﻿1
00:01:07,442 --> 00:01:09,819
（改编自艾萨克阿西莫夫的小说）

2
00:01:25,377 --> 00:01:29,339
（矮行星艾斯拉）

3
00:02:06,919 --> 00:02:08,034
糟糕
Shit.

4
00:02:08,044 --> 00:02:09,713
（注意 发现入侵者）

5
00:02:10,714 --> 00:02:12,090
（删除数据）

6
00:02:12,591 --> 00:02:14,134
（清除数据）

7
00:02:45,832 --> 00:02:49,993
吉安克佛 你的颈椎已受伤
Jiam Quarver, you have suffered a cervical spinal cord injury.

8
00:02:50,003 --> 00:02:55,916
除非我们介入 否则你很快将窒息
In a few moments you will suffocate,  unless we intervene.

9
00:02:55,926 --> 00:02:59,294
我们知道你在运作这个非法生物入侵设施
We know you operate this illicit biohacking facility.

10
00:02:59,304 --> 00:03:04,258
我们也知道你制造了两个皮下纳米炸弹
We also know you manufactured the two subcutaneous nano-lace explosives

11
00:03:04,268 --> 00:03:07,479
即炸毁星桥的袭击者所用的炸弹
used by the bombers who destroyed the Star Bridge.

12
00:03:12,192 --> 00:03:15,936
但我们不知道的是
Now, what we don't know is the identity of the people

13
00:03:15,946 --> 00:03:19,324
是谁与你的实验室签合约完成这项工作
who contracted with your lab to have this work done.

14
00:03:22,411 --> 00:03:26,697
我同伴所使用的设备将刺激你的膈神经
The device my associate is applying will stimulate your phrenic nerves

15
00:03:26,707 --> 00:03:28,907
让你能再次呼吸
and allow you to breathe again.

16
00:03:28,917 --> 00:03:34,381
你接下来所说的话将决定 我们是否继续让这个设备运行
The next words you utter will determine if that device remains functioning.

17
00:03:34,631 --> 00:03:39,511
谁是炸弹的买家？
So, who purchased the bombs?

18
00:03:41,346 --> 00:03:44,381
我们已经审问了数千名嫌疑人
We've questioned thousands of persons of interest,

19
00:03:44,391 --> 00:03:46,925
但是炸弹生产者
but the chain of intermediaries linking the bomb maker

20
00:03:46,935 --> 00:03:50,605
和袭击的真正幕后主导 之间的联系链无法追踪
to the attack's true authors has proven intractable.

21
00:03:51,732 --> 00:03:55,309
还有多少尸体仍在沿川陀的轨道绕行？
How many bodies are still orbiting Trantor?

22
00:03:55,319 --> 00:03:58,446
十二万七千具 大帝
127, 000, Empire.

23
00:03:58,864 --> 00:04:01,023
为什么还没收回尸体？
Why haven't they been retrieved?

24
00:04:01,033 --> 00:04:05,068
那不是目前最优先的任务 救援和修复才是…
It hasn't been the highest priority.  Rescue and recovery have--

25
00:04:05,078 --> 00:04:06,695
让它成为最优先的任务
Make it a priority.

26
00:04:06,705 --> 00:04:09,698
尸体在再次进入大气层时会燃烧
The corpses have been catching fire as they reenter the atmosphere.

27
00:04:09,708 --> 00:04:12,784
人们只要一抬头就能想起我们有多无能
All anyone has to do is look up to be reminded of our impotence.

28
00:04:12,794 --> 00:04:14,703
我们需要看到实际成果
We need results.

29
00:04:14,713 --> 00:04:18,007
我们需要确定性 兄弟
We need certainty, Brother.

30
00:04:24,640 --> 00:04:28,351
我会为流放谢顿和他的信徒感到后悔吗？
Am I going to regret exiling Seldon and his followers?

31
00:04:28,685 --> 00:04:31,396
没有证据表明他们与袭击有关
No evidence links them to the attack.

32
00:04:31,772 --> 00:04:34,232
没有证据表明他们无罪
No evidence exonerates them.

33
00:04:36,944 --> 00:04:40,238
我仍然可以让他们毁灭 即使相隔这么远也可以
I could destroy them still,  even at a distance.

34
00:04:41,114 --> 00:04:43,116
我们可以说是他们做的
We could say they did it.

35
00:04:43,450 --> 00:04:46,485
可以让所有新闻渠道全天报道
Every source of news could say it every hour on the hour

36
00:04:46,495 --> 00:04:50,498
直到这条消息无处不在 不留任何容人质疑的空间
until the air is made of that and there's nothing else to breathe.

37
00:04:50,582 --> 00:04:53,793
杀害异见人士是一种冒险的做法
Martyring dissidents is a risky enterprise.

38
00:04:55,754 --> 00:04:58,256
让你的大帝感到不爽也很冒险
So is annoying your emperor.

39
00:05:37,838 --> 00:05:43,510
86981597

41
00:05:44,386 --> 00:05:50,850
86981689

43
00:05:52,352 --> 00:05:58,108
86981717

45
00:05:59,693 --> 00:06:05,865
86981729

47
00:06:12,122 --> 00:06:13,832
猜到你在这里
Figured I'd find you here.

48
00:06:14,249 --> 00:06:15,875
抱歉
Sorry.

49
00:06:16,668 --> 00:06:18,452
不是故意吵醒你的
Didn't mean to wake you.

50
00:06:18,462 --> 00:06:22,998
-你睡觉时在数质数 -我数到多少了？
-You were counting primes in your sleep.  -How far did I get?

51
00:06:23,008 --> 00:06:25,885
很遗憾地告诉你 没数到最后的一个
Not the end,  if that's what you're hoping for.

52
00:06:26,595 --> 00:06:30,849
-最后一个并不存在 -你说的是数字还是麻烦？
-There is no end.  -Numbers or problems to count?

53
00:06:30,974 --> 00:06:33,810
我们不需要把整个星球变为殖民地 盖尔
We don't have to colonize the whole planet, Gaal.

54
00:06:34,144 --> 00:06:36,187
只拥有属于自己的小角落就够了
Just our own tiny corner.

55
00:06:38,565 --> 00:06:41,109
球体是没有角的
There are no corners on a sphere.

56
00:06:44,363 --> 00:06:46,072
你要上来吗？
You coming out?

57
00:06:46,281 --> 00:06:48,700
不 你下来
No. Come in.

58
00:06:50,953 --> 00:06:52,528
你知道我不会游泳
You know I can't swim.

59
00:06:52,538 --> 00:06:54,947
你有四年又四个月的时间用来学
You've got four years and four months to learn.

60
00:06:54,957 --> 00:06:56,499
想都别想
Not a chance.

61
00:07:01,922 --> 00:07:07,052
别紧张…有我在
Relax, relax, relax. I've got you.

62
00:07:10,222 --> 00:07:12,974
对不起…
I'm sorry. I'm sorry.

63
00:08:01,023 --> 00:08:04,025
这个表现是不可接受的
Performance was unacceptable…

64
00:08:05,861 --> 00:08:07,862
蓝队表现得一塌糊涂
Blue Team's tanking.

65
00:08:09,406 --> 00:08:13,576
我的建议是到时候一定跟红队或绿队飞
When the time comes,  fly Red or Green is my hint to you.

66
00:08:14,620 --> 00:08:17,696
也许下一个训练期我可以加入反应器组
Maybe I'll join the reactor group next training period.

67
00:08:17,706 --> 00:08:19,573
昨天晚餐的汤有点凉
Hmm, soup was a little cold at dinner last night.

68
00:08:19,583 --> 00:08:21,700
也许你也打算去餐饮组训练几周？
Maybe you wanna do a couple of weeks in culinary as well?

69
00:08:21,710 --> 00:08:22,951
我懂你的意思
I understand your point--

70
00:08:22,961 --> 00:08:25,329
你不需要学做殖民地的每一份工作 盖尔
You don't have to learn every job in the colony, Gaal.

71
00:08:25,339 --> 00:08:28,925
如果他们做不好 那就需要
Well, I do if they can't do them.

72
00:08:29,426 --> 00:08:33,462
距离在端点星着陆还有54个月
We have, what, 54 more months until we land on Terminus.

73
00:08:33,472 --> 00:08:36,089
我们有时间 多的是时间
We have time. A lot of time.

74
00:08:36,099 --> 00:08:39,019
对 可惜光阴似箭 说没就没
Well, we do until we don't.

75
00:08:45,067 --> 00:08:48,445
抱歉 我不应该这样浪费宝贵的时间
Sorry. I shouldn't be wasting our dwindling time like that.

76
00:08:49,238 --> 00:08:51,948
你能不能别这么认真地对待我的话？
When will you stop taking me so seriously?

77
00:09:29,236 --> 00:09:32,271
雪芳 我侦测到那边有高浓度的汞和砷
Shivaughn, I'm picking up high levels of mercury and arsenic there.

78
00:09:32,281 --> 00:09:33,782
多加小心
Just be careful.

79
00:09:34,992 --> 00:09:37,651
尽量快速地堵住那条裂缝 那里有毒
Try and seal that seam quickly.  It's toxic.

80
00:09:37,661 --> 00:09:39,245
我在堵了
I'm on it.

81
00:09:56,930 --> 00:09:59,057
有人吗？
Hello?

82
00:10:07,482 --> 00:10:09,067
该死
Shit.

83
00:10:10,861 --> 00:10:12,529
雪芳 快跑
Run, Shivaughn!

