﻿1
00:00:04,120 --> 00:00:08,690
梦是来自深处的信息。

2
00:00:52,440 --> 00:00:56,600
我的星球，阿拉基斯，太阳下山时是如此美丽。

3
00:00:59,280 --> 00:01:01,840
在沙滩上翻滚……

4
00:01:02,000 --> 00:01:04,640
你可以在空气中看到香料。

5
00:01:16,800 --> 00:01:20,120
傍晚时分，香料收割者们着陆了。

6
00:01:21,640 --> 00:01:26,120
外面的人争分夺秒地躲避白天的炎热。

7
00:01:34,760 --> 00:01:38,520
他们当着我们的面蹂躏我们的土地。

8
00:01:38,680 --> 00:01:42,040
我只知道他们虐待我的人民。

9
00:01:46,760 --> 00:01:51,040
这些外来者，哈康人，早在我出生之前就来了。

10
00:01:51,200 --> 00:01:54,680
通过控制香料生产，他们变得非常富有。

11
00:01:54,840 --> 00:01:57,400
比皇帝本人还富有。

12
00:02:37,680 --> 00:02:40,880
我们的战士没能从harkonnens手中救出arrakis，

13
00:02:41,040 --> 00:02:45,080
但是有一天，根据皇帝的命令，他们消失了。

14
00:02:52,120 --> 00:02:57,720
为什么皇帝选择了这条路?下一个压迫者是谁?

15
00:03:31,560 --> 00:03:33,920
10191年

16
00:03:35,960 --> 00:03:41,880
卡拉丹阿特里兹家的家园

17
00:03:47,320 --> 00:03:49,480
你起得早很好。

18
00:03:49,640 --> 00:03:52,960
父亲要你在皇帝的传令官到来之前穿上礼服。

19
00:03:53,960 --> 00:03:57,640
礼服吗?军队呢?

20
00:03:57,800 --> 00:03:59,960
仪式。

21
00:04:00,120 --> 00:04:03,720
既然已经决定了，我们为什么还要经历这一切?

22
00:04:03,880 --> 00:04:05,200
仪式。

23
00:04:08,160 --> 00:04:09,400
谢谢你！

24
00:04:10,360 --> 00:04:12,840
如果你想要，让我给你。

25
00:04:13,920 --> 00:04:17,520
-使用声音。-妈，我刚醒

26
00:04:24,400 --> 00:04:28,560
-给我水。-玻璃听不到你的声音。命令我。

27
00:04:55,200 --> 00:04:56,560
把水给我。

28
00:05:08,560 --> 00:05:11,160
——几乎。——几乎?

29
00:05:11,320 --> 00:05:14,720
技能需要很多年才能学会，保罗。

30
00:05:14,880 --> 00:05:18,200
你看起来很累。更多的梦想吗?

31
00:05:23,960 --> 00:05:25,280
不。

32
00:05:27,840 --> 00:05:31,240
极端的温度和危险的天气事件

33
00:05:31,400 --> 00:05:34,840
让阿拉基斯城外的生活充满敌意。

34
00:05:35,000 --> 00:05:38,480
强大到足以穿透金属的沙暴。

35
00:05:38,640 --> 00:05:44,080
只有被称为fremen的土著部落能够很好地适应并生存下来。

36
00:05:44,960 --> 00:05:48,960
更喜欢居住在阿拉基斯最偏远的地区

37
00:05:49,120 --> 00:05:52,480
弗里曼人和巨大的沙虫共同分享深深的沙漠

38
00:05:52,640 --> 00:05:55,520
被弗里曼称为shai hulud。

39
00:05:55,680 --> 00:06:00,960
长期接触香料赋予了这个部落特有的蓝眼睛，

40
00:06:01,120 --> 00:06:03,120
伊巴德的眼睛。

41
00:06:03,280 --> 00:06:05,720
弗里曼家族的其他情况几乎一无所知，

42
00:06:05,880 --> 00:06:08,800
除了他们是危险和不可靠的。

43
00:06:10,640 --> 00:06:14,640
弗莱明的攻击使香料收获变得极其危险。

44
00:06:14,800 --> 00:06:18,120
对自由人来说，香料是神圣的迷幻剂

45
00:06:18,280 --> 00:06:21,800
它能保护生命，带来巨大的健康益处。

46
00:06:22,920 --> 00:06:27,760
对于帝国来说，香料是由间隔行会的航海家使用的

47
00:06:27,920 --> 00:06:30,520
在星际间寻找安全的路径。

48
00:06:30,680 --> 00:06:34,680
没有香料，星际旅行是不可能的，

49
00:06:34,840 --> 00:06:39,000
使之成为宇宙中最有价值的物质。

50
00:07:26,280 --> 00:07:28,280
微笑,格尼。

51
00:07:28,440 --> 00:07:30,280
我微笑。

52
00:07:31,360 --> 00:07:35,600
他们大老远过来办理这个手续要花多少钱?

53
00:07:35,795 --> 00:07:41,080
三个公会导航员和总计14600,062个solaris用于往返。

54
00:07:55,600 --> 00:07:58,760
感谢科里诺家族的沙达姆四世，

55
00:07:58,920 --> 00:08:03,360
上升到已知宇宙的帕迪沙皇帝的金狮宝座，

56
00:08:03,520 --> 00:08:06,600
我作为变革的先驱站在你们面前。

57
00:08:07,680 --> 00:08:10,560
我们有朝廷成员的见证，

58
00:08:10,720 --> 00:08:16,680
间隔行会的代表，仁慈的gesserit的妹妹。

59
00:08:17,480 --> 00:08:19,520
皇帝已经说过了:

60
00:08:21,120 --> 00:08:25,410
"阿特里兹家族将立即接管阿拉基斯

61
00:08:25,520 --> 00:08:28,520
做它的管家。”

62
00:08:30,280 --> 00:08:32,520
你接受吗?

63
00:08:40,960 --> 00:08:42,880
我们在房子里。

64
00:08:43,840 --> 00:08:47,520
没有我们不接的电话。我们没有背叛任何信仰。

65
00:08:48,360 --> 00:08:52,320
皇帝要我们给阿拉基斯带来和平。

66
00:08:53,000 --> 00:08:55,400
房子事迹接受。

67
00:08:55,560 --> 00:09:00,360
事迹!

68
00:09:10,640 --> 00:09:12,600
你的印章。

69
00:09:46,040 --> 00:09:47,600
这是做什么?

70
00:09:49,520 --> 00:09:52,120
这是完成了。

71
00:10:16,280 --> 00:10:19,240
-怎么样?-稳定器太松了。

72
00:10:19,400 --> 00:10:22,720
-我来处理。-谢谢，我的朋友。

73
00:10:22,880 --> 00:10:24,880
-邓肯。——我的孩子!

74
00:10:27,040 --> 00:10:29,400
保罗,我的孩子。

75
00:10:29,560 --> 00:10:33,520
你明天要和先遣队去阿拉基斯吗?

76
00:10:33,680 --> 00:10:36,160
是的，我明天要和先遣队去阿拉基斯。

77
00:10:37,480 --> 00:10:40,560
-我想让你带我一起去。——你会吗?

78
00:10:41,960 --> 00:10:44,200
那太糟糕了，因为没有。

79
00:10:44,360 --> 00:10:45,840
邓肯……

80
00:10:46,000 --> 00:10:50,200
你是想把我送上军事法庭吗?这是怎么呢

81
00:10:50,360 --> 00:10:53,960
-我能相信你吗?——永远。你知道的。

82
00:10:59,320 --> 00:11:01,440
我一直在做梦。

83
00:11:03,240 --> 00:11:05,680
关于阿拉基斯和佛瑞门。

84
00:11:13,800 --> 00:11:16,600
好的,那么?

85
00:11:18,000 --> 00:11:19,120
我看到你。

86
00:11:22,120 --> 00:11:23,840
fremen。

87
00:11:26,520 --> 00:11:30,800
所以我找到他们了?那就这样吧。这是个好兆头，对吧?

88
00:11:32,720 --> 00:11:34,320
Lanville !

89
00:11:39,760 --> 00:11:43,840
我看见你躺着死了。在战斗中倒下。

90
00:11:45,360 --> 00:11:49,760
我觉得如果我在那里，你就不会死。

91
00:11:53,877 --> 00:11:55,271
首先，我不会死。

92
00:11:55,371 --> 00:11:58,477
-你没把我当回事。-这就是你想跟我一起来的原因?

93
00:11:58,560 --> 00:12:01,559
听着，梦是好的故事，

94
00:12:02,043 --> 00:12:04,309
但重要的事情都是在我们醒着的时候发生的，

95
00:12:04,516 --> 00:12:06,328
因为那是我们创造奇迹的地方。

96
00:12:06,480 --> 00:12:09,440
-看看你，有肌肉了吗?——我做了?

97
00:12:09,600 --> 00:12:10,800
不。

98
00:12:15,240 --> 00:12:17,640
在阿拉基斯见，我的孩子。

99
00:12:50,920 --> 00:12:52,730
父亲，我想加入邓肯·爱达荷

100
00:12:52,914 --> 00:12:54,720
明天去阿拉基斯侦察。

101
00:12:55,400 --> 00:12:57,445
我学过弗里曼的语言。我会成为一个资产。

102
00:12:57,560 --> 00:12:58,649
不可能。

103
00:12:58,733 --> 00:13:01,141
几周后你会像我们一样去阿拉基斯旅行。

104
00:13:01,225 --> 00:13:04,076
我这辈子都在训练，如果我被禁止了还有什么意义

105
00:13:04,160 --> 00:13:08,640
你知道为什么，保罗。你是我们家的未来。

106
00:13:08,800 --> 00:13:10,840
祖父为了运动和公牛搏斗。

107
00:13:11,000 --> 00:13:14,200
是的，看看他的下场。

108
00:13:18,560 --> 00:13:23,560
我需要你在我身边。当我们到达阿拉基斯时，我们将面临巨大的危险。

109
00:13:23,720 --> 00:13:27,120
什么危险?fremen吗?沙漠吗?

110
00:13:27,280 --> 00:13:30,320
政治上的危险。

111
00:13:31,120 --> 00:13:36,040
王室指望我们来领导，这威胁到了皇帝。

112
00:13:36,200 --> 00:13:39,360
把arrakis从harkonnens手中夺走，变成我们的

113
00:13:39,520 --> 00:13:43,720
他为一场削弱两院的战争做了铺垫。

114
00:13:44,960 --> 00:13:48,760
但如果我们坚守阵地，发掘阿拉基斯真正的力量

115
00:13:48,920 --> 00:13:51,080
我们可以变得更强大。

116
00:13:51,240 --> 00:13:52,338
这是什么意思?

117
00:13:52,863 --> 00:13:55,234
采矿香料，让佛瑞门呆在原地?

