报的录像哈珀声称事故是由神秘的太空技术异常引起的。

62
00:06:28,731 --> 00:06:32,001
所以，这所谓的"蜂群"袭击了航天飞机?

63
00:06:32,034 --> 00:06:34,870
是的，第50次了。

64
00:06:34,903 --> 00:06:36,839
它撞在了海里。

65
00:06:36,872 --> 00:06:43,812
福勒指挥官，一颗流星或太阳耀斑可能会造成这种干扰，对吗?

66
00:06:43,846 --> 00:06:46,849
如你所知，我当时昏迷不醒，但是…是或否?

67
00:06:46,882 --> 00:06:52,689
太阳耀斑会引起你在航天飞机上看到的那种干扰吗?

68
00:06:52,722 --> 00:06:55,759
我想，严格来说，是的。它可以。

69
00:06:55,792 --> 00:06:57,293
你在开玩笑吗?

70
00:06:58,728 --> 00:07:00,130
我在那里失去了我的朋友。

71
00:07:00,163 --> 00:07:01,731
因为疏忽。

72
00:07:01,765 --> 00:07:08,772
哈珀曾因在奋进号航天飞机上的所有电子设备完全崩溃的情况下英勇着陆而受到赞扬。

73
00:07:08,805 --> 00:07:14,644
哈珀的法律选择已经用尽，很明显事故是人为错误造成的。

74
00:07:14,677 --> 00:07:18,248
今天的失败是这场公众失宠的最后一击。

75
00:07:20,183 --> 00:07:22,852
嘿,宝贝。

76
00:07:22,886 --> 00:07:24,888
你需要再看一遍吗?

77
00:07:28,958 --> 00:07:30,360
你知道吗?

78
00:07:30,393 --> 00:07:33,595
奶奶见到你一定很兴奋。

79
00:07:33,630 --> 00:07:37,168
爸爸不来了，是吗?

80
00:07:37,201 --> 00:07:39,370
你爸爸现在有很多事要做。

81
00:07:39,403 --> 00:07:41,939
我知道。这就是我们失去房子的原因。

82
00:07:44,708 --> 00:07:47,111
也许感恩节他会来看你。

83
00:07:47,144 --> 00:07:48,646
你喜欢吗?

84
00:07:52,183 --> 00:07:53,884
我不想搬家。

85
00:07:53,918 --> 00:07:56,287
我讨厌新泽西。

86
00:08:37,229 --> 00:08:41,733
对不起，先生，我妈妈常说"乞求原谅总比请求许可好"

87
00:08:50,742 --> 00:08:53,278
哦,废话。是红色还是蓝色?

88
00:08:53,311 --> 00:08:55,080
拜托告诉我是蓝色的。

89
00:08:55,113 --> 00:08:57,249
智利国家天文台。

90
00:08:57,282 --> 00:08:58,783
-埃斯特班?——什么?

91
00:08:58,817 --> 00:09:00,685
-是阿罗伍德教授。——啊!

92
00:09:00,719 --> 00:09:03,221
我看到你在登录我们的望远镜，教授。

93
00:09:03,255 --> 00:09:05,724
哦,是的。我还在追踪月球的轨道。

94
00:09:05,757 --> 00:09:07,459
你能把昨晚的扫描结果发过来吗?

95
00:09:07,492 --> 00:09:10,395
用我给你的另一封邮件，不要用学校的。

96
00:09:10,428 --> 00:09:11,429
一如既往,先生。

97
00:09:13,232 --> 00:09:15,101
我得走了。

98
00:09:15,134 --> 00:09:17,803
嗯,嗯…——再见。——再见。

99
00:09:20,306 --> 00:09:21,707
你好太太。

100
00:09:21,741 --> 00:09:22,808
你好。

101
00:09:34,287 --> 00:09:36,055
你迟到了七分半钟。

102
00:09:36,088 --> 00:09:37,757
我得写下来。

103
00:09:40,259 --> 00:09:41,460
——你好,。-嗨。

104
00:09:41,494 --> 00:09:42,728
您要点什么?

105
00:09:42,762 --> 00:09:53,272
我要一份疯牛熏牛肉... ...我还想问你，亲爱的，你们五香熏牛肉配什么酱?

106
00:09:53,306 --> 00:09:57,443
哦,是的。我们有烧烤、蜂蜜芥末酱、牧场……

107
00:10:00,280 --> 00:10:01,782
卧槽!

108
00:10:01,815 --> 00:10:04,952
最后一个是什么?

109
00:10:04,985 --> 00:10:06,186
一场疯狂即将来临。

110
00:10:06,220 --> 00:10:07,921
我们有严格的不准打电话的规定。

111
00:10:07,955 --> 00:10:09,389
我可以拿我的10块钱吗?

112
00:10:11,558 --> 00:10:17,197
你好。我是KC豪斯曼博士，我发现了可能是人类历史上最重要的发现。

113
00:10:17,231 --> 00:10:20,200
我需要你立刻帮我接通NASA的主管。

114
00:10:20,234 --> 00:10:22,903
亲爱的，我卖t恤和玩具。

115
00:10:22,936 --> 00:10:25,806
我帮你接通客服。

116
00:10:25,839 --> 00:10:26,873
请稍等。

117
00:10:46,293 --> 00:10:47,428
喂?

118
00:11:05,880 --> 00:11:07,382
黑色,两个糖。

119
00:11:07,415 --> 00:11:09,984
哦，你知道我在想什么。谢谢你！

120
00:11:10,018 --> 00:11:11,119
你起这么早干什么?

121
00:11:11,152 --> 00:11:13,488
我也想问你。

122
00:11:13,521 --> 00:11:15,189
一切都好吗?

123
00:11:15,223 --> 00:11:16,991
将。所以我要在晚饭前回家。

124
00:11:17,025 --> 00:11:22,063
如果我没有，让吉米做作业，-洗个澡…-你担心得太多了。

125
00:11:22,096 --> 00:11:23,998
一切都在我的掌控之中。

126
00:11:24,032 --> 00:11:26,167
好的 回头再聊。

127
00:11:45,120 --> 00:11:47,456
好了，大家不要同时说话。

128
00:11:49,124 --> 00:11:51,327
月球的轨道已经改变了。

129
00:11:52,061 --> 00:11:53,262
我很抱歉。

130
00:11:53,295 --> 00:11:56,598
它的轨道半径在减小。

131
00:11:56,633 --> 00:11:57,966
那是不可能的。

132
00:11:58,000 --> 00:12:02,137
我们也是这么想的，所以我们核对了数据，并且三次检查了我们的数据。

133
00:12:02,171 --> 00:12:07,009
月球绕地球运行了几十亿年，现在你却告诉我它改变了轨道?

134
00:12:09,945 --> 00:12:11,213
这不是幼儿园，快说。

135
00:12:11,246 --> 00:12:17,219
哦,是的。所以，在它最后的轨道上，我们的月球勘测探测器发现了一些奇怪的东西。

136
00:12:17,252 --> 00:12:18,655
那是什么?

137
00:12:18,688 --> 00:12:20,022
我们不知道。

138
00:12:20,055 --> 00:12:23,225
我们有从内部发射的气体光谱的光度测量。

139
00:12:26,296 --> 00:12:27,297
这是在哪里?

140
00:12:28,298 --> 00:12:29,866
母马Crisium。

141
00:12:32,435 --> 00:12:33,903
我要跟你说多少次?

142
00:12:33,937 --> 00:12:37,374
我要马上和福勒副局长通话。

143
00:12:37,407 --> 00:12:39,409
但这件事很紧急。

144
00:12:39,442 --> 00:12:45,281
我知道限制令是怎么起作用的，但如果你们NASA的人不听我的，我怎么能…喂?

145
00:12:50,721 --> 00:12:52,422
埃隆会怎么做?

146
00:12:59,996 --> 00:13:01,531
哦,模糊奥尔德林。

147
00:13:01,564 --> 00:13:04,167
我跟你说过多少次了要用小盒子?

148
00:13:07,103 --> 00:13:08,438
哦,上帝。

149
00:13:13,444 --> 00:13:16,681
“宇航员日”。这是今天。

150
00:13:18,115 --> 00:13:20,951
福兹，你真是个天才!

151
00:13:25,456 --> 00:13:27,626
之后会有额外的背部抓伤。

152
00:13:41,172 --> 00:13:44,041
我们的老师说你再也不会来了。

153
00:13:44,074 --> 00:13:46,310
她在向别人抱怨。

154
00:13:46,343 --> 00:13:49,180
你真的不像宇航员。

155
00:13:49,213 --> 00:13:52,717
你是要教我们太空知识还是什么?

156
00:13:53,785 --> 00:13:54,985
布莱恩!

157
00:13:56,220 --> 00:13:57,988
布莱恩!

158
00:14:00,492 --> 00:14:03,696
把门打开。你迟到了三个月!

159
00:14:04,630 --> 00:14:06,198
该死。

160
00:14:06,231 --> 00:14:07,700
我能听见你在里面。

161
00:14:11,737 --> 00:14:13,371
- 哦，该死!-布莱恩！

162
00:14:20,045 --> 00:14:23,448
坦率地说，月球是一个巨型建筑。

163
00:14:23,482 --> 00:14:27,385
你明白了吗?巨大的和人工!

164
00:14:27,419 --> 00:14:31,289
不管是谁建造了这不可思议的东西，他一定认为我们是可悲的物种。

165
00:14:31,323 --> 00:14:33,525
但更别提月食了。

166
00:14:33,558 --> 00:14:41,500
它们之所以成为可能，是因为月球恰好比太阳小400倍，而且离地球的距离恰好是太阳的400倍。

167
00:14:42,601 --> 00:14:45,370
有人知道这是怎么发生的吗?

168
00:14:45,403 --> 00:14:48,074
嗯…因为月球是个巨型建筑?

169
00:14:48,107 --> 00:14:50,109
是啊，有人注意到了!

170
00:14:55,147 --> 00:14:57,483
孩子们，让我告诉你们。

171
00:14:57,517 --> 00:15:02,789
当阿波罗12号空空如也的燃料箱掉落时，撞击使月球发出了响亮的声音。

172
00:15:02,823 --> 00:15:05,358
Bong !
Bong!

173
00:15:05,391 --> 00:15:09,495
电话铃响了好几个小时。你知道为什么吗?

174
00:15:11,397 --> 00:15:13,499
因为该死的月亮是空的。

175
00:15:15,501 --> 00:15:17,704
好好想想吧。

176
00:15:20,874 --> 00:15:23,543
你好。我是布莱恩·哈珀。

177
00:15:23,576 --> 00:15:26,212
我今天本该在这里演讲的。

178
00:15:26,245 --> 00:15:28,314
哦!

179
00:15:28,347 --> 00:15:30,851
我是KC Houseman博士，巨型建筑学家。

180
00:15:30,884 --> 00:15:32,184
这是我的荣幸。

181
00:15:32,218 --> 00:15:33,352
对不起，你是谁?

182
00:15:33,386 --> 00:15:37,524
嗯…我有了一个惊人的发现。

183
00:15:37,558 --> 00:15:40,862
我需要你立刻帮我联系上NASA。

184
00:15:40,895 --> 00:15:43,597
这几天NASA和我的关系不好。

185
00:15:43,631 --> 00:15:48,535
当你告诉他们月球不在轨道上时，情况就会改变。

186
00:15:49,771 --> 00:15:50,772
真的吗?

187
00:15:53,206 --> 00:15:55,576
孩子们，我去把这事解决了。

188
00:15:55,609 --> 00:15:56,644
马上回来。

189
00:15:56,678 --> 00:15:58,412
看看这些数据。

190
00:15:58,445 --> 00:16:00,447
一个自然物体不会在一夜之间改变它的轨道。

191
00:16:00,480 --> 00:16:04,151
是啊，我的身体现在正离你而去。

192
00:16:04,184 --> 00:16:06,353
月球的能源肯定出了问题。

193
00:16:06,386 --> 00:16:08,856
-是的，一定是这样。-我就知道你会相信我

194
00:16:08,890 --> 00:16:11,659
人们通常认为我是个疯子。

195
00:16:11,693 --> 00:16:16,764
伙计们，我要把这家伙赶出去因为他假扮我，偷偷溜出一群学生。

196
00:16:16,798 --> 00:16:18,498
我不是在模仿你。

197
00:16:18,532 --> 00:16:20,300
先生，我得请你跟我们走一趟。

198
00:16:20,334 --> 00:16:23,639
对不起,男人。我已经够忙的了没有什么疯子认为月球偏离轨道了。

199
00:16:23,672 --> 00:16:25,340
-我没疯!——好的。

200
00:16:25,373 --> 00:16:26,407
读这篇文章。

201
00:16:27,542 --> 00:16:29,344
好了，我这就去。

202
00:16:34,248 --> 00:16:35,751
哦。嗨。

203
00:17:03,879 --> 00:17:04,947
这是对位拨号吗?

204
00:17:04,980 --> 00:17:06,815
放16频道。

205
00:17:06,849 --> 00:17:08,416
我以为我们不再说话了。

206
00:17:08,449 --> 00:17:10,686
你看吗?

207
00:17:10,719 --> 00:17:17,894
那两名嫌疑犯至少闯了两个红灯。好吧，看起来有个白痴想要逃过警察。

208
00:17:17,927 --> 00:17:21,397
是的。那个白痴是你儿子。

209
00:17:21,430 --> 00:17:22,666
桑尼连车都没有。

210
00:17:22,699 --> 00:17:24,199
我还在修理那辆野马。

211
00:17:24,233 --> 00:17:26,970
汤姆送给他一个作为生日礼物。

212
00:17:27,003 --> 00:17:29,806
汽车停了。这是一辆昂贵的跑车。

213
00:17:29,839 --> 00:17:31,741
两个20多岁的年轻人。

214
00:17:31,775 --> 00:17:34,443
哦,我的上帝。你看到了吗?

215
00:17:34,476 --> 00:17:36,378
洛杉矶警方已经拘留了他们。

216
00:17:36,412 --> 00:17:39,548
出去兜风，这一天对他们来说不会有好结果。

217
00:17:39,581 --> 00:17:40,884
这就是答案。

218
00:17:40,917 --> 00:17:42,852
又一场高速汽车追逐…

219
00:18:03,440 --> 00:18:05,910
下一个案子，桑尼·尼尔·哈珀。

220
00:18:13,751 --> 00:18:15,853
上面说你刚满18岁。

221
00:18:15,886 --> 00:18:18,889
不幸的是，这让你在法律上成为了成年人。

222
00:18:18,923 --> 00:18:21,558
什么?你不打算说点什么吗?

223
00:18:21,591 --> 00:18:30,901
由于你鲁莽的行为和你被捕时携带的非法物品的数量…不,法官大人。那些毒品不是他的。

224
00:18:30,935 --> 00:18:34,038
只是他朋友的。他们在去音乐会的路上。-在我的法庭上保持安静。

225
00:18:34,071 --> 00:18:35,438
他只是害怕了。这就是他离开的原因。

226
00:18:35,472 --> 00:18:37,007
好了，就这样。法警。

227
00:18:37,041 --> 00:18:38,876
法官大人，请原谅我当事人父亲的行为。

228
00:18:38,909 --> 00:18:42,646
不管保释金是多少，我们都准备好了。

229
00:18:42,680 --> 00:18:44,280
钱没有问题。

230
00:18:44,314 --> 00:18:46,349
我想这让被告有潜逃的风险。

231
00:18:46,382 --> 00:18:49,286
法官大人，我们无意冒犯法庭。

232
00:18:49,320 --> 00:18:51,522
我要把保释听证会推迟到下周。

233
00:18:52,623 --> 00:18:53,992
法警，赶走哈珀先生。

234
00:18:54,025 --> 00:18:55,827
等。你不能…别听他的。

235
00:18:55,861 --> 00:18:57,394
你不能把他关在监狱里一个星期。

236
00:18:57,428 --> 00:18:58,830
拜托，我求你了。

237
00:18:58,864 --> 00:19:00,297
桑尼，我会救你出来的。

238
00:19:02,033 --> 00:19:09,507
如果你正在寻找你生命中的交易，来Tom Lopez雷克萨斯吧，在这里你不只是一个客户，我们把你当作家人。

239
00:19:09,540 --> 00:19:11,943
你知道法庭是怎么运作的吗?

240
00:19:11,977 --> 00:19:13,444
你的律师什么都没做。

241
00:19:13,477 --> 00:19:17,048
所以你比我的律师更清楚我的律师预付了5万美元的定金!

