﻿1
00:01:07,401 --> 00:01:09,903
（改编自艾萨克阿西莫夫的小说）

2
00:01:27,129 --> 00:01:29,621
小时候 我告诉母亲
When I was a child, I told my mother

3
00:01:29,631 --> 00:01:33,259
我想了解银河帝国里的每一颗行星
I wanted to learn every planet in the Galactic Empire…

4
00:01:34,803 --> 00:01:38,390
从中心开始向外延伸 直到星之尽头
beginning in the center and moving out to Star's End.

5
00:01:39,183 --> 00:01:41,726
每天晚上她都给我讲故事
Each night, she told me stories.

6
00:01:43,645 --> 00:01:46,690
我穿越了无数光年
I traveled light-years…

7
00:01:48,150 --> 00:01:49,224
（端点星）

8
00:01:49,234 --> 00:01:51,736
我的心不断扩大 容下越来越多的世界
my mind expanding to hold more and more worlds.

9
00:01:53,947 --> 00:01:56,408
但我从未到达端点星
But I never reached Terminus.

10
00:01:56,992 --> 00:02:02,414
远离文明、荒无人烟的边缘地带
Straddling the farthest reaches of civilization, unsettled by man…

11
00:02:03,248 --> 00:02:04,916
那里是帝国的尽头
it was the end.

12
00:02:10,839 --> 00:02:15,176
我对那里的故事一无所知 直到许多年后
And its story remained dark to me until many years later.

13
00:02:15,928 --> 00:02:18,013
直到它变成我的故事
Until it became my story.

14
00:02:19,473 --> 00:02:21,391
直到它变成…
Until it became…

15
00:02:22,017 --> 00:02:24,185
唯一的故事
the only story.

16
00:02:51,046 --> 00:02:53,548
-别这样 -抱歉
-Don't do that.  -Sorry.

17
00:02:54,341 --> 00:02:57,125
-其他人呢？ -我们在围栏和他们会合
-Where are the others?  -We're meeting them at the fence.

18
00:02:57,135 --> 00:02:58,636
我们有点迟
We're a bit late.

19
00:03:00,639 --> 00:03:02,557
快点啊
Come on, guys.

20
00:03:12,484 --> 00:03:14,527
-吉雅 -太多岩石了
-Gia!  -It's so rocky.

21
00:03:20,117 --> 00:03:21,618
完了
Shit.

22
00:03:23,161 --> 00:03:24,704
主教爪
A bishop's claw.

23
00:03:24,955 --> 00:03:28,041
-在上谷附近 -我们得小声点
-Up-valley.  -We need to be real quiet.

24
00:03:33,422 --> 00:03:36,633
空域从那边开始 靠近那块岩石
The null field starts all the way up there. Near that rock.

25
00:03:38,093 --> 00:03:40,377
人们称之为“穹窿”
They called it "the Vault. "

26
00:03:40,387 --> 00:03:42,171
所有殖民者都很清楚
All the colonists knew for certain

27
00:03:42,181 --> 00:03:45,600
它在周围投射了一个阻止人们靠近的力场
was that it projected a field designed to keep people away.

28
00:03:45,851 --> 00:03:48,228
没有人能突破
No one could breach it.

29
00:03:52,900 --> 00:03:54,892
好吧 你先去？
Right, you gonna go first?

30
00:03:54,902 --> 00:03:56,945
不是你先吗？
I thought you were first?

31
00:03:57,571 --> 00:04:00,198
如果你先去 到达岩石后面 放下你的标记
You go first and put your marker past the rock,

32
00:04:00,365 --> 00:04:02,441
-我就让你碰我的一边胸部 -吉雅
-I'll let you touch my tit.  -Gia.

33
00:04:02,451 --> 00:04:03,525
一分钟
For one minute.

34
00:04:03,535 --> 00:04:05,360
十秒
Ten seconds.

35
00:04:05,370 --> 00:04:07,831
或者你可以看两边胸部 看30秒
Or you can look at 'em both for 30.

36
00:04:08,248 --> 00:04:09,999
你向月亮发誓
Swear on your moon.

37
00:04:10,292 --> 00:04:11,793
庄严发誓
Four-sworn.

38
00:04:14,254 --> 00:04:17,548
-你赢了也得不到好处 -我能看到他尿裤子
-You get nothing if you win.  -Get to watch him piss his pants.

39
00:04:19,885 --> 00:04:21,803
他不可能成功
He isn't gonna make it.

40
00:04:22,137 --> 00:04:23,763
加油 凯尔
Come on, Keir.

41
00:04:50,666 --> 00:04:52,167
凯尔
Keir.

42
00:04:52,960 --> 00:04:53,992
你还好吗？
Are you okay?

43
00:04:54,002 --> 00:04:57,088
-你弟弟是个废物爪子 -吉雅 别笑他了
-Your brother is an assclaw.  -Gia, stop laughing at him.

44
00:04:57,506 --> 00:05:00,666
-他真可悲 -我差点就到了 我很接近了
-He's pathetic.  -I was almost there. I was close.

45
00:05:00,676 --> 00:05:01,875
波利 你要去哪？
Poly, where you going?

46
00:05:01,885 --> 00:05:04,211
-该死 波利 -波利 回来
-Shit. Poly!  -Poly, come back!

47
00:05:04,221 --> 00:05:06,890
-我们没做交易 -我知道
-We don't have a deal.  -I know.

48
00:05:07,182 --> 00:05:09,017
我想见幽灵
I wanna see the ghost.

49
00:05:12,563 --> 00:05:14,272
好的
Okay.

50
00:05:38,505 --> 00:05:40,256
该死
Shit.

51
00:05:42,217 --> 00:05:44,844
-波利 -他不动了
-Poly?  -He's not moving.

52
00:05:45,137 --> 00:05:47,138
波利
Poly?

53
00:05:47,431 --> 00:05:50,517
-我们得去找帮手 -那你干嘛站着不动？
-We gotta get help.  -What you standing there for then?

54
00:06:19,505 --> 00:06:21,881
他们都走了 吃吧
They're all gone. Eat.

55
00:06:28,055 --> 00:06:29,129
我看见幽灵了
I saw the ghost.

56
00:06:29,139 --> 00:06:30,807
你看见的是我
You saw me.

57
00:06:31,725 --> 00:06:33,226
吃吧
Eat.

58
00:06:34,394 --> 00:06:36,720
你应该转身回去 像你的朋友凯尔一样
You should've turned back,  like your boy Keir.

59
00:06:36,730 --> 00:06:39,640
有人因试图接近那里而受伤 真的
People who've tried to get closer have been hurt. Really.

60
00:06:39,650 --> 00:06:40,891
你没有
You weren't.

61
00:06:40,901 --> 00:06:43,695
你保持着纪录 但你没事
You got the record and you're okay.

62
00:06:44,363 --> 00:06:45,437
是吗？
Am I?

63
00:06:45,447 --> 00:06:48,190
你的标记那么远 从没有人见过它
Your mark is so far,  no one's ever seen it.

64
00:06:48,200 --> 00:06:52,704
那是因为它不存在 幽灵也不存在
That's because it doesn't exist.  And neither does the ghost.

65
00:06:56,416 --> 00:07:00,253
守卫者 你觉得它什么时候 会向我们展示它的身份？
When do you think it's going to tell us what it is, Warden?

66
00:07:00,671 --> 00:07:02,255
你可以叫我塞佛
Call me Salvor.

67
00:07:03,006 --> 00:07:05,592
你认为它在乎我们？
And you assume it cares anything about us?

68
00:07:06,218 --> 00:07:07,719
它才不在乎
It doesn't.

69
00:07:08,637 --> 00:07:12,673
无法接近它的不只有人类 任何生物都不行 鸟、昆虫
It's not just people it keeps away.  It's everything. It's birds, insects.

70
00:07:12,683 --> 00:07:16,802
从来没有人突破空域 以后也不会有
No one's ever gotten through the null field, and no one ever will.

71
00:07:16,812 --> 00:07:20,899
它警告我们远离 所以别冒险
It's warning us to stay away.  So stop tempting fate.

72
00:07:21,275 --> 00:07:23,693
走吧 路上小心
Go. Be careful.

73
00:07:23,902 --> 00:07:27,530
-那边有一只主教爪… -在上谷 我知道
-There's a bishop's claw-- -Up-valley. I know.

74
00:07:32,703 --> 00:07:36,071
塞佛哈定、候伯马洛、骡
Salvor Hardin. Hober Mallow. The Mule.

75
00:07:36,081 --> 00:07:37,155
（川陀）

76
00:07:37,165 --> 00:07:39,417
有一天我将认识这些名字
I would learn these names one day.

77
00:07:40,586 --> 00:07:43,203
（35年前）

78
00:07:43,213 --> 00:07:47,384
为了拯救人类而抗争的英雄和恶徒
The heroes and villains fighting for the salvation of mankind.

79
00:07:47,718 --> 00:07:49,626
但是要想了解我们的未来
But to understand our future,

80
00:07:49,636 --> 00:07:53,306
我们必须铭记过去和那些创造历史的人
we have to remember the past and the ones who caused it all.

81
00:07:54,266 --> 00:07:55,975
一位数学家
A mathematician.

82
00:07:56,351 --> 00:07:57,968
一位殉道者
A martyr.

83
00:07:57,978 --> 00:07:59,688
一位谋杀犯
A murderer.

84
00:08:00,898 --> 00:08:05,527
还有最重要的人物 哈里谢顿
And the most important player of all,  Hari Seldon.

85
00:08:15,204 --> 00:08:17,497
她很快就会上路
She'll be on her way soon.

86
00:08:22,920 --> 00:08:25,547
一切都会好起来的 瑞驰
It will all work out, Raych.

87
00:08:25,672 --> 00:08:27,674
一切都在消亡
Everything is dying.

88
00:08:27,841 --> 00:08:30,385
那不意味着最后不会好起来
That doesn't mean it won't all work out.

89
00:08:30,761 --> 00:08:33,086
你是否曾希望有其他的方式？
Do you ever wish there was another way?

90
00:08:33,096 --> 00:08:35,097
每天都希望 孩子
Every day, son.

91
00:08:37,017 --> 00:08:39,394
但现在是最佳时机
But this is the optimal time.

92
00:08:49,947 --> 00:08:52,991
（辛纳克斯）

93
00:08:54,701 --> 00:08:58,371
86960947

94
00:08:58,956 --> 00:09:02,625
86960957

95
00:09:02,918 --> 00:09:05,994
86960971

96
00:09:06,004 --> 00:09:09,799
-时间到了
-It's time.

97
00:09:10,843 --> 00:09:14,554
盖尔 你准备好了吗？
Gaal? Are you ready?

98
00:09:16,390 --> 00:09:17,891
是
Yes.

99
00:09:21,770 --> 00:09:25,523
我一辈子都向外眺望 梦想着自己生活在别处
All my life, I looked out and dreamed of being somewhere else.

100
00:09:25,774 --> 00:09:28,308
现在我意识到我会有多想念眼前的景色
Now I realize how much I'll miss this view.

101
00:09:28,318 --> 00:09:30,945
我必须牢牢记住这个画面
I have to remember it perfectly.

102
00:09:31,738 --> 00:09:33,406
不 你不必这样
No, you don't.

103
00:09:34,199 --> 00:09:36,659
我们可以向先知祭司们呈请
We can petition the Seer priests.

104
00:09:37,286 --> 00:09:41,738
现在止步还不迟 现在决定留下还不迟
It's not too late for you to stop this.  It's not too late for you to stay.

105
00:09:41,748 --> 00:09:43,291
不
No.

106
00:09:44,126 --> 00:09:46,628
这里已经容不下我了 妈妈
There's no place for me here anymore, Mom.

107
00:09:46,879 --> 00:09:49,506
如果留下 我会死去
I'll die if I stay here.

108
00:09:50,299 --> 00:09:52,842
但是我在川陀将是安全的
But on Trantor, I'll be safe.

109
00:09:53,760 --> 00:09:55,345
被人所接纳
Accepted.

110
00:09:57,514 --> 00:09:59,391
昂起你的头
Hold your head high.

111
00:10:19,995 --> 00:10:22,038
就是她
That's her.