84
00:10:15,908 --> 00:10:17,242
糟了 趴下
Shit! Stay down.

85
00:10:17,326 --> 00:10:19,244
不 阿巴斯
No, Abbas!

86
00:10:26,627 --> 00:10:30,463
恭喜 你们三次都全军覆没
Congratulations,  you guys are zero for three.

87
00:10:31,173 --> 00:10:34,583
盖尔、雪芳 因为你们位于主要爆破半径内
Because you were in the primary blast radius, Gaal and Shivaughn,

88
00:10:34,593 --> 00:10:38,462
你们两人的中空器官都承受过大压力
both of you suffered from overpressure to your hollow organs.

89
00:10:38,472 --> 00:10:43,059
我估计绞尽脑汁也想不到 比这更痛苦的死亡方式了
I could try, but I doubt I could find a more painful way to die.

90
00:10:43,185 --> 00:10:46,604
马莉、布里恩、阿巴斯
Mari, Briwan, Abbas.

91
00:10:47,397 --> 00:10:50,432
你们全都死于炸裂的岩石碎片
Uh-huh? You were all killed by exploded rock fragments.

92
00:10:50,442 --> 00:10:52,986
好消息是当场死去
The good news, it was instant.

93
00:10:53,111 --> 00:10:55,229
坏消息是你们没活下来
The bad news, you're still dead.

94
00:10:55,239 --> 00:10:57,898
总比被那东西撕裂要好
Better than that thing tearing us apart.

95
00:10:57,908 --> 00:10:59,691
对 那到底是什么？
Yeah, what the hell was that?

96
00:10:59,701 --> 00:11:03,872
主教爪 外围星域特有的本地巨型动物
A bishop's claw. Local megafauna,  endemic to the Outer Reach.

97
00:11:04,206 --> 00:11:06,657
但阿巴斯说得对 模拟器并不公平
But Abbas is right. The sim's unfair.

98
00:11:06,667 --> 00:11:10,369
就算他没开火 主教爪估计也会要了我们所有人的命
If he hadn't fired, the bishop's claw would've probably killed us all anyway.

99
00:11:10,379 --> 00:11:13,163
对 确实不公平
Yes, it is unfair.

100
00:11:13,173 --> 00:11:16,301
端点星上的一切都不公平
Everything about Terminus is unfair.

101
00:11:16,844 --> 00:11:20,921
但若希望基地成功 我们必须克服这些困难
But we need to defy those odds if the Foundation is to succeed.

102
00:11:20,931 --> 00:11:23,224
明天早上6点再试一次
We'll try again at 0600 tomorrow.

103
00:11:23,433 --> 00:11:26,978
多尼克女士 谢顿博士想见你
Ms. Dornick, Dr. Seldon wants to see you.

104
00:11:41,493 --> 00:11:43,944
帝国花园中有一个苹果园
There's an apple orchard in the Imperial Gardens

105
00:11:43,954 --> 00:11:46,831
园子在机器人战争之前就存在了
that's older than the Robot Wars.

106
00:11:47,499 --> 00:11:50,409
他们过去会在那里 对人工智能支持者处以绞刑
They used to hang AI sympathizers there.

107
00:11:50,419 --> 00:11:52,536
我不知道以前有人工智能支持者
I didn't know there were robot sympathizers.

108
00:11:52,546 --> 00:11:54,955
支持者一直都有
There are always sympathizers.

109
00:11:54,965 --> 00:11:58,959
希望在这次旅程结束时
Well, hopefully, by the end of this trip,

110
00:11:58,969 --> 00:12:01,846
这棵树的树枝已经足够粗壮 可以吊死人了
this one will be strong enough to hang somebody.

111
00:12:02,097 --> 00:12:03,682
希望吧
Hopefully.

112
00:12:05,142 --> 00:12:07,342
你处理熔岩管时遇到问题了
You had trouble with the lava tube.

113
00:12:07,352 --> 00:12:09,562
熔岩管永远都有问题
We always have trouble with the lava tube.

114
00:12:09,855 --> 00:12:11,096
你的解决方案是什么？
What's your solution?

115
00:12:11,106 --> 00:12:13,307
别把基地安置在熔岩管附近
Don't settle the Foundation near the lava tube.

116
00:12:13,317 --> 00:12:14,558
需要熔岩管获取能源
We need it for energy production.

117
00:12:14,568 --> 00:12:18,071
我们需要人钻井获取地热能源
We need people to drill wells for geothermal energy.

118
00:12:18,280 --> 00:12:21,398
如果矿层不稳定 总是燃烧 我们就无法这么做
And we won't have any if unstable veins keep igniting.

120
00:12:23,869 --> 00:12:25,995
-是苦的 -但至少是活的
-It's bitter.  -But alive.

121
00:12:27,456 --> 00:12:30,407
你用今早的模拟数据进行发展预测了吗？
Have you run thrive projections using this morning's sim data?

122
00:12:30,417 --> 00:12:33,702
-是的 -包括蓝队的失败？
-Yeah.  -Including Blue Team's catastrophe?

123
00:12:33,712 --> 00:12:36,955
着陆五年后 死亡率为34. 2%
34. 2% mortality after five years' planetfall.

124
00:12:36,965 --> 00:12:40,626
呈下降趋势 情况乐观
Trending downwards. Optimism abounds.

125
00:12:40,636 --> 00:12:42,669
把这点告诉船上的1710个人…
Tell that to the 1, 710 people on--

126
00:12:42,679 --> 00:12:45,172
这就是我们进行模拟测试的原因 盖尔
That's the reason we run sims, Gaal.

127
00:12:45,182 --> 00:12:47,892
-早上好 哈里 -早上好 马格纳斯
-Morning, Hari.  -Morning, Magnus.

128
00:12:49,269 --> 00:12:50,979
“哈里”
"Hari. "

129
00:12:51,688 --> 00:12:55,275
旅程开始时 人们都叫我“谢顿博士”
I was "Dr. Seldon" when we began this journey.

130
00:12:55,484 --> 00:12:58,153
这真的是坏事吗？
Is that really such a bad thing?

131
00:12:59,196 --> 00:13:01,781
让他们了解数学以外的你？
For them to know the man behind the math?

132
00:13:02,866 --> 00:13:05,567
一会儿有个基地预算分配会议
There's a Foundation budget allocation conference later.

133
00:13:05,577 --> 00:13:07,945
-你得代我参加 -我从没去…
-I need you to sit in for me.  -I've never gone--

134
00:13:07,955 --> 00:13:09,914
不过是些数字 盖尔
It's just numbers, Gaal.

135
00:13:11,250 --> 00:13:12,876
不过是数字
It's just numbers.

136
00:13:13,460 --> 00:13:14,961
是
Yeah.

137
00:13:46,285 --> 00:13:49,287
数学从来就不只是数字
Math is never just numbers.

138
00:13:50,163 --> 00:13:55,043
当语言失效 我们用数学描述那些无法表达的东西
When words fail us,  we use math to describe the inexpressible.

139
00:13:55,669 --> 00:13:58,338
最让我们恐惧的东西
The things that terrify us most.

140
00:13:59,131 --> 00:14:01,716
太空的广袤
The vastness of space,

141
00:14:02,217 --> 00:14:04,636
时间的形态
the shape of time…

142
00:14:06,096 --> 00:14:08,807
人类灵魂的重量和价值
the weight and worth of a human soul.

143
00:14:44,968 --> 00:14:47,920
这是一首古老的 安纳克里昂狩猎歌 对吗？
That's an old Anacreon hunting song, isn't it?

144
00:14:47,930 --> 00:14:50,839
在猎杀动物之前唱的
You invoke it before you kill the animal.

145
00:14:50,849 --> 00:14:52,392
对吗？
Yes?

146
00:14:53,185 --> 00:14:55,177
任何人都可能唱这首歌 大帝
Anyone could sing that, Emperor.

147
00:14:55,187 --> 00:14:57,105
那不是真的
That's not true.

148
00:14:58,148 --> 00:15:03,069
我们试图把唱你的歌作为教育的一部分
We've tried to sing your songs as part of our education.

149
00:15:03,320 --> 00:15:06,271
但就是无法像本地人一样掌握你们的方言
Never mastered the dialect.  Not like a native.

150
00:15:06,281 --> 00:15:10,618
但听起来完美无缺 不是吗？
But it sounds perfect, doesn't it?

151
00:15:10,744 --> 00:15:13,153
正如我们在过去两周所表示的
As we have for the last two weeks,

152
00:15:13,163 --> 00:15:16,666
安纳克里昂坚决否认参与这一次…
Anacreon firmly denies any involvement in this--

153
00:15:17,251 --> 00:15:19,117
我不知该用哪个词
I cannot find words for it.

154
00:15:19,127 --> 00:15:21,328
正确的用词是摧毁星桥
The words are the destruction of the Star Bridge

155
00:15:21,338 --> 00:15:24,841
造成一亿川陀居民的死亡
and the deaths of 100 million citizens of Trantor.

156
00:15:30,681 --> 00:15:34,424
这是狄斯比斯语 对吗？
That was Thespin, wasn't it?

157
00:15:34,434 --> 00:15:36,144
你能翻译一下吗？
Can you translate?

158
00:15:38,605 --> 00:15:40,106
大声点
Louder!