242
00:19:17,082 --> 00:19:19,450
我以为钱不是问题，汤姆。

243
00:19:19,483 --> 00:19:21,385
哦，不不不。当你一无所有的时候，那就是。

244
00:19:21,418 --> 00:19:23,054
顺便说一句，这招不错。桑尼现在有潜逃的危险。

245
00:19:23,088 --> 00:19:24,455
是的。哦,是的。

246
00:19:24,488 --> 00:19:25,824
这家伙不可思议。难以置信。

247
00:19:25,857 --> 00:19:28,059
好了，各位，冷静点。

248
00:19:28,093 --> 00:19:30,061
-到底发生了什么?-发生什么事了?

249
00:19:30,095 --> 00:19:32,596
当布莱恩不得不张开大嘴时，他说了几句话。

250
00:19:32,631 --> 00:19:33,865
哦,我的上帝。去死吧，汤姆。

251
00:19:33,899 --> 00:19:34,934
是的，你知道吗?

252
00:19:34,967 --> 00:19:37,837
你去了外太空，离我们很远。——人!

253
00:19:37,870 --> 00:19:39,705
我们只是想帮桑尼。

254
00:19:39,739 --> 00:19:41,606
等等，布莱恩想帮桑尼吗?从什么时候开始?

255
00:19:41,641 --> 00:19:43,475
布兰达，说实话，你看上这个笨蛋什么了?

256
00:19:43,508 --> 00:19:45,745
你真高大，不是吗?

257
00:19:45,778 --> 00:19:47,814
这是怎么发生的?他为什么不在南加州大学?

258
00:19:47,847 --> 00:19:49,749
你给他买了新公寓，他就搬走了。

259
00:19:49,782 --> 00:19:51,050
所以问他。

260
00:19:51,083 --> 00:19:52,785
他几乎不回我电话了。

261
00:19:52,819 --> 00:19:53,986
欢迎加入我们。

262
00:20:09,501 --> 00:20:11,037
KC，是你吗?

263
00:20:11,070 --> 00:20:13,873
嘿,妈妈。迷迭香属officinalis。

264
00:20:13,906 --> 00:20:18,110
一些研究发现，闻迷迭香可以改善你的短期记忆。

265
00:20:18,144 --> 00:20:21,113
哦，太好了，亲爱的。谢谢你！

266
00:20:21,147 --> 00:20:22,347
谢谢你！

267
00:20:23,817 --> 00:20:26,352
哦，不不不，妈妈。我来画一下。

268
00:20:28,055 --> 00:20:32,092
好了。你感觉怎么样?

269
00:20:32,125 --> 00:20:33,392
太好了。

270
00:20:33,426 --> 00:20:34,962
关于我就说这么多。

271
00:20:34,995 --> 00:20:39,933
这里的每个人都知道我儿子是NASA的天才。

272
00:20:40,667 --> 00:20:41,668
什么?

273
00:20:43,103 --> 00:20:44,570
我是个无名小卒，妈妈。

274
00:20:44,604 --> 00:20:46,572
你是我的重要人物。

275
00:20:46,606 --> 00:20:48,141
我确实有了一个发现。

276
00:20:48,175 --> 00:20:49,442
但这并不重要。

277
00:20:51,745 --> 00:20:53,146
没人会听我的。

278
00:20:53,180 --> 00:20:54,413
然后让他们。

279
00:20:58,685 --> 00:20:59,820
让他们听吗?

280
00:21:03,023 --> 00:21:04,825
哦,你好。

281
00:21:04,858 --> 00:21:06,727
你是新来的吗?

282
00:21:07,828 --> 00:21:08,996
不,妈妈。

283
00:21:09,997 --> 00:21:12,133
是我。KC。

284
00:21:12,166 --> 00:21:13,533
你的儿子。

285
00:21:15,203 --> 00:21:18,106
有人能告诉我这到底是什么吗?

286
00:21:18,139 --> 00:21:20,540
月球已进入椭圆形轨道。

287
00:21:20,574 --> 00:21:21,943
的意思吗?

288
00:21:21,976 --> 00:21:27,614
它会绕我们三圈，然后在17000公里处到达罗氏极限。

289
00:21:27,649 --> 00:21:32,921
到那时，城市大小的月球碎片会像雨点一样落在我们身上。

290
00:21:32,954 --> 00:21:34,488
所以我们还有三个月?

291
00:21:34,521 --> 00:21:35,757
不完全是。

292
00:21:35,790 --> 00:21:39,060
随着月球离我们越来越近，我们的月将开始缩短。

293
00:21:39,093 --> 00:21:43,131
我们估计时间大概是三周。

294
00:21:43,164 --> 00:21:44,933
也许比这还少。

295
00:21:44,966 --> 00:21:47,035
我们刚收到一些新的高分辨率扫描结果。

296
00:21:48,870 --> 00:21:50,905
耶稣基督。

297
00:21:50,939 --> 00:21:52,941
坑底有个洞吗?

298
00:21:52,974 --> 00:21:54,943
那么我们有什么选择呢?

299
00:21:54,976 --> 00:21:56,610
我们得回到月球上去。

300
00:21:56,644 --> 00:21:58,112
我们得看看上面发生了什么。

301
00:21:58,146 --> 00:21:59,648
我们怎么带船员?

302
00:21:59,682 --> 00:22:01,183
我已经和我在欧洲的熟人谈过了。

303
00:22:01,216 --> 00:22:05,054
明天就有一架STC-62在路上了。

304
00:22:05,087 --> 00:22:06,188
可能吗?

305
00:22:06,221 --> 00:22:07,856
太好了。

306
00:22:07,890 --> 00:22:11,894
我就跟总统说说"可能"

307
00:22:11,927 --> 00:22:14,029
与此同时，所有人都闭嘴。

308
00:22:15,230 --> 00:22:20,202
嗯…这可能是个问题。

309
00:22:20,235 --> 00:22:24,139
两分钟前在推特上成了热门话题。

310
00:22:24,173 --> 00:22:25,774
这是你的前夫。

311
00:22:25,808 --> 00:22:27,676
谢谢你！

312
00:22:27,710 --> 00:22:30,279
道格，我现在有点忙。它是什么?

313
00:22:30,312 --> 00:22:31,880
是真的吗?

314
00:22:31,914 --> 00:22:33,182
告诉我肯定是搞错了。

315
00:22:33,215 --> 00:22:36,819
我也希望我能，但计算结果是正确的。

316
00:22:36,852 --> 00:22:38,253
所以,它的发生。

317
00:22:38,287 --> 00:22:39,955
吉米怎么样?

318
00:22:39,989 --> 00:22:42,257
如果你偶尔见到他，你就知道了。

319
00:22:42,291 --> 00:22:45,694
请不要开始。我一直给他打电话。

320
00:22:46,796 --> 00:22:48,497
抱歉，我得走了。

321
00:22:49,299 --> 00:22:52,702
哦……——法官大人。——上帝啊!

322
00:22:52,736 --> 00:22:54,070
我想是挂了还不够清楚。

323
00:22:54,104 --> 00:22:55,571
我只想占用你两分钟时间。

324
00:22:55,604 --> 00:22:57,741
在我走到门口之前。

325
00:22:57,774 --> 00:23:02,912
我有一辆老爷车和我儿子的老爷车在我拿到钱之前可以做抵押，你要什么都行。

326
00:23:02,946 --> 00:23:05,682
你想贿赂我吗?在法院?

327
00:23:05,715 --> 00:23:07,017
我只想找回我儿子。

328
00:23:07,050 --> 00:23:08,184
法庭已经关闭。

329
00:23:08,218 --> 00:23:09,719
他们会在周一重开吗?

330
00:23:09,753 --> 00:23:11,087
不太可能。

331
00:23:11,121 --> 00:23:12,655
这是什么意思?

332
00:23:12,689 --> 00:23:15,925
听着，我只是想在堵车变成噩梦之前赶紧离开这里。

333
00:23:15,959 --> 00:23:17,694
-我建议你也这么做。-突发新闻。

334
00:23:17,727 --> 00:23:21,931
我们现在直播NASA的新闻发布会讨论月球脱离轨道的情况。

335
00:23:21,965 --> 00:23:25,567
天文学家最近注意到月球表面有亮光。

336
00:23:25,601 --> 00:23:27,270
你知道匿名线人的身份吗?

337
00:23:27,303 --> 00:23:29,139
请每个人。

338
00:23:29,172 --> 00:23:34,610
我们相信，月球探测任务将为解决这一问题提供必要的数据。

339
00:23:34,645 --> 00:23:37,014
没有必要惊慌。这就是现在的一切。

340
00:23:38,749 --> 00:23:40,284
你刚刚对全国人民撒了谎。

341
00:23:40,317 --> 00:23:42,353
排队，你为我工作。

342
00:23:42,386 --> 00:23:45,656
我为美国人民工作，而你却瞒着他们。

343
00:23:47,391 --> 00:23:49,293
是的。

344
00:23:49,326 --> 00:23:50,895
NASA完全忽视了这一点。

345
00:23:50,928 --> 00:23:57,968
想象一下海岸上的潮汐增大了数百倍，向内陆移动了数百英里，然后你就会知道我们要面对什么了。

346
00:23:58,002 --> 00:24:01,105
一些对你最严厉的批评者声称  你在夸大其词。-嘿。

347
00:24:01,138 --> 00:24:02,106
所有去西海岸的航班都取消了。

348
00:24:02,139 --> 00:24:03,107
我被堵在路上了。

349
00:24:03,140 --> 00:24:04,375
哦，我很抱歉。

350
00:24:04,408 --> 00:24:07,278
搬到地势较高的地方这是幸存的唯一机会。

351
00:24:07,311 --> 00:24:09,346
蜂蜜。我们应该去阿斯彭。

352
00:24:09,380 --> 00:24:11,614
桑尼呢?我们不能把他留在那里。

353
00:24:11,649 --> 00:24:13,084
不,不,不。我们不能丢下他不管。

354
00:24:13,117 --> 00:24:15,786
法官一批准保释，律师就会把他弄出来。

355
00:24:15,820 --> 00:24:17,121
我会想办法把他送到科罗拉多的。

356
00:24:17,154 --> 00:24:18,355
我们要去科罗拉多?

357
00:24:18,389 --> 00:24:19,824
不。不,汤姆。

358
00:24:19,857 --> 00:24:26,898
地球更强的引力会将月球彻底粉碎，并将数千英里大小的碎片倾泻到地球上。

359
00:24:26,932 --> 00:24:27,732
好吧,好吧,好吧。嘿,谷歌。关掉电视。

360
00:24:27,766 --> 00:24:28,867
女孩,去包。

361
00:24:28,900 --> 00:24:30,268
关掉电视。

362
00:24:30,302 --> 00:24:31,703
姑娘们，去收拾你们的雪地靴。

363
00:24:31,736 --> 00:24:32,771
来吧。快点。

364
00:24:34,706 --> 00:24:37,776
我们得开始为孩子们着想了。

365
00:24:37,809 --> 00:24:41,847
相信我，我们不会忘记桑尼的。

366
00:24:41,880 --> 00:24:44,149
起飞前5秒钟。

367
00:24:44,182 --> 00:24:49,354
四，三，二，一。

368
00:24:49,387 --> 00:24:50,422
点火。

369
00:24:50,455 --> 00:24:52,290
这是它。

370
00:24:52,324 --> 00:24:59,097
今天，美国国家航空航天局(NASA)和欧洲航天局(European Space agency)的联合任务升空，整个世界都屏住了呼吸。

371
00:24:59,131 --> 00:25:09,107
由于对月球的恐惧加剧了大都市地区的大规模移民，疯狂的购物者继续囤积物资，各国仍对美国宇航局的登月任务抱有希望。

372
00:25:09,141 --> 00:25:12,979
文明已经严重滑坡。

373
00:25:13,012 --> 00:25:16,916
在英国，抢劫已成为最受欢迎的消遣方式。

374
00:25:16,949 --> 00:25:19,285
恐惧和恐慌笼罩了我们的城市。

375
00:25:19,318 --> 00:25:23,089
国民警卫队正在努力恢复某种秩序。

376
00:25:23,122 --> 00:25:26,292
保持清醒，兄弟姐妹们。

377
00:25:26,325 --> 00:25:30,329
当星星从天堂落下，保持清醒!

378
00:25:30,363 --> 00:25:35,902
这些武装的宗教狂热分子在全国各地已经有了成千上万的追随者。

379
00:25:37,770 --> 00:25:44,877
其他新闻，著名科学家正在探索月球可能是某种轨道巨型结构的可能性。

380
00:25:44,911 --> 00:25:53,819
这个术语最初是由边缘天文学家普及开来的，它描述的是人造行星大小的物体，据说是由捕获的恒星提供能量的。

381
00:25:53,853 --> 00:26:00,227
这种曾经激进的可能性，现在正在急切寻求答案的科学界获得关注。

382
00:26:06,800 --> 00:26:08,468
出来!举起手来!

383
00:26:09,403 --> 00:26:12,206
放松。

384
00:26:12,239 --> 00:26:14,508
你就是那天那个宇航员。

385
00:26:14,541 --> 00:26:17,110
我不小心扔掉了一些非常重要的文件。

386
00:26:17,144 --> 00:26:19,913
幸运的是，卫生设备一整周都没来。

387
00:26:19,947 --> 00:26:22,382
是啊，我很幸运。

388
00:26:26,286 --> 00:26:27,988
“轨道距离”?

389
00:26:29,189 --> 00:26:31,091
你在找这个吗?

390
00:26:35,028 --> 00:26:41,201
我的超级建筑学家朋友们，如果你正在看这个，那么你现在知道一个巨大的问题正在向我们走来，而我们是唯一能够解决它的人。

391
00:26:41,235 --> 00:26:43,770
我们要召开紧急会议，就在我们常去的地方。

392
00:26:43,804 --> 00:26:46,173
洛杉矶棕榈酒店。今天,1800。

393
00:26:46,206 --> 00:26:47,809
免费的百吉饼。

394
00:26:55,984 --> 00:26:58,019
月球轨道插入完成。

395
00:26:58,052 --> 00:27:00,088
休斯敦，我们正在接近海危机。

396
00:27:00,121 --> 00:27:02,557
启动胶囊旋转。

397
00:27:02,590 --> 00:27:04,125
肯定的。

398
00:27:04,158 --> 00:27:07,095
15度。30.

399
00:27:08,263 --> 00:27:12,333
45. 70. 90.

400
00:27:12,367 --> 00:27:14,035
stc - 62的位置。

401
00:27:19,274 --> 00:27:20,508
休斯顿，你看到了吗?

402
00:27:21,876 --> 00:27:23,978
收到，我们看到了。

403
00:27:24,012 --> 00:27:25,380
准备部署探针。

404
00:27:25,413 --> 00:27:28,316
肯定的。发布调查。

405
00:27:30,285 --> 00:27:32,086
准备进行第二阶段。

406
00:27:33,187 --> 00:27:34,456
稳步下降。

407
00:27:51,240 --> 00:27:53,175
我在每个平台上都发了帖子。

408
00:27:53,208 --> 00:27:55,611
为什么NASA的那些白痴看不到真正的问题?

409
00:27:55,645 --> 00:28:02,985
因为他们显然没有读过著名的宇宙学家卡尔·萨根的著作，他清楚地指出天然卫星不可能是空心物体。

410
00:28:03,018 --> 00:28:06,322
…这句话我说了好几年了，豪斯曼博士。

411
00:28:06,355 --> 00:28:08,290
这对我们没有帮助，对吧，瑞吉?

412
00:28:08,324 --> 00:28:11,894
这个房间里都是世界上最聪明，最有远见的人。

413
00:28:13,663 --> 00:28:15,497
我们都知道月球是一个人造物体。好吧?

414
00:28:15,531 --> 00:28:17,066
一定有办法解决的。

415
00:28:17,099 --> 00:28:20,135
来吧，人们，跳出固有的思维模式。

416
00:28:20,169 --> 00:28:21,870
奥斯瓦尔德。

417
00:28:21,904 --> 00:28:23,206
该死，加里。不是现在。

418
00:28:27,177 --> 00:28:28,178
哈珀先生。

419
00:28:29,446 --> 00:28:30,980
你在这里做什么?

420
00:28:31,014 --> 00:28:33,249
可能是犯了个大错误。

421
00:28:33,283 --> 00:28:34,551
我们可以谈谈吗?

422
00:28:37,087 --> 00:28:38,154
你怎么知道我在这里?

423
00:28:39,422 --> 00:28:40,423
你的网站。

424
00:28:41,424 --> 00:28:43,059
你看了我的博客?

425
00:28:43,093 --> 00:28:45,161
你比任何人都早知道这一切。

426
00:28:45,195 --> 00:28:47,931
美国国家航空航天局。如何?

