1
00:00:06,307 --> 00:00:08,842
Where are we with tracking down Erica Payton?

2
00:00:08,942 --> 00:00:10,244
Nowhere, boss.

3
00:00:10,344 --> 00:00:13,747
I just haven't heard from Erica and I'm beginning to worry.

4
00:00:13,814 --> 00:00:15,649
Erica and Sophie were dealing drugs.

5
00:00:15,749 --> 00:00:19,487
Beef comes from my cattle and the lamb from my sheep.

6
00:00:19,587 --> 00:00:21,389
It's the station I'm selling for Lloyd.

7
00:00:21,455 --> 00:00:23,091
Anna told me about the separation.

8
00:00:23,191 --> 00:00:26,127
I suppose all marriages have their ups and downs.

9
00:00:26,894 --> 00:00:29,163
It's hard to believe that

10
00:00:29,263 --> 00:00:31,132
that's where the photos will end.

11
00:00:31,232 --> 00:00:34,735
This, um, tragedy is inevitably having an impact on your career,

12
00:00:34,802 --> 00:00:37,171
and I wouldn't be doing my job if I wasn't across that.

13
00:00:37,271 --> 00:00:40,541
Ben tells me that if the PM does go,

14
00:00:41,041 --> 00:00:43,511
I may be one of the contenders to replace him.

15
00:00:43,577 --> 00:00:46,114
Not your fault this has presented you an opportunity.

16
00:00:49,817 --> 00:00:51,018
Who is this?

17
00:01:14,308 --> 00:01:15,176
Hello?

18
00:01:19,180 --> 00:01:19,980
Hello?

19
00:01:23,083 --> 00:01:24,118
Is anybody there?

20
00:01:27,555 --> 00:01:30,124
-Did you come alone? -Jesus Christ.

21
00:01:30,191 --> 00:01:31,659
Nearly gave me a heart attack.

22
00:01:33,194 --> 00:01:35,829
You're Erica, Sophie's flatmate.

23
00:01:38,532 --> 00:01:41,335
Eh, this is very Deep Throat.

24
00:01:41,402 --> 00:01:44,472
This is an homage, I take it.

25
00:01:44,572 --> 00:01:47,375
The film, All the President's Men.

26
00:01:47,441 --> 00:01:49,477
Why else would we be meetin' in a carpark?

27
00:01:49,577 --> 00:01:51,044
Because the forecast was rain.

28
00:01:52,413 --> 00:01:53,281
Oh, right.

29
00:01:53,381 --> 00:01:55,483
And I, um, wanted to give you this.

30
00:01:57,685 --> 00:01:59,220
What is it?

31
00:01:59,287 --> 00:02:03,123
It's the reason that someone wanted to kill Soph.

32
00:02:03,191 --> 00:02:06,527
We had a break-in a few days before she was murdered.

33
00:02:07,595 --> 00:02:08,462
Oh my God.

34
00:02:18,406 --> 00:02:19,940
The bastards have taken my laptop.

35
00:02:20,040 --> 00:02:21,175
Is that all?

36
00:02:21,275 --> 00:02:22,776
It's the most expensive thing I own.

37
00:02:22,876 --> 00:02:24,745
Is that everything? - Looks like it.

38
00:02:24,845 --> 00:02:27,215
I mean, they left, uh, your ear buds.

39
00:02:27,315 --> 00:02:28,349
They left my cash.

40
00:02:28,416 --> 00:02:30,318
Now they must have been stoned to miss that.

41
00:02:30,384 --> 00:02:31,985
They weren't after that.

42
00:02:32,085 --> 00:02:34,121
Took your laptop by mistake. They're after mine.

43
00:02:34,188 --> 00:02:36,123
What?

44
00:02:36,190 --> 00:02:38,659
There's stuff on here that people would kill for.

45
00:02:38,759 --> 00:02:40,428
Soph, don't try and make this about you.

46
00:02:40,494 --> 00:02:42,563
E, I'm not kidding.

47
00:02:42,630 --> 00:02:44,232
I thought she was making it up.