112
00:10:31,256 --> 00:10:34,458
他们都憎恨我 你不恨我吧？
They all hate me.  You don't hate me, do you?

113
00:10:34,468 --> 00:10:38,221
绝对不会 盖尔 我永远都爱你
Never, Gaal. I'll always love you.

114
00:10:43,769 --> 00:10:46,312
你是我人生最大的喜悦
My greatest joy.

115
00:11:30,357 --> 00:11:31,849
跟我来吧
Come with me.

116
00:11:31,859 --> 00:11:33,985
我们在外面会迷失自己的
We'd be lost out there.

117
00:11:37,072 --> 00:11:38,656
去吧
Go.

118
00:11:44,663 --> 00:11:46,206
我爱你
I love you.

119
00:11:47,457 --> 00:11:49,084
去吧 孩子
Go, child.

120
00:12:37,341 --> 00:12:39,500
转移指令启动
Beginning transfer sequence.

121
00:12:39,510 --> 00:12:43,388
请移动至跃迁舱 准备上路
Please move to jumppods and secure for travel.

122
00:12:47,017 --> 00:12:49,426
你说了什么话吗？
Did you say something?

123
00:12:49,436 --> 00:12:54,607
没有 但我本想问你 这是不是你第一次搭乘帝国跃迁舰
No. But I was going to ask if this was your first time on an imperial jumpship.

124
00:12:54,691 --> 00:12:57,976
对 是的 我有点紧张
Yes. It is. I'm a bit nervous.

125
00:12:57,986 --> 00:13:00,687
把手放在屏幕上就可以了
Just place your hand on the screen.

126
00:13:00,697 --> 00:13:03,116
-它会扫描你的参数 -谢谢
-And it will scan your metrics.  -Thank you.

127
00:13:05,244 --> 00:13:07,444
-杰瑞尔 -盖尔
-Jerril.  -Gaal.

128
00:13:07,454 --> 00:13:08,695
辛纳克斯人？
Synnax?

129
00:13:08,705 --> 00:13:10,822
听得出你有一点口音
Picked up just a hint of it in your accent.

130
00:13:10,832 --> 00:13:12,533
在核心区很少听到这种口音
You don't hear it much at the Core,

131
00:13:12,543 --> 00:13:15,295
但我有时会去银河系边缘的世界
but I travel near the rim worlds sometimes.

132
00:13:15,587 --> 00:13:18,381
看得出把祷告石移除的那个人技术很好
Whoever took the prayer stones out did a great job.

133
00:13:18,465 --> 00:13:21,301
如果不仔细看都看不到疤痕
You wouldn't see the scars if you didn't know to look.

134
00:13:21,385 --> 00:13:23,252
抱歉 我太无礼了
Sorry if I overstepped.

135
00:13:23,262 --> 00:13:24,336
我不受影响
It doesn't screw me up,

136
00:13:24,346 --> 00:13:26,839
但有些人在跃迁之后会有宿醉感
but some people come out of the jump feeling a little hungover.

137
00:13:26,849 --> 00:13:28,632
我不喝酒
I don't drink.

138
00:13:28,642 --> 00:13:31,635
我的父母从前常常潜水采海藻 所以我们很早就起床
My parents dove an algae farm,  and we woke up pretty early.

139
00:13:31,645 --> 00:13:34,263
他们会确保你全程保持睡眠状态
You're gonna sleep through this.  They make sure of it.

140
00:13:34,273 --> 00:13:36,849
在跃迁期间 他们不能启动重力 我不知道为什么
They can't have the grav on during the jump. I don't know why.

141
00:13:36,859 --> 00:13:39,017
重力产生器输出的引力波
Well, the grav generators output a waveform

142
00:13:39,027 --> 00:13:40,769
会削弱跃迁驱动器
that corrupts the jumpdrive's ability

143
00:13:40,779 --> 00:13:44,032
在跨维度速度下标绘四维节点的能力
to plot fourth-dimensional points at transdimensional speeds.

144
00:13:44,533 --> 00:13:46,910
你为什么去川陀？
Why are you going to Trantor?

145
00:13:47,119 --> 00:13:49,704
我将与哈里谢顿共事
I'm going to work with Hari Seldon.

146
00:13:49,913 --> 00:13:51,822
我赢得了一场数学竞赛
I won a math contest.

147
00:13:51,832 --> 00:13:56,044
哇 哈里谢顿 而且你来自辛纳克斯
Wow. Hari Seldon. And you from Synnax.

148
00:13:56,420 --> 00:13:58,713
那是个很大型的竞赛
It was a pretty big contest.

149
00:14:03,302 --> 00:14:07,597
开始跃迁 三、二、一
Commencing jump in three, two, one.

150
00:15:15,040 --> 00:15:17,000
你怎么会醒来？
How are you awake?

151
00:15:32,266 --> 00:15:34,934
我们在跃迁期间全程沉睡 真可惜
It's a pity we have to sleep through the jump.

152
00:15:35,185 --> 00:15:37,604
据说外面的光很美
It's supposed to be quite the light show.

153
00:15:38,313 --> 00:15:39,888
但如果你不是太空人
But if you're not a Spacer,

154
00:15:39,898 --> 00:15:43,100
你的身体和大脑可能无法保持一致
you can find your body and mind taking different trips.

155
00:15:43,110 --> 00:15:44,810
我从头睡到尾
I slept through the whole thing.

156
00:15:44,820 --> 00:15:47,197
旅程即将结束 请准备
…and prepare to disembark.

157
00:15:49,283 --> 00:15:50,941
哇
Wow.

158
00:15:50,951 --> 00:15:55,538
如果说帝国有哪方面在行 那就是建筑
If the Empire is good for anything,  they can damn well build.

159
00:16:00,460 --> 00:16:02,420
真壮观
This is incredible.

160
00:16:39,291 --> 00:16:44,254
欢迎来到川陀 帝国中心
Welcome to Trantor, the eye of the Empire.

161
00:16:46,340 --> 00:16:50,802
请心怀尊敬 享受和平
Please respect and enjoy the peace.

162
00:16:58,101 --> 00:17:00,103
他们是士兵吗？
Are those soldiers?

163
00:17:01,104 --> 00:17:03,732
在你的世界大概不算新闻
Probably didn't make the news on your world,

164
00:17:03,941 --> 00:17:07,017
但银河边缘地带发生了一些冲突
some sort of kerfuffle at the galaxy's edge,

165
00:17:07,027 --> 00:17:09,319
安纳克里昂和狄斯比斯
Anacreon and Thespis.

166
00:17:09,445 --> 00:17:13,742
帝国评鉴师在交火过程中受牵连了 所以现在这成了一件大事
Imperial appraisers got caught in the cross fire, so now it's a big deal.

167
00:17:18,038 --> 00:17:19,863
保证人和联络方式？
Sponsor and contact?

168
00:17:19,873 --> 00:17:23,826
哈里谢顿博士 斯璀璘大学
Dr. Hari Seldon. Streeling University.

169
00:17:23,836 --> 00:17:26,212
返回母星时间？
Expected return to home planet?

170
00:17:26,380 --> 00:17:30,666
我不会回去 这里是我的家了
I'm not going back. This is my home now.

171
00:17:30,676 --> 00:17:35,170
你可搭乘轨道上的任意车厢 请心怀尊敬 享受和平
Any car on the stalk.  Please respect and enjoy the peace.

172
00:17:35,180 --> 00:17:36,681
谢谢
Thank you.

173
00:17:39,810 --> 00:17:42,270
现在我对你有了一点了解
Now that I know you a little better,

174
00:17:42,396 --> 00:17:44,805
我就不浪费口舌为你解释一切了
I won't waste my breath explaining everything.

175
00:17:44,815 --> 00:17:46,524
但接下来很棒
This part is great though.

176
00:17:46,900 --> 00:17:50,070
请前往任何可用车厢
Please make your way to any available car.

177
00:17:50,445 --> 00:17:54,491
本车厢即将开始沿着轨道下降
This car will commence its descent down the stalk momentarily.

178
00:17:54,575 --> 00:17:56,316
我会一直保持清醒
I'm gonna stay awake the whole ride.

179
00:17:56,326 --> 00:17:57,827
我也是
Me too.

180
00:18:18,140 --> 00:18:23,937
从川陀站下降至星球地表需要14个小时
It takes 14 hours to drop from Trantor Station to the planet's surface.

181
00:18:25,731 --> 00:18:28,817
不过严格说来那不是地表
Although, technically,  it's not the surface.

182
00:18:28,942 --> 00:18:32,737
数十亿的居民在川陀外层之下居住
Billions of citizens spend their lives beneath Trantor's outer shell,

183
00:18:33,155 --> 00:18:36,231
在地底下100层忙碌一辈子
toiling away on a hundred subterranean levels

184
00:18:36,241 --> 00:18:39,494
从来都见不到太阳或星星
without ever seeing the sun or the stars.

185
00:18:48,295 --> 00:18:52,382
自然世界仅存的一切都属于帝王们
Whatever remained of the natural world belonged to the Emperors.

186
00:18:53,258 --> 00:18:54,884
黎明
Dawn.

187
00:18:55,093 --> 00:18:56,594
白昼
Day.

188
00:18:57,471 --> 00:18:58,972
黄昏
Dusk.

189
00:19:00,265 --> 00:19:02,517
一脉相承的王朝
The Genetic Dynasty.

190
00:19:02,601 --> 00:19:07,313
处于不同年纪的克里昂一世克隆人
Clones of Cleon I,  decanted at different ages.

191
00:19:21,745 --> 00:19:23,663
欧里奥师傅
Master Orlio.

192
00:19:24,248 --> 00:19:25,915
大帝
Empire.

193
00:19:25,999 --> 00:19:27,991
你为我们工作多少年了？
How long have you worked for us?

194
00:19:28,001 --> 00:19:30,670
我为大帝工作已有68年
Sixty-eight privileged years, Empire.

195
00:19:31,463 --> 00:19:33,831
从12岁开始清理壁画时起
Started cleaning the Mural when I was 12.

196
00:19:33,841 --> 00:19:37,000
至今已经从一端到另一端清理了四次
Gone from one end to the other four times over since then.

197
00:19:37,010 --> 00:19:39,461
每一个颜色已经熟记在心了
Know every grain of chroma by heart now.

198
00:19:39,471 --> 00:19:44,934
告诉我 有些颜色是否更难清洁？
Tell me, are there some colors more resistant to cleaning than others?

199
00:19:45,102 --> 00:19:46,603
紫红色
Plum.

200
00:19:46,687 --> 00:19:48,188
长春花色
Periwinkle.

201
00:19:48,605 --> 00:19:51,640
藏红色尤其棘手
Saffron is a particularly truculent pigment.

202
00:19:51,650 --> 00:19:56,029
血红色呢？是不是也棘手？
What about crimson? Is crimson truculent?

203
00:19:56,280 --> 00:19:57,354
大帝
Empire?

204
00:19:57,364 --> 00:19:58,647
我们得知
It's come to our attention

205
00:19:58,657 --> 00:20:02,484
在你的居所发现了哈里谢顿著的文章
that a tract authored by Hari Seldon was discovered in your quarters.

206
00:20:02,494 --> 00:20:05,028
对不起 大帝 是我愚钝
Apologies, Empire. It was foolish of me.

207
00:20:05,038 --> 00:20:06,363
我只是…
It's just that I'd--

208
00:20:06,373 --> 00:20:10,460
听人提到他的主张 感到好奇
Heard whispers of his proclamations and were curious.

209
00:20:11,253 --> 00:20:15,465
人们把谢顿称为“乌鸦嘴” 是吗？
They refer to Seldon as "the Raven, " don't they?

210
00:20:16,592 --> 00:20:20,335
我听说他对帝国有不少批评
I hear he's rather critical of the Imperium.

211
00:20:20,345 --> 00:20:24,590
我很高兴地向您报告 他的文字都是毫无根据的垃圾
Well, I'm happy to report that his words are baseless trash,

212
00:20:24,600 --> 00:20:26,717
我再补充一点 用词狂妄
and atrociously written, if I might add.

213
00:20:26,727 --> 00:20:30,647
尽管如此 这个男人已聚集了一帮信众
Nevertheless,  the man has amassed a following.