159
00:15:40,858 --> 00:15:42,516
意思是“外围星域万岁”
It means, "Long live the Outer Reach. "

160
00:15:42,526 --> 00:15:45,018
我猜你也能听得出狄斯比斯语的祷告词
I assume you can also recognize the Thespin prayer heard

161
00:15:45,028 --> 00:15:48,740
就在炸弹将环形平台从索道上炸断之前 有人念诵这句话
right before bombs ripped the orbital platform from the stalk.

162
00:15:48,824 --> 00:15:51,733
恕我无礼 大帝 那祷告词…
With all due respect, Empire,  that prayer--

163
00:15:51,743 --> 00:15:55,070
已经88年没被念诵过了
Hasn't been sung in 88 years.

164
00:15:55,080 --> 00:15:57,499
没有哪个狄斯比斯人会念诵…
No Thespin would sing--

165
00:16:01,461 --> 00:16:03,755
我们星球的政府仍然否认…
My government continues to deny--

166
00:16:04,590 --> 00:16:06,216
罩住他们
Shroud them.

167
00:16:10,554 --> 00:16:14,349
录下的影像是真实的 他们不知道真相
What's on the recording is authentic.  They don't have answers.

168
00:16:14,641 --> 00:16:16,393
总有人知道
Someone does.

169
00:16:17,102 --> 00:16:20,105
这两个世界互相憎恨
These worlds hate each other.

170
00:16:20,480 --> 00:16:24,183
-超越他们对帝国的憎恨？ -历史上的确如此
-More than they hate the Empire?  -Historically, yes.

171
00:16:24,193 --> 00:16:28,353
他们在这件事上合作实在是…
The idea they'd collaborate on such a thing…

172
00:16:28,363 --> 00:16:30,073
但是…
And yet…

173
00:16:32,576 --> 00:16:35,787
会有人为此事上绞架的
someone's going to hang for this.

174
00:16:40,751 --> 00:16:43,378
我希望是有罪的那个
I'd like it to be the guilty one.

175
00:17:00,354 --> 00:17:02,439
黄昏兄弟去哪了？
Where is Brother Dusk?

178
00:18:41,330 --> 00:18:44,582
好了 谢谢 盖尔
Okay. Thanks, Gaal.

179
00:18:46,001 --> 00:18:47,836
受精卵的状况不错
Zygote looks good.

180
00:18:56,428 --> 00:18:58,638
你的生育指示有什么变动吗？
Any change in your birth directive?

181
00:18:59,640 --> 00:19:01,141
没有
No.

182
00:19:03,977 --> 00:19:05,729
人们会和我说自己的事
People talk to me.

183
00:19:06,396 --> 00:19:09,649
-肯定的 -不只是这里 在外面也是
-I'm sure.  -Well, not just here, but out there.

184
00:19:11,068 --> 00:19:13,560
因为不是所有人都想等到着陆的那天
'Cause not everyone wants to wait for planetfall.

185
00:19:13,570 --> 00:19:15,405
那不奇怪
That's not surprising.

186
00:19:19,952 --> 00:19:21,619
要是我知道有人…
If I knew someone--

187
00:19:22,412 --> 00:19:24,321
她还在妊娠早期
She's still early-term.

188
00:19:24,331 --> 00:19:27,375
她仍然可以按照规程行事 但她不愿过来
She could still follow protocol,  but she won't come in.

189
00:19:28,669 --> 00:19:33,631
我应该告诉谢顿博士吗？ 还是只需要告诉你？
Do I need to tell Dr. Seldon?  Or is it enough just to tell you?

190
00:19:43,976 --> 00:19:46,019
一切可好？
Everything check out okay?

191
00:19:46,103 --> 00:19:47,771
一切都很好
Everything's fine.

192
00:19:49,982 --> 00:19:51,483
一会儿见？
Find you later?

193
00:19:52,359 --> 00:19:53,902
好的
Okay.

194
00:20:01,535 --> 00:20:04,987
注意 五号象限区清理完毕 现可使用
Attention. Quadrant five is now clear.

195
00:20:04,997 --> 00:20:07,624
五号象限区清理完毕 现可使用
Quadrant five, all clear.

196
00:20:11,962 --> 00:20:15,414
告诉谢顿博士 今晚我们会再进行一次反应器模拟
Tell Dr. Seldon we're running an extra reactor sim tonight.

197
00:20:15,424 --> 00:20:17,916
希望这次不会 让三架穿梭机都暴露在辐射下
Hopefully we won't radiate all three shuttles this time.

198
00:20:17,926 --> 00:20:20,637
我不是为了这个来找你的
I'm not here about that.

199
00:20:23,140 --> 00:20:24,683
孩子的父亲知道吗？
Does the father know?

200
00:20:24,933 --> 00:20:26,383
我们几乎是陌生人
We barely know each other.

201
00:20:26,393 --> 00:20:29,636
他看起来人不错 但我不在乎他的想法
He seems sweet,  but I don't care much what he thinks.

202
00:20:29,646 --> 00:20:31,388
有谁的想法是你在乎的吗？
Do you care what anyone thinks?

203
00:20:31,398 --> 00:20:34,474
有 所以我才会告诉种子库的雪芳
Enough to talk to Shivaughn at the seed bank.

204
00:20:34,484 --> 00:20:36,361
但很显然 那不明智
Look where that got me.

205
00:20:36,403 --> 00:20:38,979
我不是代表基地来和你聊的
I'm not talking to you as the Foundation.

206
00:20:38,989 --> 00:20:41,157
我是以盖尔的身份和你聊
I'm talking to you as Gaal.

207
00:20:42,159 --> 00:20:44,943
劳莉 你是一位工程师
Lowre, you're an engineer.

208
00:20:44,953 --> 00:20:46,737
你通过测试加入了穿梭机团队
You tested onto the shuttle team.

209
00:20:46,747 --> 00:20:50,458
你知道胚胎放在种子库要安全得多
You know how much safer an embryo is in the seed bank.

210
00:20:51,168 --> 00:20:54,786
这艘飞船不是为了孕妇而设计的
This ship wasn't designed for pregnancy.

211
00:20:54,796 --> 00:20:56,455
难道端点星就是？
And Terminus is?

212
00:20:56,465 --> 00:20:58,081
我并不傻
I'm not stupid.

213
00:20:58,091 --> 00:21:00,667
我知道这里的辐射水平多高
I know how much radiation we're getting hit with up here.

214
00:21:00,677 --> 00:21:03,212
我清楚整个孕期保持健康的概率 出生缺陷的概率
I know the odds of carrying healthy to term, and defects,

215
00:21:03,222 --> 00:21:05,464
和母乳被污染的概率
and my milk being poison.

216
00:21:05,474 --> 00:21:07,517
但我也很清楚目的地的状况
But I also know where we're going.

217
00:21:08,060 --> 00:21:12,095
冰岩、长夜、没有遮风挡雨的植被
Frozen rock, long nights,  no trees for shelter.

218
00:21:12,105 --> 00:21:15,140
我知道你们预测了我们的死亡人数
I know you've got projections of how many of us are going to die,

219
00:21:15,150 --> 00:21:17,476
而大家都不愿承认那个数字有多大
and that the number is higher than anyone wants to admit.

220
00:21:17,486 --> 00:21:19,478
-劳莉 不是这样的 -没有人想说…
-Lowre, that's not true.  -No one wants to tell--

221
00:21:19,488 --> 00:21:20,437
别骗我了
Don't lie to me!

222
00:21:20,447 --> 00:21:25,368
哈里谢顿对我说谎也就罢了 那是我意料之中的 但你不行
It's okay for Hari Seldon to lie to me.  I expect that, but not from you.

223
00:21:25,827 --> 00:21:28,204
请把真相告诉我
Please just tell me the truth.

224
00:21:31,083 --> 00:21:34,544
这样我才知道 这是你的话 而不是他的话
That's how I know it's you talking and not him.

225
00:21:35,462 --> 00:21:38,882
我知道做什么是对的 盖尔 我明白
I know what the right thing to do is, Gaal. I know.

226
00:21:39,758 --> 00:21:40,999
我知道计算的概率
I know what the math is.

227
00:21:41,009 --> 00:21:44,304
我知道我们在这飞船上的日子 不算真正的生活
I know that what we're doing on this ship isn't really living.

228
00:21:44,596 --> 00:21:46,806
我们只是在为生存做准备
We're just preparing to live.

229
00:21:47,683 --> 00:21:49,684
为我们中一些人的生存做准备
For some of us to live.

230
00:21:50,310 --> 00:21:52,228
这是计划的一部分
It's the Plan.

231
00:21:53,021 --> 00:21:56,723
如果我让他们取出她后出了事
What if I let them take her out and something happens,

232
00:21:56,733 --> 00:22:01,112
然后我再也无法感受她在我体内生长呢？
and I never get to feel her grow inside me ever again?

233
00:22:01,196 --> 00:22:03,865
我将永远无法看着她的眼睛
I'll just never get to look into her eyes.

234
00:22:05,742 --> 00:22:07,952
没什么比这更糟糕的事了
There would be nothing worse.

235
00:22:16,920 --> 00:22:19,413
-黄昏兄弟 -晚上好 德默泽尔
-Brother Dusk.  -Good evening, Demerzel.

236
00:22:19,423 --> 00:22:21,123
今天你没去王座室 大帝很想你
Empire missed you in the throne room.

237
00:22:21,133 --> 00:22:23,051
我不这么想
I don't think so.

238
00:22:23,927 --> 00:22:27,222
-你要去哪里？ -你很清楚
-Where are you going?  -You know where.