118
00:13:55,319 --> 00:13:56,683
我们不比harkonnens强多少。

119
00:13:56,960 --> 00:14:00,520
不。通过和自由人联盟。

120
00:14:00,680 --> 00:14:04,960
这就是我让邓肯·爱达荷去安排的。

121
00:14:05,120 --> 00:14:08,800
在这里，在卡拉丹，我们用空中和海上力量统治。

122
00:14:08,960 --> 00:14:12,600
在阿拉基斯，我们需要培育沙漠力量。

123
00:14:15,560 --> 00:14:18,560
我想让你参加我的长老会，了解我的工作。

124
00:14:18,720 --> 00:14:21,160
如果我不是呢，爸爸?

125
00:14:22,280 --> 00:14:24,680
不是什么?

126
00:14:24,840 --> 00:14:27,160
这所房子的未来已成定局。

127
00:14:39,240 --> 00:14:42,600
我告诉我父亲我也不想这样。

128
00:14:45,160 --> 00:14:49,440
-我想当飞行员。-你从没跟我说过

129
00:14:52,520 --> 00:14:56,680
你祖父说过，伟大的人不寻求领导。

130
00:14:57,520 --> 00:15:01,280
他是被召唤来的。他的答案。“

131
00:15:02,240 --> 00:15:04,160
如果你的答案是否定的

132
00:15:07,480 --> 00:15:10,840
你仍然是我唯一需要你成为的人

133
00:15:12,000 --> 00:15:14,280
我的儿子。

134
00:15:23,120 --> 00:15:27,440
我找到了自己的方法。也许你会找到你的。

135
00:15:30,120 --> 00:15:32,040
在他们的记忆……

136
00:15:34,480 --> 00:15:37,120
试试吧。

137
00:15:44,560 --> 00:15:47,680
不要背对着门站着。

138
00:15:47,840 --> 00:15:50,200
我们要跟你说多少次?

139
00:15:50,284 --> 00:15:52,619
我一看脚步声就知道是你，轮尼·哈勒克。

140
00:15:52,703 --> 00:15:54,638
有人可能会模仿我的步幅。

141
00:15:55,200 --> 00:15:58,193
我知道其中的区别。你是新的武器大师吗?

142
00:15:58,277 --> 00:16:01,397
邓肯·爱达荷走了，我必须尽我所能。

143
00:16:02,783 --> 00:16:03,624
选择你的刀片。

144
00:16:03,800 --> 00:16:08,000
我今天过得很不顺，轮床。给我们唱首歌吧。

145
00:16:12,480 --> 00:16:14,440
这是不礼貌的。

146
00:16:30,240 --> 00:16:32,800
来吧。来吧。

147
00:16:32,960 --> 00:16:34,840
老人。

148
00:16:44,880 --> 00:16:47,400
慢刃穿透盾。

149
00:16:54,440 --> 00:16:58,320
-我想我今天没心情。——情绪?这跟心情有什么关系?

150
00:16:58,480 --> 00:17:02,880
必要的时候就战斗，不管心情如何。现在,战斗!

151
00:17:07,800 --> 00:17:09,760
来吧!

152
00:17:21,080 --> 00:17:23,800
-我有你。——啊。

153
00:17:23,960 --> 00:17:27,480
但请低头，大人。你会和我一起死的

154
00:17:27,640 --> 00:17:29,880
看来你找到心情了。

155
00:17:41,760 --> 00:17:45,440
-会有那么糟吗?-你不明白，是吗?

156
00:17:45,600 --> 00:17:49,960
你根本不明白我们身上发生的事有多严重。

157
00:17:51,960 --> 00:17:55,480
80年来，阿拉基斯一直属于哈科南家族。

158
00:17:55,640 --> 00:17:59,760
拥有香料田80年了。你能想象有多富有吗?

159
00:17:59,920 --> 00:18:02,463
从你的眼睛里，我要从你的眼睛里看到。

160
00:18:02,563 --> 00:18:04,495
你以前从没见过harkonners。我有。

161
00:18:04,843 --> 00:18:06,966
他们不是人类。他们是残酷的!

162
00:18:07,840 --> 00:18:10,400
你必须做好准备。

163
00:18:21,680 --> 00:18:25,880
吉迪，哈肯恩家族的主要家园

164
00:18:49,680 --> 00:18:51,400
主男爵。

165
00:18:52,800 --> 00:18:54,360
列。

166
00:18:55,120 --> 00:18:59,320
我们最后一艘船已经离开阿拉基斯了。这是完成了。

167
00:19:00,120 --> 00:19:01,920
很好。

168
00:19:04,401 --> 00:19:06,131
叔叔，我们怎么能让这种事发生?

169
00:19:06,535 --> 00:19:10,809
皇帝怎么能夺走我们建造的一切

170
00:19:11,181 --> 00:19:14,088
然后把它交给公爵?如何?

171
00:19:14,800 --> 00:19:18,120
别太肯定，这是爱的表现。

172
00:19:19,400 --> 00:19:21,360
他是什么意思?

173
00:19:26,440 --> 00:19:29,760
什么时候礼物不是礼物?

174
00:19:30,840 --> 00:19:34,440
脚步声越来越高

175
00:19:34,600 --> 00:19:38,040
皇帝是个嫉妒心很强的人。

176
00:19:39,720 --> 00:19:42,400
一个危险、嫉妒的人。

177
00:20:51,040 --> 00:20:52,840
保罗……

178
00:20:53,680 --> 00:20:55,600
保罗,醒来。

179
00:21:01,080 --> 00:21:04,920
——怎么了?-穿好衣服跟我来。

180
00:21:23,560 --> 00:21:24,920
这是什么?

181
00:21:25,080 --> 00:21:27,530
尊敬的盖乌斯·海伦·莫海姆嬷嬷来了。

182
00:21:28,108 --> 00:21:30,297
她是我在bene gesserit学校的老师。

183
00:21:30,381 --> 00:21:33,020
她现在是皇帝的真心话王了。

184
00:21:33,712 --> 00:21:35,627
她想见见你。

185
00:21:35,885 --> 00:21:37,001
为什么?

186
00:21:37,706 --> 00:21:40,436
她想知道你的梦想。

187
00:21:41,360 --> 00:21:44,600
她怎么知道我的梦的?

188
00:21:45,520 --> 00:21:48,960
-为什么岳医生来了?-他只需要一会儿

189
00:21:49,503 --> 00:21:50,924
你好,年轻的主人。

190
00:21:51,629 --> 00:21:54,247
你妈妈让我检查你的生命体征。

191
00:21:59,600 --> 00:22:01,360
发生什么事情了?

192
00:22:04,000 --> 00:22:08,440
Bene gesserit声称要为更大的利益服务。

193
00:22:08,600 --> 00:22:11,880
但恕我直言，你母亲，

194
00:22:12,040 --> 00:22:16,120
他们也为自己的议程服务。

195
00:22:17,040 --> 00:22:18,720
你在说什么?

196
00:22:18,880 --> 00:22:20,800
小心些而已。

197
00:22:21,720 --> 00:22:24,600
他的心脏一如既往的强壮，夫人。

198
00:22:26,080 --> 00:22:28,120
不要把这事告诉任何人。

199
00:22:38,000 --> 00:22:39,440
保罗……

200
00:22:42,880 --> 00:22:46,120
记住你的训练。

201
00:23:05,600 --> 00:23:10,720
你是谁?

202
00:23:15,040 --> 00:23:18,743
眼里充满了反抗，就像他父亲一样。

203
00:23:18,910 --> 00:23:19,793
离开我们。

204
00:23:20,767 --> 00:23:23,840
你必须按照海伦·莫海姆母亲说的去做。

205
00:23:25,840 --> 00:23:27,960
你把我母亲打发到她自己家里去。

206
00:23:28,120 --> 00:23:30,360
到这里来。跪。

207
00:23:34,520 --> 00:23:37,520
你怎么敢对我说话?

208
00:23:43,640 --> 00:23:46,080
把你的右手放在盒子里。

209
00:23:46,810 --> 00:23:49,000
你母亲叫你听我的话。

210
00:23:57,360 --> 00:24:02,920
我掐住你的脖子，一根毒针，立刻毙命。

211
00:24:04,360 --> 00:24:05,340
测试很简单。

212
00:24:05,850 --> 00:24:08,958
把手从盒子上拿开，你就死定了。

213
00:24:10,700 --> 00:24:13,520
盒子里有什么?

214
00:24:13,680 --> 00:24:15,440
疼痛。

215
00:24:17,040 --> 00:24:19,160
没必要叫警卫。

216
00:24:19,320 --> 00:24:22,520
你妈妈站在门后。没人能越过她。

217
00:24:29,440 --> 00:24:32,080
你为什么要这么做?

218
00:24:32,240 --> 00:24:36,160
被夹子夹住的动物会咬断自己的腿逃跑。

219
00:24:36,320 --> 00:24:38,120
你要做什么?

220
00:25:09,320 --> 00:25:10,320
沉默。

221
00:25:19,360 --> 00:25:21,640
我不能害怕。

222
00:25:23,011 --> 00:25:24,241
我不能害怕。

223
00:25:30,440 --> 00:25:32,200
恐惧是心灵杀手。

224
00:25:34,600 --> 00:25:37,720
恐惧是带来毁灭的小小的死亡。

225
00:25:41,164 --> 00:25:44,057
我要直面我的恐惧，让它从我身上穿过去。

226
00:25:57,800 --> 00:25:59,360
当一切都过去了……

227
00:26:07,440 --> 00:26:10,480
我要用内在之眼来看清它的路径。

228
00:26:14,560 --> 00:26:17,800
恐惧所剩无几。

229
00:26:22,520 --> 00:26:24,400
只有我将留下来。

230
00:26:28,268 --> 00:26:29,160
足够了。

231
00:26:45,440 --> 00:26:49,840
我们筛选人，就像用筛子筛沙。

232
00:26:50,680 --> 00:26:54,578
如果你不能像动物一样控制自己的冲动，

233
00:26:55,165 --> 00:26:56,432
我们不能让你活着。

234
00:26:57,392 --> 00:26:59,760
你继承了太多权力。

235
00:26:59,920 --> 00:27:03,720
-就因为我是公爵的儿子吗?-因为你是杰西卡的儿子

236
00:27:03,880 --> 00:27:06,560
你有不止一项与生俱来的权利，孩子。

237
00:27:07,800 --> 00:27:08,800
杰西卡。

238
00:27:15,720 --> 00:27:17,760
你在某种程度上训练了他。

239
00:27:22,160 --> 00:27:25,960
-跟我说说这些梦。-我今晚喝了一杯

240
00:27:26,120 --> 00:27:28,080
你看到了什么?

241
00:27:29,760 --> 00:27:33,920
-一个在arrakis的女孩。-你以前梦到过她吗?

242
00:27:37,960 --> 00:27:40,120
很多次了。

243
00:27:41,920 --> 00:27:44,880
你是否经常梦见事情就像你梦见的那样发生?

244
00:27:48,480 --> 00:27:51,040
不完全是。

245
00:27:52,800 --> 00:27:56,800
再见,年轻的人类。我希望你能活下去。

246
00:28:04,520 --> 00:28:06,560
你非得走那么远吗?