214
00:20:30,689 --> 00:20:36,111
他们把希望寄托在 乌鸦嘴谢顿说的每个字词上
People who hinge their hopes on every word Raven Seldon utters.

215
00:20:37,112 --> 00:20:40,772
言语是星星之火 可以燎原 欧里奥
Words have a way of fanning into wildfires, Orlio.

216
00:20:40,782 --> 00:20:42,900
我忠诚不二 大帝 我绝不会…
I am loyal, Empire. I would never--

217
00:20:42,910 --> 00:20:47,372
我知道你不会 所以我才亲自找你谈论这件事
I know you won't, which is why I broached this subject in person.

218
00:20:47,456 --> 00:20:49,249
大帝
Empire--

219
00:20:58,467 --> 00:21:01,845
黎明兄弟 你今早学了什么？
What are your lessons this morning,  Brother Dawn?

220
00:21:02,179 --> 00:21:03,921
外围星域的王国
The Outer Reach kingdoms.

221
00:21:03,931 --> 00:21:06,632
我学会了一首安纳克里昂的古老歌曲 是关于狩猎的
I learned an old Anacreon song about hunting.

222
00:21:06,642 --> 00:21:11,438
音乐中往往藏着真理
Well, there is much truth in music.

223
00:21:11,939 --> 00:21:15,724
一个男孩用刀划开小鹿的皮肉 将它的身体作为庇护所
A boy bleeds a fawn with a knife and then takes shelter in her coat.

224
00:21:15,734 --> 00:21:17,768
那一首并不是狩猎歌
That one's not really a hunting song.

225
00:21:17,778 --> 00:21:20,905
那是一首淫曲 唱的是男孩与女人的初夜
That's a dirty song about a boy's first time with a woman.

226
00:21:23,867 --> 00:21:27,069
在你脑中再唱一次 别把两者混淆了
Play it back in your mind.  And don't confuse the two.

227
00:21:27,079 --> 00:21:30,030
白昼兄弟 请把孔雀留给厨师处理
Brother Day, please leave the peacock to the cooks.

228
00:21:30,040 --> 00:21:32,741
就算你不亲自动手 你的自传也仍然会很有趣
You'll be no less fascinating to your biographers.

229
00:21:32,751 --> 00:21:35,712
黄昏兄弟认为我这么做 是为了让自己更有吸引力
Brother Dusk imagines I do this to be colorful.

230
00:21:35,796 --> 00:21:39,039
白昼兄弟总是曲解我的话 却不曲解禽肉
And Brother Day puts more words in my mouth than he does poultry.

231
00:21:39,049 --> 00:21:40,499
是猪油
It's the lard.

232
00:21:40,509 --> 00:21:43,961
厨师在烤肉之前用针把猪油注入皮下
The cooks inject it under the skin with a needle right before roasting.

233
00:21:43,971 --> 00:21:46,922
-知道为什么他们用针吗？ -因为更高效？
-Do you know why they use a needle?  -Because it's efficient?

234
00:21:46,932 --> 00:21:49,091
因为他们担心如果用刀
Because they're afraid if they use a knife,

235
00:21:49,101 --> 00:21:51,093
这种传统的方式
as is the time-honored way,

236
00:21:51,103 --> 00:21:55,357
他们可能会划破孔雀皮 那我就会把他们送到50层下的炖肉锅里去
they might rip the skin, and I'll send them to a stew-pot stall 50 levels down.

237
00:21:55,607 --> 00:21:59,476
这确实是个大问题 为什么？
All of which is a problem. Why?

238
00:21:59,486 --> 00:22:03,188
因为当人们担心自己做好本职时
Because when people are afraid to do their job right,

239
00:22:03,198 --> 00:22:05,190
他们一定会出错
they're certain to do it wrong.

240
00:22:05,200 --> 00:22:08,870
-这叫管理不当 -这叫烤得不当的孔雀
-That's poor stewardship.  -It's poor roast peacock.

241
00:22:10,038 --> 00:22:12,791
不是每一件事都可以总结出道理
Not everything is a teachable moment.

242
00:22:13,041 --> 00:22:14,533
大帝
Empire.

243
00:22:14,543 --> 00:22:15,784
德默泽尔
Demerzel.

244
00:22:15,794 --> 00:22:18,871
狄斯比斯和安纳克里昂的使团即将到达
The delegations from Thespis and Anacreon are arriving.

245
00:22:18,881 --> 00:22:21,508
-他们看起来如何？ -脾气暴躁
-How did they seem?  -Peevish.

246
00:22:21,717 --> 00:22:26,179
一帮蛮族 麻烦很多 价值很少
Barbarian kingdoms.  They're more trouble than they're worth.

247
00:22:26,889 --> 00:22:30,642
让外围星域贸易局 把关税预测资料带到寝宫
Have Outer Reach Trade bring tariff projections to the residence.

248
00:22:31,351 --> 00:22:34,771
穿得体面些 让人为你梳理头发
Dress nice. Have someone brush your hair.

249
00:22:35,397 --> 00:22:37,848
这不是我们本周最重要的事
It's not the most important thing we'll do this week,

250
00:22:37,858 --> 00:22:41,903
但却是他们这辈子最重要的一件事
but it's the most important thing they'll do in their lifetime.

251
00:23:01,131 --> 00:23:06,136
安纳克里昂和狄斯比斯 观察两方的举止
Anacreon and Thespis.  Observe the mannerisms of each party.

252
00:23:13,769 --> 00:23:16,896
他们憎恨对方
They hate each other.

253
00:23:18,065 --> 00:23:21,850
他们是不共戴天的仇敌 但战争的代价高昂
Their enmity is legendary.  But war is expensive.

254
00:23:21,860 --> 00:23:25,321
所以我们召他们过来加以谴责 令双方达成和解
And so we have called them onto the carpet to broker a peace.

255
00:23:38,836 --> 00:23:40,285
多谢你的陪伴
Thanks for the company.

256
00:23:40,295 --> 00:23:43,747
祝你的新工作一切顺利 希望哈里谢顿值得你这么远来到这里
Good luck with the new job.  I hope Hari Seldon is worth the trip.

257
00:23:43,757 --> 00:23:45,633
谢谢
Thanks.

258
00:23:50,055 --> 00:23:51,639
挺帅的
Cute.

259
00:23:54,643 --> 00:23:57,729
瑞驰…你在哪里？
Raych, Raych, Raych. Where are you?

260
00:24:03,735 --> 00:24:06,196
-那就是我 -什么？
-That's me.  -What?

261
00:24:06,405 --> 00:24:08,239
是我 瑞驰
That's me, Raych.

262
00:24:09,700 --> 00:24:13,787
我在哈里手下做事 谢顿博士
I work for Hari. Dr. Seldon.

263
00:24:14,162 --> 00:24:16,706
-行李领取处在这边 -不用了
-Baggage Claim is this way.  -No.

264
00:24:16,790 --> 00:24:19,334
不 我的行李都在这
No. This is all I have.

265
00:24:19,668 --> 00:24:21,169
好吧
Okay.

266
00:24:21,461 --> 00:24:23,922
请跟我来 参观本星球其他地方吧
Then the rest of planet is this way.

267
00:24:27,926 --> 00:24:30,470
据说是完美的复制品
It's supposed to be a perfect replica.

268
00:24:30,596 --> 00:24:33,088
虽然我们在地下的人不会知道
Not that we'd know under the outer shell.

269
00:24:33,098 --> 00:24:36,726
64层的一半区域 都是服务器投放的天空影像
Half of level 64 is just servers running skies.

270
00:24:39,396 --> 00:24:42,556
川陀这里还有先知教堂吗？
Is there still a Seer church here on Trantor?

271
00:24:42,566 --> 00:24:46,111
那下面应该有 在22层
Down there, I think. Level 22.

272
00:24:48,447 --> 00:24:50,240
我想看看
I'd like to see it.

273
00:24:52,201 --> 00:24:53,702
怎么？
What?

274
00:24:54,745 --> 00:24:56,496
抱歉 我…
Sorry, I've--

275
00:24:57,664 --> 00:25:00,500
我从没见过来自辛纳克斯的人
I've never met anyone from Synnax before.

276
00:25:09,426 --> 00:25:12,336
展现共情与管理精神
An expression of compassion and stewardship,

277
00:25:12,346 --> 00:25:14,796
这是魂之壁画
the Mural of Souls,

278
00:25:14,806 --> 00:25:18,759
每日都由一脉相承的王朝资深人员打理
worked on every day by the senior member of the Genetic Dynasty.

279
00:25:18,769 --> 00:25:23,430
壁画描绘了四个世纪的和平和银行家族
The Mural depicts the four-century age of peace and the Galactic Family.

280
00:25:23,440 --> 00:25:27,569
注意到动态的颜色吗？色彩轻微地移动？
Notice the active chroma?  How the pigment subtly moves?

281
00:25:33,116 --> 00:25:35,577
星省使者赞登
Provincial Ambassador Xandem.

282
00:25:36,578 --> 00:25:40,165
你对壁画有什么问题或评论吗？
Do you have a question or a comment about the Mural?

283
00:25:40,457 --> 00:25:44,827
我们只是在感叹帝国的仁爱之心
We were just marveling at the Empire's benevolent reach.

284
00:25:44,837 --> 00:25:46,796
因为确实令人惊叹
For it is a marvel.

285
00:25:49,091 --> 00:25:52,751
86963537

286
00:25:52,761 --> 00:25:56,046
86963549

287
00:25:56,056 --> 00:25:59,508
86963563

288
00:25:59,518 --> 00:26:03,345
963567

289
00:26:03,355 --> 00:26:07,140
86963573

290
00:26:07,150 --> 00:26:10,695
-你在祈祷吗？ -不是 为什么这么问？
-Are you praying?  -No. Why?

291
00:26:11,530 --> 00:26:12,646
你的嘴唇在动
Your lips were moving.

292
00:26:12,656 --> 00:26:15,992
是 我感到紧张时会数质数
Yeah. When I'm nervous, I count primes.

293
00:26:22,332 --> 00:26:24,417
哈里说你会想看这个的
Hari said you'd wanna see this.

294
00:26:46,023 --> 00:26:49,693
盖尔 这位是哈里
Gaal, meet Hari.

295
00:26:51,904 --> 00:26:53,655
谢顿博士
Dr. Seldon.

296
00:26:54,281 --> 00:26:57,900
你邀请我来这里 我感到很荣幸
I am so honored you invited me here.

297
00:26:57,910 --> 00:26:59,818
你觉得帝国图书馆如何？
What did you think of the Imperial Library?

298
00:26:59,828 --> 00:27:02,821
太惊人了 这么多书在一个地方
It's amazing. So many books in one place.

299
00:27:02,831 --> 00:27:06,251
我猜在辛纳克斯很难找到书
I imagine books were hard to come by on Synnax.

300
00:27:07,044 --> 00:27:09,421
请坐
Please, sit.

301
00:27:15,427 --> 00:27:19,347
你知道卡里的第九条折叠定理证明吗？
So, you know Kalle's Ninth Proof of Folding?

302
00:27:19,473 --> 00:27:22,466
是 如果没有它 我不可能解出亚布拉克萨斯猜想
Yes, I couldn't have solved Abraxas without it.

303
00:27:22,476 --> 00:27:27,355
其他人都没想到使用这条证明 500年来从未有人这么做过
No one else thought to use it.  Not in 500 years.

304
00:27:27,940 --> 00:27:29,774
你认为原因是什么？
Why do you think that is?

305
00:27:30,234 --> 00:27:32,851
卡里的文字充满诗意
Kalle's writing is poetic.

306
00:27:32,861 --> 00:27:36,698
很美 但是很难想象其内容严谨
It's beautiful, but it's hard to imagine there's any rigor there.

307
00:27:36,949 --> 00:27:39,909
所以学者们不会读她的作品
So serious scholars don't read her.

308
00:27:41,995 --> 00:27:43,570
你为什么读呢？
Why did you?

309
00:27:43,580 --> 00:27:46,990
我最初读卡里的作品 是为了寻找她文字中的韵律
I went to Kalle for the rhythm of the words at first.

310
00:27:47,000 --> 00:27:48,992
我没有注意到数学的部分
I missed the math.