239
00:22:56,627 --> 00:22:58,545
天啊
Gods.

240
00:23:14,186 --> 00:23:17,313
那里 在那里降落
There. Put us down there.

241
00:23:29,868 --> 00:23:31,818
觉醒之际
Upon awakening,

242
00:23:31,828 --> 00:23:37,709
愿沉睡者洗净他们眼中曾目睹的邪恶
may the Sleeper cleanse these eyes of the evil they have seen.

243
00:23:41,588 --> 00:23:44,966
-大帝 -大帝 请帮帮我们
-Empire.  -Empire, please help us.

244
00:23:54,518 --> 00:23:56,936
武器留在门外
Weapons left outside.

245
00:24:01,191 --> 00:24:02,859
我没带武器
I have no weapon.

246
00:24:03,151 --> 00:24:05,445
任何形式的武器
All of the weapons.

247
00:24:05,654 --> 00:24:08,990
-她什么都没携带 -不是她 是他
-She has nothing.  -Not her. Him.

248
00:24:10,117 --> 00:24:12,985
这里不欢迎他的机械
His machines are not welcome here.

249
00:24:12,995 --> 00:24:14,412
大帝
Empire--

250
00:24:24,298 --> 00:24:29,719
隔绝肉身之触摸的人也隔绝了上帝
He who shrouds himself from man's touch shrouds himself from God.

251
00:24:29,803 --> 00:24:32,129
所以我现在被上帝触摸了？
And so now am I touched by God?

252
00:24:32,139 --> 00:24:34,298
不 只是我而已
No. Just me.

253
00:24:34,308 --> 00:24:39,219
大帝 这里的结构还不安稳 我们应该回到穿梭机上
Empire, the structures are still settling.  We should return to the shuttle.

254
00:24:39,229 --> 00:24:43,056
你的石头 你用它们祈祷
Your stones. You use them to pray.

255
00:24:43,066 --> 00:24:46,393
我们与沉睡者对话 沉睡者能看见我们
We speak to the Sleeper,  and the Sleeper sees us.

256
00:24:46,403 --> 00:24:50,240
你们自称先知 是吗？你们能预知未来
You claim to be seers, yes?  You know the future.

257
00:24:50,490 --> 00:24:53,692
未来源自沉睡者的梦
The Sleeper dreams our future.

258
00:24:53,702 --> 00:24:56,820
指点过去有什么意义呢？
What use would it be to guide our past?

259
00:24:56,830 --> 00:24:59,406
你为什么出席了哈里谢顿的审判？
Why were you at Hari Seldon's trial?

260
00:24:59,416 --> 00:25:01,835
你为什么对盖尔多尼克感兴趣？
What is your interest in Gaal Dornick?

261
00:25:03,378 --> 00:25:05,537
你为什么在乎她？
Why do you care for her?

262
00:25:05,547 --> 00:25:08,332
拥有好奇心不是罪孽
There is no sin in curiosity.

263
00:25:08,342 --> 00:25:10,250
在你的星球上并非如此
There is on your planet.

264
00:25:10,260 --> 00:25:13,045
-大帝 我们必须离开了 -我明白了
-Empire, we must go.  -I understand now.

265
00:25:13,055 --> 00:25:16,757
他想知道她是不是真正的先知
He wants to know if she's a true seer.

266
00:25:16,767 --> 00:25:20,719
她是否真的看见了谢顿所说的灭亡
If she truly saw the fall Seldon spoke of.

267
00:25:20,729 --> 00:25:23,222
她的数学计算是否能让她预知灭亡
If her math allowed her to see this.

268
00:25:23,232 --> 00:25:26,099
她来过这里 我知道
She came here. I know she did.

269
00:25:26,109 --> 00:25:28,611
-你们谈论了什么？ -大帝
-What did you talk about?  -Empire.

270
00:25:28,779 --> 00:25:32,856
-你的上帝把帝国的事告诉她了吗？ -沉睡者不认识她
-Did your god tell her about the Empire?  -The Sleeper doesn't know her.

271
00:25:32,866 --> 00:25:37,412
-大帝 跟我们走吧 -她不是先知 你的帝国必将灭亡
-Empire. Come with us.  -She is not a seer. Your empire is doomed.

272
00:26:37,890 --> 00:26:41,476
最高深的数学就像第六感
The most advanced math is like a sixth sense.

273
00:26:41,935 --> 00:26:45,939
正确的计算能让我们预知未来
The right calculation can allow us to see over the horizon.

274
00:26:47,191 --> 00:26:51,778
如果足够幸运 它能帮助我们 为迎接未来做准备
And if we're lucky, it can help us prepare for what comes next.

275
00:27:46,416 --> 00:27:51,212
86981767

277
00:27:52,005 --> 00:27:56,634
86981771

279
00:27:57,344 --> 00:28:01,765
86981779

281
00:28:12,943 --> 00:28:15,362
你在水下待了很久
You were down there a long time.

282
00:28:16,029 --> 00:28:17,739
是吗？
Was I?

283
00:28:19,157 --> 00:28:23,244
我都开始担心你不会出来了
I was beginning to worry that you weren't ever going to come up.

284
00:28:24,204 --> 00:28:26,831
为什么总在黑暗中游？
Why always in the dark?

285
00:28:26,999 --> 00:28:28,625
为什么需要光？
Why in the light?

286
00:28:29,376 --> 00:28:31,795
黑暗滋生羞愧
Shame grows in darkness.

287
00:28:33,046 --> 00:28:35,382
你没什么需要羞愧的
You've nothing to be ashamed about.

288
00:28:41,305 --> 00:28:45,558
哈里 你想谈什么事吗？
Hari, is there something you wanna talk about?

289
00:28:45,934 --> 00:28:50,313
见到你那天 我对瑞驰说
The day I met you, I said to Raych…

290
00:28:51,648 --> 00:28:54,693
“她超出了我的预期”
"She exceeds my expectations. "

291
00:28:56,278 --> 00:28:58,113
你们俩都是
You both do.

292
00:28:59,406 --> 00:29:03,702
过去几个月是天赐给我的
You know, these last few months have been a gift.

293
00:29:04,369 --> 00:29:07,205
在流放的事上 我赌了一把
I gambled on exile.

294
00:29:07,247 --> 00:29:10,750
我尽自己所能操控结果 但…
I did my best to engineer the outcome, but…

295
00:29:11,668 --> 00:29:15,463
我从没想过自己也会成为飞船上的一员
I never expected that I would be among the ship's occupants.

296
00:29:15,964 --> 00:29:17,590
是什么变了？
What changed?

297
00:29:22,137 --> 00:29:24,671
基地的会议别迟到
Don't be late for the Foundation meeting.

298
00:29:24,681 --> 00:29:29,936
在路易斯皮仁恩眼中 早到五分钟等于迟到三分钟
Five minutes early is three minutes late to Lewis Pirenne.

299
00:29:36,985 --> 00:29:38,268
他知道我们的事了
He knows about us.

300
00:29:38,278 --> 00:29:41,563
他是心理历史学家 他研究的是数学 不是人心
He's a psychohistorian.  He reads math, not minds.

301
00:29:41,573 --> 00:29:44,784
我也研究数学 而我很清楚你此刻在想什么
I read math too,  and I know exactly what you're thinking.

302
00:29:44,952 --> 00:29:47,361
你不敢告诉他 你不想聊这件事
You're afraid to tell him,  and you don't wanna talk about it.

303
00:29:47,371 --> 00:29:49,988
-我们说好了的 -你说他不会认可
-We both agreed.  -You told me he wouldn't like it.

304
00:29:49,998 --> 00:29:53,126
-是的 -因为他不希望我们幸福？
-He wouldn't.  -Because he doesn't want us to be happy?

305
00:29:53,502 --> 00:29:56,495
因为他认为感情令人分心
Because he thinks relationships are a distraction.

306
00:29:56,505 --> 00:29:59,498
如果把人类的感情排除出去 那我们要拯救什么？
If we factor out human relationships,  what are we trying to save?

307
00:29:59,508 --> 00:30:01,124
他不是说我们必须成为机器人
He's not saying we have to be robots.

308
00:30:01,134 --> 00:30:03,928
-他只是认为你和我… -所以他是嫉妒？
-He just thinks that you and I-- -So he's jealous then?

309
00:30:05,013 --> 00:30:06,973
计算过程不完整
The math's not complete.

310
00:30:07,266 --> 00:30:09,508
-什么？ -那个计算
-What?  -The math.

311
00:30:09,518 --> 00:30:12,803
哈里的计划并没有完全计算好
Hari's Plan. It's not all worked out.

312
00:30:12,813 --> 00:30:16,816
我拿到元光体时看见了 我在审判时没有提这点
I saw it when I had the Prime Radiant.  I never mentioned it in the trial.

313
00:30:16,900 --> 00:30:21,979
计划几乎完成了 我不是说它差很多 但它并没有解决一切问题
It's close. I'm not saying it's not close,  but not everything is solved.

314
00:30:21,989 --> 00:30:24,189
就像一个一千块的拼图
It's like a puzzle with a thousand pieces.

315
00:30:24,199 --> 00:30:27,317
即使缺失了几块 你依然可以大致看出拼图的全貌
If a few are missing, you know with a high probability what the picture is,

316
00:30:27,327 --> 00:30:29,704
但那几块仍然是缺失的
but they're still missing.

317
00:30:29,913 --> 00:30:32,082
缺失了多少块？
How many pieces are missing?