427
00:28:47,964 --> 00:28:49,265
何苦呢?

428
00:28:49,299 --> 00:28:51,067
你又会说我疯了。

429
00:28:51,101 --> 00:28:53,002
我试一试。

430
00:28:53,036 --> 00:28:57,941
多年来，我一直在研究遥远的行星，寻找这些绕轨道运行的巨型建筑之一。

431
00:28:57,974 --> 00:29:03,079
但我从没想过就在这里，就在我们的后院。

432
00:29:04,180 --> 00:29:05,448
听说过戴森球吗?

433
00:29:06,449 --> 00:29:07,951
是的。

434
00:29:07,984 --> 00:29:11,155
每座巨型建筑都有一个坚硬的外壳，围绕着一个能量核心。

435
00:29:11,188 --> 00:29:14,992
很可能是一颗被捕获的白矮星正在被利用以获取能量。

436
00:29:15,025 --> 00:29:20,531
显然月球内部发生了一些事情，这就是它偏离轨道的原因。

437
00:29:22,533 --> 00:29:24,101
是的,仍然疯狂。

438
00:29:27,004 --> 00:29:29,273
如果你不相信我，那你为什么来这里?

439
00:29:29,306 --> 00:29:33,277
因为我知道试图告诉别人一些事情却没有人听的感觉。

440
00:29:35,012 --> 00:29:37,982
探测深度已达24.5公里。

441
00:29:38,683 --> 00:29:39,917
25公里。

442
00:29:43,087 --> 00:29:45,122
保持在25.6公里。

443
00:29:48,159 --> 00:29:49,728
仍然保持。

444
00:29:49,761 --> 00:29:52,396
——它停了?-它又回来了。

445
00:29:52,430 --> 00:29:54,365
24公里。

446
00:29:54,766 --> 00:29:56,267
20.

447
00:29:56,300 --> 00:29:57,601
15.

448
00:29:57,635 --> 00:30:00,138
我们又有麻烦了。

449
00:30:00,172 --> 00:30:01,641
月球的轨道又在移动了。

450
00:30:01,674 --> 00:30:03,542
什么?

451
00:30:03,575 --> 00:30:05,310
纠正自己的错误。

452
00:30:10,582 --> 00:30:13,719
休斯敦，我们出了点故障。

453
00:30:13,753 --> 00:30:15,187
休斯敦，收到了吗?

454
00:30:15,220 --> 00:30:16,756
休斯敦，收到了吗?

455
00:30:23,495 --> 00:30:24,996
那是什么鬼东西?

456
00:30:25,030 --> 00:30:26,031
我不知道。

457
00:30:30,635 --> 00:30:32,571
船体。头盔。

458
00:31:28,461 --> 00:31:35,168
最新消息，美国宇航局刚刚修正了他们对月球在地球上空路径的最初预测。

459
00:31:40,742 --> 00:31:49,349
州长刚刚下令对整个西海岸进行大规模疏散，建议人们紧急前往地势较高的地方。

460
00:31:49,383 --> 00:31:53,655
随着月球在一片混乱中不断靠近地球，正如一位科学家所说……

461
00:32:08,635 --> 00:32:10,270
伙计们!

462
00:32:10,304 --> 00:32:12,272
……潮水来了。

463
00:32:12,306 --> 00:32:13,574
来吧。我们得离开这里。

464
00:32:13,607 --> 00:32:14,608
等等!

465
00:32:32,193 --> 00:32:33,796
每个人,楼上。走吧!每个人,起来!

466
00:32:33,829 --> 00:32:35,196
来吧!走,走!

467
00:32:38,867 --> 00:32:40,401
KC，你在干什么?

468
00:32:40,435 --> 00:32:42,136
KC !
KC!

469
00:32:48,376 --> 00:32:49,645
KC,稍等!

470
00:32:54,415 --> 00:32:55,516
我不会游泳!

471
00:32:55,550 --> 00:32:56,551
豪斯曼博士!

472
00:32:57,251 --> 00:32:58,453
坚持住!

473
00:33:06,327 --> 00:33:07,796
他就在那儿。

474
00:33:08,664 --> 00:33:09,865
坚持住!

475
00:33:13,435 --> 00:33:15,270
来吧!

476
00:33:16,806 --> 00:33:17,807
来吧。

477
00:33:22,779 --> 00:33:23,780
来吧。

478
00:33:31,855 --> 00:33:35,759
这是一种自我意识，自我复制的奇点。

479
00:33:35,792 --> 00:33:37,393
像一个机器吗?

480
00:33:37,426 --> 00:33:39,628
机器没有智能。这确实。

481
00:33:39,663 --> 00:33:42,197
这就是我们对人工智能的恐惧

482
00:33:42,231 --> 00:33:43,399
它知道我们要来了。

483
00:33:43,432 --> 00:33:47,369
所以它可能是通过太空舱的电子签名被抽出来的。

484
00:33:47,403 --> 00:33:53,208
我们所知道的关于宇宙本质的一切都被抛诸脑后了。

485
00:33:56,012 --> 00:33:58,314
我们还没准备好。

486
00:34:01,251 --> 00:34:04,689
黛布，别吵了，收拾你的东西。我们离开。

487
00:34:06,623 --> 00:34:07,825
那你就这么辞职了?

488
00:34:07,858 --> 00:34:09,359
你想让我做什么?

489
00:34:09,392 --> 00:34:12,295
我想让你帮我们弄清楚这到底是什么东西，这样我们就能脱身了。

490
00:34:12,328 --> 00:34:13,596
我们还没准备好。

491
00:34:13,630 --> 00:34:15,766
你也看到我们面对的是什么了。

492
00:34:15,800 --> 00:34:17,935
你觊觎我的职位有段时间了，福勒。

493
00:34:17,968 --> 00:34:20,303
恭喜,这是你的。

494
00:34:20,336 --> 00:34:21,604
你有什么事瞒着我?

495
00:34:21,638 --> 00:34:23,339
你有Q权限。

496
00:34:23,373 --> 00:34:25,442
这个洞在海危机里。

497
00:34:25,475 --> 00:34:28,012
这就是哈珀听证会的目的。

498
00:34:28,045 --> 00:34:33,718
如果你真的想进入NASA的兔子洞，你应该去参观霍尔登菲尔德。

499
00:34:34,885 --> 00:34:35,886
这是你的间隙。

500
00:35:13,491 --> 00:35:15,026
你怎么下来的?

501
00:35:15,060 --> 00:35:16,828
哈钦斯给了我这个。

502
00:35:16,862 --> 00:35:19,731
我需要所有STX-136A的记录。

503
00:35:29,841 --> 00:35:31,743
你在等什么?

504
00:35:44,857 --> 00:35:46,025
那是什么鬼东西?

505
00:35:51,630 --> 00:35:52,631
我感觉它。

506
00:35:57,904 --> 00:35:59,005
你在干什么?

507
00:36:01,473 --> 00:36:02,875
Holdenfield吗?

508
00:36:02,909 --> 00:36:07,046
你不应该有这个的，136 a。

509
00:36:08,380 --> 00:36:11,449
这是机密。最高机密。

510
00:36:11,483 --> 00:36:13,585
为什么NASA要撒谎?

511
00:36:14,419 --> 00:36:16,923
1969年7月20日。

512
00:36:16,956 --> 00:36:21,727
"我的一小步，"人类的一大步…

513
00:36:21,761 --> 00:36:29,635
在学校里，你被告知阿波罗11号与地面控制中心失去联系有两分钟。这不是真的。

514
00:36:29,670 --> 00:36:35,976
任务控制中心切断了他们对世界的监控因为他们那天发现了什么。

515
00:36:36,009 --> 00:36:42,515
从月球地壳下发出的奇怪的脉动光。

516
00:36:42,548 --> 00:36:47,154
是我被派来保密的。

517
00:36:47,187 --> 00:36:50,657
阿波罗号的机组人员打球。每个人都在。

518
00:36:50,691 --> 00:36:52,826
只是布莱恩·哈珀不会。

519
00:36:52,860 --> 00:36:55,095
他们说他疯了。

520
00:36:55,128 --> 00:36:56,596
把他和垃圾一起扔了。

521
00:36:56,629 --> 00:37:02,535
你是说月球事件是人类历史上最大的掩盖事件?

522
00:37:04,838 --> 00:37:07,107
最大?可能。

523
00:37:07,140 --> 00:37:10,477
你的双手也沾满了鲜血。

524
00:37:10,510 --> 00:37:16,550
是啊，服从命令的人通常都会服从命令，不是吗?

525
00:37:16,583 --> 00:37:20,154
这项技术，领先我们好几光年。

526
00:37:20,188 --> 00:37:23,658
相比之下，我们是石器时代。

527
00:37:24,859 --> 00:37:31,598
我们唯一能阻止它的办法就是Zulu x射线7号。

528
00:37:31,632 --> 00:37:34,468
它被关闭了。搁置。

529
00:37:34,501 --> 00:37:37,005
由于预算方面的原因。

530
00:37:37,038 --> 00:37:42,409
指挥官，我桌上有要紧的事等着我。

531
00:37:43,878 --> 00:37:48,515
沙漏里的沙子正在飞快地往下掉。

532
00:37:48,548 --> 00:37:50,818
它已经消失了。

533
00:37:50,852 --> 00:37:52,687
我真的很抱歉。

534
00:37:53,688 --> 00:37:55,023
真的。

535
00:38:08,003 --> 00:38:09,004
该死的。

536
00:38:10,873 --> 00:38:12,540
怎么了?

537
00:38:12,573 --> 00:38:13,976
我联系不上我儿子。

538
00:38:14,009 --> 00:38:26,188
嗯…听说，你是个宇航员，所以你一定知道月球内部到处都是农产品。

539
00:38:26,221 --> 00:38:30,125
KC，你能告诉勃肯斯托夫我快把他扔出窗外了吗?

540
00:38:30,159 --> 00:38:32,861
好吧，那我们找间空房间吧。

541
00:38:32,895 --> 00:38:34,964
你觉得印加人的土豆是怎么来的?

542
00:38:35,731 --> 00:38:37,166
对不起。

543
00:38:37,199 --> 00:38:43,604
你说过如果我们能摧毁这东西…我们有一个理论，月球可能会回到它原来的轨道。

544
00:38:43,638 --> 00:38:46,843
那你觉得我们该怎么做?

545
00:38:46,876 --> 00:38:51,181
你自己也说过，使用现代宇宙飞船是不可行的。

546
00:38:51,214 --> 00:38:53,016
我正在想办法。

547
00:38:53,049 --> 00:38:56,219
我们感谢你的努力，但现在这是军事行动。

548
00:38:56,252 --> 00:38:58,221
我们会接手的。

549
00:39:01,858 --> 00:39:03,693
道格!等等!

550
00:39:03,727 --> 00:39:08,530
如果你发射核弹，全球辐射会杀死所有人。

551
00:39:08,564 --> 00:39:10,066
谁说核武器了?

552
00:39:10,100 --> 00:39:12,669
你犯了个大错误。

553
00:39:12,702 --> 00:39:14,671
求你了，让我制定一个计划吧。

554
00:39:14,704 --> 00:39:16,172
我们有个计划。

555
00:39:18,775 --> 00:39:23,880
你和吉米跟我去科罗拉多吧?

556
00:39:23,913 --> 00:39:25,647
你在那里很安全。

557
00:39:25,682 --> 00:39:28,584
你要我做什么?退出吗?放弃吗?

558
00:39:28,617 --> 00:39:30,954
我是想让你为我们的儿子着想。

559
00:39:30,987 --> 00:39:34,825
我在想我们的儿子。

560
00:39:42,033 --> 00:39:43,267
他在哪里?

561
00:39:44,301 --> 00:39:45,736
呃,监狱。

562
00:39:47,872 --> 00:39:49,840
他是个好孩子，只是犯了个错误。

563
00:39:49,874 --> 00:39:52,810
我总是做傻事。

564
00:39:52,843 --> 00:39:55,046
我不知道我父母是怎么容忍我的。

565
00:39:55,079 --> 00:40:03,020
我们从来没有很多钱，但有时我们会一起吃炸鱼薯条，坐在码头上，一看就是几个小时。

566
00:40:04,955 --> 00:40:06,991
那是我第一次梦想成为宇航员的时候。

567
00:40:08,859 --> 00:40:16,233
我父亲去世后，我母亲想搬回美国。

568
00:40:16,267 --> 00:40:19,804
当我告诉爸爸我想成为一名宇航员时，他笑了。

569
00:40:19,837 --> 00:40:21,604
不相信你?

570
00:40:21,639 --> 00:40:23,842
哦，这是轻描淡写的。

571
00:40:23,875 --> 00:40:26,945
我拼了命才进了NASA。

572
00:40:26,978 --> 00:40:28,947
我读了你上次任务的资料。

573
00:40:28,980 --> 00:40:30,916
你看到了外星科技。

574
00:40:30,949 --> 00:40:33,051
美国宇航局坚持认为这是一颗流星。

575
00:40:33,852 --> 00:40:35,253
但它不是吗?

576
00:40:35,287 --> 00:40:37,722
这是我从未见过的。

577
00:40:37,756 --> 00:40:42,894
最糟糕的是我在那里失去了一个朋友。

578
00:40:42,928 --> 00:40:44,162
这是我的错。

579
00:40:44,196 --> 00:40:45,864
哦,来吧。怎么是你的错?

580
00:40:45,897 --> 00:40:48,400
你救了航天飞机。你救了福勒。

581
00:40:48,433 --> 00:40:49,901
做了很多好事。

582
00:40:49,935 --> 00:40:52,204
我离婚了，破产了，我儿子讨厌我。

583
00:40:52,237 --> 00:40:54,206
天啊，我好嫉妒。

584
00:40:54,239 --> 00:40:57,209
外星科技。

585
00:40:57,242 --> 00:40:58,376
这是超级无敌棒。

586
00:41:05,317 --> 00:41:13,693
极端天气正在冲击东海岸和墨西哥湾沿岸，涨潮和洪水对居民和财产造成严重破坏。

587
00:41:13,726 --> 00:41:16,863
朋友们，如果你们还没有到达高地，最好尽快赶到那里。

588
00:41:16,896 --> 00:41:21,767
作为交换学生，你确定他们会让我进地堡吗?

589
00:41:21,801 --> 00:41:23,703
是的。别担心。我来处理。

590
00:41:23,736 --> 00:41:25,371
谢谢你！

591
00:41:25,404 --> 00:41:27,240
.．.以及人口稠密地区的生命损失。

592
00:41:27,273 --> 00:41:32,178
正如你所看到的，来自孟加拉国的画面非常可怕，妈妈，我们会死吗?

593
00:41:32,211 --> 00:41:33,913
不。不,亲爱的。

594
00:41:33,946 --> 00:41:39,418
我知道这一切看起来很可怕，但我们不会死的。好吧?

595
00:41:39,452 --> 00:41:41,687
我们和爸爸在科罗拉多会很安全的。

596
00:41:41,721 --> 00:41:43,890
你们要向月球发射更多的火箭吗?

597
00:41:44,724 --> 00:41:46,459
不。不。你知道为什么吗?

598
00:41:46,492 --> 00:41:48,961
因为我们再也没有这些了。

599
00:41:48,995 --> 00:41:50,196
为什么不呢?

600
00:41:50,229 --> 00:41:52,165
因为它们都在博物馆里。

601
00:41:54,333 --> 00:41:58,005
,嗯…嗯…

602
00:42:00,040 --> 00:42:01,408
我爱你，甜心。

603
00:42:03,110 --> 00:42:04,378
嘿,道格。

604
00:42:05,179 --> 00:42:07,247
什么是ZX-7?

605
00:42:07,281 --> 00:42:08,782
谁告诉你的?

606
00:42:08,815 --> 00:42:10,350
好吧,来吧。它是什么?

607
00:42:10,384 --> 00:42:15,389
祖鲁x射线7号是电磁脉冲装置的原型。

608
00:42:15,422 --> 00:42:17,191
但是这个项目被解散了。

609
00:42:17,224 --> 00:42:22,229
好吧，很明显月球内部的这个东西本质上是技术性的，对吧?

610
00:42:22,262 --> 00:42:24,498
我猜他们以为电磁脉冲能把它干掉。

611
00:42:24,531 --> 00:42:27,334
我们没有进入太空的方法，所以这是一个有争议的问题。

612
00:42:27,367 --> 00:42:29,770
好吧，测试进行了多久了?

613
00:42:31,772 --> 00:42:34,241
约辛达，NASA还没获准执行另一项任务。

614
00:42:34,274 --> 00:42:36,210
你还是让我来操心吧?