247
00:28:06,720 --> 00:28:10,120
你选择了无视规则的方式来训练他。

248
00:28:10,280 --> 00:28:13,640
他利用我们的力量。他必须接受极限测试。

249
00:28:14,760 --> 00:28:17,010
雄性浪费了太多的潜能。

250
00:28:17,903 --> 00:28:19,598
你被告知只生女儿，

251
00:28:19,795 --> 00:28:22,980
但你和你的骄傲以为你能制造出kwisatz haderach。

252
00:28:23,064 --> 00:28:24,271
是我错了吗?

253
00:28:24,355 --> 00:28:26,575
他没死在那间屋子里算你走运。

254
00:28:27,428 --> 00:28:29,483
如果他是那个人，他还有很长的路要走。

255
00:28:29,567 --> 00:28:33,560
他的视力刚刚苏醒，现在他被扔进了火里。

256
00:28:33,720 --> 00:28:35,963
但我们的计划是以世纪为单位的。

257
00:28:36,047 --> 00:28:37,978
我们还有其他的前景

258
00:28:38,120 --> 00:28:39,519
如果他没有信守诺言。

259
00:28:42,560 --> 00:28:44,760
你看到的希望如此渺茫吗?

260
00:28:44,920 --> 00:28:47,880
在阿拉基斯，我们已经尽力了。

261
00:28:48,040 --> 00:28:51,760
道路已经铺设好了。希望他不会把钱挥霍掉。

262
00:29:37,280 --> 00:29:38,440
保罗……

263
00:29:39,480 --> 00:29:42,080
这是什么意思?

264
00:29:42,240 --> 00:29:45,080
-我能成为那个人?——你听过吗?

265
00:29:48,440 --> 00:29:52,232
仁慈的gesserit作为强大的家族的伙伴，

266
00:29:53,113 --> 00:29:54,186
但还有更多的原因。

267
00:29:54,280 --> 00:29:59,160
你从暗处搅乱了政治。

268
00:29:59,320 --> 00:30:02,240
——我知道。-你不是什么都知道。

269
00:30:02,396 --> 00:30:04,411
几千年来，

270
00:30:04,906 --> 00:30:08,305
我们一直在小心翼翼地杂交血统

271
00:30:08,440 --> 00:30:10,000
一个吗?

272
00:30:10,160 --> 00:30:12,160
介意……

273
00:30:13,800 --> 00:30:20,080
强大到足以打破时空，过去和未来……

274
00:30:22,480 --> 00:30:25,600
能帮助我们走向更美好未来的人。

275
00:30:25,760 --> 00:30:28,640
我们认为他已经很接近了。

276
00:30:30,280 --> 00:30:32,920
有人相信他就在这里。

277
00:30:36,080 --> 00:30:40,160
这都是计划的一部分。

278
00:32:49,640 --> 00:32:50,960
盾牌。

279
00:33:31,600 --> 00:33:35,680
"我的肺品味着时间的气息，吹过落下的沙粒"

280
00:34:18,320 --> 00:34:19,480
Thufir hawat。

281
00:34:23,840 --> 00:34:27,560
小少爷，行走在新世界的感觉如何?

282
00:34:27,720 --> 00:34:30,120
至少可以说，这是令人兴奋的。

283
00:34:30,280 --> 00:34:32,960
——我的主。-你好吗，老朋友?

284
00:34:34,040 --> 00:34:36,259
我的先遣队已经把守了这座城市。

285
00:34:36,343 --> 00:34:38,116
我们还在解决一些棘手的问题。

286
00:34:40,320 --> 00:34:41,600
我的夫人。

287
00:34:46,000 --> 00:34:48,400
Lisan al gaib !

288
00:35:03,200 --> 00:35:05,800
Lisan al gaib !

289
00:35:21,723 --> 00:35:23,523
不要被这种欢迎所愚弄。

290
00:35:23,607 --> 00:35:26,472
他们遵循老主人的规矩，强制出勤。

291
00:35:26,556 --> 00:35:28,920
这就是harkonnen的爱。

292
00:35:34,360 --> 00:35:35,680
事迹!

293
00:35:48,183 --> 00:35:50,100
让我把你从太阳底下弄出来。

294
00:35:50,832 --> 00:35:52,719
这个地方热得要命。

295
00:36:08,850 --> 00:36:10,425
他们指着我们。

296
00:36:11,263 --> 00:36:12,235
他们在喊什么?

297
00:36:12,916 --> 00:36:16,516
Lisan gaib。“来自外部世界的声音。”

298
00:36:16,600 --> 00:36:18,049
这是他们对"弥赛亚"的称呼

299
00:36:19,533 --> 00:36:21,828
这就意味着bene gesserit在这里做了一些工作。

300
00:36:22,680 --> 00:36:24,484
种植迷信吗?

301
00:36:25,120 --> 00:36:26,839
准备上路，保罗。

302
00:36:27,880 --> 00:36:32,160
这些人为了利桑·艾尔·盖布已经等了几个世纪。

303
00:36:32,320 --> 00:36:36,120
他们看到了你，看到了征兆。

304
00:36:38,720 --> 00:36:41,760
他们看到的是他们被告知要看到的。

305
00:36:45,280 --> 00:36:46,600
我们可以出发了。

306
00:37:28,400 --> 00:37:32,920
盾墙，保护城市不受天气和蠕虫的侵袭。

307
00:38:18,200 --> 00:38:20,680
当地人称之为“上帝之手”。

308
00:38:22,480 --> 00:38:26,360
上帝之手正在破坏我们的通讯系统。

309
00:38:29,480 --> 00:38:31,920
它是如此安静。

310
00:38:32,080 --> 00:38:35,680
是的。这也是我担心的。

311
00:38:42,320 --> 00:38:43,801
有一个太空港，

312
00:38:44,236 --> 00:38:46,597
在那堆尘土里有个香料精炼厂。

313
00:38:46,680 --> 00:38:50,000
我们最薄弱的两个环节。我要你看守他们。

314
00:38:50,160 --> 00:38:54,040
如果我们不能提炼香料并将其运往世界各地，我们就死定了。

315
00:38:55,120 --> 00:38:58,520
太阳升得太高了。我们得把门锁上。

316
00:39:01,080 --> 00:39:04,160
他们怎么说这个鬼地方来着?

317
00:39:04,320 --> 00:39:06,173
"这是阵雨，你用沙子擦屁股"

318
00:39:06,398 --> 00:39:07,740
大人，人们都这么说。

319
00:39:08,040 --> 00:39:09,920
他们是这么说的。

320
00:39:13,920 --> 00:39:17,240
管家的候选人，夫人。

321
00:39:31,840 --> 00:39:34,728
-你叫什么名字?-影子地图，夫人。

322
00:39:36,920 --> 00:39:39,920
剩下的人可以走了。谢谢你！

323
00:39:42,120 --> 00:39:43,680
Shadout。

324
00:39:43,840 --> 00:39:46,560
这是一个古老的chakobsa单词。

325
00:39:46,720 --> 00:39:48,227
“七星”。

326
00:39:49,278 --> 00:39:50,250
你是fremen。

327
00:39:50,360 --> 00:39:53,360
-你知道古代语言吗?-我知道很多事情。

328
00:39:53,520 --> 00:39:56,800
我知道你的身体里藏着武器。

329
00:39:56,960 --> 00:39:58,360
等待。

330
00:39:58,520 --> 00:40:02,640
如果你想伤害我，我必须警告你不管你隐瞒了什么，

331
00:40:03,640 --> 00:40:06,280
这是不够的。

332
00:40:07,080 --> 00:40:10,000
我的武器是作为礼物

333
00:40:10,160 --> 00:40:12,840
如果你是我的真命天子。

334
00:40:27,400 --> 00:40:29,840
你知道这个吗?

335
00:40:30,000 --> 00:40:31,760
这是一个crysknife。

336
00:40:35,120 --> 00:40:36,640
你知道它的意思吗?

337
00:40:36,800 --> 00:40:38,600
做好准备。

338
00:40:40,560 --> 00:40:42,240
这是一个制造商。

339
00:40:47,520 --> 00:40:50,280
他是沙漠深处的创造者。

340
00:40:52,440 --> 00:40:54,675
当你在一个预言中生活了这么久

341
00:40:54,775 --> 00:40:56,650
揭露真相的时刻令人震惊。

342
00:40:56,960 --> 00:41:00,760
Lisan gaib。母亲和儿子。

343
00:41:06,680 --> 00:41:09,200
它是你的。

344
00:41:09,920 --> 00:41:12,960
shai hulud的牙齿。

345
00:41:58,440 --> 00:41:59,800
你好。

346
00:42:02,080 --> 00:42:05,240
你不该在这个时候出来。

347
00:42:06,600 --> 00:42:08,400
他们在外面。

348
00:42:09,480 --> 00:42:13,280
Fremen朝圣者。他们不在乎中暑。

349
00:42:15,320 --> 00:42:18,240
我都不知道这里还能找到椰枣。

350
00:42:18,400 --> 00:42:23,160
这些不是土著。没有我，他们无法生存。

351
00:42:23,320 --> 00:42:27,360
每天喝一杯相当于五个人的量。

352
00:42:29,720 --> 00:42:33,680
二十的棕榈树。一百人的生命。

353
00:42:35,080 --> 00:42:38,080
-我们应该把它们拿掉吗?拯救水吗?——不,不。

354
00:42:38,240 --> 00:42:40,400
这些都是神圣的。

355
00:42:44,160 --> 00:42:46,160
旧的梦想。

356
00:42:53,160 --> 00:42:58,080
阿拉基斯岛上最大、最危险的生物是沙虫。

357
00:42:58,240 --> 00:43:02,000
长度可达400米。

358
00:43:02,160 --> 00:43:06,080
为了避免发出有节奏的声音来吸引沙虫，

359
00:43:06,240 --> 00:43:09,960
弗里曼夫妇通过沙路穿越沙漠，

360
00:43:10,120 --> 00:43:12,836
一种节奏不规则的舞蹈动作

361
00:43:12,936 --> 00:43:15,709
它模仿了沙漠的自然声音。

362
00:43:16,960 --> 00:43:21,080
阿拉基斯植物的稀少要感谢佛瑞门，

363
00:43:21,240 --> 00:43:24,031
他们种植了深根的地形植物

364
00:43:24,115 --> 00:43:27,080
比如仙人掌，矮树丛，

365
00:43:27,240 --> 00:43:30,920
沙马鞭草和香丛。

366
00:43:31,080 --> 00:43:34,160
牧羊人树有最深厚的历史渊源，

367
00:43:34,320 --> 00:43:37,280
延伸超过450英尺深。

368
00:43:38,640 --> 00:43:43,800
这些植物在干旱贫瘠的土地上紧紧抓住生命不放。

369
00:44:51,120 --> 00:44:54,640
它是一个猎人。操作者必须在附近。

370
00:44:59,440 --> 00:45:02,840
哈康能特工六周前就被固定在那个洞里了。

371
00:45:02,940 --> 00:45:05,480
通过墙内的水管操纵猎人。

372
00:45:07,040 --> 00:45:09,154
先生，我今天让你失望了。没有借口。

373
00:45:09,254 --> 00:45:10,796
我已经向你递交了辞呈。

374
00:45:10,880 --> 00:45:13,800
-你要剥夺我们的才能?-先生，我的荣誉要求

375
00:45:13,960 --> 00:45:16,600
他们想要我儿子的命!