318
00:30:32,207 --> 00:30:34,116
足够拼出不同的一副图吗？
Enough to make a different picture?

319
00:30:34,126 --> 00:30:35,742
我不知道 有可能
I don't know. Maybe.

320
00:30:35,752 --> 00:30:37,712
你知道谢顿博士在哪吗？
Do you know where Dr. Seldon is?

321
00:30:38,839 --> 00:30:40,840
他不会来了
He's not coming.

322
00:30:41,049 --> 00:30:43,635
-我代他参加 -好吧
-I'm sitting in.  -All right.

323
00:30:44,219 --> 00:30:45,804
我们随时可以开始
When you're ready.

324
00:30:56,982 --> 00:30:59,308
马莉 你能说一说
Mari, would you like to bring us up to speed

325
00:30:59,318 --> 00:31:01,476
预算小组委员会目前的进展吗？
from the budget subcommittee?

326
00:31:01,486 --> 00:31:06,899
小组委员会确认 将初始研发及测量预算的5. 6%
The subcommittee confirms assigning 5. 6% of the initial research and survey budget

327
00:31:06,909 --> 00:31:11,153
分配给其中3%最接近川陀的星球
to the 3% of planets closest to Trantor.

328
00:31:11,163 --> 00:31:13,488
5. 6%算多吗？
Is 5. 6% a lot?

329
00:31:13,498 --> 00:31:15,917
似乎很多
It seems like a lot.

330
00:31:16,418 --> 00:31:20,588
不好意思 可以提问吗？
I'm sorry. Is it okay to ask questions?

331
00:31:21,048 --> 00:31:22,549
当然
Of course.

332
00:31:22,841 --> 00:31:25,000
但这不是我们第一次讨论
But it's not the first time that we have discussed

333
00:31:25,010 --> 00:31:27,169
从哪里开始着手我们的保护工作
where to begin our preservation work.

334
00:31:27,179 --> 00:31:31,423
分配算法是否偏重异质？
Does the allocation algorithm weight towards heterogeny,

335
00:31:31,433 --> 00:31:35,353
如果是 要如何量化？
and if so, how is that measured?

336
00:31:35,854 --> 00:31:39,348
多样性和差异性是基地使命的基石
Diversity and variance are cornerstones of the Foundation's mission.

337
00:31:39,358 --> 00:31:42,518
那些内部星系的世界包含四十万亿人口
Those inner worlds represent 40 trillion people,

338
00:31:42,528 --> 00:31:45,020
300个星球、超过100种不同语言
300 planets,  over a hundred different languages.

339
00:31:45,030 --> 00:31:49,149
分配方式由我们决定 而不是计算公式
And we decide the allocations,  not a computer program.

340
00:31:49,159 --> 00:31:55,123
关键在于 分配方式 是基于基地的价值体系决定的
Point is, the allocations were developed through the Foundation's values.

341
00:31:55,499 --> 00:31:59,827
所以我们保存什么 即反映我们本身的价值观
Mm-hmm. So what we save says everything about who we are.

342
00:31:59,837 --> 00:32:01,745
当然
Of course.

343
00:32:01,755 --> 00:32:06,134
那么基地对十进制怎么看？
And what is the Foundation's feeling about base ten?

344
00:32:07,177 --> 00:32:09,461
-什么意思？ -十进制
What do you mean? -Base ten.  -Mm-hmm?

345
00:32:09,471 --> 00:32:12,297
计数的进位制 一、二、三、四
The numbering system,  one, two, three, four--

346
00:32:12,307 --> 00:32:13,966
我们知道那是什么
We know what it is.

347
00:32:13,976 --> 00:32:15,560
你们当然知道
Of course you do,

348
00:32:15,644 --> 00:32:17,803
因为那是川陀的数学系统
because it's the math of Trantor

349
00:32:17,813 --> 00:32:21,431
也是银河3%内部星系中 几乎所有系统采用的数学系统
and the math of almost every single system in the inner 3% of the galaxy.

350
00:32:21,441 --> 00:32:24,736
我猜你们打算保存它？
I assume you aim to preserve it?

351
00:32:25,654 --> 00:32:26,854
那是我们计数的方式
It's how we count.

352
00:32:26,864 --> 00:32:29,115
是你计数的方式
It's how you count,

353
00:32:29,283 --> 00:32:31,034
也是你邻居计数的方式
and your neighbors.

354
00:32:31,994 --> 00:32:34,746
你们会保存12进制或27进制吗？
Will you be preserving base 12 or 27?

355
00:32:34,788 --> 00:32:36,738
超过一千个世界使用12进制
Over a thousand worlds use base 12

356
00:32:36,748 --> 00:32:39,992
因为能够被12整除的数字比10更多
because 12 is cleanly divisible by more factors than 10 is.

357
00:32:40,002 --> 00:32:43,046
300个恒星系统使用27进制
300 systems use base 27.

358
00:32:43,172 --> 00:32:44,580
这源于数身体的不同部分
It comes from counting body parts.

359
00:32:44,590 --> 00:32:47,374
-你想说什么？ -我想说的是
-What is your point?  -My point is,

360
00:32:47,384 --> 00:32:50,011
当我们开始保存…
as we begin preserving the most…

361
00:32:50,596 --> 00:32:54,099
文明最重要的部分
essential pieces of civilization,

362
00:32:54,558 --> 00:32:57,310
决定什么将被铭记
deciding what is remembered,

363
00:32:57,769 --> 00:32:59,688
什么将被遗忘
what is forgotten…

364
00:33:02,024 --> 00:33:04,651
我们要如何作出决定？
how will we know what those things are

365
00:33:05,194 --> 00:33:07,862
因为我们连在计数方式上都无法达成一致
if we can't even agree on how to count them?

366
00:34:34,241 --> 00:34:35,992
好了
All right.

367
00:34:40,371 --> 00:34:41,873
你确定？
Are you sure?

368
00:34:41,956 --> 00:34:44,918
-你看起来仍然… -你毋须担心我
-You still seem-- -You needn't worry about me.

369
00:34:45,127 --> 00:34:46,835
你差点丧命
You could've died.

370
00:34:46,920 --> 00:34:49,964
我已经成功地活了很久
I've managed not to for a long while now.

371
00:34:50,090 --> 00:34:52,467
你知道我和你不同
You know I'm not the same as you.

372
00:34:53,427 --> 00:34:56,012
你的同类都死了
The rest of your kind died.

373
00:34:56,679 --> 00:35:01,976
它们没有死 只是被你的同类所摧毁
They didn't die.  They were destroyed by your kind.

374
00:35:02,060 --> 00:35:03,770
这是不同的
It's different.

375
00:35:05,355 --> 00:35:08,400
所以你不喜欢让我看到你真实的样子？
Is that why you don't like me to see how you really are?

376
00:35:09,401 --> 00:35:12,394
我不喜欢的原因是这个过程不体面
I don't like it because it's immodest.

377
00:35:12,404 --> 00:35:14,188
-但… -我的行为举止越接近人类
-But-- -The more human I act,

378
00:35:14,198 --> 00:35:16,324
我就越像个人类
the more human I am.

379
00:35:18,493 --> 00:35:21,663
不遵从一种现实生活是会令人迷惑的
It's confusing not to commit to one reality.

380
00:35:33,133 --> 00:35:34,843
你在躲避我
You're avoiding me.

381
00:35:34,927 --> 00:35:36,636
却躲不了
Hardly.

382
00:35:37,596 --> 00:35:40,098
你知道我讨厌楼梯
You know I hate the stairs.

383
00:35:40,641 --> 00:35:42,851
你讨厌的是这个
You hate this.

384
00:35:43,143 --> 00:35:45,260
如果我想因为年老大帝的模样感到感伤
If I want to sentimentalize old emperors,

385
00:35:45,270 --> 00:35:48,231
我只需看餐桌对面的脸就行了
I can just look across the dinner table.

386
00:35:50,526 --> 00:35:53,361
在你这个年纪时我也是这样
-I felt the same way when I was your age.  -Hmm.

387
00:35:56,865 --> 00:35:59,107
你能否想象…
Can you imagine…

388
00:35:59,117 --> 00:36:03,487
一个人要有多狂妄自大 才会如此看重自己的能力、头脑
the sheer hubris required to think so much of your abilities, your mind,

389
00:36:03,497 --> 00:36:04,905
以己为尊
so much of your own heart,

390
00:36:04,915 --> 00:36:08,877
以至于你决定从此之后
that you decide from now on,

391
00:36:09,086 --> 00:36:13,965
不仅要当第一 还要当唯一？
that not only will you be the first,  but the one?

392
00:36:14,341 --> 00:36:19,387
“我将成为所有河流的源头”
"I will be the river from which all rivers flow. "

393
00:36:19,596 --> 00:36:20,712
他的想法是对的
He was right.

394
00:36:20,722 --> 00:36:23,141
当然 但看看我们的处境
Of course. And yet here we are.

395
00:36:24,142 --> 00:36:28,303
数百万人丧生 预言称还将有数万亿人死亡
Millions dead,  with a prophecy of trillions more.

396
00:36:28,313 --> 00:36:31,431
-谢顿不过是一个人 -就如曾经的我们
-Seldon is just a man.  -And so were we once.

397
00:36:31,441 --> 00:36:34,069
你为什么去疤痕区？
Why did you go to the Scar?

398
00:36:36,697 --> 00:36:38,448
是为了见祭司吗？
Was it to see the priest?