311
00:27:49,002 --> 00:27:51,328
但当我体会文字背后的意义
But when I read between the lines,

312
00:27:51,338 --> 00:27:54,081
我意识到她提出了一个激进的理论
I realized she was proposing a radical theory

313
00:27:54,091 --> 00:27:57,251
是关于非阿基米德局部域的整数环
about rings of integers in non-Archimedean local fields.

314
00:27:57,261 --> 00:27:59,262
确实如此
Indeed she was.

315
00:28:00,055 --> 00:28:01,588
但我很好奇
It does make me wonder, though,

316
00:28:01,598 --> 00:28:06,510
你一开始是如何 发现卡里的第九条证明的？
how you've managed to stumble across Kalle's Ninth Proof in the first place,

317
00:28:06,520 --> 00:28:08,521
考虑到你身处的地方
given where you were.

318
00:28:10,649 --> 00:28:15,612
这里不是辛纳克斯 盖尔 在这里 好奇心不是一种罪
This isn't Synnax, Gaal.  Curiosity isn't a crime here.

319
00:28:16,113 --> 00:28:17,822
我很孤独
I was lonely.

320
00:28:18,532 --> 00:28:21,576
那里几乎没有人像我一样思考
Almost no one there thought like I thought.

321
00:28:22,244 --> 00:28:25,571
但是数学不看立场 不会品头论足
But math doesn't take sides.  It doesn't judge.

322
00:28:25,581 --> 00:28:31,628
你这样聪明 在那样一个地方一定感到孤独
I imagine you were lonely,  a mind like yours in a place like that.

323
00:28:38,635 --> 00:28:44,057
这是卡里的证明原稿 以她的母语特莱克斯语写的
Kalle's original proof manuscript.  Written in her native Thraxian.

324
00:29:00,616 --> 00:29:02,858
明天他们会逮捕我和你
They're going to arrest me tomorrow.  And you.

325
00:29:02,868 --> 00:29:05,068
-什么？ -几乎已经确定
-What?  -It's almost a certainty.

326
00:29:05,078 --> 00:29:06,737
逮捕？为什么？
Arrest? Why?

327
00:29:06,747 --> 00:29:11,710
不会发生的概率非零 但那个数字小得不值得讨论
There's a nonzero chance it won't happen.  But it's not a number worth discussing.

328
00:29:12,211 --> 00:29:13,911
不…这一定是哪里出了错
No. This has to be a mistake.

329
00:29:13,921 --> 00:29:16,788
人会说谎 盖尔 数字不会
People lie, Gaal. Numbers don't.

330
00:29:16,798 --> 00:29:19,676
你熟悉我在心理历史学方面的研究？
Are you familiar with my work?  Psychohistory?

331
00:29:19,760 --> 00:29:22,628
-每个数学家都读过你的… -你认同那个概念吗？
-Every mathematician has read your-- -Do you agree with the concept?

332
00:29:22,638 --> 00:29:25,088
理论上是 但我不知道这和…
In theory. But I don't know what it has to do with--

333
00:29:25,098 --> 00:29:26,465
这不是理论
It's not a theory.

334
00:29:26,475 --> 00:29:29,718
那是以数字形式表现的人类命运
It's the destiny of the human race expressed in numbers.

335
00:29:29,728 --> 00:29:31,970
那也是帝国将逮捕我们的原因
And it's the reason the Empire will take us.

336
00:29:31,980 --> 00:29:33,847
他们担心你能预知未来
They're worried you can predict the future.

337
00:29:33,857 --> 00:29:38,060
他们担心人们相信我能预知未来 他们不喜欢我所预知的未来
They're worried people believe I can.  And they don't like the future I predict.

338
00:29:38,070 --> 00:29:39,654
那未来是什么？
Which is what?

339
00:29:42,449 --> 00:29:45,651
川陀将被摧毁 帝国将灭亡
Trantor is going to be destroyed.  The Empire will fall.

340
00:29:45,661 --> 00:29:48,987
你应该明白 这些并不是我急于想告诉人们的事情
You understand, these aren't things I'm anxious to tell people.

341
00:29:48,997 --> 00:29:50,531
这只是数学告诉我的事
It's just what the math tells me.

342
00:29:50,541 --> 00:29:54,993
为什么让我大老远过来 只为了逮捕我？
Why let me come all this way just to arrest me?

343
00:29:55,003 --> 00:29:58,256
这是个好问题 你告诉我答案吧
That's a good question. You tell me.

344
00:30:29,997 --> 00:30:32,290
因为我解出了亚布拉克萨斯猜想
Because I solved Abraxas.

345
00:30:32,708 --> 00:30:35,117
他们认为只有我能证明你是错的
They think I'm the only one who can prove you wrong.

346
00:30:35,127 --> 00:30:38,588
确实只有你能证明我错了 但我没有错
And you are, if I was. But I'm not.

347
00:30:39,256 --> 00:30:41,707
你带我观光时知道这一切吗？
Did you know all this when you were showing me the sights?

348
00:30:41,717 --> 00:30:44,427
事关重大 远比你想象得复杂 盖尔
There's more at stake here than you can imagine, Gaal.

349
00:30:46,138 --> 00:30:48,973
我冒着生命危险来到这里
I risked my life coming here.

350
00:30:49,057 --> 00:30:52,342
现在你希望我再冒一次险 只为了支持你的计算结果？
And now you want me to risk it again just to support your numbers?

351
00:30:52,352 --> 00:30:55,179
你说得不完全准确 对吧 盖尔？
That's not entirely accurate, is it, Gaal?

352
00:30:55,189 --> 00:30:57,848
你离开辛纳克斯也是为了不被逮捕
You left Synnax one step ahead of arrest yourself.

353
00:30:57,858 --> 00:31:00,767
所以你知道数学从来都不只是数字
So you know math is never just numbers.

354
00:31:00,777 --> 00:31:03,613
被错的人掌握 它会变成武器
In the wrong hands, it's a weapon.

355
00:31:03,947 --> 00:31:07,701
被对的人掌握 就是解放
In the right hands, deliverance.

356
00:31:11,079 --> 00:31:12,706
去吧
Go.

357
00:31:14,249 --> 00:31:15,750
休息一下
Get some sleep.

358
00:31:15,918 --> 00:31:18,744
他们应该会用大半个晚上定位你的酒店
It should take them most of the night to divine your hotel.

359
00:31:18,754 --> 00:31:20,255
我们很快会再见面的
We'll talk soon.

360
00:31:21,882 --> 00:31:24,551
我知道你来这里不是为了这个奖品
I know it's not the prize you came here for…

361
00:31:25,594 --> 00:31:27,044
但目前只能送你这个了
but it will have to do.

362
00:31:27,054 --> 00:31:29,546
-我不能收下 -当然能
-I can't keep this.  -Of course you can.

363
00:31:29,556 --> 00:31:35,478
这栋建筑总有一天会烧成灰烬 偷走它是慈悲之举
This building will burn one day.  Stealing is a mercy.

364
00:31:50,452 --> 00:31:52,653
我读过他的所有心理历史学研究
I've read all his work, psychohistory.

365
00:31:52,663 --> 00:31:55,781
我从没想过他会以这种方式应用
I just never imagined he'd use it this way.

366
00:31:55,791 --> 00:31:58,826
帝国不会伤害你的 他们需要你
The Empire isn't gonna hurt you.  They need you.

367
00:31:58,836 --> 00:32:00,911
你并不确定这一点 他也是
You don't know that. And neither does he.

368
00:32:00,921 --> 00:32:01,995
-盖尔 -不
-Gaal-- -No.

369
00:32:02,005 --> 00:32:04,716
你没见过
You haven't seen it.

370
00:32:05,050 --> 00:32:07,802
如果一个星球要你死 你一定会死
When a planet wants you dead, you die.

371
00:32:09,179 --> 00:32:13,308
外围星域安纳克里昂星 使者赞登
Ambassador Xandem,  Planet Anacreon, Outer Reach.

372
00:32:16,061 --> 00:32:17,812
大帝
Empire.

373
00:32:21,817 --> 00:32:25,820
以塔林森林最古老的树木雕刻而成
Carved from the oldest tree in the Tallyn Forest.

374
00:32:25,946 --> 00:32:27,771
同一块木材也用于雕刻
The same wood used to carve the bow

375
00:32:27,781 --> 00:32:31,409
安纳克里昂最伟大的猎手拉肯柯恩的弓
of Anacreon's greatest hunter,  Larken Keaen.

376
00:32:31,493 --> 00:32:33,536
谢谢你 使者
Thank you, Ambassador.

377
00:32:34,454 --> 00:32:36,363
你喜欢魂之壁画吗？
Did you enjoy the Mural of Souls?

378
00:32:36,373 --> 00:32:40,669
是 大帝 我从未见过这样的壁画
Yes, Empire.  I have never seen anything like it.

379
00:32:41,503 --> 00:32:45,965
外围星域狄斯比斯星 荣誉外交官舍恩舍
Honored Diplomat Shae Un Shae,  Planet Thespis, Outer Reach.

380
00:32:49,344 --> 00:32:51,221
大帝
Empire.

381
00:32:53,140 --> 00:32:55,225
狄斯比斯之《洗礼经》
A Thespin Book of Ablution.

382
00:32:55,309 --> 00:33:00,063
上面的金属丝饰是最近新锻造的 为了向帝国的和平致敬
The filigree was recently smithed to honor the imperial peace.

383
00:33:00,397 --> 00:33:03,316
谢谢你 荣誉外交官
Thank you, Honored Diplomat.

384
00:33:03,859 --> 00:33:07,821
谢谢两个使团来到川陀
And thank you, both delegations,  for making the journey to Trantor.

385
00:33:08,405 --> 00:33:10,115
虽然你们别无选择
Not that you had a choice.

386
00:33:11,825 --> 00:33:15,611
九个世纪以来 安铎星带协议 为你们的星球带来和平
For nine centuries, the Anthor Belt Agreement served your planets well.

387
00:33:15,621 --> 00:33:18,197
去年 狄斯比斯发现了一颗异常小行星
Last year,  Thespis identified a rogue asteroid,

388
00:33:18,207 --> 00:33:22,502
他们认为它从协议规管的区域漂移至区外
which they believe drifted from the area governed by the agreement.

389
00:33:23,337 --> 00:33:25,547
我们没有正式的立场
We took no official position.

390
00:33:26,507 --> 00:33:28,758
只表达我们一成的意见
Just our 10%.

391
00:33:28,842 --> 00:33:32,586
安纳克里昂认为狄斯比斯的举动有违协议
Anacreon believes Thespis acts in bad faith.

392
00:33:32,596 --> 00:33:37,841
帝国认为帝国的臣民的血
The Empire believes imperial blood has been shed

393
00:33:37,851 --> 00:33:41,813
已洒在离家五万光年的一块冷岩上
on a cold rock 50, 000 light-years from home.

394
00:33:46,777 --> 00:33:51,072
这三种想法中的任何一种 都曾引致上千次战争
For any of these three beliefs,  a thousand wars have been fought.

395
00:33:51,365 --> 00:33:55,410
接下来的几天我们将判定 是否将有另一场战争
The next days will determine if there will be another.

396
00:33:57,621 --> 00:34:01,615
心怀尊敬 享受和平
Respect and enjoy the peace.

397
00:34:01,625 --> 00:34:05,211
心怀尊敬 享受和平
Respect and enjoy the peace.

398
00:34:17,349 --> 00:34:20,801
黎明兄弟 你的想法是什么？
Brother Dawn, what do you make of that?

399
00:34:20,811 --> 00:34:23,470
狄斯比斯人想提醒你
The Thespins want to remind you

400
00:34:23,480 --> 00:34:27,099
安铎星带小行星对他们的信仰有多重要
how important the Anthor Belt asteroids are to their religion.

401
00:34:27,109 --> 00:34:30,060
但看这个金属丝饰
But look there. In the metal filigree.

402
00:34:30,070 --> 00:34:33,272
这个徽章的图案是以重金属钯制成的
The pattern in the sigil is made of heavy palladium.

403
00:34:33,282 --> 00:34:37,067
是异常小行星的金属 你觉得它占了徽章的多大比例？
The metal from the rogue asteroid.  How much would you say of the sigil?

404
00:34:37,077 --> 00:34:41,280
-五分之一？ -接近四分之一
-Maybe a fifth of it?  -Closer to a quarter.