376
00:45:16,760 --> 00:45:20,371
我才不管你的荣誉呢。你要宽恕吗?去抓间谍。

377
00:45:20,471 --> 00:45:21,798
你的恩典。

378
00:45:28,880 --> 00:45:31,000
那东西必须离开。

379
00:45:31,160 --> 00:45:35,800
你可以毫无畏惧地说话。我们的宠物听不懂你的语言。

380
00:45:35,960 --> 00:45:37,720
滚出去!

381
00:45:41,640 --> 00:45:44,640
它理解。激活沉默。

382
00:45:48,840 --> 00:45:51,960
天皇的信息是什么?

383
00:45:52,080 --> 00:45:55,000
他必坚固你的手。

384
00:45:56,880 --> 00:45:58,033
和他的萨道卡尔军队…

385
00:45:59,440 --> 00:46:01,120
绝不能让人知道。

386
00:46:01,960 --> 00:46:08,000
阿拉基斯上空没有卫星。阿特里德会死在黑暗中。

387
00:46:08,160 --> 00:46:09,789
那件事。

388
00:46:10,062 --> 00:46:13,036
莱托·阿特里德斯公爵对我们来说毫无意义。

389
00:46:13,120 --> 00:46:17,040
但他的妻子在我们的保护之下，也就是她的儿子。

390
00:46:17,200 --> 00:46:19,880
给他们放逐的尊严吧。

391
00:46:24,200 --> 00:46:29,520
哈肯豪斯绝对不会违背你神圣的命令。

392
00:46:29,680 --> 00:46:33,720
我向你保证。我们不会伤害他们。

393
00:46:52,400 --> 00:46:56,840
-如果公爵的儿子活下来了-没有一个人会活下来。

394
00:46:57,000 --> 00:46:59,800
大人，你向女巫保证过。她看到的太多了。

395
00:46:59,960 --> 00:47:02,800
我说过我不会伤害他们。我不会的。

396
00:47:02,960 --> 00:47:06,320
但阿拉基斯就是阿拉基斯，

397
00:47:06,480 --> 00:47:09,400
沙漠带走了弱者。

398
00:47:10,760 --> 00:47:12,760
我的沙漠。

399
00:47:14,840 --> 00:47:16,560
我的arrakis。

400
00:47:18,600 --> 00:47:21,120
我的沙丘。

401
00:47:23,240 --> 00:47:25,112
你的第一次战略会议。

402
00:47:25,583 --> 00:47:31,440
保罗·阿特里德斯，他像英雄一样徒手抓住猎人。

403
00:47:32,360 --> 00:47:35,400
-谢谢你羞辱我，老家伙。-我会盯着你的。

404
00:47:36,280 --> 00:47:37,480
注意!

405
00:47:45,200 --> 00:47:47,440
让我们开始吧。

406
00:47:48,880 --> 00:47:50,960
Thufir,操作。

407
00:47:51,120 --> 00:47:55,280
我拿到了一份哈科南的账簿。

408
00:47:55,440 --> 00:48:00,400
harkonnen公司每年从这里拿走100亿台solaris。

409
00:48:00,560 --> 00:48:02,729
他们要吸取海里的丰富

410
00:48:02,813 --> 00:48:04,510
还有藏在沙子里的宝藏。”

411
00:48:04,640 --> 00:48:06,839
短期内我们不会看到这样的利润，

412
00:48:06,994 --> 00:48:08,935
用他们留给我们的设备就不行。

413
00:48:09,880 --> 00:48:11,400
情况有多糟?

414
00:48:17,240 --> 00:48:18,830
这些是香料筒仓。

415
00:48:20,506 --> 00:48:22,771
我们要把每条板条箱都装满。

416
00:48:23,600 --> 00:48:25,160
所有的东西吗?

417
00:48:25,320 --> 00:48:27,123
每25个标准天。

418
00:48:28,148 --> 00:48:30,476
Harkonnen的破坏行动拖了我们的后腿。

419
00:48:30,560 --> 00:48:31,915
但是谁来仲裁呢?

420
00:48:32,080 --> 00:48:34,473
难道没有一个变化的法官来监督过渡吗?

421
00:48:34,560 --> 00:48:38,640
皇帝任命了谁?- Liet kynes博士，帝国生态学家。

422
00:48:38,800 --> 00:48:41,840
我在这里已经20年了。跟别人告诉我的不一样。

423
00:48:42,000 --> 00:48:44,420
我想亲眼看看这些收获地。

424
00:48:44,819 --> 00:48:46,157
我不建议你这么做，大人。

425
00:48:46,280 --> 00:48:49,061
让这个对变化的判断陪伴我们。

426
00:48:49,145 --> 00:48:50,656
我们的会议早该开了。

427
00:48:50,880 --> 00:48:52,762
我们会得到一点帝国的保护。

428
00:48:52,862 --> 00:48:55,198
人质吗?我爱它。

429
00:48:57,520 --> 00:48:59,640
他来了，大人

430
00:49:21,840 --> 00:49:23,560
照顾好他们，他们是朋友。

431
00:49:23,720 --> 00:49:26,000
-邓肯!——我的孩子!

432
00:49:31,640 --> 00:49:34,880
-我发誓你长高了。-你闻起来更臭。

433
00:49:38,080 --> 00:49:39,990
我和弗里曼一家住了四周，

434
00:49:40,136 --> 00:49:42,491
藏在沙漠里，在一个叫做西契的社区里。

435
00:49:42,600 --> 00:49:45,480
斯蒂格，那个强盗的首领跟我来见你了，先生。

436
00:49:45,640 --> 00:49:49,200
-这个陷阱是怎么藏起来的?-在地下。

437
00:49:49,360 --> 00:49:51,108
阿拉基斯到处都是洞穴。

438
00:49:51,208 --> 00:49:52,341
那地方有多大?

439
00:49:53,080 --> 00:49:56,680
这里有一万人，还有几百只流浪猫。

440
00:49:57,720 --> 00:50:00,960
数以百万计的fremen。你是对的。

441
00:50:01,120 --> 00:50:04,800
harkonnen估计整个星球上有五万人。

442
00:50:04,960 --> 00:50:08,280
弗里曼夫妇看着我找了好几天。我从没见过他们。

443
00:50:08,440 --> 00:50:10,871
最后，他们派了一个战士来杀我，

444
00:50:11,400 --> 00:50:14,745
我必须告诉你，我从未如此接近死亡。

445
00:50:15,475 --> 00:50:17,448
帝国里没有比他更好的战士了。

446
00:50:17,560 --> 00:50:21,560
-他们像恶魔一样战斗。——沙漠。

447
00:50:23,600 --> 00:50:26,880
-邓肯，干得好。-谢谢，大人。

448
00:50:27,040 --> 00:50:30,800
长官，他们的首领有把刀他不会投降的。

449
00:50:30,960 --> 00:50:33,638
这是一把水晶刀，对他的族人来说是神圣的。

450
00:50:33,722 --> 00:50:35,365
让他通过。

451
00:50:50,775 --> 00:50:51,609
就此止步。

452
00:50:52,379 --> 00:50:53,919
嘿!嘿!

453
00:50:59,160 --> 00:51:02,280
Stilgar,欢迎你。

454
00:51:03,800 --> 00:51:08,440
先生，我尊重尊重我的人的人格尊严。

455
00:51:15,838 --> 00:51:16,768
持有。

456
00:51:17,680 --> 00:51:22,060
谢谢你，stilgar，给了你身体水分。

457
00:51:22,964 --> 00:51:24,960
我们以给予它的精神接受它。

458
00:51:32,480 --> 00:51:34,520
我很高兴你来了。

459
00:51:34,680 --> 00:51:38,280
我相信你们的人和我的人有很多可以互相提供的东西。

460
00:51:38,440 --> 00:51:41,065
你们是外地人，你们来这里是为了香料

461
00:51:41,165 --> 00:51:43,462
你拿走它，不付出任何回报。

462
00:51:45,160 --> 00:51:46,025
这是真的。

463
00:51:48,243 --> 00:51:50,675
我知道你被哈康人折磨过。

464
00:51:51,860 --> 00:51:53,129
说出你想要的名字。

465
00:51:53,233 --> 00:51:56,397
如果在我的权力范围内，我会给予，不求任何回报。

466
00:51:56,480 --> 00:52:01,869
我要求的是:不要找我们的地方，不要侵入我们的土地。

467
00:52:02,006 --> 00:52:05,148
早在你来之前，沙漠就属于我们了。

468
00:52:05,232 --> 00:52:06,749
所以，来挖出你的香料，

469
00:52:06,833 --> 00:52:10,346
但当你有了它，回到盾墙的这一边

470
00:52:10,430 --> 00:52:11,993
把沙漠留给自由人。

471
00:52:12,120 --> 00:52:14,800
你要称呼公爵为“大人”或“先生”。

472
00:52:14,932 --> 00:52:17,200
格尼，等一下。

473
00:52:17,360 --> 00:52:22,920
皇帝把阿拉基斯作为我的封地交给我管理和保护。

474
00:52:23,080 --> 00:52:28,320
如果责任迫使我，我不能答应不去沙漠旅行。

475
00:52:28,480 --> 00:52:31,520
但你的小窝将永远属于你。

476
00:52:31,680 --> 00:52:33,779
在我统治这里的时候，你永远不会被追捕。

477
00:52:38,360 --> 00:52:39,962
这很光荣。

478
00:52:40,315 --> 00:52:41,236
我必须走了。

479
00:52:41,320 --> 00:52:42,632
这就是我要对你说的。

480
00:52:42,720 --> 00:52:45,760
你为什么不留下来。我们将向您致敬。

481
00:52:46,380 --> 00:52:49,680
荣誉要求我去别处。

482
00:52:50,680 --> 00:52:53,320
我知道你是谁。

483
00:53:00,000 --> 00:53:03,720
-我不喜欢他。我们的计划卓有成效。

484
00:53:03,880 --> 00:53:05,115
但这需要时间。

485
00:53:05,208 --> 00:53:09,322
是的。这需要时间。

486
00:53:12,320 --> 00:53:13,560
给，这是给你的。

487
00:53:17,400 --> 00:53:19,440
这是一个paracompass。

488
00:53:19,600 --> 00:53:23,640
这里的卫星有磁场，所以简单的指南针指针不会指向北方。

489
00:53:24,683 --> 00:53:26,759
需要一个巧妙的发条装置来解决这个问题。

490
00:53:26,970 --> 00:53:28,045
这是弗雷门做的吗?

491
00:53:28,160 --> 00:53:31,640
仍然适合，沙子压实机，和各种巧妙的东西。

492
00:53:31,800 --> 00:53:33,840
什么是压砂机?