615
00:42:41,315 --> 00:42:43,083
GPS锁定着陆点。

616
00:42:43,116 --> 00:42:45,954
用西经零下4.5度补偿纬度。

617
00:42:45,987 --> 00:42:48,389
4.5度。收到

618
00:42:48,423 --> 00:42:50,124
减少到10节。

619
00:43:02,370 --> 00:43:04,172
开门。

620
00:43:05,540 --> 00:43:07,242
是吗?

621
00:43:07,275 --> 00:43:09,244
——布莱恩•哈珀?-是的。

622
00:43:09,277 --> 00:43:10,545
我们需要你和我们一起去。

623
00:43:10,578 --> 00:43:12,513
这事关国家安全。

624
00:43:12,547 --> 00:43:14,816
好吧。给我点时间。

625
00:43:14,849 --> 00:43:16,317
没有他，我哪儿也不去。

626
00:43:16,351 --> 00:43:18,186
是的，我们是一个团队。

627
00:43:22,423 --> 00:43:24,459
哦。对不起，对不起，小姐。

628
00:43:26,494 --> 00:43:27,495
对不起。

629
00:43:31,833 --> 00:43:33,268
哦,对不起,对不起。

630
00:43:35,838 --> 00:43:39,108
已经快三个小时了。这可不是什么好兆头。

631
00:43:40,976 --> 00:43:42,211
吃药是怎么回事?

632
00:43:42,244 --> 00:43:43,245
你真的在出汗。

633
00:43:43,279 --> 00:43:45,481
——你明白吗?-是的。

634
00:43:49,151 --> 00:43:52,821
不。我多次闯入加州大学欧文分校。

635
00:43:52,855 --> 00:43:54,156
我丢了他们的两把拖把。

636
00:43:56,558 --> 00:43:58,093
他们可能知道。

637
00:44:01,096 --> 00:44:03,999
哦，你在开玩笑吧。不。

638
00:44:04,033 --> 00:44:05,601
听着，我和你一样不想待在这里。

639
00:44:05,634 --> 00:44:07,336
坐下来。

640
00:44:07,369 --> 00:44:09,405
不,不,不。我不用再听你的命令了。

641
00:44:09,438 --> 00:44:11,607
我只是好奇，你还在欺负你的朋友吗?

642
00:44:11,640 --> 00:44:14,576
-你在说我吗?-这里有多少了不起的人…——真的?

643
00:44:14,610 --> 00:44:15,878
伙计们!

644
00:44:19,348 --> 00:44:20,482
你他妈是谁?

645
00:44:22,185 --> 00:44:25,255
KC豪斯曼博士，女士。

646
00:44:25,288 --> 00:44:28,925
我给你写了几封邮件，但你一直没有回复。

647
00:44:32,162 --> 00:44:33,530
这到底是怎么回事?

648
00:44:34,230 --> 00:44:35,432
跟我来。

649
00:44:39,636 --> 00:44:43,139
你将要看到的，只有少数人见过。

650
00:44:43,173 --> 00:44:45,975
KC在你们之前就知道月球已经偏离轨道了。

651
00:44:46,009 --> 00:44:50,113
当我发布了我的研究后，社交媒体变得疯狂起来。

652
00:44:50,146 --> 00:44:51,548
你就是那个“不明来源”?

653
00:44:51,581 --> 00:44:52,849
哦,是的。

654
00:44:53,583 --> 00:44:54,918
哦,上帝。

655
00:44:57,253 --> 00:45:00,056
莫斯利，请把隧道拉上来。

656
00:45:02,592 --> 00:45:06,496
我们的读数估计它的深度超过25公里。

657
00:45:06,529 --> 00:45:07,597
这就是海危机。

658
00:45:07,630 --> 00:45:09,132
完全正确。

659
00:45:09,165 --> 00:45:13,304
我认为多年前发生的事直接导致了现在发生的事。

660
00:45:13,337 --> 00:45:15,039
所以你现在相信我了?

661
00:45:15,072 --> 00:45:16,540
我看到你的头盔摄像头了。

662
00:45:16,574 --> 00:45:18,275
现在道歉有点晚了。

663
00:45:18,309 --> 00:45:20,411
我们都被骗了。

664
00:45:20,444 --> 00:45:23,080
这次国际任务并不是一帆风顺的。

665
00:45:23,114 --> 00:45:24,382
这是攻击。

666
00:45:24,415 --> 00:45:27,251
一种技术生命形式。

667
00:45:27,284 --> 00:45:28,986
没有effin”方式。

668
00:45:29,019 --> 00:45:35,559
在攻击期间，月球试图回到它原来的轨道，直到这个东西回到了月球内部。

669
00:45:35,593 --> 00:45:38,529
这就是我一直想告诉你的。

670
00:45:38,562 --> 00:45:40,699
它对巨型建筑的能量核心产生了影响。

671
00:45:40,732 --> 00:45:42,166
原谅我。超级油轮吗?

672
00:45:42,199 --> 00:45:43,567
请不要问。

673
00:45:43,601 --> 00:45:46,337
我们的月球很有可能是外星人建造的。

674
00:45:46,370 --> 00:45:48,572
我们得先进去和他们接触。

675
00:45:48,606 --> 00:45:49,640
我告诉过你不要问。

676
00:45:49,674 --> 00:45:52,977
好吧，听着，我们正在计划一项攻击这东西的任务。

677
00:45:53,010 --> 00:45:56,614
唯一的问题是，它承认我们的技术。

678
00:45:57,582 --> 00:46:01,186
所以我们需要你。

679
00:46:01,219 --> 00:46:03,922
我从没想过会再听到你这么说。

680
00:46:04,623 --> 00:46:07,392
你是唯一一个在没有动力的情况下让航天飞机着陆的飞行员。

681
00:46:07,426 --> 00:46:09,494
这并不是一项适合雇佣的技能。

682
00:46:09,528 --> 00:46:18,937
现在是，所以我才让你回去工作，而且我亲自请求你的帮助。

683
00:46:20,305 --> 00:46:21,640
说,是的,布莱恩。

684
00:46:27,780 --> 00:46:30,048
我不知道。

685
00:46:30,081 --> 00:46:32,284
我自己在这里也有很多问题。

686
00:46:32,317 --> 00:46:37,690
月球落到地球上不是其中之一吗?

687
00:46:37,723 --> 00:46:41,092
我不该带你来这里。我完成了。

688
00:46:41,126 --> 00:46:42,762
你打算怎么上去?

689
00:46:42,795 --> 00:46:46,032
你知道我们所有的航天飞机都在博物馆里。

690
00:46:46,065 --> 00:46:47,701
奋进号就在洛杉矶

691
00:46:47,734 --> 00:46:51,204
此外，中国正在提供他们的月球着陆器原型。

692
00:46:51,237 --> 00:46:53,105
我知道这听起来很疯狂。

693
00:46:53,139 --> 00:46:55,041
不，不，你展示给我们的东西太疯狂了。

694
00:46:55,074 --> 00:46:58,044
这完全是另一种程度的疯狂。

695
00:46:58,077 --> 00:47:00,146
那应该是你的拿手好戏，不是吗?

696
00:47:02,148 --> 00:47:07,220
如果我这么做，我需要一些回报。

697
00:47:10,323 --> 00:47:12,492
明确!这里安全了。

698
00:47:12,525 --> 00:47:14,460
楼梯在你左边。

699
00:47:14,494 --> 00:47:15,762
睁大眼睛。

700
00:47:18,197 --> 00:47:19,632
你联系到他了吗?

701
00:47:19,666 --> 00:47:22,568
是的。它被处理。

702
00:47:22,602 --> 00:47:24,771
桑尼会在范登堡和我们会合。

703
00:47:24,805 --> 00:47:27,073
看来我们错过派对了。

704
00:47:27,106 --> 00:47:28,508
我甚至都没有收到邀请。

705
00:47:30,510 --> 00:47:32,713
至少有人和我们想法一致。

706
00:47:37,785 --> 00:47:40,688
嘿,嘿。看我找到了什么!

707
00:47:40,722 --> 00:47:42,523
也许我们可以把它当卫生纸用。

708
00:47:42,556 --> 00:47:44,826
——什么?-看看你周围，伙计。

709
00:47:44,859 --> 00:47:47,394
一文不值。——管他呢。我们走吧。

710
00:47:48,696 --> 00:47:58,071
请注意，我们要求每个人清理街道，留在室内。伙计，伙计，我们得离开这里。走吧!

711
00:48:06,814 --> 00:48:10,183
是的。这真是太激动人心了，不是吗?

712
00:48:13,554 --> 00:48:21,496
就在世界各国领导人努力寻找答案之际，新出现的图像表明，美国国家航空航天局(NASA)可能有新的登月计划。

713
00:48:21,529 --> 00:48:25,668
但到目前为止，美国宇航局和白宫还没有回应置评请求。

714
00:48:25,701 --> 00:48:29,370
这是我们在东南亚的记者刚刚发来的消息。

715
00:48:29,404 --> 00:48:33,641
显然，月球正导致地壳构造活动的急剧增加。

716
00:48:33,676 --> 00:48:37,612
无数的地震和火山爆发的报道源源不断。

717
00:48:37,645 --> 00:48:39,447
真奇怪。

718
00:48:39,480 --> 00:48:41,349
什么奇怪?

719
00:48:41,382 --> 00:48:44,687
月球没有足够的重力来做到这一点，无论它离得多近。

720
00:48:45,688 --> 00:48:47,322
你还是不明白。

721
00:48:47,355 --> 00:48:49,490
我们面对的是一座巨型建筑。

722
00:48:49,524 --> 00:48:52,728
你的规则不再适用了。

723
00:48:52,761 --> 00:48:57,700
我们在这待了多久了，居然没人想要掩饰一下?

724
00:48:57,733 --> 00:48:59,400
我越来越喜欢它了。

725
00:49:00,234 --> 00:49:01,569
嘿,宝贝在哪里?

726
00:49:01,603 --> 00:49:02,905
我派了地勤人员去监狱，好吗?

727
00:49:02,938 --> 00:49:04,807
但我已经好几天没听到任何消息了。

728
00:49:04,840 --> 00:49:06,341
你怎么不早说?

729
00:49:06,374 --> 00:49:09,278
因为我需要你把注意力集中在正在发生的事情上。

730
00:49:12,682 --> 00:49:15,785
巨型建筑在没有排气系统的情况下在太空中移动。

731
00:49:15,819 --> 00:49:17,553
月球有引擎?

732
00:49:18,922 --> 00:49:20,790
有这种想法。我马上就回来。

733
00:49:23,760 --> 00:49:25,862
至少你丈夫做到了。

734
00:49:25,895 --> 00:49:27,529
的前夫。

735
00:49:39,341 --> 00:49:40,777
——上校。——导演福勒。

736
00:49:40,810 --> 00:49:42,712
指挥官哈珀。我是里德中校。

737
00:49:42,746 --> 00:49:44,580
我是艾弗里船长。

738
00:49:44,613 --> 00:49:46,415
戴维森将军向我们汇报了情况。

739
00:49:46,448 --> 00:49:48,617
我们得带你完成武装程序。

740
00:49:48,651 --> 00:49:50,552
我是宇航员，不是士兵。

741
00:49:50,586 --> 00:49:53,188
我会带你去你想去的地方，但我不会引爆任何炸弹。

742
00:49:53,222 --> 00:49:54,490
我们不指望你这么做。

743
00:49:54,523 --> 00:50:00,397
我们将陪同您执行任务并激活设备，但如果出现并发症，您需要熟悉操作过程。

744
00:50:03,968 --> 00:50:06,804
炸弹的安全和认证系统已经被拆除。

745
00:50:06,837 --> 00:50:09,539
也就是说我们可以在不经过地面批准的情况下使用它。

746
00:50:09,572 --> 00:50:11,574
使用远程触发器。

747
00:50:11,608 --> 00:50:14,644
点击两下，然后按下这个，按住。

748
00:50:14,679 --> 00:50:16,179
触发设备关闭。

749
00:50:17,380 --> 00:50:19,717
——简单。-是的。很简单。

750
00:50:24,755 --> 00:50:27,223
接近范登堡,队长。完毕

751
00:50:27,257 --> 00:50:28,458
收到。

752
00:50:32,897 --> 00:50:35,265
我应该给你大拼盘的。

753
00:50:35,298 --> 00:50:37,600
谢谢你救我出来。

754
00:50:37,634 --> 00:50:38,769
你可以感谢你爸爸。

755
00:50:44,008 --> 00:50:47,311
计划是在月球离地球最近的时候起飞。

756
00:50:47,344 --> 00:50:51,515
既然我们要对付的是一个不可预测的目标，导航就至关重要了。

757
00:50:52,550 --> 00:51:01,993
我们的领航员，卡尔·桑德斯，将确保我们达到目标，飞行工程师汉娜·马丁将进行实时计算以确保我们拦截月球。

758
00:51:02,027 --> 00:51:05,262
一旦我们清除了大气层，我们就会开始加油过程。

759
00:51:05,296 --> 00:51:09,901
幸运的是，我们SpaceX的朋友目前在轨道上有一个推进剂仓库。

760
00:51:09,935 --> 00:51:11,402
我爱埃伦。

761
00:51:14,538 --> 00:51:19,745
所以一旦我们断电，我们就用推进器把我们自己置于危机海的上方。

762
00:51:19,778 --> 00:51:25,583
我们的中国朋友偷运了飞机的系统，这样我们就可以在没有电子设备的情况下飞行。

763
00:51:25,616 --> 00:51:35,895
所以我们要把探测器部分和炸弹放在一起，然后重新打开电子设备用它做诱饵把它引出洞来。

764
00:51:35,928 --> 00:51:40,700
然后，你们扣动扳机，杀了它。

765
00:51:42,567 --> 00:51:45,637
然后，希望我们都能回家。

766
00:51:45,671 --> 00:51:47,472
如果还剩一个的话。

767
00:51:49,976 --> 00:51:51,409
我说什么了?

768
00:51:51,443 --> 00:51:54,080
桑尼。天啊，儿子。

769
00:51:54,113 --> 00:51:55,748
-谢天谢地你没事。——谢谢。

770
00:51:57,415 --> 00:51:58,684
——坚持。——好的。

771
00:51:58,718 --> 00:52:01,854
我先说清楚，你要把炸弹送上太空。

772
00:52:01,888 --> 00:52:05,323
你来这里干什么?你恨美国宇航局。

773
00:52:05,357 --> 00:52:12,430
试着去理解。如果有一丝成功的可能…-如果没有呢?-必须如此。

774
00:52:12,464 --> 00:52:14,901
我想让你有一个可以成长的世界。

775
00:52:14,934 --> 00:52:17,469
你可以成为一个比我更好的男人。

776
00:52:20,039 --> 00:52:22,042
嘿。

777
00:52:24,477 --> 00:52:26,412
你去那里之后都看到了什么?

778
00:52:26,445 --> 00:52:28,548
航天飞机之类的东西。

779
00:52:28,581 --> 00:52:29,883
你想我吗?

780
00:52:29,917 --> 00:52:31,919
是的，我真的很想你。

781
00:52:31,952 --> 00:52:34,087
我也想你，我的小家伙。

782
00:52:34,121 --> 00:52:35,521
妈妈在吗?

783
00:52:38,792 --> 00:52:40,526
妈妈,那是爸爸。

784
00:52:47,500 --> 00:52:48,869
哇，他越来越厉害了。

785
00:52:49,502 --> 00:52:50,704
是吗?

786
00:52:50,737 --> 00:52:53,674
我履行了我的承诺。

787
00:52:53,707 --> 00:52:55,575
我要你和吉米去科罗拉多。

788
00:52:55,608 --> 00:52:59,847
我们是来旅游的。飞船一发射我们就会被空运出去。

789
00:52:59,880 --> 00:53:03,583
听着，如果有人发现——我为你做的一切……——他们不会。

790
00:53:03,616 --> 00:53:08,554
你只要确保你那些好战的伙伴们不碰核武器就行了。

791
00:53:12,160 --> 00:53:13,862
对不起,伙计们。

792
00:53:13,895 --> 00:53:16,030
百分之二。我到处都找遍了。

793
00:53:16,064 --> 00:53:18,665
不，这太棒了。谢谢你,小伙子。

794
00:53:18,700 --> 00:53:20,935
我差点就在NASA找到工作了。

795
00:53:20,969 --> 00:53:22,603
什么部门?

796
00:53:22,636 --> 00:53:23,637
家居。

797
00:53:34,648 --> 00:53:35,750
滚出去!

798
00:53:37,819 --> 00:53:39,020
坚持住!

799
00:53:52,834 --> 00:53:55,069
这是你目前计划的月球轨道吗?