405
00:34:41,290 --> 00:34:45,700
目前 狄斯比斯人将他们十分之一的矿石 作为宗教税提供给我们
Currently, the Thespins tithe 10% of the mined ore to us.

406
00:34:45,710 --> 00:34:47,410
这是他们用低调的方式表示
This is their way of quietly saying

407
00:34:47,420 --> 00:34:50,872
如果我们站在他们那边 他们愿意将比例提高到25%
they'll go all the way to 25% if we side with them.

408
00:34:50,882 --> 00:34:55,969
这里完全没有金属 连箭头都没有
There's no metal here at all.  Not even in the arrow tips.

409
00:34:56,054 --> 00:34:59,047
没错 为什么？
That's right. Why?

410
00:34:59,057 --> 00:35:01,550
安纳克里昂人需要钯
The Anacreons need palladium.

411
00:35:01,560 --> 00:35:03,051
他们没有任何钯
They have none.

412
00:35:03,061 --> 00:35:07,941
就像狩猎歌一样 和狩猎完全无关
It's like the hunting song.  It's not at all about hunting.

413
00:35:09,610 --> 00:35:13,446
艺术不过是听起来更优美的政治
Art is simply politics' sweeter tongue.

414
00:35:13,822 --> 00:35:17,534
外围星域的风俗也许显得奇怪
The customs of the Outer Reach may seem idiosyncratic.

415
00:35:17,784 --> 00:35:22,279
但我们对于细节的一丝不苟 是我们维系和平的方式
But our attention to detail is how we maintain the peace.

416
00:35:22,289 --> 00:35:26,200
如果人们不守规矩 我们就用武力镇压
And if the people step out of line,  we hit them with a big stick.

417
00:35:26,210 --> 00:35:27,919
谢谢
Thank you.

418
00:35:32,257 --> 00:35:35,385
谢顿和那女孩
Seldon and the girl.

419
00:35:36,970 --> 00:35:39,097
在动用武力上不用顾虑太多
Don't overthink the stick.

420
00:35:40,599 --> 00:35:43,643
先知教堂 我们有时间去吗？
The Seer church. Do we have time?

421
00:35:46,104 --> 00:35:47,605
有
Yeah.

422
00:35:54,571 --> 00:35:57,949
她可以坐下 他站着
She can sit. He will stand.

423
00:35:58,408 --> 00:36:00,994
但他必须解除武器
But he will need to disarm.

424
00:36:07,668 --> 00:36:09,836
异教徒和我将进行对话
The heretic and I will talk.

425
00:36:18,762 --> 00:36:20,347
觉醒之际
Upon awakening…

426
00:36:20,430 --> 00:36:22,047
觉醒之际
Upon awakening…

427
00:36:22,057 --> 00:36:23,882
我们说出言语
We speak the words.

428
00:36:23,892 --> 00:36:26,051
言语让我们被看见
And the words make us seen.

429
00:36:26,061 --> 00:36:28,188
你知道我是谁吗？
Do you know who I am?

430
00:36:28,814 --> 00:36:32,558
我知道她把脸上的沉睡者之语除去了
I know that she has torn the Sleeper's words from her face

431
00:36:32,568 --> 00:36:34,810
因此不能被上帝所看见
and can't be seen by God.

432
00:36:34,820 --> 00:36:36,645
但你知道我是谁吗？
But do you know who I am?

433
00:36:36,655 --> 00:36:39,147
她解开了一个最古老的谜语
She has solved one of life's ancient puzzles

434
00:36:39,157 --> 00:36:41,483
在解开谜语的过程中令生命的价值贬值
and cheapened the worth of life in the solving.

435
00:36:41,493 --> 00:36:44,037
我当然知道
Of course I know.

436
00:36:46,206 --> 00:36:50,701
在辛纳克斯 她几乎和她信奉的新神 谢顿一样出名
On Synnax, she is almost as famous as her new god, Seldon.

437
00:36:50,711 --> 00:36:54,130
-他不是神 -对 他不是
-He's not a god.  -No, he is not.

438
00:36:55,007 --> 00:37:00,294
他将像所有与他一样的人那样死去 上帝看不见的人
He will die as all men like him die,  unseen by God.

439
00:37:00,304 --> 00:37:04,599
他的信徒也一样 她也一样
As will his followers. As will she.

440
00:37:05,767 --> 00:37:09,396
盖尔多尼克 我只会说一次
Gaal Dornick. I'll say this once,

441
00:37:09,730 --> 00:37:16,152
因为我是这个被抛弃的世界里 最高位、也是唯一的先知祭司
because I am the highest-ranking and only Seer priest on this forsaken world.

442
00:37:17,196 --> 00:37:21,366
如果你陷入困境 我能帮助你
If you are in trouble, I can help you.

443
00:37:23,744 --> 00:37:25,662
这是你想要的吗？
Is that what you want?

444
00:37:51,438 --> 00:37:53,055
需要我留下吗？
You want me to stay?

445
00:37:53,065 --> 00:37:55,307
那样他们就不会逮捕我吗？
Will that stop them from arresting me?

446
00:37:55,317 --> 00:37:56,850
不是
No.

447
00:37:56,860 --> 00:37:58,778
我一个人没事的
I'll be all right.

448
00:37:59,112 --> 00:38:01,438
-回头见 -会吗？
-I'll see you.  -Will you?

449
00:38:01,448 --> 00:38:03,366
当然
Of course.

450
00:38:41,530 --> 00:38:44,949
有些人想在走前再祈祷一次
Some like to pray one last time.

451
00:38:45,450 --> 00:38:47,035
你这么做了吗？
Did you?

452
00:38:47,744 --> 00:38:49,287
没有
No.

453
00:39:34,374 --> 00:39:36,584
你觉得她怎么样？
What did you make of her?

454
00:39:36,668 --> 00:39:38,535
他们还没找上她
They haven't gotten to her yet.

455
00:39:38,545 --> 00:39:40,130
暂时还没
Yet.

456
00:39:40,380 --> 00:39:41,705
你觉得她怎么样？
What do you make of her?

457
00:39:41,715 --> 00:39:45,385
她是靠自己解开亚布拉克萨斯猜想的 这点我很肯定
She solved Abraxas on her own.  I'm sure of that.

458
00:39:46,178 --> 00:39:50,849
至于另一个问题嘛 我们以后会知道
As for the other question,  well, we shall see.

459
00:40:41,358 --> 00:40:43,392
我是楼斯艾法金
My name's Lors Avakim.

460
00:40:43,402 --> 00:40:45,487
是哈里让我来的
Hari sent me.

461
00:40:46,572 --> 00:40:48,073
他在哪里？
Where is he?

462
00:40:49,032 --> 00:40:52,410
被逮捕了 如他所预测的
Arrested. As he predicted.

463
00:40:52,828 --> 00:40:54,987
你们俩都被指控严重叛国罪
You've both been charged with high treason,

464
00:40:54,997 --> 00:40:58,208
密谋危害帝国的稳定
conspiracy to destabilize the Imperium.

465
00:40:59,001 --> 00:41:00,659
这是一场噩梦
This is a nightmare.

466
00:41:00,669 --> 00:41:04,913
哈里希望你知道 将你牵涉进来 他感到非常抱歉
Hari wants you to know how sorry he is for involving you in this.

467
00:41:04,923 --> 00:41:06,591
这不是他的错
It's not his fault.

468
00:41:10,512 --> 00:41:12,222
对吗？
Is it?

469
00:41:12,764 --> 00:41:14,808
我们可以无顾忌地说话了
We can speak freely now.

470
00:41:15,184 --> 00:41:17,843
帝国得知哈里的结论后
Once the Imperium learned of Hari's conclusions,

471
00:41:17,853 --> 00:41:20,596
完全没有掩饰他们干扰项目的意图
they made no secret of trying to disrupt the project.

472
00:41:20,606 --> 00:41:24,266
哈里是让我来做饵的吗？ 因为我可以证明他是错的？
Did Hari bring me here as bait?  Because I can prove him wrong?

473
00:41:24,276 --> 00:41:26,736
他没有错 多尼克女士
He's not wrong, Ms. Dornick.

474
00:41:27,196 --> 00:41:29,906
但是做饵的猜测是正确的
But yes on the bait part.

475
00:41:50,135 --> 00:41:51,585
你还好吗？
Are you all right?

476
00:41:51,595 --> 00:41:55,890
钩得很疼 但我努力保持不动
The hook hurts,  but I'm trying not to wriggle too much.

477
00:41:59,102 --> 00:42:00,812
全体起立
All rise.

478
00:42:06,068 --> 00:42:10,697
克里昂12世审判庭开庭
The tribunal of Cleon XII is convened.

479
00:42:11,448 --> 00:42:17,370
尊贵的大人 有罪者哈里谢顿博士和盖尔多尼克
Your Exalted, the offenders,  Dr. Hari Seldon and Gaal Dornick,

480
00:42:17,538 --> 00:42:21,323
被指控犯下如此严重的罪行 不仅威胁川陀的和平
are accused of crimes so grave that they threaten not just Trantor

481
00:42:21,333 --> 00:42:24,044
也危及整个银河的存亡
but the entire galaxy's existence.

482
00:42:24,336 --> 00:42:27,538
我将证明谢顿博士和他的信众
I will prove that Dr. Seldon and his followers

483
00:42:27,548 --> 00:42:31,801
参与了密谋 目的为摧毁民众对帝国的信心
engaged in a conspiracy designed to destroy the confidence in our empire.

484
00:42:34,596 --> 00:42:37,682
谢顿博士 请起立
Dr. Seldon. Will you rise?

485
00:42:37,891 --> 00:42:40,592
你原本来自赫利肯星 是吗？
You hail from the world of Helicon, yes?

486
00:42:40,602 --> 00:42:41,885
是
Yes.

487
00:42:41,895 --> 00:42:44,471
你能陈述你目前在川陀的职位吗？
Will you state your current position here on Trantor?

488
00:42:44,481 --> 00:42:48,902
我是斯璀璘大学的概率理论学教授
I'm a professor of probability theory at Streeling University.

489
00:42:49,444 --> 00:42:53,105
具体而言 是心理历史学范畴
Specifically, the area of psychohistory.

490
00:42:53,115 --> 00:42:54,898
请为我们界定一下这个词
Define that for us, please.

491
00:42:54,908 --> 00:42:58,652
心理历史学是一种预测模型
Psychohistory is a predictive model

492
00:42:58,662 --> 00:43:04,283
用于预测大基数人口的行为
designed to forecast the behavior of very large populations.

493
00:43:04,293 --> 00:43:09,329
简单说来 你声称自己能够预测未来？
In plainspoken terms, you claim to be able to predict the future?

494
00:43:09,339 --> 00:43:12,875
我无法预知你的晚餐将吃什么
Well, I don't know what you're going to have for dinner,

495
00:43:12,885 --> 00:43:14,334
如果你问的是这个意思
if that's what you're asking.

496
00:43:14,344 --> 00:43:16,003
你明白我问的是什么
You know what I'm asking.

497
00:43:16,013 --> 00:43:18,881
银河帝国中有八万亿人
The Galactic Empire comprises some eight trillion individuals.

498
00:43:18,891 --> 00:43:21,884
你觉得这个基数 大到足以作为预测的样本吗？
Would you say that was a large enough sample to make a prediction?

499
00:43:21,894 --> 00:43:22,968
是的
It is.

500
00:43:22,978 --> 00:43:26,731
对于这个样本 你作出了预测吗？
And do you have a prediction for that particular sample?

501
00:43:28,775 --> 00:43:30,276
是的
I do.

502
00:43:32,321 --> 00:43:33,729
请说吧
Indulge us.

503
00:43:33,739 --> 00:43:38,618
川陀和银河帝国将在五个世纪内化为废墟
Trantor and the Galactic Empire will lie in ruins within five centuries.

504
00:43:40,204 --> 00:43:41,695
肃静 各位
Silence, brethren.

505
00:43:41,705 --> 00:43:46,376
假定你的说法正确 你能证明它是真的吗？
Accepting your statement for the moment,  can you prove it's true?

506
00:43:46,418 --> 00:43:50,755
只能向另一位熟悉序数分析的数学家证明
Only to another mathematician conversant in ordinal analysis.