399
00:36:39,449 --> 00:36:42,285
废墟里还埋着尸体
They're still pulling bodies out of the wreckage.

400
00:36:43,245 --> 00:36:44,820
几周都没清理完
As they have been for weeks.

401
00:36:44,830 --> 00:36:47,364
我想看看我们的世界到底发生了什么
I wanted to see what happened to our world,

402
00:36:47,374 --> 00:36:49,408
这是你作为大帝应该做的
as you should have as emperor.

403
00:36:49,418 --> 00:36:53,254
我是大帝 至少在这件事上你是诚实的
I am emperor.  At least you're honest about that.

404
00:36:59,469 --> 00:37:02,337
我想和安纳克里昂及狄斯比斯的使团见面
I want to meet with the Anacreon and Thespin delegates.

405
00:37:02,347 --> 00:37:06,017
-这不是你的职责 -对 但这是我的权利
-It's not your job.  -No, but it is my right.

406
00:37:47,935 --> 00:37:49,728
这不是个陷阱
It's not a trick.

407
00:37:49,978 --> 00:37:53,815
要下毒的话 我不会用这么好的陈酿
If it were,  there are lesser vintages to poison.

408
00:37:54,399 --> 00:37:55,900
敬未来
To the future.

409
00:37:56,276 --> 00:37:58,403
愿它善待我们所有人
May it be kind to all of us.

410
00:38:03,116 --> 00:38:04,909
你想要什么？
What do you want?

411
00:38:04,993 --> 00:38:06,360
我只要真相
Only the truth.

412
00:38:06,370 --> 00:38:09,738
几周来我们一直坦诚相待
For weeks now,  we have been nothing but honest.

413
00:38:09,748 --> 00:38:14,117
我们为什么要唱一首安纳克里昂歌 然后否认我们做过？
Why would we sing an Anacreon song,  then deny it was us who had done so?

414
00:38:14,127 --> 00:38:16,161
也许是你们中的极端分子？
The extremists amongst your ranks?

415
00:38:16,171 --> 00:38:18,789
你必须承认这说不通
You must admit it makes no sense.

416
00:38:18,799 --> 00:38:22,385
也可能你们的政府对你们有所隐瞒
Or perhaps your government has not told you everything.

417
00:38:22,886 --> 00:38:28,141
我们是帝国忠诚的子民 已经长达三千年
We have been loyal citizens of the Imperium for 3, 000 years.

418
00:38:28,267 --> 00:38:30,518
这对安纳克里昂有什么好处？
How would this profit Anacreon?

419
00:38:31,603 --> 00:38:35,973
有人试图摧毁我们
Someone is trying to destroy us.

420
00:38:35,983 --> 00:38:39,778
有人想让我们堕入黑暗
Someone is punishing us to darkness.

421
00:38:40,028 --> 00:38:41,520
求求你
Please.

422
00:38:41,530 --> 00:38:43,031
求求你
Please.

423
00:38:44,616 --> 00:38:46,659
你们会死去
You're going to die.

424
00:38:46,910 --> 00:38:49,412
帝国将处决你们
The Empire is going to kill you,

425
00:38:49,496 --> 00:38:52,957
即使那样也不足以惩罚你们的罪行
and it won't be enough for what you did.

426
00:38:53,000 --> 00:38:56,795
这是为了刺鼻的气味 为了眼睛承受的酸痛
For the smells.  For the stinging in the eyes.

427
00:38:57,504 --> 00:39:02,300
为了让我们如鲠在喉的 那些化为灰烬的儿童和父母
The dust of children,  mothers and fathers in our throats.

428
00:39:03,468 --> 00:39:07,722
这就是我嘴里的味道
It is a taste in my mouth!

429
00:39:16,356 --> 00:39:19,317
这股味道永不会散去
It is a taste that will not go away.

430
00:39:20,611 --> 00:39:25,949
这是“功业” 你们的和我们的
This is the legacy. Yours and ours.

431
00:39:26,658 --> 00:39:28,483
也许我们希望这不是事实
We may wish it is not.

432
00:39:28,493 --> 00:39:32,831
我们可以大喊这不公平 这的确不公平
We may scream it is not fair,  and we would be right.

433
00:39:34,416 --> 00:39:36,459
因为我相信你们
Because I believe you.

434
00:39:38,420 --> 00:39:40,630
你们中的一方说了真话
One of you is telling the truth.

435
00:39:42,591 --> 00:39:44,634
也许两方都说了真话
Maybe even both.

436
00:39:51,808 --> 00:39:53,977
我们应该放你们走
We should let you all go free.

437
00:39:58,065 --> 00:39:59,649
应该这么做
We should.

438
00:40:04,488 --> 00:40:06,156
但我们不会这么做
But we won't.

439
00:40:16,208 --> 00:40:18,960
老头越来越衰弱了 对吧？
The old man is declining, isn't he?

440
00:40:29,930 --> 00:40:31,547
谢顿博士
Dr. Seldon.

441
00:40:31,557 --> 00:40:34,383
出什么问题了吗？ 我们送货时漏了什么吗？
Is something wrong?  Did we miss something from our delivery?

442
00:40:34,393 --> 00:40:39,930
不是的 我只是想到一件特别的白衬衫
No, no. I was just thinking about a particular white shirt.

443
00:40:39,940 --> 00:40:42,599
袖口有个墨迹
It has an ink stain on the cuff.

444
00:40:42,609 --> 00:40:45,653
我们还没能去除污渍
We haven't been able to remove the stain yet.

445
00:40:45,779 --> 00:40:47,354
其他地方洗干净了吧？
Is it clean otherwise?

446
00:40:47,364 --> 00:40:50,533
如果洗干净了就给我吧 有墨迹也没关系
I'd like it if it is. Stain and all.

447
00:40:50,617 --> 00:40:52,786
谢顿博士
Dr. Seldon?

448
00:40:54,288 --> 00:40:55,696
是
Yes?

449
00:40:55,706 --> 00:40:57,874
先生 能问你一个问题吗？
Can I ask you a question, sir?

450
00:40:57,958 --> 00:41:01,002
当然 回答问题是我的天职
Of course. I've made a life out of it.

451
00:41:01,712 --> 00:41:05,256
-你满意吗？ -满意？
-Are you happy?  -Happy?

452
00:41:05,507 --> 00:41:09,469
对计划的进展满意吗？准备工作？
Happy with the progress of the Plan?  The preparations?

453
00:41:09,553 --> 00:41:11,179
你叫什么？
What's your name?

454
00:41:12,014 --> 00:41:13,380
维娜
Veena.

455
00:41:13,390 --> 00:41:15,100
维娜
Veena.

456
00:41:17,019 --> 00:41:18,812
维娜阿鲁瓦利亚
Veena Ahluwalia.

457
00:41:19,521 --> 00:41:22,389
这将是一个漫长的旅程 维娜
Well, it's going to be a long journey, Veena.

458
00:41:22,399 --> 00:41:25,392
我们曾经历重重困难 之后还将有更多
We've faced challenges.  Many more will follow.

459
00:41:25,402 --> 00:41:30,990
但我坚信我们的努力终将获得成功
But I am confident in the success of our endeavor.

460
00:41:31,366 --> 00:41:35,328
而成功的主要原因是你们
And the principal reason for that is you.

461
00:41:36,538 --> 00:41:38,039
你们每一个人
All of you.

462
00:41:38,248 --> 00:41:40,959
乘客名单是我批准的
I approved the passenger manifest.

463
00:41:41,210 --> 00:41:44,838
上面的每一个名字都是
Each and every name on it.

464
00:41:44,963 --> 00:41:47,414
100年以后
A hundred years from now,

465
00:41:47,424 --> 00:41:54,180
也许是一千年以后 你们的名字将被铭记
perhaps even a thousand,  your names will be memorialized.

466
00:41:55,015 --> 00:41:58,476
一群心怀信念的人选择支持一位怪人
The believers who threw their lot in with an eccentric

467
00:41:58,560 --> 00:42:04,774
这位怪人将整个星系的命运 寄托在一个如此抽象的定理上
that pinned the fate of the galaxy on the back of a theorem so abstract,

468
00:42:04,942 --> 00:42:06,443
如此…
well…

469
00:42:06,902 --> 00:42:09,320
说是祷告都不为过
it might as well have been a prayer.

470
00:42:09,696 --> 00:42:13,450
无论你们做了什么
And it won't matter what you did,

471
00:42:14,284 --> 00:42:16,693
无论你曾是超声波清洁人员
whether you worked as an ultrasound scrubber,

472
00:42:16,703 --> 00:42:20,790
热转换工程师还是这个洗衣房的工人
a heat exchange engineer or here in the laundry.

473
00:42:21,375 --> 00:42:26,713
如果没有人 这个祷告就无法延续下去
Because that prayer can't endure without people.

474
00:42:27,798 --> 00:42:29,549
没有你们就不会延续
Without you.

475
00:42:30,300 --> 00:42:32,010
所以…
So…

476
00:42:33,762 --> 00:42:35,764
谢谢你 维娜
thank you, Veena.

477
00:42:36,765 --> 00:42:40,352
墨迹的事很抱歉 先生
I'm sorry about the ink, sir.

478
00:42:40,435 --> 00:42:43,521
没关系 我已经习惯了
No matter. I'm used to it.

479
00:42:45,190 --> 00:42:47,275
这是努力工作的标志
It's a sign of hard work.

480
00:42:47,693 --> 00:42:49,277
谢顿博士
Dr. Seldon?