48
00:02:45,433 --> 00:02:46,867
Why didn't you tell the police?

49
00:02:46,967 --> 00:02:48,135
I panicked.

50
00:02:48,236 --> 00:02:51,439
Once whoever knew that they'd taken the wrong laptop,

51
00:02:51,505 --> 00:02:53,006
they'd come after me.

52
00:02:53,073 --> 00:02:56,076
So, I took it as insurance.

53
00:02:56,143 --> 00:02:58,579
The password is "britchick97."

54
00:02:59,680 --> 00:03:01,114
You know Sophie's password?

55
00:03:01,181 --> 00:03:03,484
She only had one password, she used it for everything.

56
00:03:03,584 --> 00:03:05,085
Including banking?

57
00:03:08,256 --> 00:03:09,923
Why did you call me specifically?

58
00:03:11,325 --> 00:03:12,460
'Cause you can't arrest me.

59
00:03:13,527 --> 00:03:14,828
Sophie's mum told me.

60
00:03:17,265 --> 00:03:20,301
Yeah, well, the police will need to speak to you.

61
00:03:20,368 --> 00:03:22,102
-Me? -You're still under suspicion.

62
00:03:22,169 --> 00:03:23,070
I'm in danger.

63
00:03:23,136 --> 00:03:25,806
You stole Sophie's money.

64
00:03:25,906 --> 00:03:27,007
And then there's the drugs?

65
00:03:27,107 --> 00:03:28,509
-Drugs? -If you just come with me--

66
00:03:28,576 --> 00:03:30,644
No, no, no, I've given you the laptop.

67
00:03:30,744 --> 00:03:32,212
- I'm done. -

68
00:03:34,648 --> 00:03:36,250
Erica, we need to talk.

69
00:03:37,485 --> 00:03:38,286
Wait!

70
00:03:52,566 --> 00:03:53,901
Ta-dah!

71
00:03:55,303 --> 00:03:56,304
Sophie's laptop.

72
00:03:56,970 --> 00:03:57,905
What?

73
00:03:57,971 --> 00:03:58,939
How?

74
00:03:59,006 --> 00:04:00,774
- Just met Erica. - What the fuck?

75
00:04:00,841 --> 00:04:02,810
I know, you would've preferred that I told ya.

76
00:04:02,876 --> 00:04:05,646
-You should have. -It was the only way she'd talk.

77
00:04:05,713 --> 00:04:07,448
So did she?

78
00:04:07,515 --> 00:04:10,150
Look, the important thing is that we've got Sophie's laptop.

79
00:04:10,250 --> 00:04:12,052
This is a major breakthrough.

80
00:04:12,119 --> 00:04:13,754
The password's "britchick97."

81
00:04:13,854 --> 00:04:15,523
We wanted to bring her in for questioning

82
00:04:15,589 --> 00:04:17,325
and you let her slip through your fingers.

83
00:04:17,391 --> 00:04:18,326
It doesn't work.

84
00:04:18,392 --> 00:04:19,660
Oh, what?

85
00:04:19,727 --> 00:04:20,761
I wrote it down.

86
00:04:21,962 --> 00:04:23,230
Is that a four?

87
00:04:24,432 --> 00:04:25,566
Yeah, try that.

88
00:04:25,633 --> 00:04:27,535
- You were way out of line. -

89
00:04:27,601 --> 00:04:28,936
I thought you'd be pleased.

90
00:04:29,002 --> 00:04:29,937
It doesn't work.

91
00:04:30,003 --> 00:04:31,439
Oh, shit.

92
00:04:31,539 --> 00:04:32,540
Uppercase B maybe?

93
00:04:32,606 --> 00:04:34,074
Well, you didn't write uppercase B.

94
00:04:34,174 --> 00:04:35,909
How else you gonna spell Brit chick?

95
00:04:38,446 --> 00:04:40,448
It wasn't my idea.

96
00:04:40,514 --> 00:04:42,650
Abigail Crawford gave Erica my number.

97
00:04:42,716 --> 00:04:44,017
Still nothing.

98
00:04:44,084 --> 00:04:45,085
Bollocks.