493
00:53:35,522 --> 00:53:36,622
那是一个压砂机。

494
00:53:38,639 --> 00:53:40,072
天啊，你已经变成乡巴佬了。

495
00:53:40,760 --> 00:53:41,899
你欣赏他们。

496
00:53:43,080 --> 00:53:44,240
我做的事。

497
00:53:44,400 --> 00:53:46,531
他们凶猛但忠诚。

498
00:53:47,524 --> 00:53:51,215
他们适应了沙漠，沙漠是他们的一部分，也是他们的一部分。

499
00:53:52,370 --> 00:53:53,520
你等着瞧吧。

500
00:53:54,520 --> 00:53:56,440
外面很美。

501
00:53:59,000 --> 00:54:01,400
日出的警告。

502
00:54:01,564 --> 00:54:05,520
温度高达140度现在温度是90度。

503
00:54:05,680 --> 00:54:09,880
但十分钟后气温会上升50度。

504
00:54:10,040 --> 00:54:11,520
最后一次警告。

505
00:54:43,280 --> 00:54:45,480
这是变化的判断，先生。

506
00:54:45,640 --> 00:54:47,160
博士Liet kynes。

507
00:54:47,320 --> 00:54:50,840
大人，公爵，欢迎来到阿拉基斯。

508
00:54:51,000 --> 00:54:52,773
你是帝国的生态学家。

509
00:54:52,914 --> 00:54:54,842
谢谢你的蒸馏服。

510
00:54:55,400 --> 00:54:57,960
他们是自由人做的，最好的。

511
00:54:58,120 --> 00:55:00,400
如果您允许的话，先生，我必须检查一下他的诚信

512
00:55:02,000 --> 00:55:03,680
没关系。

513
00:55:05,400 --> 00:55:06,800
没关系。

514
00:55:08,080 --> 00:55:10,920
基恩斯医生，我们听你的了。

515
00:55:15,400 --> 00:55:20,320
蒸馏器是一种高效的过滤系统。

516
00:55:20,480 --> 00:55:22,209
即使是这么早

517
00:55:22,293 --> 00:55:24,588
没有这个你撑不过两小时。

518
00:55:25,640 --> 00:55:30,496
它能使身体降温，并将流失的水分循环用于出汗。

519
00:55:31,764 --> 00:55:33,805
你的身体动作提供了力量。

520
00:55:34,800 --> 00:55:39,240
在面具里面，你会发现一根管子，可以让你喝到循环水。

521
00:55:39,400 --> 00:55:43,480
在良好的工作状态下，你的宇航服每天损失的水不会超过一顶针。

522
00:55:43,640 --> 00:55:45,400
最令人印象深刻的。

523
00:55:46,400 --> 00:55:48,760
让我看看你，小伙子。

524
00:55:50,080 --> 00:55:54,080
-你以前穿过静态套装吗?-没有，这是我第一次。

525
00:55:56,587 --> 00:56:00,000
你的沙漠靴在脚踝处以一种滑脱的方式脱下来。谁教你这么做的?

526
00:56:00,680 --> 00:56:02,600
这似乎是正确的方式。

527
00:56:04,840 --> 00:56:08,400
“他会知道他的习惯，就像他生来就知道一样。”

528
00:56:10,120 --> 00:56:12,960
你是自由人吗?

529
00:56:13,120 --> 00:56:15,393
我在西奇和村里都被接纳了。

530
00:56:16,580 --> 00:56:17,456
现在。

531
00:56:17,560 --> 00:56:22,120
来看看你赖以为生的香料沙吧。

532
00:56:58,680 --> 00:57:01,360
如果你的扑翼机掉到这里，你会怎么做?

533
00:57:01,520 --> 00:57:05,000
你不会想去那里的。这是蠕虫的领土。

534
00:57:07,620 --> 00:57:08,532
尘云。

535
00:57:09,920 --> 00:57:12,280
我看到它。

536
00:57:12,440 --> 00:57:14,920
那是你的一辆矿车。

537
00:57:39,120 --> 00:57:42,320
你可以看到香料散布在表面。

538
00:57:43,440 --> 00:57:46,520
丰富的香料床的颜色。

539
00:57:46,680 --> 00:57:49,108
如果你再高一点，你就能看得更清楚了。

540
00:58:03,440 --> 00:58:05,640
你看到这些侦察机在寻找蠕虫的踪迹。

541
00:58:07,600 --> 00:58:08,920
蠕虫标志吗?

542
00:58:09,080 --> 00:58:11,143
一股沙波向履带移动。

543
00:58:11,313 --> 00:58:14,728
蠕虫在深水中移动，但当它们攻击时，会更接近水面。

544
00:58:15,800 --> 00:58:19,720
如果你有耐心，我们会看到的。

545
00:58:19,880 --> 00:58:23,840
-虫子总是来?-他们总是被有节奏的声音吸引。

546
00:58:24,000 --> 00:58:25,957
我们为什么不直接保护那些爬虫呢?

547
00:58:26,573 --> 00:58:28,714
在沙漠中，盾牌就是死刑。

548
00:58:28,920 --> 00:58:33,040
它吸引蠕虫，驱使它们疯狂地杀戮。

549
00:58:35,440 --> 00:58:37,640
那是虫子吗?

550
00:58:48,040 --> 00:58:48,898
大的。

551
00:58:49,703 --> 00:58:50,894
你的眼力真好。

552
00:58:52,060 --> 00:58:56,560
调用爬虫delta ajax 9。蠕虫的警告迹象。承认。

553
00:58:56,720 --> 00:59:00,240
谁叫delta ajax 9?结束了。

554
00:59:00,400 --> 00:59:04,280
-他们看起来很冷静。-非上市航班，帝国业务。

555
00:59:04,440 --> 00:59:08,560
蠕虫星座，在你的北面和东面。3.7公里。

556
00:59:08,720 --> 00:59:11,720
Delta ajax 9号，我是1号，发现蠕虫病毒。

557
00:59:13,160 --> 00:59:15,720
等待接点修复。

558
00:59:18,880 --> 00:59:22,720
蠕虫正在拦截你的位置。五分钟后联系。

559
00:59:22,880 --> 00:59:24,800
那么现在会发生什么呢?

560
00:59:24,960 --> 00:59:26,818
他们会叫搬运工来抬履带。

561
00:59:27,420 --> 00:59:29,201
他们会在最后一刻收获。

562
00:59:29,520 --> 00:59:33,160
呼叫载波为零。准备停靠。

563
00:59:33,320 --> 00:59:35,080
五分钟后联系，完毕。

564
00:59:39,320 --> 00:59:41,320
有人看到提包了吗?

565
00:59:45,600 --> 00:59:46,800
在这里。

566
00:59:46,960 --> 00:59:50,560
这是carry alfa 0到delta ajax 9。

567
00:59:50,820 --> 00:59:52,407
从你的东面靠近。

568
00:59:53,086 --> 00:59:55,492
调整高度，准备对接和夹持。

569
00:59:55,880 --> 00:59:58,840
复制,α为零。启动对接序列。

570
01:00:01,000 --> 01:00:03,320
5 - T。——复制。

571
01:00:03,480 --> 01:00:06,589
准备30秒后起飞。-启动对接程序。

572
01:00:06,714 --> 01:00:07,996
坚持住。

573
01:00:10,720 --> 01:00:13,160
阿尔法零，我们只剩一个接触点了。

574
01:00:13,320 --> 01:00:16,440
-怎么回事?-这是一个锚。它死了。

575
01:00:17,440 --> 01:00:18,960
大便。

576
01:00:19,120 --> 01:00:22,760
Carryall，无法继续。没有锚就起不来。

577
01:00:22,920 --> 01:00:24,640
所有的电话。所有的电话。

578
01:00:24,800 --> 01:00:26,928
区域内任何携带武器的人，请回答。

579
01:00:27,725 --> 01:00:29,535
一号观察员，汇报最新情况。结束了。

580
01:00:29,640 --> 01:00:33,120
液压已经死了。我们赶不上了。你们必须撤离。

581
01:00:33,280 --> 01:00:36,040
-那辆车上有多少人?- 21号履带。

582
01:00:36,200 --> 01:00:39,600
-我们的船能载六个人。-还差三个。

583
01:00:39,760 --> 01:00:41,120
我们会有办法的。

584
01:00:52,280 --> 01:00:54,680
这位是莱托·阿特里德斯公爵。

585
01:00:54,840 --> 01:00:57,890
我们要下去营救delta ajax 9号的船员。

586
01:00:58,103 --> 01:00:59,009
坐在左边。

587
01:01:09,800 --> 01:01:12,360
防护罩发电机每台重100公斤。

588
01:01:12,520 --> 01:01:16,200
是的，轮床，让我们的护卫队把防护罩发电机扔了。

589
01:01:16,360 --> 01:01:19,200
保罗，我要你在旋翼机后面，引导他们。

590
01:01:19,360 --> 01:01:23,040
德尔塔·埃杰克斯9号，给我各派了7个人。

591
01:02:19,200 --> 01:02:21,240
两分钟后联系。

592
01:02:23,080 --> 01:02:26,160
快到了，伙计们。我们最好现在弃船。

593
01:02:27,600 --> 01:02:28,800
他们在哪儿?

594
01:02:28,960 --> 01:02:31,423
长官，这是有原因的，

595
01:02:31,595 --> 01:02:33,596
如果我们再走一步，我们就死定了。

596
01:02:34,102 --> 01:02:36,480
再说了，我们有很多香料，不能就这么走了

597
01:02:36,640 --> 01:02:40,080
该死的香料!我要所有人马上离开那艘船!

598
01:02:56,000 --> 01:02:57,690
七个在这里，七个在那里!

599
01:03:00,200 --> 01:03:02,280
跑,快跑!

600
01:03:16,800 --> 01:03:20,480
Kwisatz haderach。

601
01:03:32,280 --> 01:03:35,480
Kwisatz haderach苏醒。

602
01:03:44,480 --> 01:03:46,360
快点!相处!

603
01:03:54,360 --> 01:03:56,280
它在这里!

604
01:03:57,920 --> 01:03:59,000
保罗!

605
01:04:01,440 --> 01:04:02,560
保罗!

606
01:04:06,440 --> 01:04:09,520
我认得你的脚步声，老头。

607
01:04:10,240 --> 01:04:12,680
起床了。我们走吧。

608
01:04:14,560 --> 01:04:16,640
你怎么了?来吧。我们走吧。

609
01:04:16,800 --> 01:04:18,080
快跑!

610
01:05:01,880 --> 01:05:06,280
上帝保佑造物主和他的水。祝福他的进进出出。

611
01:05:06,440 --> 01:05:11,440
愿他的到来净化世界。将世界留给他的子民。”

612
01:05:34,400 --> 01:05:37,480
-你不能冒这个险。——是的,先生。

613
01:05:37,640 --> 01:05:41,040
-你确实有责任。-对不起，先生，不会再发生了。

614
01:05:41,960 --> 01:05:43,560
Kynes博士。

615
01:05:45,000 --> 01:05:47,800
你亲眼所见。

616
01:05:47,960 --> 01:05:50,557
这是显而易见的。他们留给我们的一切都是一团糟。

617
01:05:50,657 --> 01:05:52,040
我们注定要失败。

618
01:05:52,960 --> 01:05:57,520
那个提包太旧了。沙漠对设备不友好。

619
01:05:59,160 --> 01:06:02,960
你知道如果我不让香料生产重回正轨会发生什么吗?