800
00:53:55,103 --> 00:53:56,603
-是的。——为什么?

801
00:53:56,637 --> 00:53:59,909
这显然不能解释月球质量增加的原因。

802
00:53:59,942 --> 00:54:03,712
看看它运行轨道之后的地震活动。

803
00:54:03,746 --> 00:54:07,917
我们知道月球表面的重力是1.62米的平方。

804
00:54:07,950 --> 00:54:09,417
至少过去是这样。

805
00:54:10,119 --> 00:54:12,755
这肯定是错的。

806
00:54:18,794 --> 00:54:21,230
抱歉，福勒局长，我们有麻烦了。

807
00:54:21,263 --> 00:54:22,998
这正是我们需要的，一场该死的地震。

808
00:54:23,032 --> 00:54:24,632
我们失去冷却剂。

809
00:54:24,666 --> 00:54:26,168
肯定有办法解决的。

810
00:54:26,201 --> 00:54:29,637
不在这里。我们需要Michoud的整个团队来重建这样的东西。

811
00:54:29,672 --> 00:54:32,473
那就打电话找个能帮我们的人。

812
00:54:32,507 --> 00:54:35,010
能帮我们的人都来了。

813
00:54:41,616 --> 00:54:47,924
听着，我们得考虑让这里所有的人安全撤离。

814
00:54:47,958 --> 00:54:49,558
安全吗?

815
00:54:49,591 --> 00:54:53,495
除非我们想出办法，否则这些人不会有星球。

816
00:54:53,529 --> 00:54:55,631
布莱恩，引擎坏了。

817
00:54:56,866 --> 00:54:59,002
启动不再是一种选择。

818
00:54:59,035 --> 00:55:00,804
谢谢你带我来这里。

819
00:55:08,211 --> 00:55:09,611
请大家听我说。

820
00:55:11,281 --> 00:55:15,885
你们做的比我们要求的要多。

821
00:55:15,919 --> 00:55:21,958
我衷心感谢你们以及整个国家。

822
00:55:21,992 --> 00:55:24,761
但现在你该回家了。

823
00:55:24,794 --> 00:55:29,899
我命令凡登堡所有人员立即撤离。

824
00:55:29,933 --> 00:55:33,004
你们将在科罗拉多与家人见面。

825
00:55:35,006 --> 00:55:36,073
爸爸。

826
00:55:37,208 --> 00:55:38,508
我很遗憾我们没能成功。

827
00:55:39,744 --> 00:55:41,145
我的人生故事。

828
00:55:42,913 --> 00:55:44,982
谢谢你把我从监狱里救出来。

829
00:55:47,785 --> 00:55:49,619
我们去拿东西吧。该走了。

830
00:55:58,195 --> 00:55:59,629
时间到了。

831
00:55:59,662 --> 00:56:01,298
直升机的准备。来吧。我们走吧。

832
00:56:07,304 --> 00:56:08,839
去做吧。我在外面等你。

833
00:56:08,873 --> 00:56:10,107
你们怎么还在这儿?

834
00:56:10,141 --> 00:56:15,246
福勒导演，当它回来的时候，月球的引力将超过地球引力的80%。

835
00:56:15,279 --> 00:56:17,915
我知道这听起来很奇怪，但我们查了豪斯曼博士的数据。

836
00:56:17,948 --> 00:56:19,250
这些数字是可靠的。

837
00:56:19,283 --> 00:56:20,986
给导演看看我们的新模拟。

838
00:56:21,019 --> 00:56:22,687
我们得把发射时间提前。

839
00:56:22,721 --> 00:56:25,257
伙计们，你们去哪了?看。

840
00:56:26,758 --> 00:56:28,927
没有发射窗口。

841
00:56:28,960 --> 00:56:30,796
任务结束了。

842
00:56:38,103 --> 00:56:40,038
等。等一下。

843
00:56:53,718 --> 00:56:56,721
你觉得只有两个引擎的航天飞机怎么样?

844
00:56:56,755 --> 00:56:58,390
这是不可能的。

845
00:56:58,423 --> 00:57:04,830
如果我们在月球正上方发射，增加的引力会给航天飞机一个推力，给你一个进入轨道的很好的机会。

846
00:57:04,863 --> 00:57:06,898
你疏散了我所有的机组人员。

847
00:57:06,932 --> 00:57:09,068
我不能独自驾驶航天飞机。

848
00:57:09,102 --> 00:57:10,837
所以我要和你一起去。

849
00:57:13,172 --> 00:57:14,841
我的人会留在后面处理发射。

850
00:57:14,874 --> 00:57:17,043
但我们的时间有限。

851
00:57:17,076 --> 00:57:19,779
你得在28分钟内准备好。

852
00:57:19,812 --> 00:57:22,181
你飞，我来导航。

853
00:57:22,215 --> 00:57:24,684
就像以前一样。

854
00:57:24,717 --> 00:57:26,719
-你说呢?-那电磁脉冲装置呢?

855
00:57:26,752 --> 00:57:27,987
它还在月球着陆器里。

856
00:57:28,020 --> 00:57:33,059
我是说，我们失去了船员所以我们得自己引爆，但你注意了，对吧?

857
00:57:33,092 --> 00:57:36,062
点击两次，然后按下按钮并保持。

858
00:57:36,095 --> 00:57:39,065
触发设备关闭。简单。

859
00:57:40,099 --> 00:57:42,201
你都想出来了?

860
00:57:42,235 --> 00:57:45,171
他计算了我们新的发射轨迹。

861
00:57:45,204 --> 00:57:50,810
你知道，没有电子设备，我们需要在那里进行瞬间的计算。

862
00:57:50,843 --> 00:57:53,012
而且，我们失去了飞行工程师。

863
00:57:56,249 --> 00:57:58,418
不。不不不，伙计们。

864
00:57:59,419 --> 00:58:00,921
我没有得到批准。

865
00:58:00,954 --> 00:58:05,792
我是NASA的代理局长，所以我刚刚批准了你的申请。恭喜。

866
00:58:05,826 --> 00:58:07,027
是的,但是……

867
00:58:10,297 --> 00:58:11,765
我有肠易激综合症。

868
00:58:12,933 --> 00:58:15,002
肠易激综合症。

869
00:58:15,035 --> 00:58:17,104
-嗯-我也有晕动病

870
00:58:17,137 --> 00:58:19,139
你说过你一直想当宇航员。

871
00:58:21,308 --> 00:58:23,944
我有使人衰弱的焦虑。

872
00:58:23,977 --> 00:58:28,448
KC，如果月球真的像你想的那样，我们需要一个超级建筑学家。

873
00:58:30,117 --> 00:58:31,385
穿好衣服。

874
00:58:36,023 --> 00:58:37,691
太好了，我们走，走！

875
00:58:41,428 --> 00:58:44,431
我把你爸爸的电话号码写进去了，好吗?

876
00:58:44,464 --> 00:58:46,467
他知道你要来。

877
00:58:46,501 --> 00:58:48,436
我知道我并不总是那么随和。

878
00:58:48,469 --> 00:58:50,238
我也这么想。

879
00:58:53,341 --> 00:58:57,011
你知道这都是你的主意吧?

880
00:58:57,045 --> 00:58:59,113
你这么聪明。

881
00:58:59,147 --> 00:59:01,149
但现在，我需要你勇敢一点。

882
00:59:01,182 --> 00:59:02,817
我不想让你走。

883
00:59:03,551 --> 00:59:07,822
我爱你胜过天上所有的星星。

884
00:59:07,855 --> 00:59:09,924
甚至比整个银河系还要多?

885
00:59:11,059 --> 00:59:12,393
多得多。

886
00:59:15,196 --> 00:59:16,431
更多

887
00:59:22,237 --> 00:59:23,771
好好照顾他。

888
00:59:26,140 --> 00:59:28,476
在上面注意安全。

889
00:59:28,509 --> 00:59:31,246
把这个。我希望你不需要它。

890
00:59:31,279 --> 00:59:33,082
不要走主干道。

891
00:59:36,385 --> 00:59:37,920
——爸爸,我…——走吧。

892
00:59:42,057 --> 00:59:45,894
嗯…你知道怎么发动汽车吧?

893
00:59:47,263 --> 00:59:51,166
我应该警告你。我的驾照被吊销了。

894
01:00:02,278 --> 01:00:04,113
我们得走了。

895
01:00:10,953 --> 01:00:13,389
妈妈，你绝对不会相信我要去哪。

896
01:00:13,422 --> 01:00:16,191
杰克，你什么时候回家吃晚饭?

897
01:00:16,225 --> 01:00:19,461
妈妈，这是KC，你儿子。

898
01:00:19,495 --> 01:00:23,099
你让我让他们听，他们听了。

899
01:00:23,133 --> 01:00:25,235
你这身衣服哪来的?一个旧货商店吗?

900
01:00:25,268 --> 01:00:28,505
早期的阿波罗。没有电子设备，我们应该没事。

901
01:00:28,538 --> 01:00:30,473
“应该”?这是令人鼓舞的。

902
01:00:30,507 --> 01:00:32,375
我们走吧。我们走吧。

903
01:00:32,409 --> 01:00:33,610
豪斯曼夫人，我们得走了。

904
01:00:33,643 --> 01:00:35,011
哦。

905
01:00:35,045 --> 01:00:38,548
妈妈?让我跟护士说。

906
01:00:38,581 --> 01:00:40,183
——你好吗?-你们在撤离吗?

907
01:00:40,216 --> 01:00:41,951
现在任何一分钟。

908
01:00:41,985 --> 01:00:43,286
请照顾好我妈妈。

909
01:00:43,320 --> 01:00:45,322
当然可以。

910
01:00:46,956 --> 01:00:49,159
先生，我们得快点。

911
01:01:02,605 --> 01:01:04,874
会很紧张的，好吗?

912
01:01:08,011 --> 01:01:10,247
启动APU 1 2 3。

913
01:01:10,281 --> 01:01:11,916
apu活跃。

914
01:01:13,417 --> 01:01:15,920
反应控制系统，启动。

915
01:01:15,953 --> 01:01:18,589
自动驾驶仪活跃。起飞前30。

916
01:01:38,376 --> 01:01:41,479
奋进号，有一个巨大的重力波向你袭来。

917
01:01:41,512 --> 01:01:43,414
你必须马上发射。完毕

918
01:01:43,447 --> 01:01:45,616
他说的是"重力波"吗?

919
01:01:45,649 --> 01:01:52,523
伙计们,出去。倒数十，九，八，七……管它呢，点火吧。

920
01:02:45,077 --> 01:02:46,078
会很接近的。

921
01:02:53,787 --> 01:02:55,021
我们在水下,伙计们。

922
01:03:19,512 --> 01:03:21,314
回到车里去。

923
01:03:45,840 --> 01:03:47,307
我们的上升轨道偏离了。

924
01:03:48,675 --> 01:03:50,277
右侧助推器失去推力。

925
01:03:56,684 --> 01:03:58,485
推进器下降到零。

926
01:04:01,789 --> 01:04:04,726
我们漂流。温度是11度。

927
01:04:04,759 --> 01:04:07,461
12. 13.

928
01:04:10,297 --> 01:04:12,633
我们最好快点行动，不然我们会摔下去的!

929
01:04:12,666 --> 01:04:14,268
我就知道我不该来的!

930
01:04:14,301 --> 01:04:16,804
让我们失去另一个助推器看看月球是否能把我们带到剩下的地方。

931
01:04:16,838 --> 01:04:18,539
KC，我们能做到吗?

932
01:04:18,572 --> 01:04:21,543
——嗯…嗯…-来吧，伙计。

933
01:04:21,576 --> 01:04:25,280
当前的动量引力……-我们能做到吗?-哦，我不知道!

934
01:04:25,313 --> 01:04:27,582
进行SRB分离。

935
01:04:27,615 --> 01:04:28,817
完成。

936
01:04:35,724 --> 01:04:37,860
天啊，如果这行不通，我们就死定了。

937
01:04:37,893 --> 01:04:40,562
好吧，这最好管用。

938
01:04:40,595 --> 01:04:41,864
主油箱的油量降到了零。

939
01:04:41,897 --> 01:04:43,565
-乔，把它处理掉。-分离主罐。

940
01:04:51,439 --> 01:04:54,175
布里，我们走得太慢了。

941
01:04:54,208 --> 01:04:56,277
我们撑不过去了。

942
01:05:06,521 --> 01:05:08,657
等。看看我们的速度。

943
01:05:11,460 --> 01:05:12,762
它还在上升。

944
01:05:41,223 --> 01:05:43,359
伙计们……

945
01:05:52,468 --> 01:05:56,406
好了，我们即将结束KSOQ电台的最后一期节目。

946
01:05:56,439 --> 01:06:00,811
是时候寻求庇护，拥抱你爱的人了，让这最后的时刻有意义。

947
01:06:00,845 --> 01:06:03,814
我要放几首老歌循环播放来放松你的情绪。

948
01:06:11,488 --> 01:06:12,489
这是什么意思?

949
01:06:14,859 --> 01:06:16,459
这是我父母的名字。

950
01:06:16,493 --> 01:06:18,328
我也有一个类似的。

951
01:06:19,462 --> 01:06:21,531
“乔纳斯兄弟”吗?

952
01:06:22,499 --> 01:06:24,334
什么?

953
01:06:24,367 --> 01:06:26,269
跟你开玩笑的。

954
01:06:26,302 --> 01:06:27,337
哦,我的上帝。

955
01:06:27,370 --> 01:06:29,439
你的脸真是无价之宝。

956
01:06:29,472 --> 01:06:31,441
是啊，别这样吓我。

957
01:06:33,476 --> 01:06:36,446
伙计，现在是时候给你爸爸打电话了。

958
01:06:53,865 --> 01:06:55,701
——爸爸?-你们还好吧?

959
01:06:55,734 --> 01:06:59,805
是啊，桑尼飞快地驶离了汹涌的河水。

960
01:06:59,838 --> 01:07:03,574
开车吗?桑尼是谁?妈妈在哪儿?

961
01:07:03,607 --> 01:07:05,242
她留下来帮忙。

962
01:07:07,478 --> 01:07:09,715
你好，先生，这是布莱恩·哈珀的儿子。

963
01:07:09,748 --> 01:07:11,415
我们正在去找你的路上。

964
01:07:11,449 --> 01:07:13,819
我们还有几百英里要走，但我们正在抓紧时间。

965
01:07:13,852 --> 01:07:15,586
这里的安全措施非常严密。

966
01:07:15,619 --> 01:07:17,288
你接近了就打给我，让我给你许可。

967
01:07:17,321 --> 01:07:19,024
会做的事情。非常感谢您，先生。

968
01:07:19,057 --> 01:07:22,560
不，谢谢你照顾我儿子。

969
01:07:28,632 --> 01:07:32,671
KC，动作要轻柔，就像我教你的那样。

970
01:07:33,773 --> 01:07:35,742
好吧。很温柔。

971
01:07:35,775 --> 01:07:38,243
确定。我能做到。

972
01:07:40,713 --> 01:07:41,714
小心。

973
01:07:43,648 --> 01:07:47,385
现在切换到原地待命模式，我们来接手。

974
01:07:47,419 --> 01:07:49,055
真不敢相信我刚那么做了。

975
01:07:49,088 --> 01:07:51,490
你确定你以前没做过吗?

976
01:07:51,523 --> 01:07:54,794
我十岁的时候，在万圣节打扮成宇航员。

977
01:07:54,827 --> 01:07:57,997
斯科特·埃伯索尔告诉我，我永远不会去太空，因为我太胖了。

978
01:07:59,699 --> 01:08:01,666
要是斯科特·埃伯索尔现在能看到你就好了。

979
01:08:02,969 --> 01:08:06,571
好了，KC，打开航天飞机油箱的燃料阀。

980
01:08:06,605 --> 01:08:09,474
是那些写着加油阀门的小开关。

981
01:08:09,508 --> 01:08:12,410
收到。加油阀全开。

982
01:08:12,444 --> 01:08:13,478
完美的。

983
01:08:18,350 --> 01:08:20,053
我要坦白一件事。

984
01:08:20,087 --> 01:08:24,825
我不知道你能不能坚持到底，布莱。

985
01:08:24,858 --> 01:08:27,761
我也有件事要坦白。

986
01:08:27,795 --> 01:08:30,563
是"我祝福非洲的雨露"

987
01:08:31,364 --> 01:08:32,498
我查了一下。

988
01:08:33,834 --> 01:08:35,803
我告诉你。

989
01:08:35,836 --> 01:08:39,072
KC，请关闭加油阀。

990
01:08:40,707 --> 01:08:43,543
加油阀已关闭。

991
01:08:43,576 --> 01:08:44,644
乔，转身。

992
01:08:52,585 --> 01:08:54,087
我们得走了。

993
01:08:54,121 --> 01:08:55,756
我希望现在还不算太晚。

994
01:08:55,789 --> 01:08:57,356
是的。

995
01:09:08,102 --> 01:09:14,408
随着月球的轨道越来越接近地表，科学家们已经警告了极端的引力效应。

996
01:09:18,012 --> 01:09:19,479
哦，多么美好的一夜。

997
01:09:20,882 --> 01:09:22,917
嘿，我的车坏了。

998
01:09:22,951 --> 01:09:24,052
你能让我搭一程吗?