507
00:43:52,341 --> 00:43:54,134
真省事
How convenient.

508
00:43:54,301 --> 00:43:58,253
你的真理如此晦涩 以至于几乎所有民众都无法理解
Your truths are so esoteric they escape the grasp of nearly every citizen.

509
00:43:58,263 --> 00:44:00,964
那不是我的真理 是科学的真理
They're not my truths.  They belong to science.

510
00:44:00,974 --> 00:44:05,302
帝国的历史长达一万两千年 博士
The Imperium is 12, 000 years old, Doctor.

511
00:44:05,312 --> 00:44:12,152
我们真的能相信 它会在短短500年内消失？
Are we really to believe that it could be gone in just 500?

512
00:44:12,319 --> 00:44:14,228
-也许更快 -更快？
-Maybe quicker.  -Quicker?

513
00:44:14,238 --> 00:44:20,275
腐朽的树干看上去茁壮 但一场风暴就能让它断为两截
A rotten tree trunk appears strong until the storm breaks it in two.

514
00:44:20,285 --> 00:44:23,403
考虑到近期外围星域的纷乱
Consider recent events in the Outer Reach.

515
00:44:23,413 --> 00:44:25,239
我们来这里不是要考虑其他…
We're not here to consider any other--

516
00:44:25,249 --> 00:44:27,167
但是你们必须考虑
But you must!

517
00:44:28,669 --> 00:44:30,837
帝国将灭亡
The Empire will fall.

518
00:44:31,129 --> 00:44:33,288
社会将失序
Order will vanish.

519
00:44:33,298 --> 00:44:35,999
星际战争将无穷无尽
Interstellar wars will be endless.

520
00:44:36,009 --> 00:44:41,097
无数世界化为辐射尘埃
Ten thousand worlds reduced to radioactive cinders.

521
00:44:41,390 --> 00:44:44,976
我们做的一切都无法避免它的到来
Nothing we do can prevent this.

522
00:44:45,227 --> 00:44:50,732
这个…蛮荒时期
This… period of barbarism.

523
00:44:52,276 --> 00:44:54,184
你认为它将维持多久？
How long do you claim it will last?

524
00:44:54,194 --> 00:44:56,863
三万年 律师
Thirty thousand years, Advocate.

525
00:44:57,781 --> 00:45:01,984
我谨此呈报法庭 谢顿博士所谓的“预测”
I submit to the court that Dr. Seldon's "predictions"

526
00:45:01,994 --> 00:45:05,622
事实上是为了摧毁公众的信念
are actually intended to destroy public confidence.

527
00:45:05,706 --> 00:45:08,115
我不是革命分子
I'm not a revolutionary.

528
00:45:08,125 --> 00:45:10,460
那你是什么？
Well, then what are you?

529
00:45:10,627 --> 00:45:12,911
你已经说了未来无法改变
You've already said the future cannot be changed.

530
00:45:12,921 --> 00:45:18,009
所以你究竟是为了什么目的 进行这个项目？
So what exactly is the purpose of your project?

531
00:45:18,218 --> 00:45:21,596
我想降低这场毁灭的破坏力
I'm trying to soften the fall.

532
00:45:23,640 --> 00:45:26,258
毁灭无可避免
It cannot be prevented,

533
00:45:26,268 --> 00:45:29,970
我们将受到一次又一次大事件的冲击
this mass of events rushing to meet us.

534
00:45:29,980 --> 00:45:33,724
但我们可以缩短灭亡后黑暗纪元的长度
But we can shorten the dark ages that follow.

535
00:45:33,734 --> 00:45:35,443
缩短多少？
How much?

536
00:45:36,236 --> 00:45:40,073
如果我们采纳你的计划 能缩短多少？
If we embrace your plan, how much?

537
00:45:40,324 --> 00:45:44,786
我们应该会面临一千年的黑暗 律师
We should be in the dark for a thousand years, Advocate.

538
00:45:45,245 --> 00:45:50,709
如果是这样 那我们应感谢诸神
And if that is all,  we should thank the gods for it.

539
00:46:09,144 --> 00:46:11,604
其实我不叫杰瑞尔
My name's not really Jerril.

540
00:46:12,940 --> 00:46:15,108
但你可以继续这么叫我
But you can keep calling me that.

541
00:46:15,817 --> 00:46:17,809
我们已经观察你一段时间了
We've been watching you for some time.

542
00:46:17,819 --> 00:46:21,281
其实从你解开 亚布拉克萨斯猜想那刻起就开始了
From the moment you solved the Abraxas Conjecture, in fact.

543
00:46:21,740 --> 00:46:23,491
我给你带了一份礼物
I brought you a gift.

544
00:46:23,659 --> 00:46:27,277
他称之为元光体 很美吧？
He calls it the Prime Radiant.  It's beautiful, isn't it?

545
00:46:27,287 --> 00:46:31,365
他说里面包含他对帝国的所有预测
He claims it contains all of his predictions concerning the Empire,

546
00:46:31,375 --> 00:46:33,659
以数学等式的形式表现出来
expressed as a mathematical equation.

547
00:46:33,669 --> 00:46:36,254
他允许你查看吗？
Did he allow you to examine it?

548
00:46:36,380 --> 00:46:37,881
没有
No.

549
00:46:38,215 --> 00:46:39,957
你不觉得那很奇怪？
Now, don't you think that's curious?

550
00:46:39,967 --> 00:46:44,044
他创造了一个深奥的理论 整个银河都没有人能理解
He devises a theory so opaque that no one in the galaxy can understand it,

551
00:46:44,054 --> 00:46:46,296
当他找到一个能理解的人时
and when he finds an individual who can,

552
00:46:46,306 --> 00:46:48,257
却不允许她一探究竟
he doesn't allow her a look behind the curtain.

553
00:46:48,267 --> 00:46:49,675
为什么？
Why?

554
00:46:49,685 --> 00:46:54,272
因为历史上充满江湖骗子和虚假先知
Because history is littered with charlatans and false messiahs.

555
00:46:54,356 --> 00:46:57,224
如果他说的是真的呢？ 如果心理历史学是真的呢？
What if he's telling the truth?  What if psychohistory is real?

556
00:46:57,234 --> 00:46:59,017
如果他的等式有错
If his equations are flawed,

557
00:46:59,027 --> 00:47:02,030
在道德上 你有义务揭露错误
you have a moral obligation to expose them.

558
00:47:10,455 --> 00:47:12,197
如果等式正确呢？
And if they hold true?

559
00:47:12,207 --> 00:47:14,616
否认它的真实性 然后回家
Disavow them and go home.

560
00:47:14,626 --> 00:47:19,297
我向你保证 大帝一定会找到途径 向你表达他的感谢之情
And I promise you, Empire will find a way to express his gratitude.

561
00:47:20,174 --> 00:47:22,374
我就长话短说吧 盖尔
I'll make the calculus simple for you, Gaal.

562
00:47:22,384 --> 00:47:24,960
如果你说哈里是骗子 他会死
If you say Hari's a liar, he dies.

563
00:47:24,970 --> 00:47:27,254
如果你不这么说 你会死
If you don't, you die.

564
00:47:27,264 --> 00:47:29,965
所以我们就采用鸵鸟政策？
So, we should just all bury our heads in the sand then?

565
00:47:29,975 --> 00:47:31,884
如果他的公式正确
If his equations hold true,

566
00:47:31,894 --> 00:47:35,262
那么大帝会以我们一直以来的方式 着手解决问题
then Empire will set about solving the problem as we always have,

567
00:47:35,272 --> 00:47:38,098
而不必惊吓到数万亿人
without terrifying trillions of people.

568
00:47:38,108 --> 00:47:40,652
我应该信任你这个间谍的话？
And I should believe in you, a spy?

569
00:47:41,778 --> 00:47:44,271
你应该信任建筑起川陀的头脑
You should believe in the minds that built Trantor,

570
00:47:44,281 --> 00:47:46,523
他们建造了跃迁驱动器、星桥
built the jumpdrive,  that built the Star Bridge.

571
00:47:46,533 --> 00:47:50,027
在我们那里 这样的人叫科学家 而不是政客
Where I come from, they call those scientists, not politicians.

572
00:47:50,037 --> 00:47:52,914
我知道你来自哪里 盖尔
I know where you come from, Gaal.

573
00:47:54,249 --> 00:47:56,626
这样的人叫异教徒 全被溺死
They were called heretics and drowned.

574
00:47:57,794 --> 00:48:01,006
我也知道跃迁舰上发生了什么
And I also know what happened on the jumpship.

575
00:48:01,673 --> 00:48:03,550
在跃迁期间…
During the jump…

576
00:48:05,052 --> 00:48:06,553
你是清醒的
you were awake.

577
00:48:06,887 --> 00:48:08,471
你醒着
You were aware.

578
00:48:10,516 --> 00:48:13,393
-你为什么要对我说谎？ -不知道
-Why did you lie to me about it?  -I don't know.

579
00:48:15,020 --> 00:48:16,604
我害怕
It scares me.

580
00:48:17,439 --> 00:48:19,056
怕什么？
What does?

581
00:48:19,066 --> 00:48:21,016
怕自己与众不同
Being different.

582
00:48:21,026 --> 00:48:23,069
每个人都是不同的 多尼克女士
We're all different, Ms. Dornick.

583
00:48:23,362 --> 00:48:26,271
我的姐姐长到七岁才开口说话
My sister didn't speak until she was seven.

584
00:48:26,281 --> 00:48:27,564
而且只会说名词
And even then, just nouns.

585
00:48:27,574 --> 00:48:30,035
但你不一样
But you're something else.

586
00:48:30,118 --> 00:48:32,778
如果你不知道自己哪里不一样 我希望你尽快找到答案
And if you don't know what it is,  I urge you to figure it out

587
00:48:32,788 --> 00:48:36,041
趁其他人还没发现它 并以此作为攻击你的武器
before someone else does and uses it against you.

588
00:49:28,594 --> 00:49:32,597
你声称你的计划能够缓解即将来临的黑暗
You claim your plan can reduce the coming darkness.

589
00:49:33,098 --> 00:49:34,173
怎么做到？
How?

590
00:49:34,183 --> 00:49:38,218
传言古人曾建造一个智库 存放全世界的知识
The ancients are rumored to have built a repository for the world's wisdom.

591
00:49:38,228 --> 00:49:39,887
传说那个智库已被燃烧成灰烬
According to myth, it burned down.

592
00:49:39,897 --> 00:49:43,274
我所建议的方式是非集中式的
I'm proposing something less centralized.

593
00:49:43,358 --> 00:49:46,319
《银河百科全书》
An Encyclopedia Galactica.

594
00:49:47,029 --> 00:49:51,825
灭亡后 文明从灰烬中重生
After the fall, as civilization climbs from the ashes,

595
00:49:52,284 --> 00:49:56,528
未来的世世代代将在此之上重建文明
the coming generations will have something to build upon,

596
00:49:56,538 --> 00:49:58,456
一个基地
a foundation.

597
00:49:58,790 --> 00:50:04,161
他们不需要从零开始 知识已经存在
They won't have to reinvent the wheel.  The knowledge will already exist.

598
00:50:04,171 --> 00:50:07,215
但我们需要拯救的不仅仅是知识
But it isn't just knowledge we'd be saving,

599
00:50:07,341 --> 00:50:09,843
而是人类的故事
but humanity's story.

600
00:50:10,928 --> 00:50:13,722
我们的故事
Our story.

601
00:50:15,265 --> 00:50:18,601
川陀已经有一座帝国图书馆了
Trantor already has an imperial library.

602
00:50:18,936 --> 00:50:20,437
还能矗立多久呢？
For how long?

603
00:50:20,521 --> 00:50:23,597
这番言论确实触及问题的关键
Now, that statement does bring us to the heart of the matter.

604
00:50:23,607 --> 00:50:28,987
你说你可以向熟悉序数分析的人 证明你的理论
You said you could prove your theorem to someone conversant in ordinal analysis.

605
00:50:30,906 --> 00:50:33,450
盖尔多尼克 请起立
Gaal Dornick, please rise.

606
00:50:34,826 --> 00:50:36,953
请你走到审判台前
Approach the dais, if you would.