99
00:04:45,152 --> 00:04:46,887
I'll try uppercase B with 97.

100
00:04:46,954 --> 00:04:48,589
You're too close to her.

101
00:04:48,689 --> 00:04:49,590
Erica?

102
00:04:49,690 --> 00:04:50,791
Abigail Crawford.

103
00:04:50,891 --> 00:04:51,925
Okay, we're in.

104
00:04:51,992 --> 00:04:53,594
She's playing you.

105
00:04:53,694 --> 00:04:55,596
Abigail? Bullshit.

106
00:04:55,696 --> 00:04:57,197
She thinks you're in her pocket.

107
00:04:57,297 --> 00:04:59,333
No, you're just pissed off

108
00:04:59,400 --> 00:05:01,635
because she tells me things that she won't tell you.

109
00:05:01,702 --> 00:05:05,138
So she's told you Greg Hardy is Sophie's father, has she?

110
00:05:07,240 --> 00:05:09,643
She tells you what she wants you to know.

111
00:05:12,112 --> 00:05:13,547
Share the files with Cindy.

112
00:05:13,647 --> 00:05:15,416
Let me know when you find something.

113
00:05:16,116 --> 00:05:17,184
Yes, I will do.

114
00:05:18,318 --> 00:05:19,152
Thank you.

115
00:05:23,557 --> 00:05:25,426
PM sends his regards.

116
00:05:26,460 --> 00:05:28,028
He remembered my name?

117
00:05:28,095 --> 00:05:29,563
"Your husband," he said.

118
00:05:31,899 --> 00:05:34,234
He wants me to stay on in Australia.

119
00:05:34,301 --> 00:05:35,869
Why?

120
00:05:35,936 --> 00:05:39,339
To take personal control of the trade deal.

121
00:05:39,440 --> 00:05:43,076
He thinks it'll help if I lead the negotiations myself.

122
00:05:43,143 --> 00:05:44,912
He wants you out of the way.

123
00:05:46,480 --> 00:05:47,915
You're a threat to his leadership.

124
00:05:47,981 --> 00:05:50,618
That's a very uncharitable interpretation.

125
00:05:52,420 --> 00:05:54,354
Which was also my first thought.

126
00:06:03,030 --> 00:06:04,331
For what it's worth,

127
00:06:04,432 --> 00:06:07,267
my advice would be to return home.

128
00:06:07,334 --> 00:06:08,702
Disobey the PM?

129
00:06:08,769 --> 00:06:10,504
It's not like he can sack you.

130
00:06:10,571 --> 00:06:12,305
He's too weak.

131
00:06:12,372 --> 00:06:13,574
You're a grieving mother.

132
00:06:14,307 --> 00:06:15,743
I'm not playing that card.

133
00:06:16,944 --> 00:06:19,179
I just--

134
00:06:19,246 --> 00:06:21,782
I just think you need to strike while the iron is hot.

135
00:06:21,849 --> 00:06:23,484
Declare my leadership ambitions?

136
00:06:23,584 --> 00:06:26,253
Not overtly, no.

137
00:06:26,353 --> 00:06:28,121
But you need to be there to be seen

138
00:06:28,221 --> 00:06:30,824
as the standard bearer the party can rally behind.

139
00:06:30,891 --> 00:06:32,626
Sounds very Churchillian.

140
00:06:35,563 --> 00:06:38,499
What if I return home with a signed trade deal in hand?

141
00:06:38,566 --> 00:06:40,033
More Neville Chamberlain.

142
00:06:40,634 --> 00:06:42,135
Nobody gives a stuff about trade.

143
00:06:42,202 --> 00:06:43,504
It's just not sexy.

144
00:06:44,505 --> 00:06:46,306
Shall I book us flights?

145
00:06:46,974 --> 00:06:48,341
I'm not leaving without Sophie.

146
00:06:52,446 --> 00:06:53,847
Who am I meeting again?

147
00:06:54,414 --> 00:06:56,249
The AWP.

148
00:06:56,349 --> 00:06:58,852
Sounds like a far right militant group.