481
00:42:49,319 --> 00:42:51,404
是 瑟伦
Yes, Theron?

482
00:42:51,530 --> 00:42:53,448
我能握握你的手吗？
May I shake your hand?

483
00:42:57,327 --> 00:42:58,953
谢谢
Thank you.

484
00:43:01,957 --> 00:43:05,043
-谢谢你 博士 -谢谢你…
-Thank you, Doctor.  -Thank you. Thank you.

485
00:43:05,919 --> 00:43:07,754
谢谢
Thank you.

486
00:43:13,427 --> 00:43:15,804
我只是说他并不是完人
I'm just saying he's not perfect.

487
00:43:15,888 --> 00:43:19,590
阿巴斯 三维打印的度量标准进展如何？
Abbas, how are we doing with the 3D-printed metrics?

488
00:43:19,600 --> 00:43:21,008
我们最近在用粘土…
We've been working with clay…

489
00:43:21,018 --> 00:43:22,519
一直在找你
Been looking for you.

490
00:43:22,769 --> 00:43:26,648
你为什么在预算会议上离场？ 我还想看到一张友善的脸呢
Why'd you leave the budget meeting?  Could've used a friendly face.

491
00:43:27,274 --> 00:43:31,977
抱歉 哈里觉得我们 应该计划进行太空行走模拟
Sorry, Hari thinks we should plan to sim a space walk.

492
00:43:31,987 --> 00:43:35,573
现在吗？我们连在雪上走都没把握
Now? We can't even walk on snow.

493
00:43:35,866 --> 00:43:39,202
-我会找他谈的 -不 总之…我会想办法
-I'll talk to him.  -No, just- I'll figure it out.

494
00:43:41,705 --> 00:43:43,790
能帮忙把葡萄酒递给我吗？
Can you pass the wine please?

495
00:43:45,375 --> 00:43:47,127
葡萄酒
The wine.

496
00:43:54,718 --> 00:43:56,344
还有位置吗？
Is there room?

497
00:43:56,428 --> 00:43:59,347
-有的 当然 -谢谢
-Oh, yes. Of course.  -Thank you.

498
00:44:02,017 --> 00:44:05,844
瑞驰 你大概不记得
Raych, you probably don't remember the first meal

499
00:44:05,854 --> 00:44:08,273
我们第一次共同进餐的场景了 是吧？
that you and I had together, do you?

500
00:44:09,650 --> 00:44:12,235
是 我不记得了
No, I can't say I do.

501
00:44:12,903 --> 00:44:15,739
那顿饭不丰盛
Well, it wasn't much.

502
00:44:16,031 --> 00:44:17,699
这点我必须承认
I can say that.

503
00:44:18,742 --> 00:44:20,984
那时我刚在大学入职
I'd just started at the university,

504
00:44:20,994 --> 00:44:22,653
餐费津贴不多
didn't have much of a food budget.

505
00:44:22,663 --> 00:44:27,208
我吃的都是不新鲜的酸面包 和放了一天的烤鹰肉
I'd get stale sourdough and day-old roast alley-hawk.

506
00:44:27,459 --> 00:44:30,410
油腻 都是碎骨头
-Mmm.  -Mm-hmm. -Greasy, you know, little bones.  -Mmm.

507
00:44:30,420 --> 00:44:33,163
不过加热后裹在面包里吃
But warmed up, wrapped in the bread.

509
00:44:35,676 --> 00:44:37,385
人间美味
Was heaven.

510
00:44:39,346 --> 00:44:42,047
他当时六岁 可能七岁
He was six, maybe seven.

511
00:44:42,057 --> 00:44:44,893
被我在稀有书籍室里逮到
I caught him in the rare books room,

512
00:44:44,977 --> 00:44:48,813
他的裤子里藏了两本艾尔华瑞兹对开本
two Alvarez folios stuffed in his pants.

513
00:44:49,690 --> 00:44:50,764
我至今没弄清
I never did figure out,

514
00:44:50,774 --> 00:44:54,059
你是怎么知道艾尔华瑞兹的作品 在黑市上的卖价最高
how did you know Alvarez would bring you the most money on the black market

515
00:44:54,069 --> 00:44:57,489
同时又最容易塞进短裤里？
whilst also being the easiest to shove in your shorts?

516
00:44:59,157 --> 00:45:02,952
你的母亲已经过世 至少根据我的解读是如此
Your mother,  as far as I could decipher, had passed,

517
00:45:03,036 --> 00:45:06,864
你的父亲把你带回家的钱都换成酒喝了
and your father was drinking whatever money you were able to bring back.

518
00:45:06,874 --> 00:45:08,824
不是的
That's wrong.

519
00:45:08,834 --> 00:45:10,752
我的父亲没有喝酒
My father wasn't drinking.

520
00:45:11,587 --> 00:45:13,328
他有喝酒 孩子
He was, son.

521
00:45:13,338 --> 00:45:15,382
我父亲在热沉室工作
My father worked in the heat sinks.

522
00:45:15,465 --> 00:45:17,875
他出了意外 他的背部被烧伤
He'd been in an accident.  He had a burn down his back.

523
00:45:17,885 --> 00:45:20,261
我偷书是为了买药
I stole the books for medicine,

524
00:45:20,429 --> 00:45:22,347
好让他回去上班
so he could go back to work.

525
00:45:26,101 --> 00:45:27,852
他是之后才开始喝酒的
He didn't drink until later.

526
00:45:29,271 --> 00:45:31,815
在我离开家与你一起生活之后
After I left to live with you.

527
00:45:47,581 --> 00:45:49,865
我显然更擅长预测未来
Apparently,  I'm better at predicting the future

528
00:45:49,875 --> 00:45:52,210
而不是回忆过去
than I am at remembering the past.

529
00:45:59,551 --> 00:46:01,177
嘿
Hey.

530
00:46:05,891 --> 00:46:08,309
我从没见过这个场景模式
I've never seen that setup before.

531
00:46:08,393 --> 00:46:10,511
每两年才会出现一次
It only happens once every two years,

532
00:46:10,521 --> 00:46:12,429
所以他们在模拟时不用这个场景
so they never use it for the sim.

533
00:46:12,439 --> 00:46:14,983
你和哈里是怎么了？
What's happening with you and Hari?

534
00:46:18,737 --> 00:46:20,280
没什么
Nothing.

535
00:46:21,031 --> 00:46:22,615
没什么？
Nothing?

536
00:46:23,450 --> 00:46:24,993
没什么
Nothing.

537
00:46:26,036 --> 00:46:28,663
也许我不该把我做的事告诉你
Maybe I shouldn't have told you what I did…

538
00:46:29,081 --> 00:46:30,957
关于数学计算那件事
about the math.

539
00:46:31,542 --> 00:46:35,879
不 那…刚好提醒了我
No, it was a… good reminder.

540
00:46:38,257 --> 00:46:41,801
哈里也会犯错 他不是完人
Hari makes mistakes. He's not perfect.

541
00:46:42,010 --> 00:46:47,015
对 我只是怕我不知道哪些错误是要紧的
Yeah, I'm just afraid I don't know which mistakes are important.

542
00:46:48,100 --> 00:46:52,187
缺失了一些拼图块也没关系 并不会改变全景
Which puzzle pieces can be missing and it still be the right picture.

543
00:46:53,605 --> 00:46:55,982
但你仍然相信计算结果
But you still believe in the math.

544
00:46:58,527 --> 00:47:00,153
我相信
I do.

545
00:47:04,283 --> 00:47:06,034
这是计划
This is the Plan.

546
00:47:08,912 --> 00:47:11,164
我们现在不能回头
We're not turning around now.

547
00:47:16,420 --> 00:47:18,963
但我仍觉得他是嫉妒
I still think he's jealous though.

548
00:47:20,632 --> 00:47:23,677
是 谁不会嫉妒？
Yeah. Who wouldn't be?

549
00:47:26,722 --> 00:47:31,059
到端点星之后我们就更自由了
When we get to Terminus,  we'll have more freedom.

550
00:47:32,769 --> 00:47:36,231
属于我们的冰雪小天地
Our own little piece of frigid land.

551
00:47:36,940 --> 00:47:39,067
我们会建造一个家
We'll build a home.

552
00:47:39,651 --> 00:47:42,779
也许还有几个孩子在炉火边小睡？
Maybe with a couple kids dozing by the fire?

553
00:47:50,996 --> 00:47:54,249
提起孩子 你就陷入了如此凝重的沉默
That's a pretty loaded silence after mentioning kids.

554
00:47:55,125 --> 00:47:56,793
你还想要孩子吗？
Still want them?

555
00:48:02,549 --> 00:48:04,050
盖尔
Gaal…

556
00:48:05,636 --> 00:48:07,303
和你一起
with you…

557
00:48:10,224 --> 00:48:11,933
我想要一切
I want it all.

558
00:48:22,402 --> 00:48:24,738
美好时光果然短暂
Hmm. That was nice while it lasted.

559
00:48:24,988 --> 00:48:26,531
等等
Hold on.

560
00:49:26,842 --> 00:49:29,010
星桥
The Star Bridge.

561
00:49:29,469 --> 00:49:33,505
关于安纳克里昂和狄斯比斯 我们必须得出一个结论
We need to come to a conclusion about Anacreon and Thespis.

562
00:49:33,515 --> 00:49:34,840
你明白我的想法
You know how I feel.

563
00:49:34,850 --> 00:49:38,812
我认为帝国能承担恩赦的后果
I think the Empire can withstand a bout of grace.