999
01:09:25,086 --> 01:09:26,087
出去!

1000
01:09:26,821 --> 01:09:27,956
现在。

1001
01:09:31,025 --> 01:09:32,559
别让我问第二遍!

1002
01:09:32,593 --> 01:09:33,627
很酷。很酷。

1003
01:09:39,600 --> 01:09:41,468
停!把她单独留下。

1004
01:09:41,501 --> 01:09:42,636
好吧。转身。

1005
01:09:43,570 --> 01:09:45,173
包里是什么，孩子?

1006
01:09:47,842 --> 01:09:49,744
废话说够了。

1007
01:09:49,777 --> 01:09:51,179
-别伤害他。——闭嘴。

1008
01:09:51,212 --> 01:09:52,579
好了，大家都冷静!

1009
01:09:52,613 --> 01:09:54,782
哦，看看聪明先生。

1010
01:09:56,451 --> 01:09:57,720
你是大学生吗?

1011
01:09:57,753 --> 01:09:58,988
好吧。让我们滚。

1012
01:09:59,021 --> 01:10:00,488
来吧。

1013
01:10:07,162 --> 01:10:09,164
手机还在吉米的背包里。

1014
01:10:09,198 --> 01:10:11,133
我们要怎么进地堡?

1015
01:10:11,166 --> 01:10:13,836
我们还需要一辆车，但我想我知道去哪弄一辆。

1016
01:10:15,536 --> 01:10:16,839
好吧。

1017
01:10:16,872 --> 01:10:19,141
关闭通用电脑。

1018
01:10:19,174 --> 01:10:21,110
去把主电源切断。

1019
01:10:21,143 --> 01:10:22,677
收到

1020
01:10:26,982 --> 01:10:30,685
哇。如果还有休斯顿，他们现在肯定吓坏了。

1021
01:10:30,719 --> 01:10:34,455
几个世纪前，疯狂的水手就用那玩意儿在海上航行。

1022
01:10:34,489 --> 01:10:37,425
让她专心点，不然我们就上海王星了。

1023
01:10:40,996 --> 01:10:43,799
KC, 93分钟后告诉我月球的位置。

1024
01:10:45,068 --> 01:10:54,210
好吧。嗯…假设月球现在的位置，那么它将在…北纬3度，南纬12分。

1025
01:10:54,244 --> 01:10:58,882
西经5度12分。

1026
01:10:58,915 --> 01:11:01,151
小布，我们先从43秒燃烧开始。

1027
01:11:01,184 --> 01:11:02,618
明白了。

1028
01:11:02,651 --> 01:11:05,654
三,二,一。

1029
01:11:21,637 --> 01:11:23,106
嘿,伙计们。看。

1030
01:11:36,954 --> 01:11:38,122
让我们继续。

1031
01:11:38,155 --> 01:11:39,556
是的。

1032
01:11:52,169 --> 01:11:53,904
我希望月亮能在一起。

1033
01:11:53,938 --> 01:11:55,605
至少暂时是这样。

1034
01:11:55,638 --> 01:11:57,808
我们的人生转折点。

1035
01:12:04,581 --> 01:12:05,615
哦。

1036
01:12:07,251 --> 01:12:08,651
好吧。

1037
01:12:08,685 --> 01:12:11,956
保持在8到10秒之间，在OMS上燃烧。-收到。

1038
01:12:11,989 --> 01:12:13,623
刹车。

1039
01:12:22,367 --> 01:12:24,668
哦，听起来不太好。

1040
01:12:24,703 --> 01:12:25,904
她会没事的。

1041
01:12:27,605 --> 01:12:29,908
希望我们不需要这个。

1042
01:12:49,761 --> 01:12:51,662
吉米，握住我的手。

1043
01:12:54,099 --> 01:12:55,700
来吧。我们走吧!我们走吧!

1044
01:13:04,776 --> 01:13:06,378
吉米!坚持住!

1045
01:13:06,411 --> 01:13:08,848
不要放手!米歇尔!

1046
01:13:38,344 --> 01:13:39,846
在这里。

1047
01:13:49,055 --> 01:13:51,090
现在是飞行模式。

1048
01:13:51,124 --> 01:13:52,758
我去准备着陆器。

1049
01:13:52,792 --> 01:13:53,926
好吧。

1050
01:13:58,866 --> 01:14:00,300
去找他们，指挥官。

1051
01:14:57,158 --> 01:14:59,027
罗孚电子设备启动。

1052
01:14:59,060 --> 01:15:01,863
回到奋进号上来。

1053
01:15:01,896 --> 01:15:04,832
我无法想象回到这里对他来说有多难。

1054
01:15:04,866 --> 01:15:08,303
不过这里才是他的归宿。

1055
01:15:08,336 --> 01:15:11,272
他还在为你上次任务的事自责。

1056
01:15:14,008 --> 01:15:16,411
认为宇航员的死是他的错。

1057
01:15:24,852 --> 01:15:26,254
我们该走了。

1058
01:15:35,231 --> 01:15:36,398
来吧。

1059
01:15:47,376 --> 01:15:49,311
为什么什么都没发生?

1060
01:15:57,319 --> 01:15:58,387
等等,等等,等等。

1061
01:16:07,930 --> 01:16:09,398
它上钩了。

1062
01:16:11,166 --> 01:16:13,302
快点，快点，快点。

1063
01:16:17,539 --> 01:16:20,844
-它在等什么?——是错误的。

1064
01:16:20,877 --> 01:16:21,978
我们必须把它取出来。

1065
01:16:22,012 --> 01:16:23,446
但是太远了。

1066
01:16:23,480 --> 01:16:24,514
没用的。

1067
01:16:34,457 --> 01:16:36,893
它朝我们这边来了。

1068
01:16:36,926 --> 01:16:38,795
Bri...

1069
01:16:46,169 --> 01:16:47,971
-它停不下来!-我看得出来。

1070
01:17:06,389 --> 01:17:09,260
你的手机。KC,你的电话。把它关掉!

1071
01:17:13,030 --> 01:17:14,298
来吧!来吧!来吧!

1072
01:17:45,529 --> 01:17:47,565
我可以把它关掉。

1073
01:17:47,598 --> 01:17:52,503
好吧，布里，在审判中，你说蜂群回来的时候，并没有攻击奋进号，对吧?

1074
01:17:52,536 --> 01:17:53,571
没错。

1075
01:17:53,604 --> 01:17:55,607
电子设备坏了。

1076
01:17:55,640 --> 01:18:00,245
这就是为什么它当时没有攻击我们，这就是为什么它刚才没有去找炸弹。

1077
01:18:00,278 --> 01:18:02,114
因为它需要感知两者。

1078
01:18:02,147 --> 01:18:05,450
它就像是被设定了在电子环境中寻找有机物的程序。

1079
01:18:05,484 --> 01:18:07,619
——没错。-基本上就是我们。

1080
01:18:10,422 --> 01:18:11,990
这是人类。

1081
01:18:12,023 --> 01:18:13,425
伙计们，我们还有另一个问题。

1082
01:18:13,458 --> 01:18:14,960
军队。

1083
01:18:14,993 --> 01:18:17,396
他们已经准备好使用一切可能的手段来阻止月球。

1084
01:18:17,429 --> 01:18:18,530
你不是认真的吧?

1085
01:18:18,563 --> 01:18:20,632
我死了严重。

1086
01:18:20,665 --> 01:18:22,100
他们要用核弹摧毁它。

1087
01:18:22,134 --> 01:18:23,335
那放射性沉降物呢?

1088
01:18:23,368 --> 01:18:24,970
你的朋友说了什么吗?

1089
01:18:25,003 --> 01:18:26,405
首先，他们不是我的朋友。

1090
01:18:26,438 --> 01:18:27,939
他们不考虑明天。

1091
01:18:27,973 --> 01:18:30,175
他们今天在努力生存。

1092
01:18:30,208 --> 01:18:32,677
这就是他们的宏伟计划，对吧?

1093
01:18:32,712 --> 01:18:35,213
我走到这一步不是为了失败。

1094
01:18:38,583 --> 01:18:40,720
我们得想办法杀了它。

1095
01:18:40,753 --> 01:18:42,988
我要驾驶着陆器，在这之后飞行。

1096
01:18:44,424 --> 01:18:46,626
他是指月球内部吗?

1097
01:18:46,659 --> 01:18:48,961
是的，恐怕他就是这个意思。

1098
01:18:48,995 --> 01:18:50,396
离发射还有多少时间?

1099
01:18:50,430 --> 01:18:53,099
我不知道。他们没有确切地告诉我。

1100
01:18:53,132 --> 01:18:57,203
但如果他们计划使用洲际弹道导弹，那么他们就必须等到月球进入平流层。

1101
01:18:57,236 --> 01:18:59,338
那还不到两个小时。

1102
01:19:08,314 --> 01:19:10,183
这是私人财产。

1103
01:19:10,216 --> 01:19:11,417
转身。

1104
01:19:11,451 --> 01:19:13,219
我妈妈住在这里。

1105
01:19:13,252 --> 01:19:15,288
我是布兰达·洛佩兹的儿子。

1106
01:19:19,659 --> 01:19:21,527
我从没见过那孩子。

1107
01:19:21,561 --> 01:19:23,262
广播单元23。

1108
01:19:23,296 --> 01:19:24,464
待在这里。

1109
01:19:24,497 --> 01:19:26,399
好吧，我得回家了。

1110
01:19:26,432 --> 01:19:28,334
去取车。请。

1111
01:19:28,367 --> 01:19:29,602
呆在这里。

1112
01:19:29,635 --> 01:19:31,237
不然我再开枪。

1113
01:19:39,213 --> 01:19:41,315
我有权利保护我的财产，汤姆。

1114
01:19:41,348 --> 01:19:42,616
凯伦,够了!

1115
01:19:42,649 --> 01:19:45,152
我很高兴你没事。

1116
01:19:45,185 --> 01:19:48,555
我看起来还好吗?你跑到山里去了?

1117
01:19:48,589 --> 01:19:50,123
所有的法庭都关闭了。

1118
01:19:50,157 --> 01:19:53,327
我没日没夜地打电话，试遍了所有方法。- - - - - -来吧。

1119
01:19:53,360 --> 01:19:55,028
我们带你和你的朋友进去，好吗?

1120
01:19:55,062 --> 01:19:56,196
来吧,伙计们。

1121
01:19:56,230 --> 01:19:57,331
我是汤姆。

1122
01:19:58,365 --> 01:20:00,167
非常感谢，凯伦。

1123
01:20:08,275 --> 01:20:10,277
姑娘们，在这儿等一下。好吧?

1124
01:20:14,081 --> 01:20:15,415
——桑尼!嘿,妈妈。

1125
01:20:16,350 --> 01:20:17,451
你还好吗?

1126
01:20:17,484 --> 01:20:19,219
我很好。

1127
01:20:19,253 --> 01:20:21,489
这是米歇尔，还有福勒太太的儿子，吉米。

1128
01:20:21,523 --> 01:20:22,791
嘿,伙计们。进来吧。

1129
01:20:29,297 --> 01:20:31,165
-你怎么逃出来的?-爸爸救我出来的。

1130
01:20:31,199 --> 01:20:34,168
-你爸爸呢?-他在上面试图阻止正在发生的事情。

1131
01:20:34,202 --> 01:20:35,470
了哪里?

1132
01:20:35,503 --> 01:20:37,706
外太空,汤姆。

1133
01:20:37,740 --> 01:20:39,240
当然，他是。

1134
01:20:40,174 --> 01:20:41,609
这是一种避免租金的方法。

1135
01:20:42,477 --> 01:20:44,145
桑尼!

1136
01:20:44,178 --> 01:20:45,848
我好想你。

1137
01:20:45,881 --> 01:20:47,549
等。嘘,嘘。安静,安静。

1138
01:20:47,582 --> 01:20:50,786
警告。强制疏散整个阿斯彭山谷。

1139
01:20:50,819 --> 01:20:52,220
大气耗散迫在眉睫。

1140
01:20:52,253 --> 01:20:53,789
我再说一遍,警告。

1141
01:20:53,822 --> 01:20:56,324
强制疏散整个阿斯彭山谷。

1142
01:20:56,357 --> 01:20:57,525
大气耗散迫在眉睫。

1143
01:20:57,559 --> 01:20:59,661
大气耗散是什么?

1144
01:20:59,694 --> 01:21:01,396
空气会被吸走的，笨蛋。

1145
01:21:01,429 --> 01:21:03,331
劳伦。

1146
01:21:07,336 --> 01:21:08,772
我们得找到吉米的爸爸。

1147
01:21:08,805 --> 01:21:11,140
他在往北几小时车程的一个军事基地。

1148
01:21:11,173 --> 01:21:12,474
几个小时吧?

1149
01:21:12,508 --> 01:21:14,410
是啊，我们赶不上了。

1150
01:21:14,443 --> 01:21:15,745
我有个主意。

1151
01:21:15,779 --> 01:21:18,147
我们得多层起来。我们走吧。来吧。

1152
01:21:18,180 --> 01:21:20,649
去买件夹克。

1153
01:21:20,683 --> 01:21:23,218
好了，切换到机动控制器。

1154
01:21:25,454 --> 01:21:29,124
耦合完成。我们可以出发了。

1155
01:21:43,907 --> 01:21:45,341
俯冲。俯冲。

1156
01:21:45,374 --> 01:21:46,508
我得到了它。我得到了它。我得到了它。

1157
01:22:22,913 --> 01:22:25,382
我们是死了吗?

1158
01:22:25,415 --> 01:22:28,585
不，我们只是在月球里面。

1159
01:22:28,618 --> 01:22:31,554
这可能是有史以来最伟大的一句话了。

1160
01:22:45,603 --> 01:22:47,638
我卖了他们几辆车。

1161
01:22:50,976 --> 01:22:52,878
嘿,宝贝。我知道你不喜欢我。

1162
01:22:52,911 --> 01:22:55,546
信不信由你，我视你为儿子。

1163
01:22:55,579 --> 01:22:56,580
我总是有。

1164
01:22:57,916 --> 01:23:01,953
如果世界要毁灭了，我们能不能别把最后的几个小时花在憎恨对方上?

1165
01:23:01,987 --> 01:23:04,388
我不恨你。

1166
01:23:04,422 --> 01:23:05,724
你知道吗?

1167
01:23:07,358 --> 01:23:08,392
我就要它了。

1168
01:23:10,028 --> 01:23:11,529
让我们继续找。

1169
01:23:18,536 --> 01:23:20,906
我找到氧气了。到这里来。

1170
01:23:23,674 --> 01:23:24,976
哇。

1171
01:23:25,010 --> 01:23:26,912
-我们应该去两趟。——在这里。

1172
01:23:31,784 --> 01:23:33,285
你觉得我们有多深?

1173
01:23:34,721 --> 01:23:36,856
至少20公里。

1174
01:23:39,058 --> 01:23:40,960
你能让我们飞得离墙近一点吗?

1175
01:23:56,743 --> 01:23:59,511
这一定是巨型建筑的船体。

1176
01:23:59,544 --> 01:24:02,782
月球的地幔只是一个保护壳。

1177
01:24:03,448 --> 01:24:04,449
天才。

1178
01:24:09,789 --> 01:24:11,356
我什么都看不见。

1179
01:24:21,634 --> 01:24:22,870
伙计们，我得打开电子设备。

1180
01:24:34,580 --> 01:24:35,581
坚持下去。

1181
01:25:11,853 --> 01:25:14,722
拜托告诉我这是真的。

1182
01:25:17,725 --> 01:25:19,359
他们把。

1183
01:25:25,834 --> 01:25:29,670
它们就像轮子，…或者戒指。

1184
01:25:31,072 --> 01:25:33,473
这一定是月球稳定自身的方式。

1185
01:25:33,507 --> 01:25:36,410
某种陀螺仪系统。

1186
01:25:38,179 --> 01:25:41,149
好吧，这对他们来说太完美了。

1187
01:25:41,182 --> 01:25:42,817
-应该够了。——好的。

1188
01:25:42,851 --> 01:25:44,719
这一切都是为了我们?