149
00:06:58,952 --> 00:07:01,489
Australian Wool Producers.

150
00:07:02,723 --> 00:07:03,724
Jesus.

151
00:07:05,526 --> 00:07:06,994
So this is from Sophie's laptop.

152
00:07:08,128 --> 00:07:09,963
Oh my God, what is that?

153
00:07:10,030 --> 00:07:11,599
It's called mulesing.

154
00:07:11,699 --> 00:07:13,801
It's where they hack huge chunks of wrinkly skin

155
00:07:13,901 --> 00:07:16,970
from the sheep's backside to stop 'em getting flyblown.

156
00:07:17,037 --> 00:07:18,338
Without an anaesthetic?

157
00:07:18,405 --> 00:07:20,574
Yeah, yeah, it's barbaric.

158
00:07:20,641 --> 00:07:22,510
Well, so a lot of people think.

159
00:07:22,610 --> 00:07:23,410
Huh.

160
00:07:23,477 --> 00:07:24,712
There are those that don't?

161
00:07:24,812 --> 00:07:26,580
Australian farmers.

162
00:07:26,647 --> 00:07:29,249
Most claim that it's necessary, which is debatable

163
00:07:29,316 --> 00:07:32,052
because a lot of the sheep end up getting flyblown anyway.

164
00:07:32,119 --> 00:07:33,821
Some die slow, agonizing deaths.

165
00:07:33,887 --> 00:07:35,122
How do you know all this?

166
00:07:35,188 --> 00:07:37,525
I grew up on a sheep farm.

167
00:07:37,591 --> 00:07:39,993
That explains so much about you.

168
00:07:40,093 --> 00:07:41,562
And you think that this might be

169
00:07:41,629 --> 00:07:44,031
the explosive material Sophie had?

170
00:07:44,131 --> 00:07:46,734
Evidence of mulesing on Lloyd Macklin's sheep station.

171
00:07:46,800 --> 00:07:49,069
I think she may have thought so.

172
00:07:49,169 --> 00:07:50,538
But you don't.

173
00:07:50,604 --> 00:07:53,440
The images are distressing, but mulesing is not illegal.

174
00:07:53,541 --> 00:07:55,442
At least it's not in Australia.

175
00:07:55,509 --> 00:07:56,877
So not a motive for murder.

176
00:07:56,977 --> 00:07:59,479
And not the breakthrough some thought it was.

177
00:07:59,580 --> 00:08:00,814
Well, possibly.

178
00:08:00,881 --> 00:08:02,182
There's a stash of documents

179
00:08:02,282 --> 00:08:03,784
from Lloyd Macklin's company

180
00:08:03,884 --> 00:08:05,519
and we're still sifting through them.

181
00:08:05,586 --> 00:08:07,988
But this is the only thing of interest so far.

182
00:08:09,389 --> 00:08:11,959
Erica was terrified.

183
00:08:12,025 --> 00:08:13,460
She was sure that Sophie's murder

184
00:08:13,561 --> 00:08:15,262
had something to do with that laptop.

185
00:08:16,163 --> 00:08:18,498
She could be just trying to pull the wool over our eyes.

186
00:08:18,599 --> 00:08:20,267
Was that a joke?

187
00:08:20,367 --> 00:08:21,702
Not intentionally, no, I just...

188
00:08:22,870 --> 00:08:24,037
Paea's right.

189
00:08:24,104 --> 00:08:26,239
Erica could just be trying to divert attention.

190
00:08:26,306 --> 00:08:29,042
We might know if we'd been able to question her.

191
00:08:30,778 --> 00:08:31,579
All right.

192
00:08:34,481 --> 00:08:35,616
This is my sheepish face.

193
00:08:39,820 --> 00:08:42,189
Keep digging just in case.

194
00:08:52,666 --> 00:08:54,367
...introduction to farming.

195
00:08:58,005 --> 00:08:59,072
Excuse me one minute.

196
00:09:02,142 --> 00:09:03,543
Max.

197
00:09:03,611 --> 00:09:05,545
I hear you've spoken to Erica.

198
00:09:05,613 --> 00:09:08,015
She messaged me that you met.