620
01:06:05,360 --> 01:06:08,960
我不是来帮你的。

621
01:06:09,120 --> 01:06:14,000
阿拉基斯见过像你这样的人来来去去。

622
01:06:15,560 --> 01:06:18,760
照顾好你的家人。

623
01:06:22,040 --> 01:06:26,160
沙漠对人类也不好。

624
01:06:41,120 --> 01:06:46,600
香料是一种精神活性化学物质。你似乎很敏感。

625
01:06:51,200 --> 01:06:53,280
你会没事的。

626
01:06:53,440 --> 01:06:56,000
谢谢你，岳医生。

627
01:07:04,560 --> 01:07:07,520
这不是过敏反应。

628
01:07:08,960 --> 01:07:10,278
我有一个幻觉。

629
01:07:12,986 --> 01:07:14,434
我的眼睛睁得大大的。

630
01:07:16,600 --> 01:07:18,560
你看到了什么?

631
01:07:53,120 --> 01:07:56,760
Kwisatz haderach……

632
01:07:56,920 --> 01:07:59,800
你可以看到。

633
01:08:39,779 --> 01:08:44,320
真让人困惑，我以为我看到了自己的死亡，其实不是。

634
01:08:45,440 --> 01:08:48,680
我知道刀很重要。

635
01:08:50,640 --> 01:08:53,080
有人会递给我一把刀。

636
01:08:53,240 --> 01:08:56,440
但我不知道是谁，何时何地。

637
01:08:58,800 --> 01:09:03,360
有些事情是非常清楚的。我能感觉到。

638
01:09:07,520 --> 01:09:08,667
我知道你怀孕了。

639
01:09:14,600 --> 01:09:17,680
你不可能知道。

640
01:09:17,840 --> 01:09:20,920
我几乎不知道，而且才过了几周。

641
01:09:27,360 --> 01:09:30,720
Salusa secundus帝国军队星球

642
01:10:01,480 --> 01:10:03,520
男爵找我们干什么?

643
01:10:03,680 --> 01:10:08,640
harkonen的人数超过atreides。

644
01:10:09,840 --> 01:10:13,160
阿特里兹军团是帝国中最好的。

645
01:10:13,320 --> 01:10:15,760
由格尼·哈勒克和邓肯·爱达荷训练。

646
01:10:17,080 --> 01:10:22,920
我们是萨道迦人，皇帝的精英。任何违抗我们的人都会被打倒。

647
01:10:24,040 --> 01:10:26,160
只是如此。

648
01:10:26,320 --> 01:10:28,840
按照约定，三个营。

649
01:10:33,120 --> 01:10:37,120
如皇帝所命。一定会成功的。

650
01:11:07,720 --> 01:11:10,000
有些关于保罗的事你得知道。

651
01:11:10,160 --> 01:11:13,680
不。我不想知道。

652
01:11:13,960 --> 01:11:16,187
自从你把他带到你母亲面前

653
01:11:16,287 --> 01:11:18,001
他已经不一样了。

654
01:11:19,480 --> 01:11:22,480
他心烦意乱。

655
01:11:22,640 --> 01:11:25,760
杰西卡，你给我生了个儿子

656
01:11:25,920 --> 01:11:29,000
从他出生的那一刻起，我从未质疑过你。

657
01:11:29,160 --> 01:11:33,440
我完全信任你，即使你走在阴影里。

658
01:11:34,680 --> 01:11:37,600
现在我只问你一件事。

659
01:11:39,040 --> 01:11:43,440
如果发生什么事你会保护我们的儿子吗?

660
01:11:45,320 --> 01:11:46,480
与我的生活。

661
01:11:46,640 --> 01:11:50,480
我不是在问他妈妈，我是在问那个好人。

662
01:11:53,280 --> 01:11:56,000
你会保护保罗吗?

663
01:12:00,480 --> 01:12:03,360
你为什么会有这些想法?

664
01:12:08,520 --> 01:12:11,440
莱托，这不是你。

665
01:12:16,440 --> 01:12:18,840
我以为我们会有更多的时间。

666
01:12:36,920 --> 01:12:40,920
-晚安，保罗少爷。-晚安，岳医生。

667
01:12:50,520 --> 01:12:53,080
你需要睡觉。

668
01:12:53,240 --> 01:12:56,680
不，不是那样的。

669
01:13:10,680 --> 01:13:13,560
我应该嫁给你的。

670
01:14:27,920 --> 01:14:30,600
Hawat。安全。

671
01:14:31,840 --> 01:14:33,520
安全!

672
01:15:33,560 --> 01:15:35,840
先生,先生。

673
01:15:36,000 --> 01:15:37,840
防护罩坏了。

674
01:15:46,280 --> 01:15:48,040
上帝在天堂。

675
01:15:48,200 --> 01:15:50,440
所有带枪的东西都离开地面!走吧!

676
01:17:34,400 --> 01:17:36,280
和我在一起!

677
01:18:04,160 --> 01:18:06,360
事迹!

678
01:18:34,480 --> 01:18:37,000
Sardaukar !

679
01:18:58,480 --> 01:19:00,800
对不起，大人。

680
01:19:02,920 --> 01:19:06,600
但我和男爵做了个交易。

681
01:19:08,040 --> 01:19:12,080
——为什么?-我别无选择。

682
01:19:12,240 --> 01:19:14,483
harkonners抓住了我的妻子，wanna。

683
01:19:15,897 --> 01:19:18,062
他们把她像洋娃娃一样拆开。

684
01:19:19,320 --> 01:19:23,160
我会为她赎身，而你就是代价。

685
01:19:25,800 --> 01:19:28,800
保罗。我会尽我所能。

686
01:19:29,680 --> 01:19:33,000
你会为我杀人。

687
01:19:37,528 --> 01:19:40,840
我要给你换一颗假牙。

688
01:19:41,000 --> 01:19:45,680
如果你用力咬，这颗牙就会碎裂。

689
01:19:45,840 --> 01:19:49,680
呼出空气，你就会让空气充满毒素。

690
01:19:49,840 --> 01:19:51,735
这将是你的最后一口气。

691
01:19:52,695 --> 01:19:54,787
但如果你选对时机

692
01:19:55,520 --> 01:19:58,040
它也将是男爵的。

693
01:21:28,160 --> 01:21:29,840
保罗。

694
01:21:42,440 --> 01:21:48,280
我们要把他们丢在沙漠里，让他们去吃虫子。

695
01:21:48,400 --> 01:21:51,840
为什么不直接割了他们的喉咙呢?

696
01:21:52,000 --> 01:21:56,160
他们可能会使用truthsayer。

697
01:21:57,160 --> 01:21:59,800
那我们就可以诚实地说我们没杀他们。

698
01:22:05,720 --> 01:22:09,120
有伤疤的那个是聋子。

699
01:22:48,520 --> 01:22:50,360
地狱,狗!

700
01:24:22,040 --> 01:24:25,600
我从来没有出身高贵的人。

701
01:24:26,880 --> 01:24:30,120
——你呢?- Bene gesserit不是贵族。

702
01:24:30,280 --> 01:24:34,080
她出身高贵，对我来说已经足够了。

703
01:24:34,240 --> 01:24:38,160
让我们喂孩子吃虫子，然后和她好好道别。

704
01:24:38,320 --> 01:24:40,400
你敢碰我妈妈。

705
01:24:41,160 --> 01:24:43,080
不要说话。

706
01:24:47,760 --> 01:24:50,760
不。你没有准备好。

707
01:24:53,160 --> 01:24:55,680
删除她的呕吐。

708
01:25:03,440 --> 01:25:05,200
闭嘴。

709
01:25:05,360 --> 01:25:08,200
找到合适的语气。

710
01:25:14,280 --> 01:25:18,840
我们足够远。让我们把这男孩扔下去。

711
01:25:32,720 --> 01:25:35,240
删除她的呕吐。

712
01:25:40,280 --> 01:25:42,160
杀了他。

713
01:25:49,640 --> 01:25:52,360
让我们获得自由。

714
01:26:03,680 --> 01:26:06,480
停止。割绳子。

715
01:26:09,160 --> 01:26:10,840
把刀给我。

716
01:26:19,040 --> 01:26:21,840
你的推销太勉强了。

717
01:26:29,712 --> 01:26:30,920
这是一个fremkit。

718
01:26:43,160 --> 01:26:44,480
他们把船弄坏了。

719
01:28:16,240 --> 01:28:19,840
你的厨房真棒，表姐。

720
01:28:36,597 --> 01:28:38,800
这是岳医生的笔迹。

721
01:28:39,467 --> 01:28:44,043
“如果有人能活着从阿拉克恩逃出来，在佛瑞姆基特会有一座灯塔。

722
01:28:44,228 --> 01:28:46,276
上帝保佑他们能找到你。”

723
01:28:53,800 --> 01:28:57,120
男爵大人，我是岳博士。

724
01:28:57,280 --> 01:28:58,672
叛徒?

725
01:29:00,042 --> 01:29:00,900
你想要什么?

726
01:29:02,280 --> 01:29:05,760
我干扰了他们的通讯，降低了他们的盾牌。

727
01:29:07,861 --> 01:29:09,960
我给了你杜克和他的家人。

728
01:29:10,120 --> 01:29:14,800
这笔交易是严格履行的。我能为你做什么呢?

729
01:29:14,960 --> 01:29:18,200
把我妻子从痛苦中解救出来。

730
01:29:18,360 --> 01:29:19,640
是的。

731
01:29:51,800 --> 01:29:56,520
我说我会放了她，你可以加入她。

732
01:30:00,240 --> 01:30:02,160
所以加入她。

733
01:30:10,720 --> 01:30:12,640
你认为接下来会发生什么?

734
01:30:16,240 --> 01:30:17,800
这是一个巨人。

735
01:30:18,580 --> 01:30:19,699
没有stillsuits。

736
01:30:20,502 --> 01:30:22,212
我们真正需要的东西。

737
01:30:26,880 --> 01:30:30,172
几百年来，我们一直在用血换血。

738
01:30:31,337 --> 01:30:32,671
但仅此而已。

739
01:30:34,480 --> 01:30:38,400
你儿子死了。你的情妇死了。

740
01:30:38,560 --> 01:30:41,520
今晚，房子倒塌了…

741
01:30:43,760 --> 01:30:46,560
你的血统将永远消失。

742
01:30:59,720 --> 01:31:02,080
你说什么?

743
01:31:10,200 --> 01:31:14,480
“我在这里，我在这里!”

744
01:32:54,320 --> 01:32:57,720
——Kynes !-你在这里不安全

745
01:32:57,880 --> 01:33:00,899
你能告诉大地之家我们是怎么被背叛的吗?