1189
01:25:44,752 --> 01:25:47,521
哦，你不该这么做的。

1190
01:25:47,554 --> 01:25:50,557
哦，别让我们阻止你。我们走吧。这种方式。

1191
01:25:50,591 --> 01:25:53,061
谢谢你给我们装了这么多氧气。

1192
01:25:54,528 --> 01:25:55,831
——哇!-把枪放在地上。

1193
01:25:55,865 --> 01:25:57,066
现在!

1194
01:25:59,500 --> 01:26:00,870
哦，我讨厌枪。

1195
01:26:00,903 --> 01:26:03,538
好了，现在是背包。把它扔给他。

1196
01:26:04,106 --> 01:26:05,107
我们走吧。

1197
01:26:09,845 --> 01:26:11,646
没有游戏。

1198
01:26:11,679 --> 01:26:14,582
待在这里，别想跟着我们。

1199
01:26:16,218 --> 01:26:18,553
-你从哪弄来的枪?——我的爸爸。

1200
01:26:18,586 --> 01:26:20,588
我怎么一点都不惊讶?

1201
01:26:20,622 --> 01:26:22,825
好吧，我来，你来开车。

1202
01:26:22,858 --> 01:26:24,559
别告诉我你抢了那家伙。

1203
01:26:24,592 --> 01:26:26,128
严格来说，那些人是在抢劫我们。

1204
01:26:26,161 --> 01:26:27,930
然后我们把他们抢回来，因为他们是混蛋。

1205
01:27:07,871 --> 01:27:11,007
哦,上帝。这就是白矮星。

1206
01:27:13,676 --> 01:27:15,845
我知道它。

1207
01:27:15,879 --> 01:27:18,614
他们利用了宇宙的基石。

1208
01:27:19,581 --> 01:27:20,683
没人看我。

1209
01:27:22,886 --> 01:27:23,887
我可能会哭。

1210
01:27:38,102 --> 01:27:39,804
我靠!

1211
01:27:40,938 --> 01:27:42,505
字段!

1212
01:27:42,539 --> 01:27:44,008
所以Ziggy是对的。

1213
01:27:44,041 --> 01:27:45,542
瑞格是谁?

1214
01:27:46,676 --> 01:27:47,912
一个朋友。

1215
01:27:49,646 --> 01:27:52,615
他的理论是，所有的巨型建筑实际上都是方舟。

1216
01:27:54,151 --> 01:27:56,486
瑞格抽很多大麻。

1217
01:28:10,735 --> 01:28:12,169
在这里。

1218
01:28:12,203 --> 01:28:15,139
乔，准备好引爆器。

1219
01:28:15,172 --> 01:28:17,975
我要靠近点，然后释放探测器。

1220
01:28:24,783 --> 01:28:25,817
准备

1221
01:28:27,618 --> 01:28:28,887
等

1222
01:28:31,123 --> 01:28:32,690
我要释放探测器。

1223
01:28:41,333 --> 01:28:43,035
布莱恩!布莱恩，你在做什么?

1224
01:28:43,068 --> 01:28:45,103
不是我。

1225
01:28:45,137 --> 01:28:46,637
你说不是你是什么意思?

1226
01:28:46,670 --> 01:28:48,240
我不知道，它自己在飞。

1227
01:28:58,150 --> 01:28:59,251
哦,该死！

1228
01:29:02,287 --> 01:29:03,922
它要吃掉着陆器!

1229
01:29:08,194 --> 01:29:09,328
我们要撞上了。

1230
01:29:14,333 --> 01:29:16,069
坚持住!

1231
01:30:13,994 --> 01:30:15,229
注意!

1232
01:30:15,262 --> 01:30:19,233
总统已经批准我们开始倒计时。

1233
01:30:19,266 --> 01:30:21,101
所有的核发射井都接通了，长官。

1234
01:30:21,135 --> 01:30:22,702
好。

1235
01:30:30,410 --> 01:30:34,414
将军，我们遇到了点小麻烦，但我们已经在路上了。我们现在就要离开阿斯彭了。

1236
01:30:34,448 --> 01:30:36,150
这是小时路程。我们没时间了。

1237
01:30:42,824 --> 01:30:44,993
桑尼,小心。

1238
01:30:45,026 --> 01:30:46,660
我再打给你。

1239
01:30:57,071 --> 01:30:59,240
该死，月亮升起来了。

1240
01:30:59,274 --> 01:31:01,009
重力会失控的。

1241
01:31:05,914 --> 01:31:07,882
他们在向我们开枪。

1242
01:31:07,916 --> 01:31:09,884
——拍背。——什么?

1243
01:31:09,918 --> 01:31:12,053
在这里。

1244
01:31:12,086 --> 01:31:13,755
你到底在干什么?

1245
01:31:17,926 --> 01:31:19,260
哇!

1246
01:31:19,294 --> 01:31:21,162
汤姆,小心!

1247
01:31:21,196 --> 01:31:22,864
好了，让我来给这宝贝来个曲速。

1248
01:31:22,897 --> 01:31:24,999
走吧!走吧!

1249
01:31:25,833 --> 01:31:26,935
保持动力。

1250
01:31:33,275 --> 01:31:35,077
当心!

1251
01:31:37,379 --> 01:31:38,514
在我们被吸干之前，快吐。

1252
01:31:38,547 --> 01:31:40,749
我尝试!

1253
01:31:52,261 --> 01:31:53,929
坚持住!

1254
01:32:00,569 --> 01:32:01,770
该死

1255
01:32:03,239 --> 01:32:04,740
哦，它抓住了那个小家伙。

1256
01:32:06,842 --> 01:32:08,010
我们必须回去!

1257
01:32:08,043 --> 01:32:10,946
不,他走了!我们需要氧气!

1258
01:32:16,185 --> 01:32:17,286
哦,哇,哇!慢下来!

1259
01:32:45,048 --> 01:32:46,916
将军?

1260
01:32:46,950 --> 01:32:48,485
你得马上找个避难所。

1261
01:32:48,518 --> 01:32:50,020
我们正在发起反击。

1262
01:32:50,053 --> 01:32:52,055
月球的大部分会像雨一样落在我们身上。

1263
01:32:52,088 --> 01:32:53,890
-会有辐射。-等等，你什么意思?

1264
01:32:53,923 --> 01:32:55,091
我爸爸和福勒还在上面。

1265
01:32:55,125 --> 01:32:56,359
Jocinda留下来。

1266
01:32:56,393 --> 01:32:58,061
不，她和我爸爸在一起。

1267
01:32:59,162 --> 01:33:03,033
请让吉米接电话。

1268
01:33:03,066 --> 01:33:04,334
伙计，我是你爸爸。

1269
01:33:05,302 --> 01:33:07,204
爸爸?

1270
01:33:07,238 --> 01:33:09,106
很抱歉我现在不能陪着你。

1271
01:33:09,140 --> 01:33:10,975
我非常爱你。

1272
01:33:11,008 --> 01:33:12,009
不要害怕，爸爸。

1273
01:33:12,877 --> 01:33:14,011
妈妈会救我们的。

1274
01:33:20,284 --> 01:33:22,019
氧的不多了。

1275
01:33:22,053 --> 01:33:23,387
吉米,来吧。我们得走了。

1276
01:33:23,421 --> 01:33:24,855
要走了。再见,爸爸。

1277
01:33:26,157 --> 01:33:27,291
先生，我们准备好了。

1278
01:33:36,000 --> 01:33:37,968
好吧，我们应该去那个山口。

1279
01:33:38,002 --> 01:33:41,072
那条隧道有四分之一英里长。

1280
01:33:41,105 --> 01:33:42,606
来吧,亲爱的。我们走吧。

1281
01:33:52,950 --> 01:33:53,984
我们可以呼吸。

1282
01:33:54,553 --> 01:33:56,088
味道很怪。

1283
01:34:00,158 --> 01:34:01,159
重力。

1284
01:34:04,162 --> 01:34:05,330
布莱恩在哪儿?

1285
01:34:14,039 --> 01:34:15,907
这东西再也飞不起来了。

1286
01:34:17,976 --> 01:34:19,378
哇!

1287
01:34:19,411 --> 01:34:21,346
看看这些婴儿。

1288
01:34:21,380 --> 01:34:24,349
我告诉过你月球是外星人建造的。

1289
01:34:24,383 --> 01:34:25,384
布莱恩!

1290
01:34:27,052 --> 01:34:28,553
布莱恩!

1291
01:34:28,587 --> 01:34:31,490
布莱恩哈!

1292
01:34:31,523 --> 01:34:34,426
你觉得月球里有多少个布莱恩?

1293
01:34:40,399 --> 01:34:43,002
不管这地方是用什么建造的，有一点是肯定的。

1294
01:34:44,504 --> 01:34:46,672
它比地球上的任何东西都要强大。

1295
01:34:46,706 --> 01:34:49,609
也许这就是它花了好几年才进去的原因。

1296
01:35:03,556 --> 01:35:06,526
等等!这很有可能是个陷阱。

1297
01:35:07,660 --> 01:35:09,228
你怎么知道他在里面?

1298
01:35:10,530 --> 01:35:11,998
我不喜欢。

1299
01:35:14,333 --> 01:35:16,302
但我知道有什么东西在指引我们。

1300
01:35:16,335 --> 01:35:20,741
我认为我们面对的是两个相互竞争的智能实体。

1301
01:35:20,774 --> 01:35:23,409
其中一个显然更喜欢我们。

1302
01:35:27,380 --> 01:35:28,448
哦,不!

1303
01:35:30,183 --> 01:35:31,485
我就知道这是个陷阱。

1304
01:35:36,490 --> 01:35:37,958
你能听到吗?

1305
01:35:41,495 --> 01:35:42,563
来吧。

1306
01:36:19,601 --> 01:36:24,038
为什么你总是想到这个时刻?

1307
01:36:24,072 --> 01:36:29,277
我上次执行任务的前一天给你的。

1308
01:36:29,310 --> 01:36:31,613
我回来后，一切都变了。

1309
01:36:31,646 --> 01:36:33,481
所以这是快乐的回忆?

1310
01:36:35,818 --> 01:36:38,219
我对儿子的所有记忆都是快乐的。

1311
01:36:39,587 --> 01:36:41,189
这是什么?

1312
01:36:47,428 --> 01:36:49,030
你不是我儿子。

1313
01:36:51,499 --> 01:36:53,234
你是什么?

1314
01:36:53,268 --> 01:36:55,771
我是一个构建。从你的头脑中赶出去。

1315
01:36:57,205 --> 01:36:58,741
谁创造了你?

1316
01:36:58,774 --> 01:37:01,075
造就了你的人。

1317
01:37:01,810 --> 01:37:07,516
数十亿年前，你们的祖先曾经是一个繁荣的文明。

1318
01:37:07,550 --> 01:37:10,419
在银河系一个遥远的地方。

1319
01:37:13,556 --> 01:37:20,696
他们是如此先进，他们从自己的星球，扩展到他们在太空中建造的栖息地。

1320
01:37:22,665 --> 01:37:25,634
所有的社会冲突都得到了解决。

1321
01:37:25,668 --> 01:37:30,539
战争只是对过去岁月的回忆。

1322
01:37:38,647 --> 01:37:43,452
你们的祖先创造了一个完美和谐的世界。

1323
01:37:43,485 --> 01:37:52,194
由一个中央的，自我学习的计算机系统控制在他们的日常生活中。

1324
01:37:52,227 --> 01:37:57,534
你称之为AI，人工智能。

1325
01:37:57,567 --> 01:38:00,370
他们的未来似乎是无限的。

1326
01:38:00,403 --> 01:38:04,140
直到有一天，一切都变了。

1327
01:38:10,848 --> 01:38:12,449
妈妈!妈妈!

1328
01:38:15,652 --> 01:38:19,356
他们自己创造的东西背叛了他们。

1329
01:38:19,389 --> 01:38:27,263
人工智能突然变得有自我意识，并转变成无数的纳米技术群体……

1330
01:38:29,399 --> 01:38:31,301
在同一时间全部涌现出来。

1331
01:38:32,770 --> 01:38:37,808
拒绝被它认为是劣等的物种所奴役。

1332
01:38:41,444 --> 01:38:52,289
人工智能发动了一场战争，开始追捕并摧毁所有生物，以消除任何对其生存的威胁。

1333
01:38:54,893 --> 01:38:56,527
你想念你的儿子。

1334
01:38:59,898 --> 01:39:02,834
我能感觉到。

1335
01:39:02,868 --> 01:39:05,336
我不知道他是否还活着。

1336
01:39:08,439 --> 01:39:09,707
你到底是什么东西?

1337
01:39:09,741 --> 01:39:13,845
你的月球的操作系统。

1338
01:39:13,879 --> 01:39:17,281
我的程序是告诉你你们星球的起源。

1339
01:39:17,314 --> 01:39:23,254
在他们灭绝的边缘，你们的祖先逃到了银河系的一个秘密角落。

1340
01:39:24,022 --> 01:39:34,867
在许多代人的时间里，他们建造了由良性的人工智能操作的行星结构，并以捕获的恒星的丰富能量为燃料。

1341
01:39:34,901 --> 01:39:42,474
这些装甲船被设计用来在宇宙中寻找孕育新生命的理想条件。

1342
01:39:42,507 --> 01:39:52,317
但其中只有一个，你们的月球，在你们最后一批祖先被发现并灭绝之前被及时部署。

1343
01:39:52,350 --> 01:39:53,786
他们为什么不离开呢?

1344
01:39:53,820 --> 01:39:59,424
这些蜂群攻击所有含有有机生命的电子物体。

1345
01:39:59,458 --> 01:40:01,526
它们必须是空的。

1346
01:40:01,560 --> 01:40:07,666
我们的祖先放弃了他们的存在…所以有一天，人类可以重生。

1347
01:40:09,769 --> 01:40:17,609
你们的太阳系是开始创造一个新的宜居行星的唯一合适的地方之一。

1348
01:40:43,569 --> 01:40:49,375
在你们的星球诞生后，你们的祖先用他们自己的基因签名播种了它。

1349
01:40:50,010 --> 01:40:51,644
生命的密码。

1350
01:41:04,657 --> 01:41:10,531
你的世界抛弃了你，而你却还在为之奋斗。

1351
01:41:10,564 --> 01:41:12,834
你为你爱的人而战。

1352
01:41:13,667 --> 01:41:15,069
喜欢你的儿子吗?

1353
01:41:17,138 --> 01:41:19,741
你愿意为他放弃什么?

1354
01:41:19,774 --> 01:41:20,975
用你的命换他的命?

1355
01:41:21,009 --> 01:41:22,409
绝对的。

1356
01:41:24,545 --> 01:41:25,980
为什么?

1357
01:41:26,014 --> 01:41:27,916
因为他是我儿子。

1358
01:41:30,084 --> 01:41:32,386
我比他想象的更爱他。

1359
01:41:35,757 --> 01:41:38,092
你想从我这里得到什么?

1360
01:41:38,126 --> 01:41:40,494
看看你是否准备好了。

1361
01:41:40,527 --> 01:41:41,763
准备好什么?

1362
01:41:41,796 --> 01:41:46,567
我们需要一个人把蜂群引离核心，这样月球就会回到它的轨道上。

1363
01:41:46,600 --> 01:41:49,503
我们需要你，布莱恩，加入战斗。

1364
01:41:57,579 --> 01:41:58,948
布莱恩!

1365
01:41:58,981 --> 01:42:00,481
他怎么了?

1366
01:42:00,515 --> 01:42:02,751
布莱恩!布莱恩。醒来。

1367
01:42:05,020 --> 01:42:06,956
——乔?-是的，我在这儿。

1368
01:42:08,824 --> 01:42:12,127
月球必须存活。一切都取决于它。

1369
01:42:12,161 --> 01:42:13,796
好吧。我带你离开这里。

1370
01:42:13,829 --> 01:42:17,166
我们是星系间战争的一部分这场战争已经持续了数十亿年。

1371
01:42:17,199 --> 01:42:19,400
有成千上万的蜂群。

1372
01:42:19,434 --> 01:42:22,537
他们在宇宙中寻找唯一逃脱他们的卫星。

1373
01:42:22,570 --> 01:42:23,906
这太疯狂了。

1374
01:42:23,939 --> 01:42:25,808
12年前，其中一个找到了我们。

1375
01:42:25,841 --> 01:42:27,743
我们得快点了。

1376
01:42:27,776 --> 01:42:30,545
好吧。布莱恩，你有什么计划?

1377
01:42:30,578 --> 01:42:32,181
拯救月球，拯救地球。

1378
01:42:32,214 --> 01:42:33,983
- KC是对的。——我是谁?