199
00:09:08,081 --> 00:09:09,416
I hope she was useful.

200
00:09:09,482 --> 00:09:11,251
She's provided us with some information

201
00:09:11,351 --> 00:09:13,987
and we're investigating its significance.

202
00:09:14,054 --> 00:09:17,224
You'll keep me abreast of any developments.

203
00:09:17,290 --> 00:09:19,192
Actually I've got some questions for you,

204
00:09:19,259 --> 00:09:21,461
if you've got a moment.

205
00:09:21,528 --> 00:09:23,263
Take as long as you'd like.

206
00:09:23,330 --> 00:09:25,633
And then some.

207
00:09:25,699 --> 00:09:29,002
We know that Greg Hardy's Sophie's biological father.

208
00:09:30,604 --> 00:09:31,404
How?

209
00:09:31,504 --> 00:09:32,405
He told us.

210
00:09:32,505 --> 00:09:34,274
You should have.

211
00:09:36,143 --> 00:09:38,445
Are you reprimanding me, Detective Sergeant?

212
00:09:43,416 --> 00:09:45,819
It's a personal matter,

213
00:09:45,886 --> 00:09:47,554
and it's not relevant.

214
00:09:47,621 --> 00:09:48,989
With respect, Minister,

215
00:09:49,056 --> 00:09:50,924
it's up to the police to determine what's relevant.

216
00:09:53,661 --> 00:09:55,095
You're right, of course.

217
00:09:57,497 --> 00:09:58,298
The thing is...

218
00:09:59,733 --> 00:10:01,034
Simon doesn't know.

219
00:10:02,870 --> 00:10:05,105
No one knew.

220
00:10:05,172 --> 00:10:08,341
I only told Greg after Sophie's death.

221
00:10:08,909 --> 00:10:12,045
If this were to get out, it could be extremely damaging.

222
00:10:13,781 --> 00:10:15,048
Won't come from me.

223
00:10:17,084 --> 00:10:19,252
Anything else we should be aware of?

224
00:10:19,352 --> 00:10:20,187
No.

225
00:10:21,254 --> 00:10:23,390
And if I think of anything,

226
00:10:23,456 --> 00:10:25,058
I'll be sure to let you know.

227
00:10:27,394 --> 00:10:29,697
Now if you'll excuse me,

228
00:10:29,763 --> 00:10:32,165
I really ought to feign an interest in wool.

229
00:10:40,207 --> 00:10:41,108
Where were we?

230
00:10:45,312 --> 00:10:46,747
Hey.

231
00:10:46,814 --> 00:10:48,448
The lab report from the stone fragment

232
00:10:48,548 --> 00:10:50,583
in Sophie's head wound.

233
00:10:50,650 --> 00:10:52,385
What did I miss?

234
00:10:52,452 --> 00:10:54,254
While you were taking tea at the palace...

235
00:10:55,422 --> 00:10:57,190
Cindy might have found something.

236
00:10:57,257 --> 00:10:58,826
So, Macklin's business empire

237
00:10:58,892 --> 00:11:01,628
is this complex web of offshore shell companies.

238
00:11:02,629 --> 00:11:03,831
I'm not an expert,

239
00:11:03,931 --> 00:11:05,632
but it looks like a classic effort to evade tax.

240
00:11:05,733 --> 00:11:07,600
If Sophie were threatening to expose him...

241
00:11:07,701 --> 00:11:09,402
Then you've got a motive for murder.

242
00:11:09,469 --> 00:11:11,805
So each company has this raft of different directors,

243
00:11:11,872 --> 00:11:14,341
but Marjorie Eleanor Abbott is the director

244
00:11:14,407 --> 00:11:17,510
of all 22 companies within the Macklin empire.

245
00:11:17,610 --> 00:11:19,679
If anyone knows where the bodies are buried,

246
00:11:19,780 --> 00:11:21,915
it's Marjorie Abbott.

247
00:11:22,015 --> 00:11:24,484
Where's Bossley Park?

248
00:11:25,018 --> 00:11:26,553
A world away from here.