746
01:33:00,999 --> 01:33:02,417
他们中最好的人是怎么被谋杀的?

747
01:33:03,320 --> 01:33:08,040
我被命令什么也不能说，什么也不能看。

748
01:33:09,960 --> 01:33:12,240
皇帝派我们来这里送死。

749
01:33:58,760 --> 01:34:00,920
坦克里有香料。

750
01:35:23,360 --> 01:35:25,493
这就是未来。它的到来。

751
01:35:39,820 --> 01:35:42,960
圣战像一团不灭的火焰在宇宙中蔓延。

752
01:35:55,640 --> 01:36:00,760
保罗,你害怕。我能看到。请告诉我，你害怕什么?

753
01:36:10,200 --> 01:36:14,720
-谁来帮帮我，拜托。-保罗…

754
01:36:16,396 --> 01:36:17,300
它的到来。

755
01:36:17,384 --> 01:36:21,183
圣战像一团不灭的火焰在宇宙中蔓延。

756
01:36:21,360 --> 01:36:26,280
一个以我父亲的名义挥舞着阿特雷提斯旗帜的战士宗教。

757
01:36:26,494 --> 01:36:31,040
狂热的军团崇拜我父亲的头颅。

758
01:36:31,200 --> 01:36:35,240
以我的名义发动一场战争!每个人都在喊我的名字!

759
01:36:35,400 --> 01:36:36,400
保罗。

760
01:36:40,040 --> 01:36:41,920
事迹……

761
01:36:42,080 --> 01:36:45,145
你真是你父亲的儿子。你是我的儿子。

762
01:36:45,229 --> 01:36:47,383
您是保罗·阿特里兹公爵。

763
01:36:48,680 --> 01:36:51,356
你知道你是谁。

764
01:36:51,440 --> 01:36:54,080
离开我!

765
01:36:54,240 --> 01:36:58,680
是你害我这样的!你的善意让我变成了一个怪物!

766
01:37:22,520 --> 01:37:24,720
我爸爸死了。

767
01:37:59,680 --> 01:38:01,800
有人在附近。

768
01:38:02,131 --> 01:38:04,640
你需要喝酒。

769
01:38:04,800 --> 01:38:07,800
这是从帐篷里回收的水。

770
01:38:14,600 --> 01:38:17,000
汗水和泪水。

771
01:38:19,920 --> 01:38:21,480
好吧。我们走吧。

772
01:39:32,080 --> 01:39:33,480
这是邓肯。

773
01:39:43,000 --> 01:39:45,280
我的夫人。保罗……

774
01:39:45,440 --> 01:39:49,240
-我很抱歉你父亲-我们知道

775
01:39:50,840 --> 01:39:52,360
我主杜克。

776
01:40:05,460 --> 01:40:06,304
在这里。

777
01:40:08,557 --> 01:40:09,766
喝这个。

778
01:40:17,115 --> 01:40:20,280
哈康人同时袭击了地球上所有的人口中心。

779
01:40:20,440 --> 01:40:22,739
肯定有十个军团，几百艘船。

780
01:40:22,999 --> 01:40:24,476
萨道卡尔和他们在一起。

781
01:40:24,560 --> 01:40:27,360
-至少两个营。-你确定吗?

782
01:40:27,520 --> 01:40:30,800
你和萨道迦人交锋，你知道的。

783
01:40:32,240 --> 01:40:35,120
所以，皇帝站在了一边。

784
01:40:36,187 --> 01:40:38,362
法官怎么说?

785
01:40:39,106 --> 01:40:41,180
皇帝禁止我说任何话。

786
01:40:41,320 --> 01:40:44,200
但你冒着生命危险来帮助我们。

787
01:41:02,720 --> 01:41:04,160
暴风雨就要来了。

788
01:41:18,000 --> 01:41:22,520
几小时后暴风雨就要来了。我们在这里很安全。

789
01:41:22,680 --> 01:41:26,880
你知道这是什么地方吗?这是一个古老的生态试验站。

790
01:41:30,480 --> 01:41:32,286
他们本来是要驯服这个星球的

791
01:41:32,375 --> 01:41:34,748
释放沙子下面的水。

792
01:41:37,549 --> 01:41:39,443
阿拉基斯本可以是一个天堂。

793
01:41:40,041 --> 01:41:42,981
工作已经开始了，但是香料被发现了。

794
01:41:43,065 --> 01:41:45,748
突然间，没有人希望沙漠消失。

795
01:41:45,840 --> 01:41:48,614
塔娜特，你能给我们的客人找件合身的衣服吗。

796
01:41:48,714 --> 01:41:49,706
是的,liet。

797
01:41:49,790 --> 01:41:52,560
- Shamir，请给我咖啡。-当然。

798
01:41:54,940 --> 01:41:57,720
你是弗雷门的什么人?

799
01:42:44,680 --> 01:42:47,800
你知道大家族最害怕什么吗，凯恩斯博士?

800
01:42:49,320 --> 01:42:51,960
我们这里发生的一切。

801
01:42:52,120 --> 01:42:55,000
萨道卡人来了，一个接一个地干掉他们。

802
01:42:57,880 --> 01:43:01,600
只有联合起来，他们才有机会对抗帝国主义。

803
01:43:03,120 --> 01:43:04,412
你能作证吗?

804
01:43:05,305 --> 01:43:07,991
证明皇帝对我们采取了行动。

805
01:43:08,280 --> 01:43:10,573
如果他们相信我……

806
01:43:11,325 --> 01:43:14,797
大家族和皇帝之间将会有一场全面战争。

807
01:43:14,880 --> 01:43:17,800
整个帝国一片混乱。

808
01:43:17,960 --> 01:43:22,000
假设我给皇帝提供了一种替代混乱的方法。

809
01:43:22,160 --> 01:43:25,560
皇帝没有儿子，他的女儿也还没有出嫁。

810
01:43:25,720 --> 01:43:28,392
你想篡夺王位?

811
01:43:28,830 --> 01:43:32,108
皇帝害怕阿特里德王朝。他带你来是要杀你。

812
01:43:32,208 --> 01:43:34,033
你有什么不明白的?

813
01:43:34,680 --> 01:43:37,480
你是一个躲在地洞里的迷失男孩。

814
01:43:41,960 --> 01:43:44,920
自由人说的是利桑·阿尔·盖布。

815
01:43:45,080 --> 01:43:46,640
小心。

816
01:43:46,800 --> 01:43:50,240
来自外部世界的声音将引领他们进入天堂。

817
01:43:51,760 --> 01:43:52,682
迷信。

818
01:43:57,520 --> 01:44:01,560
我知道你爱一个自由人战士，在战斗中失去了他。

819
01:44:03,560 --> 01:44:06,920
我知道你生活在两个世界，有很多名字。

820
01:44:11,840 --> 01:44:13,800
我看到了你的梦想。

821
01:44:17,939 --> 01:44:19,359
作为皇帝，凯恩斯博士，

822
01:44:19,459 --> 01:44:22,495
我只要挥挥手，就能为阿拉基斯创造一个天堂。

823
01:44:23,880 --> 01:44:27,680
你真觉得他会是救世主吗?

824
01:44:28,840 --> 01:44:30,520
他看起来很年轻。

825
01:46:13,640 --> 01:46:15,760
Sardaukar !

826
01:46:17,640 --> 01:46:21,280
——不!邓肯!——保罗,不!

827
01:46:25,040 --> 01:46:28,480
-邓肯,不!-他锁门了。

828
01:47:15,840 --> 01:47:16,845
他走了。

829
01:47:17,470 --> 01:47:18,389
邓肯!

830
01:47:18,489 --> 01:47:20,108
我们得走了。我们别无选择。

831
01:47:27,480 --> 01:47:29,600
保罗,快跑!

832
01:47:47,920 --> 01:47:49,680
加油，加油!

833
01:48:20,120 --> 01:48:23,065
按照光。你会发现一架扑翼机准备起飞。

834
01:48:23,612 --> 01:48:25,278
外面的风暴是你最好的机会。

835
01:48:25,400 --> 01:48:29,920
在5000米以上，大部分都是灰尘。爬进去。留在上面。

836
01:48:30,111 --> 01:48:33,019
往南走。找到fremen。-你不和我们一起去吗?

837
01:48:33,103 --> 01:48:34,288
它只有两个座位。

838
01:48:34,372 --> 01:48:37,835
我去下一站把这次袭击报告给兰德斯拉德。

839
01:48:37,920 --> 01:48:39,680
如何?

840
01:48:39,840 --> 01:48:42,754
我fremen。沙漠是我的家。

841
01:48:44,320 --> 01:48:46,840
——祝你好运。——祝你好运。

842
01:51:17,000 --> 01:51:20,600
凯恩斯，你背叛了皇帝。

843
01:51:20,760 --> 01:51:22,620
我只侍奉一个主人。

844
01:51:23,339 --> 01:51:26,140
他的名字叫shai hulud。

845
01:52:09,840 --> 01:52:11,902
我们后面有喷气式飞机。

846
01:52:43,600 --> 01:52:45,200
保罗，我们还不够高!

847
01:53:16,720 --> 01:53:19,840
我不能害怕。恐惧是心灵杀手。

848
01:53:20,000 --> 01:53:23,320
恐惧是小小的死亡，却能带来完全的毁灭。

849
01:53:28,800 --> 01:53:31,680
看到的朋友。

850
01:53:40,760 --> 01:53:44,120
生命的奥秘不是一个需要解决的问题。

851
01:53:45,800 --> 01:53:48,440
而是要经历的现实。

852
01:53:51,840 --> 01:53:56,160
一个无法通过停止它来理解的进程。

853
01:53:56,320 --> 01:53:59,520
我们必须随着进程的进展而前进。

854
01:53:59,680 --> 01:54:03,200
我们必须加入它。我们必须随波逐流。

855
01:54:03,800 --> 01:54:07,240
让它去吧。让它去吧。

856
01:54:39,080 --> 01:54:41,431
他还没有完全痊愈。

857
01:54:52,360 --> 01:54:56,240
我们把他们追进了科里奥利风暴。

858
01:54:57,640 --> 01:55:00,400
风速为每小时800公里。

859
01:55:04,200 --> 01:55:06,760
没有东西能在这样的风暴中幸存。

860
01:55:06,920 --> 01:55:11,160
他们死了。这是一个必然。

861
01:55:18,200 --> 01:55:21,720
终于完成了。

862
01:55:22,188 --> 01:55:27,480
给吉迪·prime传个话，让他开始卖我们的香料储备。

863
01:55:27,640 --> 01:55:31,440
但进展缓慢。我们不希望价格下降。

864
01:55:32,480 --> 01:55:36,360
你不知道我花了多少钱才把这么强大的力量带到屏障上。

865
01:55:36,520 --> 01:55:40,160
现在我只有一个要求。收入。

866
01:55:41,120 --> 01:55:44,840
所以,挤压,拉。挤压。

867
01:55:45,000 --> 01:55:46,175
是的,叔叔。

868
01:55:47,945 --> 01:55:48,795
fremen呢?