564
00:49:39,062 --> 00:49:40,596
甚至可能从中获得好处
Maybe even benefit.

565
00:49:40,606 --> 00:49:42,181
很难相信你还是那个
It's hard to believe you're the same man

566
00:49:42,191 --> 00:49:44,850
在谈论哈里谢顿的事情时说
whose advice on all things Hari Seldon was,

567
00:49:44,860 --> 00:49:47,946
“在动用武力上不用顾虑太多”的人
"Do not overthink the stick. "

568
00:49:48,614 --> 00:49:50,657
我还是那个人
I am the same man as that.

569
00:49:51,074 --> 00:49:53,442
我和你也是同一种人
As I am the same man as you.

571
00:49:58,373 --> 00:50:01,126
初升的黎明 你如何看此事？
What do you think, Ascending Dawn?

572
00:50:04,838 --> 00:50:08,550
我们被袭击 你有什么感觉？
We've been attacked.  How does that make you feel?

573
00:50:08,592 --> 00:50:10,844
说吧 年轻人
Go ahead, young man.

574
00:50:11,720 --> 00:50:13,680
回答他
You answer him.

575
00:50:16,517 --> 00:50:19,092
-我感到害怕 -是
-I'm scared.  -Yes.

576
00:50:19,102 --> 00:50:22,564
没错 这是人之常情 害怕
That's right.  That's what people are. Scared.

577
00:50:23,982 --> 00:50:27,527
所以现在我们在表面上最应该展现的…
Which is why the best face we can project outward now…

578
00:50:28,820 --> 00:50:31,072
是力量
is one of strength.

579
00:51:10,362 --> 00:51:12,530
帝王的和平
The Emperor's peace.

580
00:51:13,782 --> 00:51:16,576
是帝国的承诺
It is the promise of the Imperium.

581
00:51:16,827 --> 00:51:23,833
这是克里昂一世和 他之后每一位克里昂的承诺
It was the promise of Cleon I and each Cleon after him.

582
00:51:24,710 --> 00:51:28,046
这是一项跨越世纪的竞赛
It is a race run across centuries,

583
00:51:28,130 --> 00:51:32,384
代代相传的火炬
a baton handed from generation to generation.

584
00:51:33,427 --> 00:51:35,637
我们不会丢掉火炬
And we will not drop it.

585
00:51:36,013 --> 00:51:43,520
今天不会 明天不会 以后都不会
Not today or tomorrow or any tomorrow after.

586
00:51:54,865 --> 00:51:58,827
威胁和平 就要付出沉重代价
Threaten the peace and pay a dear price.

587
00:51:59,745 --> 00:52:03,030
川陀受了重创
Trantor has been deeply wounded.

588
00:52:03,040 --> 00:52:06,626
没有民众幸免
None of our citizens remain untouched.

589
00:52:07,419 --> 00:52:11,288
我们的痛苦将波及后世
The pain will be felt by all for generations.

590
00:52:11,298 --> 00:52:15,844
这将给他们留下永不褪去的伤痕 但他们将存活下去
It will scar them forever,  but they will survive.

591
00:52:16,178 --> 00:52:21,182
民众的生活将继续 我们的世界将继续
They will live on. Our world will live on!

592
00:52:23,393 --> 00:52:25,052
你们…
You…

593
00:52:25,062 --> 00:52:26,730
则死路一条
will not.

594
00:52:27,439 --> 00:52:30,432
你们的世界也死路一条
And neither will your worlds.

595
00:52:30,442 --> 00:52:35,447
至少别想不留伤口和疤痕
Not without wounds and scars!

596
00:53:16,905 --> 00:53:18,573
看好了
Look.

597
00:55:01,468 --> 00:55:03,803
回到你们的世界
Go back to your worlds.

598
00:55:04,263 --> 00:55:08,058
告诉在世和亡故的人 你们未能拯救他们
Tell the living and the dead you failed to save them.

599
00:55:33,792 --> 00:55:36,743
并非每一次抉择都像今天这样
Not every choice will be like this one.

600
00:55:36,753 --> 00:55:39,047
但有时会是这样？
But sometimes?

601
00:55:39,506 --> 00:55:41,049
有时会是这样
Sometimes.

602
00:55:42,176 --> 00:55:44,010
你不会孤军作战
You won't be alone.

603
00:55:44,219 --> 00:55:47,138
你的兄弟和我会陪着你
You'll have your brothers and me.

604
00:55:47,222 --> 00:55:50,141
我会一直陪在你身边 就如一直以来那样
I'll always be here,  as I always have been.

605
00:55:51,018 --> 00:55:53,561
结局常常是这样吗？
How often does it end like this?

606
00:55:53,937 --> 00:55:56,272
我们有多常会做出这样的选择？
How often do we choose this?

607
00:55:58,525 --> 00:56:00,652
你每一次都做出这样的选择
You always do.

608
00:56:02,321 --> 00:56:05,323
传统的力量保护着我们
The weight of traditions protects us.

609
00:56:05,699 --> 00:56:09,369
跟随前人的脚步前进能让人感到一种心安
There can be comfort in making a journey others have made before.

610
00:56:10,287 --> 00:56:13,665
曾几何时 我用父母的话祷告
Once, I prayed in the words of my parents.

611
00:56:13,874 --> 00:56:19,254
后来 我的世界扩张了 那些话已无法描绘我的现实
But then my world expanded,  and the words fell short of my reality.

612
00:56:21,006 --> 00:56:23,383
如今我用另一种语言祷告
I pray in a different language now.

613
00:56:25,969 --> 00:56:30,464
86981803

615
00:56:30,474 --> 00:56:34,686
86981821

617
00:56:35,062 --> 00:56:39,524
86981827

619
00:56:39,900 --> 00:56:45,113
86981848

621
00:56:46,615 --> 00:56:48,908
不 这不对
No. Not right.

622
00:56:49,660 --> 00:56:54,664
86981849

624
00:57:01,296 --> 00:57:02,964
一定是出了什么问题
Something's wrong.

625
00:57:18,981 --> 00:57:20,565
瑞驰
Raych?

626
00:57:21,233 --> 00:57:22,942
瑞驰
Raych?

627
00:57:53,098 --> 00:57:55,100
瑞驰 你做了…
Raych, what are you--

628
00:57:56,310 --> 00:57:57,467
盖尔 你必须离开这里
Gaal, you have to leave.

629
00:57:57,477 --> 00:58:00,146
-你做了什么？ -你不能留在这里
-What have you done?  -You can't be here.

630
00:58:01,773 --> 00:58:04,025
-盖尔… -哈里
-Gaal. Gaal.  -Hari.

631
00:58:04,109 --> 00:58:05,735
哈里
Hari.

632
00:58:06,028 --> 00:58:07,144
哈里…
Hari. Hari.

633
00:58:07,154 --> 00:58:10,907
盖尔 你必须离开 现在就走 盖尔
Gaal, you have to leave. Now! Gaal!

634
00:58:16,538 --> 00:58:18,614
警告…
Warning. Warning.

635
00:58:18,624 --> 00:58:22,159
哈里谢顿生命机能已停止
Designate Hari Seldon's life functions have ceased.

636
00:58:22,169 --> 00:58:23,494
警告…
Warning. Warning.

637
00:58:23,504 --> 00:58:24,995
盖尔、瑞驰
Gaal? Raych?

638
00:58:25,005 --> 00:58:27,498
-快走… -怎么回事？
-Come on! Come on!  -What's going on?

639
00:58:27,508 --> 00:58:32,085
警告 哈里谢顿生命机能已停止
Warning. Designate Hari Seldon's life functions have ceased.

640
00:58:32,095 --> 00:58:34,264
警告…
Warning. Warning.

641
00:58:35,974 --> 00:58:38,258
警告…
Warning. Warning.

642
00:58:38,268 --> 00:58:42,022
哈里谢顿生命机能已停止
Designate Hari Seldon's life functions have ceased.

643
00:58:42,773 --> 00:58:44,941
-天啊 -进去
-Oh, my God.  -Get in.

644
00:58:45,067 --> 00:58:47,235
别惊慌 你不会有事的
Don't panic. You're gonna be okay.

645
00:58:52,741 --> 00:58:54,399
别反抗…
Don't fight it. Don't fight it.

646
00:58:54,409 --> 00:58:57,454
保持冷静 你可以呼吸的…
Keep calm. You can breathe.  You can breathe.

647
00:58:57,538 --> 00:59:00,165
你可以在液体中呼吸 保持冷静
You can breathe the fluid. Keep calm.

648
00:59:00,207 --> 00:59:03,126
记住数质数…
Remember to count primes.  Remember to count primes.

649
00:59:03,168 --> 00:59:05,170
记住数质数
Remember to count primes.

650
00:59:11,802 --> 00:59:13,553
我爱你
I love you.

651
00:59:16,181 --> 00:59:17,682
对不起
I'm sorry.

652
00:59:48,755 --> 00:59:54,386
86981861

654
00:59:55,262 --> 01:00:01,017
86981893

656
01:00:02,227 --> 01:00:09,651
86981897

658
01:00:10,861 --> 01:00:18,326
86981927

660
01:00:19,703 --> 01:00:21,621
和你一起 我想要一切
With you, I want it all.

661
01:00:22,748 --> 01:00:28,169
…981953

663
01:00:29,296 --> 01:00:34,259
86981…
Eighty-six million,  nine hundred and eighty-one thousand…