249
00:11:39,733 --> 00:11:41,869
Are you sure this is it?

250
00:11:41,969 --> 00:11:45,005
It's not where you'd expect a criminal mastermind to live.

251
00:11:45,873 --> 00:11:47,674
Not if they're the least bit successful.

252
00:11:56,649 --> 00:11:58,151
Just a minute.

253
00:12:02,522 --> 00:12:04,257
Oh, how may I help you?

254
00:12:04,357 --> 00:12:06,326
Is this where Marjorie Abbott lives?

255
00:12:06,393 --> 00:12:08,161
It is.

256
00:12:10,263 --> 00:12:11,899
-You're Marjorie Abbott? -Well--

257
00:12:12,966 --> 00:12:16,036
Detective Sergeants Meg Driscoll and Max Drummond.

258
00:12:16,103 --> 00:12:18,538
I once had a cockatoo called Max.

259
00:12:19,606 --> 00:12:20,908
Swore like a trooper.

260
00:12:21,975 --> 00:12:24,277
What was it he used to say? Um...

261
00:12:24,344 --> 00:12:26,079
Could we come in for a minute, Mrs. Abbott?

262
00:12:26,146 --> 00:12:27,047
Oh, please.

263
00:12:27,114 --> 00:12:29,316
I so rarely have visitors.

264
00:12:31,151 --> 00:12:32,119
Thank you.

265
00:12:34,221 --> 00:12:36,189
"Fuck me sideways," that was it!

266
00:12:36,256 --> 00:12:37,524
Would you like a cup of tea?

267
00:12:37,590 --> 00:12:38,558
Oh, that'd be lovely.

268
00:12:38,625 --> 00:12:40,227
Thank you.

269
00:12:40,327 --> 00:12:41,862
I'll just put the kettle on

270
00:12:41,962 --> 00:12:44,631
and then I'll just pop up to the little girls' room.

271
00:12:44,697 --> 00:12:46,233
I won't be more than ten minutes.

272
00:12:48,601 --> 00:12:50,237
Would you like me to make the tea?

273
00:12:50,303 --> 00:12:52,205
Oh, there's a pet.

274
00:12:52,272 --> 00:12:54,341
Um, through there.

275
00:13:14,828 --> 00:13:16,529
You don't think she's run out on us, do you?

276
00:13:17,931 --> 00:13:19,632
Well, she can't have gone very far.

277
00:13:26,406 --> 00:13:27,574
What are you doing?

278
00:13:39,652 --> 00:13:42,522
You're here to question a suspect, not give a recital.

279
00:13:42,622 --> 00:13:44,491
I'm just trying to impress you with my talents.

280
00:13:47,727 --> 00:13:50,097
Oh! Oh, don't stop!

281
00:13:50,163 --> 00:13:54,067
It's so lovely hearing that thing played again.

282
00:13:54,134 --> 00:13:56,103
I can't anymore.

283
00:13:56,169 --> 00:13:57,304
Now play some more.

284
00:13:57,370 --> 00:13:58,906
Oh, sorry, that's all I can do.

285
00:13:58,972 --> 00:14:01,474
Oh, nonsense, you just need some practice.

286
00:14:01,541 --> 00:14:04,878
I think I've got the sheet music to that here somewhere.

287
00:14:06,613 --> 00:14:07,680
There you are.

288
00:14:08,215 --> 00:14:12,252
You can play while your colleague talks to me.

289
00:14:13,753 --> 00:14:14,754
So, Mrs. Abbott.

290
00:14:14,854 --> 00:14:16,289
Sit up straight, Max.

291
00:14:16,356 --> 00:14:17,757
That's it, yes.

292
00:14:18,959 --> 00:14:21,128
We want to ask you about your directorship

293
00:14:21,194 --> 00:14:23,030
in various offshore companies.

294
00:14:23,596 --> 00:14:25,198
I see.

295
00:14:25,298 --> 00:14:26,633
Do you?

296
00:14:26,733 --> 00:14:29,002
Actually, no, I've got no idea what you're talking about.

297
00:14:30,437 --> 00:14:33,673
Can you confirm that this is your signature?