869
01:55:50,000 --> 01:55:52,160
杀光他们。

870
01:56:13,880 --> 01:56:15,360
我们在5000米以上。

871
01:57:49,400 --> 01:57:52,920
我们一着陆，就跑向岩石。

872
01:59:39,520 --> 01:59:42,040
用这个呼吸。

873
02:00:10,440 --> 02:00:12,341
现在我们得找到弗里曼一家。

874
02:00:14,040 --> 02:00:16,680
-你还好吗?-是的。

875
02:01:20,840 --> 02:01:22,440
保罗……

876
02:01:28,800 --> 02:01:31,560
不要害怕。

877
02:01:32,720 --> 02:01:36,360
即使是一只小沙漠鼠也能存活。

878
02:01:39,880 --> 02:01:42,880
你需要面对你的恐惧。

879
02:01:43,040 --> 02:01:47,320
朋友会帮助你。

880
02:01:47,480 --> 02:01:50,680
遵循的朋友。

881
02:01:52,360 --> 02:01:54,432
你还有很多要学。

882
02:01:55,360 --> 02:01:58,720
我也必指示你们旷野的路。

883
02:02:01,120 --> 02:02:02,520
跟我来。

884
02:02:29,240 --> 02:02:32,600
邓肯住的地方。

885
02:02:32,760 --> 02:02:34,760
那边的某个地方。

886
02:02:37,306 --> 02:02:39,428
我能看见那边的绿色。

887
02:02:40,004 --> 02:02:40,840
在那里。

888
02:02:41,080 --> 02:02:42,796
这意味着自由人住在那里。

889
02:02:47,280 --> 02:02:52,000
我们天黑后过河。佛瑞门就是这么做的。

890
02:02:54,240 --> 02:02:56,121
我们就要进入蠕虫的领地了。

891
02:02:56,919 --> 02:02:59,596
我们不能像普通人一样走路，如果那样我们就死定了。

892
02:02:59,720 --> 02:03:03,160
我们得像佛瑞门那样走路。这叫沙滩漫步。

893
02:03:03,320 --> 02:03:05,383
至少根据国内的电影书来看。

894
02:03:06,333 --> 02:03:07,472
是的。是的，我知道了。

895
02:03:07,600 --> 02:03:10,880
好吧,跟我来。做同样的动作。

896
02:03:23,380 --> 02:03:24,931
我认为这是正确的方向。

897
02:04:43,880 --> 02:04:47,920
它是关闭的。我们走吧。

898
02:04:49,840 --> 02:04:51,120
等待。

899
02:04:52,600 --> 02:04:54,280
这是鼓沙子。

900
02:04:58,320 --> 02:04:59,440
快跑!

901
02:05:05,120 --> 02:05:07,040
走吧!走吧!

902
02:06:15,520 --> 02:06:17,040
这是一个巨人。

903
02:06:22,440 --> 02:06:25,080
有人引爆了炸弹。

904
02:06:38,160 --> 02:06:40,240
保罗,快跑!

905
02:06:54,360 --> 02:06:58,200
它们有多大?这是疯狂的。

906
02:07:01,400 --> 02:07:03,880
有人叫他。

907
02:07:11,640 --> 02:07:14,600
我们并不孤单。

908
02:07:34,240 --> 02:07:35,207
不运行。

909
02:07:36,522 --> 02:07:39,573
你只会浪费身体的水分。

910
02:07:40,120 --> 02:07:42,280
持有。

911
02:07:48,200 --> 02:07:49,840
Stilgar。

912
02:07:50,000 --> 02:07:54,360
嘿，你了解我的。你去我父亲的御前会议时我也在场。

913
02:07:54,520 --> 02:07:56,520
这是公爵的儿子。

914
02:07:56,680 --> 02:08:00,120
你还等什么?我们需要他们的水。

915
02:08:00,280 --> 02:08:03,600
这就是我跟你说过的那个男孩。我们不能碰他。

916
02:08:03,760 --> 02:08:07,720
-他是lisan al gaib吗?-他还没有证明自己。

917
02:08:07,880 --> 02:08:11,280
——他们是软弱者。Jamis…

918
02:08:11,440 --> 02:08:15,560
他们在沙胡鲁的小路上勇敢地穿越了一次。

919
02:08:15,720 --> 02:08:18,488
他说话和行动都不像个懦夫。

920
02:08:19,713 --> 02:08:21,459
他的父亲也没有。

921
02:08:21,543 --> 02:08:23,960
我的重击器救了他的命。

922
02:08:24,120 --> 02:08:28,360
冷静点，斯蒂格。他不是我的真命天子。

923
02:08:30,720 --> 02:08:32,440
我们有强大的朋友。

924
02:08:32,600 --> 02:08:36,760
你帮我们离开这个世界，去卡拉丹，你会得到丰厚的回报。

925
02:08:36,920 --> 02:08:41,840
在你肉体之外，你能提供什么财富呢?

926
02:08:45,880 --> 02:08:48,939
这个男孩很年轻。他可以学习我们的方法。

927
02:08:49,694 --> 02:08:51,416
他可能有避难所。

928
02:08:52,400 --> 02:08:54,325
但是这个女人没有受过训练

929
02:08:57,119 --> 02:08:58,346
也太老了，学不了。

930
02:09:29,480 --> 02:09:30,817
回来了,你的狗!

931
02:09:32,175 --> 02:09:33,504
她会割断我的喉咙。

932
02:09:38,920 --> 02:09:42,880
你为什么不说你是个古怪的女人，还是个斗士?

933
02:09:43,040 --> 02:09:45,240
谈话中断了。

934
02:09:45,400 --> 02:09:48,483
和平、妇女、和平。

935
02:09:49,659 --> 02:09:50,825
我错误地判断了。

936
02:09:59,000 --> 02:10:03,880
太阳升起来了。我们必须到达锡奇塔。

937
02:10:05,240 --> 02:10:07,800
陌生人的命运将在那里决定。

938
02:10:12,800 --> 02:10:17,320
在那之前，他们由我保护。

939
02:10:18,920 --> 02:10:21,440
我向你保证。

940
02:10:28,847 --> 02:10:30,839
我不会让你伤害我的朋友。

941
02:10:55,200 --> 02:10:56,791
他们说你是救世主。

942
02:10:57,510 --> 02:10:59,312
但你看起来像个小男孩。

943
02:11:00,960 --> 02:11:04,320
你选了一条最艰难的路。跟我来。

944
02:11:05,960 --> 02:11:08,720
起飞!起飞!

945
02:11:10,760 --> 02:11:11,974
把它给我。

946
02:11:19,120 --> 02:11:22,181
你应该有自己的毛拉手枪，当你赢得它的时候。

947
02:11:22,330 --> 02:11:23,541
把它给我。

948
02:11:28,840 --> 02:11:32,859
查妮，负责新来的人。确保他们在旅途中安全。

949
02:11:33,055 --> 02:11:33,971
我们走吧。

950
02:11:34,280 --> 02:11:36,760
我不要他们。

951
02:11:41,880 --> 02:11:45,600
杰米斯，我说过了。保持淡定。

952
02:11:45,760 --> 02:11:49,840
你说话像个领袖，而且是最强的领袖。

953
02:11:51,200 --> 02:11:53,680
她打败了你。

954
02:11:53,840 --> 02:11:56,560
我调用amtal。

955
02:11:56,720 --> 02:12:00,080
-你不能挑战赛亚迪娜。-那谁会以她的名义战斗?

956
02:12:00,240 --> 02:12:05,240
杰米斯，别这样。不喜欢。夜色渐深。

957
02:12:05,400 --> 02:12:08,061
太阳将见证这死亡

958
02:12:08,289 --> 02:12:09,958
她的冠军在哪里?

959
02:12:20,560 --> 02:12:23,360
我接受她的冠军。

960
02:12:52,986 --> 02:12:55,813
Paul atreides必须死…

961
02:12:58,880 --> 02:13:03,160
为了kwisatz haderach的崛起。

962
02:13:05,920 --> 02:13:10,905
不要害怕。不要抗拒。

963
02:13:16,880 --> 02:13:21,565
当你夺走别人的生命时，你也夺走了自己的生命。

964
02:13:51,960 --> 02:13:55,560
我不相信你是利桑·艾尔·盖布。

965
02:13:55,720 --> 02:13:58,280
但我希望你死得光荣。

966
02:14:08,760 --> 02:14:12,120
这把水晶刀是我姑母送给我的。

967
02:14:14,560 --> 02:14:18,800
它是由沙虫的牙齿制成的，沙虫是一种巨大的沙虫。

968
02:14:19,720 --> 02:14:22,560
如果你抱着它死去，那将是莫大的荣耀。

969
02:14:26,600 --> 02:14:29,000
外部世界在哪里?

970
02:14:33,280 --> 02:14:38,160
杰米斯是个好战士。他不会让你受苦的。

971
02:14:39,000 --> 02:14:40,480
Chani……

972
02:14:52,320 --> 02:14:53,360
不要紧。

973
02:15:46,720 --> 02:15:49,960
愿你的刀碎成碎片。

974
02:15:56,240 --> 02:15:58,004
你应该欢迎我的剑。

975
02:16:01,480 --> 02:16:03,600
这个世界会杀了你。

976
02:16:06,360 --> 02:16:07,640
这样快。

977
02:16:45,920 --> 02:16:47,409
你屈服吗?

978
02:16:49,720 --> 02:16:51,880
这孩子不知道我们的规矩。

979
02:16:52,031 --> 02:16:55,818
在理智的统治下没有屈服，只有死亡是对它的考验。

980
02:17:04,000 --> 02:17:05,696
-他在耍他吗?——没有。

981
02:17:07,120 --> 02:17:08,561
保罗从未杀过人。

982
02:17:19,320 --> 02:17:22,920
Kwisatz haderach。

983
02:17:26,160 --> 02:17:29,040
Kwisatz haderach。

984
02:17:29,200 --> 02:17:32,760
爬上。上升。

985
02:19:20,920 --> 02:19:24,480
你现在是我们的一员了。一命换一命。

986
02:19:24,640 --> 02:19:27,440
-跟我们一起去抓tabr。——没有。

987
02:19:27,600 --> 02:19:29,080
保罗需要离开这个世界。

988
02:19:29,180 --> 02:19:32,067
你一定有办法。你有走私者，你有船只。

989
02:19:32,214 --> 02:19:33,573
——没有。——你有

990
02:19:34,654 --> 02:19:36,480
是皇帝派我们来的。

991
02:19:37,960 --> 02:19:39,547
我父亲来了……

992
02:19:40,600 --> 02:19:45,000
不是为了香料，不是为了财富，

993
02:19:45,160 --> 02:19:46,618
而是因为你的人民的力量。

994
02:19:50,080 --> 02:19:51,949
我的路通向沙漠。

995
02:19:54,560 --> 02:19:56,760
我能看到。

996
02:19:58,320 --> 02:20:02,074
如果你愿意，我们就来。

997
02:20:49,160 --> 02:20:50,268
沙漠的力量。

998
02:20:51,680 --> 02:20:53,184
这仅仅是个开始。