607
00:50:45,379 --> 00:50:49,206
你来自辛纳克斯 是吗？ 我们应该说明这点
You're from Synnax, correct?  We should say that.

608
00:50:49,216 --> 00:50:50,332
是的
I am.

609
00:50:50,342 --> 00:50:52,376
你移除了你的祷告石
You've had your prayer stones removed.

610
00:50:52,386 --> 00:50:54,545
你的外表看起来几乎和我们一样
You almost look like one of us.

611
00:50:54,555 --> 00:50:57,840
据我了解 在你的世界 移除祷告石
My understanding of your world is that to remove the prayer stones

612
00:50:57,850 --> 00:50:59,716
意味着与先知教堂决裂
is to break with the Seer Church.

613
00:50:59,726 --> 00:51:00,801
是吗？
Is that right?

614
00:51:00,811 --> 00:51:03,554
对 教会的教义是这样
That is church doctrine, yes.

615
00:51:03,564 --> 00:51:08,809
请告诉我 他们仍在杀害 科学家和数学家吗？
Tell me, are they still killing scientists and mathematicians?

616
00:51:08,819 --> 00:51:11,863
如果你说的是大杀戮 那…
If you're talking about the Purge, then…

617
00:51:12,197 --> 00:51:16,817
教会用的词是“净化” 尊贵的大人
The church's term is "the Cleanse, " Your Exalteds.

618
00:51:16,827 --> 00:51:18,735
根据教会教义 是什么时候开始
When was it, according to church doctrine,

619
00:51:18,745 --> 00:51:21,780
学习数学不再被视为异端分子？
that it stopped being heresy to study math?

620
00:51:21,790 --> 00:51:23,031
至今都是这样
It never stopped.

621
00:51:23,041 --> 00:51:26,961
但你却解开了亚布拉克萨斯猜想
And yet you solved the Abraxas Conjecture.

622
00:51:27,296 --> 00:51:28,370
是的
Yes.

623
00:51:28,380 --> 00:51:31,456
在一个人们烧毁大学的世界
On a world where they burned the universities down.

624
00:51:31,466 --> 00:51:33,927
你在那里一定感到很孤独
You must have been lonely there.

625
00:51:34,094 --> 00:51:40,016
我能想象到被哈里谢顿博士认可 是什么感觉
I can imagine how it must have felt to be recognized by Dr. Hari Seldon.

626
00:51:40,893 --> 00:51:42,801
拥有工作的机会 自我价值被认可
To be given a job. To be valued.

627
00:51:42,811 --> 00:51:44,261
你想知道什么？
What do you want to know?

628
00:51:44,271 --> 00:51:47,816
我想知道你是否能做到…
I want to know if there is any possible way…

629
00:51:49,318 --> 00:51:53,196
对哈里谢顿保持客观的态度
you can be objective about Hari Seldon.

630
00:51:54,364 --> 00:51:56,741
不知道 也许我做不到
I don't know. Maybe I can't.

631
00:51:57,534 --> 00:51:59,786
也许他带我来就是因为这个原因
Maybe that's why he brought me here.

632
00:51:59,995 --> 00:52:01,653
昨晚你有一个机会
Last night you were given a chance

633
00:52:01,663 --> 00:52:04,948
评估谢顿博士的理论是否准确
to assess the accuracy of Dr. Seldon's claims.

634
00:52:04,958 --> 00:52:07,127
你有结论了吗？
Did you arrive at a conclusion?

635
00:52:09,880 --> 00:52:11,631
有
Yes.

636
00:52:11,715 --> 00:52:13,174
是什么？
And?

637
00:52:16,178 --> 00:52:19,264
谢顿博士的预测…
Dr. Seldon's calculations…

638
00:52:19,598 --> 00:52:21,141
是正确的
are correct.

639
00:52:21,225 --> 00:52:24,019
帝国将灭亡
The Empire is dying.

640
00:52:24,937 --> 00:52:26,479
杀了他们
Kill them.

641
00:52:27,648 --> 00:52:29,315
结束这一切
End this.

642
00:52:42,871 --> 00:52:44,789
哈里 看天空
Hari, the sky.

643
00:52:45,499 --> 00:52:48,084
星桥那边不太对劲
Something's wrong with the Star Bridge.

644
00:53:14,194 --> 00:53:17,113
请心怀尊敬 享受和平
Please respect and enjoy the peace.

645
00:53:18,323 --> 00:53:20,357
返回母星时间？
Expected return to home planet?

646
00:53:20,367 --> 00:53:21,650
三天后
Three days.

647
00:53:21,660 --> 00:53:24,621
-请心怀尊敬 享受和平 -谢谢
-Please respect and enjoy the peace.  -Thank you.

648
00:53:30,460 --> 00:53:34,589
本车厢即将开始沿着轨道下降
This car will commence its descent down the stalk momentarily.

649
00:53:34,631 --> 00:53:36,633
您可能会有颠簸感
You may feel a jolt.

650
00:53:36,842 --> 00:53:40,595
请在开始下降前安坐
Please secure yourself before commencing descent.

651
00:56:58,710 --> 00:57:02,079
连接川陀站的索道像绞刑具一样缠绕星球
The tether wrapped around the planet like a garrote.

652
00:57:02,089 --> 00:57:03,789
嵌入地表以下50层
It cut 50 levels down.

653
00:57:03,799 --> 00:57:05,759
-大帝 -闭嘴
-Emperor-- -Shut up!

654
00:57:16,436 --> 00:57:22,558
据说在爆炸前有人听到安纳克里昂 和狄斯比斯的战吼
There are reports of Anacreon and Thespin war cries before the explosion.

655
00:57:22,568 --> 00:57:23,684
背叛之歌
Songs of rebellion.

656
00:57:23,694 --> 00:57:26,019
我们绝对没有参与这件事 我们发…
We had no part in this, we--

657
00:57:26,029 --> 00:57:29,866
我们将退回你们的礼物
We will, of course,  be returning your gifts.

658
00:57:30,367 --> 00:57:36,664
86963777

659
00:57:39,126 --> 00:57:44,923
86963791

660
00:57:50,637 --> 00:57:51,920
你来这里做什么？
What are you doing here?

661
00:57:51,930 --> 00:57:54,057
我向委员会提出呈请
I petitioned the committee.

662
00:57:56,226 --> 00:57:59,104
他们说死了一亿人
They're saying a hundred million dead.

663
00:57:59,479 --> 00:58:02,107
外围星域可能反叛了
The Outer Reaches may be in rebellion.

664
00:58:02,357 --> 00:58:04,859
这次袭击改变了一切
The attack's changed everything.

665
00:58:07,029 --> 00:58:09,813
哈里说你死去的概率非零
Hari said there's a nonzero chance you'll die,

666
00:58:09,823 --> 00:58:12,200
但非零仍然是一个数字
but nonzero is still a number.

667
00:58:12,492 --> 00:58:15,745
盖尔 他们会杀死哈里
They're gonna kill Hari, Gaal.

668
00:58:17,331 --> 00:58:21,042
-你不用与他一起死去 -我已经说了他的预测是正确的
-You don't have to die with him.  -I've already said his math was right.

669
00:58:22,085 --> 00:58:25,996
说你又检查了一次 说你弄错了
Say you looked at it again.  Say you were wrong.

670
00:58:26,006 --> 00:58:28,008
你失去信念了
You've lost faith.

671
00:58:29,176 --> 00:58:30,667
抱歉
I'm sorry.

672
00:58:30,677 --> 00:58:32,595
她不需要那个
She doesn't need that.

673
00:58:39,686 --> 00:58:41,438
起来
Get up.

674
00:58:45,234 --> 00:58:48,227
我先说还是你先说？
Shall I speak first, or will you?

675
00:58:48,237 --> 00:58:50,739
不必客气 谢顿博士
By all means, Dr. Seldon.

676
00:58:51,406 --> 00:58:52,481
请说
Speak.

677
00:58:52,491 --> 00:58:54,024
你把一切归咎于我们
You hold us responsible.

678
00:58:54,034 --> 00:58:55,442
当然
How could I not?

679
00:58:55,452 --> 00:59:00,072
我的科学研究能够预测社会行为、趋势 无法预测个人行为
My science can predict societal actions.  Trends. Not individual ones.

680
00:59:00,082 --> 00:59:02,866
但发生这件事我并不意外
But I'm not surprised it happened.

681
00:59:02,876 --> 00:59:04,159
为什么？
Why is that?

682
00:59:04,169 --> 00:59:06,254
你们分身乏术了
You're stretched too thin.

683
00:59:07,339 --> 00:59:10,374
所以外围星域的王国率先袭击
That's why the kingdoms of the Outer Reach struck first.

684
00:59:10,384 --> 00:59:12,761
谁能怪他们呢？
And who can blame them?

685
00:59:12,970 --> 00:59:17,589
感知到你们的脆弱后 很快将有其他力量 开始对帝国进行破坏
Sensing vulnerability, soon other players will begin to apply downward pressure.

686
00:59:17,599 --> 00:59:22,761
银河中某个主要的宗教必然会发起煽动
An exhortation from one of the galaxy's major religions is a given.

687
00:59:22,771 --> 00:59:25,222
也可能是川陀本地发起的起义
Or perhaps a homegrown insurrection here on Trantor.

688
00:59:25,232 --> 00:59:28,068
星桥的事 这是谁干的？
Star Bridge. Who did this?

689
00:59:28,235 --> 00:59:30,018
我不知道
I don't know.

690
00:59:30,028 --> 00:59:33,772
给我一个原因 说服我不该立即处决你和你的信众
Tell me why I shouldn't kill you and your followers right now.

691
00:59:33,782 --> 00:59:35,315
我的信众与此事无关
My followers aren't responsible!

692
00:59:35,325 --> 00:59:37,786
如果你这么做 你一年内就会死去
If you do, you'll be dead within the year.

693
00:59:40,372 --> 00:59:42,707
天才开口了
The prodigy speaks.

694
00:59:51,175 --> 00:59:52,926
说吧
So speak.

695
00:59:54,761 --> 00:59:59,047
你的手下杰瑞尔 让我检查谢顿博士的计算结果
Your agent Jerril asked me to check Dr. Seldon's work.

696
00:59:59,057 --> 01:00:01,258
我对等式进行了进一步的计算
I went a little farther in the equation.

697
01:00:01,268 --> 01:00:05,804
如果你杀死他 帝国将加速灭亡
If you kill him, the fall accelerates.

698
01:00:05,814 --> 01:00:09,391
这个数据对你们还真有利啊
Well, that's a convenient data point for your side.

699
01:00:09,401 --> 01:00:12,570
只有他能缩短黑暗时期
Only he can shorten the darkness.

700
01:00:13,322 --> 01:00:15,532
杀了他就消灭了希望
Kill him, you kill hope.

701
01:00:16,200 --> 01:00:18,034
没了希望
Kill hope…

702
01:00:18,535 --> 01:00:20,495
他们就会杀了你
they kill you.

703
01:00:23,749 --> 01:00:25,709
真巧啊
What are the odds?

704
01:00:27,669 --> 01:00:32,340
仅有的两个能拯救银河的人 都在这个房间里
The only two people who can save the galaxy are in this room.

705
01:00:34,134 --> 01:00:36,502
而其中一人是错的
And one of them is wrong.

706
01:00:36,512 --> 01:00:38,263
我同意
I agree.

707
01:00:39,890 --> 01:00:44,843
如果灭亡的速度可以加快 那可以减慢吗？
If the fall can be accelerated,  can it not also be slowed?

708
01:00:44,853 --> 01:00:48,222
可以 减慢几个世纪
Yes. By a few centuries.

709
01:00:48,232 --> 01:00:50,567
别对我们有所隐瞒
Don't keep us in the dark.

710
01:00:50,692 --> 01:00:52,819
终止帝国克隆活动
End imperial cloning.

711
01:00:54,446 --> 01:00:58,190
帝国克隆终止了战乱
Imperial cloning stopped the wars.

712
01:00:58,200 --> 01:01:00,651
帝国克隆带来和平
Imperial cloning brought peace.

713
01:01:00,661 --> 01:01:04,196
我们这一脉相承的王朝 已经统治了近四个世纪
Our genetic dynasty has reigned for almost four centuries.