298
00:14:36,309 --> 00:14:37,877
Oh, yes, yes, yes, yes, yes.

299
00:14:39,412 --> 00:14:41,714
Don't ask me what it's all about.

300
00:14:43,083 --> 00:14:45,485
Lloyd just brings me the papers and I sign them.

301
00:14:46,819 --> 00:14:48,288
Lloyd Macklin?

302
00:14:48,355 --> 00:14:49,389
Yes.

303
00:14:49,489 --> 00:14:51,358
Yes, he grew up in the house next door.

304
00:14:51,458 --> 00:14:53,793
And you've kept in touch all these years?

305
00:14:53,893 --> 00:14:56,496
He had a difficult childhood.

306
00:14:57,697 --> 00:14:59,399
His father was not a very nice man.

307
00:14:59,499 --> 00:15:01,568
Violent.

308
00:15:01,634 --> 00:15:05,072
When he was a boy, he was often found around here.

309
00:15:05,138 --> 00:15:06,639
But he's done very well for himself

310
00:15:06,706 --> 00:15:08,408
and has been very good to me.

311
00:15:08,475 --> 00:15:11,778
And occasionally he asks you to sign some documents for him.

312
00:15:11,878 --> 00:15:14,581
Witness them, yes, witness them.

313
00:15:16,016 --> 00:15:18,986
I would have lost this house if it wasn't for Lloyd.

314
00:15:19,086 --> 00:15:21,154
He paid off my mortgage.

315
00:15:22,255 --> 00:15:24,557
He's a very kind and generous man.

316
00:15:27,360 --> 00:15:29,862
Well, one more time, Max.

317
00:15:29,963 --> 00:15:34,201
And try to feel the notes this time, not just play them.

318
00:15:39,239 --> 00:15:41,341
Don't forget, sit up straight.

319
00:15:43,710 --> 00:15:45,045
Well, bye now.

320
00:15:45,112 --> 00:15:47,780
Oh! Oh, just a minute, just a minute.

321
00:15:47,880 --> 00:15:49,482
Hm.

322
00:15:49,549 --> 00:15:51,718
I hope she doesn't go into the loo again.

323
00:15:56,156 --> 00:15:57,757
Lloyd Macklin.

324
00:15:59,026 --> 00:16:00,727
Local boy made good.

325
00:16:01,894 --> 00:16:03,230
Using lonely old ladies

326
00:16:03,296 --> 00:16:05,132
as a front for his shell companies.

327
00:16:07,434 --> 00:16:08,935
Max, Max, here.

328
00:16:09,002 --> 00:16:10,503
You take these.

329
00:16:10,570 --> 00:16:12,005
You show a lot of promise,

330
00:16:12,105 --> 00:16:15,108
but you just need a little bit more confidence and practice.

331
00:16:16,509 --> 00:16:17,844
Oh, Marjorie.

332
00:16:19,012 --> 00:16:19,979
Are you sure?

333
00:16:20,047 --> 00:16:22,049
Well, yes, you can give them back to me

334
00:16:22,149 --> 00:16:24,284
the next time you come.

335
00:16:24,384 --> 00:16:26,219
You will be coming again, won't you?

336
00:16:27,554 --> 00:16:28,588
Yeah, of course.

337
00:16:30,423 --> 00:16:31,524
Bye now.

338
00:16:31,624 --> 00:16:32,592
-Bye. -Bye-bye.

339
00:16:48,541 --> 00:16:50,110
Mind out!

340
00:16:52,179 --> 00:16:54,514
Dammit, I'm gonna have to go to Brisbane next week,

341
00:16:54,581 --> 00:16:56,616
which means I'm gonna miss the Boab Ball.

342
00:16:56,683 --> 00:16:58,851
Oh, Hamish, I was looking forward to that.

343
00:16:58,951 --> 00:16:59,886
Well, you can still go.

344
00:16:59,986 --> 00:17:00,987
It's a double ticket.

345
00:17:02,055 --> 00:17:03,090
Find a handbag.

346
00:17:06,126 --> 00:17:08,761
"A handbag."