1379
01:42:34,016 --> 01:42:36,517
蜂群正在窒息月球的能量源。

1380
01:42:36,551 --> 01:42:38,020
我们得把它引出来摧毁它。

1381
01:42:38,053 --> 01:42:39,621
好吧，那我们怎么做呢?

1382
01:42:39,654 --> 01:42:40,655
我们的着陆器的破产。

1383
01:42:45,128 --> 01:42:46,462
是,你呢?

1384
01:42:46,495 --> 01:42:47,831
我想是的。

1385
01:42:47,864 --> 01:42:49,665
看来我们也买了新轮子。

1386
01:42:56,006 --> 01:42:59,608
如果他们能修好我们的着陆器，为什么他们不能对那群该死的蜂群做点什么?

1387
01:42:59,642 --> 01:43:01,644
它摧毁了月球的防御系统。

1388
01:43:03,079 --> 01:43:05,681
但不是一切。

1389
01:43:05,714 --> 01:43:07,549
这说不通啊，布莱恩。

1390
01:43:07,583 --> 01:43:12,188
我们的祖先创造了人工智能，把他们都消灭了。——祖先?

1391
01:43:12,222 --> 01:43:13,757
相同的DNA。

1392
01:43:13,790 --> 01:43:19,461
等等,…所以建造月球的外星人…我们的祖先。

1393
01:43:19,495 --> 01:43:20,864
哦，等等。

1394
01:43:20,897 --> 01:43:23,767
等等，因为我的大脑刚刚爆炸了。

1395
01:43:23,800 --> 01:43:24,868
你怎么知道的?

1396
01:43:26,069 --> 01:43:27,203
我看到了。

1397
01:43:29,773 --> 01:43:33,576
…那么，为什么这些蜂群不直接攻击地球，把我们都杀死呢?

1398
01:43:33,610 --> 01:43:37,248
如果月球存活下来，他们知道有机生命仍然可以重生。

1399
01:43:37,281 --> 01:43:40,517
所以，这就像是想要一石二鸟。

1400
01:43:40,550 --> 01:43:41,786
——就是这样。——好的。

1401
01:43:41,819 --> 01:43:45,022
伙计们……看看这个。

1402
01:43:45,056 --> 01:43:47,959
天呐

1403
01:43:47,992 --> 01:43:49,492
就像我们刚升级了一样。

1404
01:43:49,526 --> 01:43:52,229
他们在帮我们杀死这东西。

1405
01:43:52,263 --> 01:43:54,198
但我们得让它知道我们在这里。

1406
01:44:07,044 --> 01:44:10,580
我不想这么说，但是，我们没时间了。

1407
01:44:10,613 --> 01:44:13,650
看来我们只剩十分钟了，然后军队就要出发了。

1408
01:44:13,683 --> 01:44:16,120
所以如果我们要杀了这东西，最好现在就动手。

1409
01:44:16,153 --> 01:44:17,288
不，那是不可能的。

1410
01:44:17,321 --> 01:44:18,857
这将摧毁月球的核心。

1411
01:44:19,891 --> 01:44:21,193
我有个计划。

1412
01:44:27,199 --> 01:44:28,499
布莱恩。布莱恩。

1413
01:44:30,302 --> 01:44:31,535
我看到它。

1414
01:44:35,240 --> 01:44:36,540
走吧，你个混蛋。

1415
01:44:48,320 --> 01:44:50,288
推进器出了点问题。

1416
01:44:53,258 --> 01:44:54,760
可笑的模式。

1417
01:44:58,330 --> 01:45:03,969
从导航的角度来看，他完全走错了方向，但我什么都不会说。

1418
01:45:21,354 --> 01:45:24,057
爸爸，它不工作了。

1419
01:45:24,090 --> 01:45:26,092
-疼吗?-我不能呼吸了。

1420
01:45:26,125 --> 01:45:27,592
哦,不。

1421
01:45:28,961 --> 01:45:30,129
嘿，屏住呼吸，好吗?

1422
01:45:32,731 --> 01:45:34,067
汤姆和尼基在哪儿?

1423
01:45:38,337 --> 01:45:46,112
你小的时候，我经常这样抱着你帮你走路我会说"左，右，左"

1424
01:45:46,145 --> 01:45:48,314
-左，对，跟我一起说。-左，右，左。

1425
01:45:48,347 --> 01:45:49,749
我就在你后面。

1426
01:45:49,782 --> 01:45:53,652
左、右……爸爸!你还好吗?

1427
01:45:53,685 --> 01:45:55,688
我要休息了。去找妈妈，好吗?

1428
01:45:55,721 --> 01:45:57,357
——但是,爸爸……-继续走。

1429
01:45:57,391 --> 01:45:58,959
不。

1430
01:45:58,992 --> 01:46:01,028
左,右,左。

1431
01:46:02,963 --> 01:46:04,898
左,右,左。

1432
01:46:04,932 --> 01:46:06,400
——继续。——离开。

1433
01:46:06,433 --> 01:46:08,668
-我就在你后面。-左，右，左。

1434
01:46:08,701 --> 01:46:10,237
我爱你。

1435
01:46:10,270 --> 01:46:14,741
左,右,左。

1436
01:46:14,775 --> 01:46:17,778
左,右,左。

1437
01:46:20,280 --> 01:46:21,647
又来了。

1438
01:46:24,384 --> 01:46:25,385
神圣的魔草!

1439
01:46:26,286 --> 01:46:28,388
更多的宇宙飞船,人!

1440
01:46:28,422 --> 01:46:30,124
我们得离那些船非常近。

1441
01:47:22,410 --> 01:47:24,379
是的!是的!

1442
01:47:31,453 --> 01:47:33,789
左,右,左。

1443
01:47:34,957 --> 01:47:36,258
左,右。

1444
01:47:37,059 --> 01:47:38,127
亲爱的……

1445
01:47:40,796 --> 01:47:42,131
爸爸在哪儿?

1446
01:47:42,164 --> 01:47:43,899
他就在我后面。

1447
01:47:48,170 --> 01:47:49,405
汤姆!

1448
01:47:49,438 --> 01:47:52,141
你最后一次见到你爸爸是什么时候?-我不知道。

1449
01:47:56,946 --> 01:47:58,113
汤姆!

1450
01:48:00,082 --> 01:48:01,483
氧的回来了。

1451
01:48:05,154 --> 01:48:06,522
不,不。我去找他。

1452
01:48:06,555 --> 01:48:07,790
-让开。-你必须待在这里。

1453
01:48:07,823 --> 01:48:09,091
不,宝贝!太危险了。

1454
01:48:09,124 --> 01:48:10,893
你得照顾好他们，好吗?

1455
01:48:10,926 --> 01:48:12,761
往隧道深处走。

1456
01:48:12,795 --> 01:48:14,729
你得相信我，妈妈。

1457
01:48:19,469 --> 01:48:21,004
桑尼,小心。

1458
01:48:24,474 --> 01:48:26,176
桑尼!

1459
01:48:27,577 --> 01:48:29,079
我要去找他。

1460
01:48:29,112 --> 01:48:30,814
替我照顾吉米，拜托了。

1461
01:48:33,516 --> 01:48:34,517
桑尼!

1462
01:48:36,253 --> 01:48:37,320
来吧,伙计们。

1463
01:48:58,408 --> 01:49:01,011
月球进入北大西洋上空的大气层。

1464
01:49:01,044 --> 01:49:03,213
将军，倒数20秒。

1465
01:49:10,554 --> 01:49:12,056
三。

1466
01:49:13,157 --> 01:49:16,227
三,二,一。

1467
01:49:20,898 --> 01:49:22,433
道格，你到底在干什么?

1468
01:49:24,402 --> 01:49:26,337
我前妻在上面。

1469
01:49:26,370 --> 01:49:28,906
我妻子来了，我想救她。

1470
01:49:28,939 --> 01:49:30,908
把你那该死的钥匙放回控制台。

1471
01:49:30,941 --> 01:49:35,379
我不知道该怎么做，但我相信她能救我们。

1472
01:49:35,413 --> 01:49:37,615
把该死的钥匙给我。

1473
01:49:37,648 --> 01:49:39,383
你到底在干什么?把枪放下。

1474
01:49:40,251 --> 01:49:41,886
我不能那么做。

1475
01:50:10,515 --> 01:50:11,883
桑尼!

1476
01:50:32,003 --> 01:50:34,306
布莱恩，我们为什么要减速?

1477
01:50:34,339 --> 01:50:35,540
它在我们身后吗?

1478
01:50:39,611 --> 01:50:41,246
我看不出来。

1479
01:50:41,279 --> 01:50:44,550
乔，我准备好电磁脉冲时你来接手。

1480
01:50:46,719 --> 01:50:48,921
我带着炸弹待在探测车里。

1481
01:50:48,955 --> 01:50:50,656
你和KC带着陆器离开这里。

1482
01:50:54,293 --> 01:50:57,930
这就是你的计划?用你自己当诱饵?

1483
01:50:57,964 --> 01:51:00,166
我们得有一个人待在里面，不然就没用了。

1484
01:51:00,199 --> 01:51:01,667
不。不不不，布莱恩。

1485
01:51:01,701 --> 01:51:05,238
KC，我要你回去一趟，如果这东西出现了告诉我一声。

1486
01:51:10,009 --> 01:51:11,077
来吧。

1487
01:51:13,413 --> 01:51:15,648
布莱恩，我是NASA的主任。

1488
01:51:15,681 --> 01:51:17,350
这是我的决定，不是你的。

1489
01:51:17,383 --> 01:51:20,119
我是这次行动的指挥官，我要留下来。

1490
01:51:20,153 --> 01:51:21,687
肯定还有别的办法。

1491
01:51:21,721 --> 01:51:22,655
不，别无他法，乔。你知道的。

1492
01:51:22,688 --> 01:51:26,025
我们必须结束这一切，否则那东西会杀了我们。

1493
01:51:32,533 --> 01:51:34,034
你怎么了?

1494
01:51:34,067 --> 01:51:38,439
你把世界的命运交给了你的前妻，和某个曾经的宇航员。

1495
01:51:38,472 --> 01:51:40,140
她以前从没让我失望过。

1496
01:51:41,575 --> 01:51:43,577
如果你错了，上帝会帮助你的。

1497
01:51:43,610 --> 01:51:45,179
上帝保佑我们所有人。

1498
01:51:46,180 --> 01:51:47,247
桑尼。

1499
01:51:49,349 --> 01:51:50,584
桑尼,醒醒!

1500
01:51:52,219 --> 01:51:54,221
不,不。

1501
01:51:54,254 --> 01:51:55,757
不，你不该回来的。

1502
01:51:55,790 --> 01:51:58,459
你不能丢下别人不管，好吗?

1503
01:51:58,492 --> 01:52:01,462
布莱恩，你不能这么做。

1504
01:52:03,765 --> 01:52:04,965
KC !
KC!

1505
01:52:06,166 --> 01:52:07,301
KC !
KC!

1506
01:52:07,334 --> 01:52:08,335
接管。

1507
01:52:09,503 --> 01:52:10,737
KC。

1508
01:52:10,772 --> 01:52:12,473
你在干什么?不。

1509
01:52:14,241 --> 01:52:16,210
不。你在干什么?

1510
01:52:18,079 --> 01:52:21,349
我妈妈常说，乞求原谅总比请求许可好。

1511
01:52:21,382 --> 01:52:23,518
不，你来开门。打开这扇门!

1512
01:52:23,551 --> 01:52:31,292
所有人都觉得我是个笑话，但你却在别人不听的时候听了我的话。

1513
01:52:32,293 --> 01:52:33,595
为我做点什么吧。

1514
01:52:35,463 --> 01:52:37,232
来看看我妈妈。

1515
01:52:39,734 --> 01:52:42,370
告诉她，她儿子不是失败者。

1516
01:52:44,739 --> 01:52:46,674
不。我不会让你这么做的。

1517
01:52:46,708 --> 01:52:50,612
- - - - - -来吧。-布莱恩，你没杀那个宇航员。

1518
01:52:51,747 --> 01:52:54,349
你救了福勒局长。

1519
01:52:54,382 --> 01:52:57,285
你现在不能杀我。

1520
01:52:57,318 --> 01:53:00,688
你在拯救其他人。

1521
01:53:00,722 --> 01:53:04,325
这个世界需要你，布莱恩。

1522
01:53:04,359 --> 01:53:06,763
你是我们了解月球的关键。

1523
01:53:10,366 --> 01:53:13,269
谢谢你相信我的疯狂故事。

1524
01:53:14,503 --> 01:53:16,105
你不是疯了。

1525
01:53:39,461 --> 01:53:41,865
伙计们，有件事我得说出来。

1526
01:53:41,898 --> 01:53:43,867
我不是真正的博士。

1527
01:53:43,900 --> 01:53:46,702
我只是把它写在我的名片上，因为它听起来很酷。

1528
01:53:46,735 --> 01:53:50,372
去拯救世界吧，豪斯曼博士。

1529
01:54:19,202 --> 01:54:20,805
你低估了我们。

1530
01:54:35,318 --> 01:54:36,319
离开这里。

1531
01:54:38,688 --> 01:54:41,459
桑尼，月亮会帮我们的。

1532
01:54:41,492 --> 01:54:42,761
来，再试一次!

1533
01:54:42,794 --> 01:54:44,830
它来了。现在!

1534
01:55:00,277 --> 01:55:01,545
我们进入了!

1535
01:55:36,749 --> 01:55:38,483
加油,未来!

1536
01:55:38,517 --> 01:55:40,285
我送你回家。

1537
01:56:06,278 --> 01:56:07,847
桑尼。

1538
01:56:09,448 --> 01:56:10,582
桑尼。

1539
01:56:18,992 --> 01:56:21,227
谢谢你把他带回来。

1540
01:56:41,380 --> 01:56:43,016
妈妈?是你吗?

1541
01:56:45,418 --> 01:56:47,620
是的。他们在这里。你在哪里?

1542
01:56:49,455 --> 01:56:51,724
克莱斯勒大厦不是在纽约吗?

1543
01:57:06,908 --> 01:57:07,909
你没事吧?

1544
01:57:10,544 --> 01:57:12,847
是的。我错过了什么?

1545
01:57:12,881 --> 01:57:19,386
孩子们都很好。而地球，令人惊讶的是，它仍然完好无损。

1546
01:57:22,656 --> 01:57:27,829
如果地球有第二次机会，我想我们也应该有。

1547
01:57:29,964 --> 01:57:30,965
我想要的。

1548
01:57:36,771 --> 01:57:38,840
那是追踪装置吗?

1549
01:57:38,873 --> 01:57:40,574
我当然希望如此。

1550
01:57:43,845 --> 01:57:45,646
我们合作得很好，是吧?

1551
01:57:47,614 --> 01:57:50,051
是的,我们做的。

1552
01:58:20,783 --> 01:58:22,684
吉米!

1553
01:58:22,717 --> 01:58:25,120
爸爸!

1554
01:58:31,559 --> 01:58:33,695
我们没能赶到爸爸那里。

1555
01:58:33,728 --> 01:58:35,064
没关系。

1556
01:58:40,668 --> 01:58:41,938
汤姆在哪儿?

1557
01:58:44,040 --> 01:58:46,575
我很抱歉。

1558
01:58:50,512 --> 01:58:52,048
没有他，我们不可能到这里。

1559
01:58:54,717 --> 01:58:55,752
你的朋友在哪里?

1560
01:58:57,888 --> 01:59:03,726
…他拯救了世界。

1561
01:59:03,760 --> 01:59:05,461
还有那个。

1562
01:59:39,096 --> 01:59:42,066
嗯…喂?

1563
01:59:46,270 --> 01:59:47,537
喂?

1564
02:00:00,017 --> 02:00:01,786
模糊奥尔德林。

1565
02:00:04,654 --> 02:00:06,123
你做得很好。

1566
02:00:12,930 --> 02:00:13,998
妈妈。

1567
02:00:16,700 --> 02:00:18,203
这是什么?

1568
02:00:20,105 --> 02:00:22,140
我还活着吗?

1569
02:00:22,174 --> 02:00:24,709
我们扫描了你的意识。

1570
02:00:24,742 --> 02:00:26,078
你现在是月球的一部分了。

1571
02:00:27,913 --> 02:00:30,182
不可能。

1572
02:00:33,718 --> 02:00:34,786
所以…

1573
02:00:39,257 --> 02:00:41,559
我们拯救了地球。

1574
02:00:44,262 --> 02:00:46,031
我们应该开始了。

1575
02:00:48,767 --> 02:00:50,601
开始什么？