714
01:01:04,206 --> 01:01:09,711
你应该很清楚 年轻的大脑拥有你的智慧 这件事的价值
Surely you can understand the value in a younger mind who shares your intellect.

715
01:01:09,962 --> 01:01:13,121
我能看见差异的价值
Well, I see the value in difference,

716
01:01:13,131 --> 01:01:14,873
新想法的价值
in the new.

717
01:01:14,883 --> 01:01:16,542
你没有任何新的创造
You offer nothing new.

718
01:01:16,552 --> 01:01:19,471
不过是一个更嫩的葡萄
Just a younger grape…

719
01:01:20,848 --> 01:01:22,464
来自同一个葡萄藤
from the same vine,

720
01:01:22,474 --> 01:01:25,852
注定酿成同样的酒
destined for the same old bottle.

721
01:01:29,064 --> 01:01:31,941
你们无法拯救自己
You can't save yourselves…

722
01:01:33,068 --> 01:01:35,185
但你们能拯救功业 传承后世
but you can save your legacy.

723
01:01:35,195 --> 01:01:38,448
你的功业还是我的功业 谢顿博士？
Yours or mine, Dr. Seldon?

724
01:01:53,630 --> 01:01:55,715
你用了多久…
How long did it take you…

725
01:01:58,385 --> 01:02:00,804
激活元光体？
to trigger the Prime Radiant?

726
01:02:00,971 --> 01:02:03,223
我第二次尝试时成功了
I got it on the second try.

727
01:02:06,101 --> 01:02:08,436
你早知道他们会交给我
You knew they'd offer it to me.

728
01:02:14,318 --> 01:02:16,486
哈里 看着它时 我…
Hari, when I looked at it, I--

729
01:02:17,738 --> 01:02:20,772
我真的以为他们至少会假装一下 让整个过程看起来更公平
I really thought they'd try and make it seem more of a fair fight.

730
01:02:20,782 --> 01:02:22,733
但他们甚至连装都不愿装 对吧？
But they didn't bother, did they?

731
01:02:22,743 --> 01:02:24,244
我们尝试了吗？
Did we?

732
01:02:26,413 --> 01:02:28,623
钩子那边还疼吗？
The hook still hurting you?

733
01:02:29,625 --> 01:02:34,995
赛拉斯用了你之前的话 “我很孤独”
Xylas used the same phrase you did.  "I was lonely. "

734
01:02:35,005 --> 01:02:37,039
他们在窃听
They were listening.

735
01:02:37,049 --> 01:02:38,665
你知道他们在窃听
And you knew they were listening.

736
01:02:38,675 --> 01:02:41,335
-他们正在窃听 -好吧
-They're listening now.  -Fine.

737
01:02:41,345 --> 01:02:43,555
你想让他们听什么？
What do you want them to hear?

738
01:02:43,639 --> 01:02:48,435
亚布拉克萨斯猜想是饵 你不是
Abraxas was the bait. Not you.

739
01:02:48,644 --> 01:02:51,062
我只是在他们出手之前先行一步
I just moved before they did.

740
01:02:51,271 --> 01:02:54,816
你的话语权比你意识到的更大 盖尔
You have more agency here, Gaal,  than you realize.

741
01:03:14,878 --> 01:03:19,122
大帝决定 处决你们并非最佳选择
The Emperor has determined that your deaths are not the optimal outcome

742
01:03:19,132 --> 01:03:20,791
对于帝国的福祉而言
for the good of the Imperium.

743
01:03:20,801 --> 01:03:24,127
大帝允许你们完善心理历史学研究
You will be allowed to refine your work on psychohistory,

744
01:03:24,137 --> 01:03:26,389
建造你们的基地
to build your Foundation.

745
01:03:28,642 --> 01:03:30,560
但地点不在川陀
But not on Trantor.

746
01:03:31,311 --> 01:03:32,511
而是端点星
Terminus.

747
01:03:32,521 --> 01:03:36,849
座落于外缘区的无人之地
It is uninhabited,  sitting in the Periphery,

748
01:03:36,859 --> 01:03:38,851
在银河外围星域的边上
along the galaxy's Outer Reach.

749
01:03:38,861 --> 01:03:41,478
安纳克里昂和狄斯比斯也位于外缘区
Anacreon and Thespis are also in the Periphery.

750
01:03:41,488 --> 01:03:45,283
是 你们将与蛮族王国为邻
Yes, the barbarian kingdoms will be your neighbors.

751
01:03:45,742 --> 01:03:47,484
你们将乘坐慢速舰旅行
You will journey via slow ship.

752
01:03:47,494 --> 01:03:50,612
帝国禁止你们使用跃迁技术
The Empire forbids you access to jumpdrive technology.

753
01:03:50,622 --> 01:03:52,281
你要流放我们
You're exiling us.

754
01:03:52,291 --> 01:03:56,243
在端点星上 你们将不会为川陀制造麻烦
On Terminus, you will not trouble Trantor,

755
01:03:56,253 --> 01:03:59,631
帝国的和平将不受干扰
and there will be no disturbance of the Emperor's peace.

756
01:04:00,132 --> 01:04:03,426
银河众人将知道你们在阻止灭亡
The galaxy will know that you are fighting the fall.

757
01:04:03,594 --> 01:04:06,596
如果心理历史学被证伪
If psychohistory proves fraudulent,

758
01:04:07,222 --> 01:04:12,143
你们的基地将衰败和消失
your Foundation will be allowed to wither and vanish.

759
01:04:12,186 --> 01:04:14,270
如果成功
And if it's successful,

760
01:04:14,938 --> 01:04:19,859
你会将其合并 利用基地巩固你的政权
you'll co-opt it and use it to bolster your regime.

761
01:04:22,946 --> 01:04:25,189
端点星 我从没听过这个地方
Terminus. I've never even heard of it.

762
01:04:25,199 --> 01:04:28,942
那很合理 它在五万光年外
There's no reason you would.  It's 50, 000 light-years away.

763
01:04:28,952 --> 01:04:31,195
没有跃迁驱动器 去那里需要…
Without a jumpdrive, the journey there--

764
01:04:31,205 --> 01:04:34,990
-878天 -大约
-878 days.  -Approximately.

765
01:04:35,000 --> 01:04:36,742
我们不会有事的
We'll be fine.

766
01:04:36,752 --> 01:04:39,453
会遇到困难 这毫无疑问
There'll be hardships, no question.

767
01:04:39,463 --> 01:04:42,706
端点星围绕一颗红矮星转动
Terminus orbits a red dwarf.

768
01:04:42,716 --> 01:04:45,667
那里的季节气候极端 金属和矿物稀缺
Its seasons are extreme.  Metal and mineral poor.

769
01:04:45,677 --> 01:04:47,429
你很了解
You know it well.

770
01:04:49,765 --> 01:04:51,850
一开始的计划就是被流放
Exile was always the plan.

771
01:04:52,226 --> 01:04:54,968
端点星一直是最优地点
And Terminus was always the optimal location.

772
01:04:54,978 --> 01:04:56,637
远在外缘区
Out in the Periphery.

773
01:04:56,647 --> 01:04:59,389
拥有帝国支持 不受帝国监控 完美地点
Imperial support without imperial eyes.  It's perfect.

774
01:04:59,399 --> 01:05:00,557
还有多少人知道？
How many others knew?

775
01:05:00,567 --> 01:05:02,193
只有瑞驰
Only Raych.

776
01:05:04,947 --> 01:05:06,980
你对大帝说的话…
What you said to the Emperor…

777
01:05:06,990 --> 01:05:10,285
你在检查我的计算结果时算到哪一步了？
How much farther into my math did you look?

778
01:05:10,369 --> 01:05:12,203
你到底看到了什么？
What did you actually see?

779
01:05:12,329 --> 01:05:14,363
-我看不出来 -所以你说了假话？
-I couldn't quite figure it.  -So, you lied?

780
01:05:14,373 --> 01:05:16,291
我做了一个假设
I hypothesized.

781
01:05:16,959 --> 01:05:20,837
在辛纳克斯 没有人想知道海平面在上升
On Synnax, no one wanted to hear that our seas were rising.

782
01:05:21,213 --> 01:05:24,549
我觉得如果能让人们听进去我的话 我就可能救下他们
I thought if I could make people listen,  that I could save them.

783
01:05:24,633 --> 01:05:28,752
改变是令人恐惧的 对于掌权者来说尤其如此
Change is frightening,  especially to those in power.

784
01:05:28,762 --> 01:05:31,348
我能感觉到大帝的恐惧
And I could feel the Empire's fear.

785
01:05:32,683 --> 01:05:36,593
但我看进元光体时 我能看见黑暗
When I looked into the Prime Radiant,  I could see the darkness.

786
01:05:36,603 --> 01:05:40,732
它一开始让我喘不过气来 难以承受
It took my breath away at first.  It was crushing.

787
01:05:41,275 --> 01:05:43,267
然后我往更深的地方看去
But then I looked deeper,

788
01:05:43,277 --> 01:05:48,990
我能看到尽头有一丝光亮
and I could see this tiny sliver of light at the very end of it all.

789
01:05:50,367 --> 01:05:53,861
我意识到他们恐惧的不是灭亡
And I realized it's not the fall they're afraid of.

790
01:05:53,871 --> 01:05:56,956
而是你的计划可能会成功
It's the chance that your plan will actually succeed.

791
01:05:58,542 --> 01:06:01,544
建造比摧毁更需要力量
It takes more power to build than to burn.

792
01:06:02,004 --> 01:06:04,297
我想建造 哈里
And I want to build, Hari.

793
01:06:04,923 --> 01:06:07,175
你会有机会的
You'll get your chance.

794
01:06:08,093 --> 01:06:11,795
这不是基地的第一次危机 也不会是最后一次
This isn't the Foundation's first crisis,  and it won't be our last.

795
01:06:11,805 --> 01:06:15,809
我有种感觉 你已经知道下一次危机是什么了
Something tells me you already know what the next crisis will be.

796
01:06:16,393 --> 01:06:20,313
帝王的和平将会持续下去
The Emperor's peace will be maintained.

797
01:06:25,110 --> 01:06:29,730
从辛纳克斯到川陀 现在向端点星进发
From Synnax to Trantor. Now Terminus.

798
01:06:29,740 --> 01:06:32,232
你来这里是希望能拯救你的世界
You came here hoping to save your world.

799
01:06:32,242 --> 01:06:35,161
我请求你把梦想扩大
I'm asking you to dream bigger.

800
01:06:35,746 --> 01:06:39,999
拯救一个世界太少了 何不拯救整个银河？
Why stop at one world?  Why not save the galaxy?

801
01:06:40,792 --> 01:06:42,585
有道理
Why not indeed.

802
01:06:56,225 --> 01:06:59,811
（端点星）

803
01:07:06,693 --> 01:07:10,196
（35年后）

804
01:07:11,406 --> 01:07:13,607
哈里计划了这一切
Hari had planned for it all,

805
01:07:13,617 --> 01:07:16,619
只有他能预见的事情
things only he saw over the horizon.

806
01:07:17,120 --> 01:07:19,613
（基地）

807
01:07:19,623 --> 01:07:23,408
心理历史学能够预测整个人口的行为
Psychohistory could forecast the behavior of entire populations

808
01:07:23,418 --> 01:07:25,327
精确度极高
with stunning accuracy.

809
01:07:25,337 --> 01:07:30,508
但是个人行为就难以预测了
But, when it came to individuals,  things got murkier.

810
01:07:34,680 --> 01:07:40,477
没有人能接近穹窿 只有塞佛哈定是个例外
No one could approach the Vault.  No one but an outlier like Salvor Hardin.

811
01:07:41,270 --> 01:07:43,313
我一直在想
And I always wondered…

812
01:07:44,606 --> 01:07:47,150
哈里在制定计划时
when Hari was formulating his plan,

813
01:07:47,359 --> 01:07:52,447
他是否意识到银河的命运 取决于她在里面所发现的东西？
did he realize the galaxy's fate would rest on what she found inside?

814
01:07:53,156 --> 01:07:55,241
我认为他知道
I think he did.

815
01:07:55,993 --> 01:07:58,870
我认为那是他最怕的一件事
And I think that's what he feared the most.

816
01:08:16,680 --> 01:08:17,629
（纪念琳达安利维坦）