347
00:17:09,396 --> 00:17:10,797
Oscar Wilde.

348
00:17:10,897 --> 00:17:11,898
Oh, never mind.

349
00:17:11,964 --> 00:17:13,200
Sure, yeah, what is it?

350
00:17:13,300 --> 00:17:14,734
Someone to go to a party with.

351
00:17:14,801 --> 00:17:15,935
Usually gay.

352
00:17:16,002 --> 00:17:17,270
The Boab Ball.

353
00:17:17,370 --> 00:17:20,073
Oh! Oh, it's the highlight of the social season.

354
00:17:20,173 --> 00:17:21,874
Anyone who's anyone will be there.

355
00:17:21,974 --> 00:17:24,477
It's a charity fundraiser Lloyd Macklin hosts.

356
00:17:27,180 --> 00:17:29,249
Isn't his son the dead girl's boyfriend?

357
00:17:29,316 --> 00:17:30,650
Gonna be a conflict of interest?

358
00:17:30,717 --> 00:17:31,851
No.

359
00:17:31,918 --> 00:17:34,020
Yeah, sounds like it could be fun.

360
00:17:35,788 --> 00:17:37,924
You can cook tomorrow.

361
00:17:37,990 --> 00:17:39,192
What's your speciality?

362
00:17:40,727 --> 00:17:42,162
Hey, Julian.

363
00:17:42,229 --> 00:17:43,763
- Yep. -Takeaway.

364
00:17:56,209 --> 00:17:59,246
I had the call from the coroner's office today.

365
00:17:59,312 --> 00:18:01,248
They've released Sophie's body for burial.

366
00:18:06,018 --> 00:18:07,487
I think we should take her home.

367
00:18:11,658 --> 00:18:13,160
Lay her to rest.

368
00:18:18,064 --> 00:18:19,266
I'd like that.

369
00:18:27,340 --> 00:18:29,976
I'm not sure that I'm ready to go home.

370
00:18:31,778 --> 00:18:33,112
Because of the damn trade deal.

371
00:18:33,180 --> 00:18:33,980
No.

372
00:18:34,747 --> 00:18:36,015
Because of Sophie.

373
00:18:37,350 --> 00:18:38,951
I'm not sure I can leave

374
00:18:39,018 --> 00:18:40,787
without knowing what happened to her.

375
00:18:43,456 --> 00:18:44,357
Darling.

376
00:18:46,326 --> 00:18:48,328
We may never know the answer to that.

377
00:18:52,031 --> 00:18:55,235
I want the truth just the same as you.

378
00:18:55,302 --> 00:18:57,470
But I also want to bring our daughter home.

379
00:19:05,745 --> 00:19:07,347
Let's leave it for tonight.

380
00:19:09,949 --> 00:19:11,351
Try and have a nice dinner.

381
00:19:15,355 --> 00:19:17,290
And I'm in this outback dunny, right?

382
00:19:17,390 --> 00:19:19,892
And I'm looking between my legs and there's a python there.

383
00:19:19,992 --> 00:19:21,194
I almost shat myself.

384
00:19:22,495 --> 00:19:24,297
Well, you were in the right place.

385
00:19:24,364 --> 00:19:25,465
Oh!

386
00:19:25,532 --> 00:19:27,534
Yeah, all right, you're not wrong.

387
00:19:27,634 --> 00:19:30,603
Those pythons do pop up in strange places.

388
00:19:30,703 --> 00:19:32,605
What's he doing here?

389
00:19:32,705 --> 00:19:34,207
I told him we'd be here.

390
00:19:34,307 --> 00:19:35,107
Why?

391
00:19:35,174 --> 00:19:36,142
-Hey. -Hi!

392
00:19:36,209 --> 00:19:37,610
-Hey, mate. -Hey, how's it going?

393
00:19:37,710 --> 00:19:40,213
-How's it going? -Are you all okay for a drink?

394
00:19:40,313 --> 00:19:43,450
Yeah, uh, one white wine and three of the usual,

395
00:19:43,550 --> 00:19:45,184
plus whatever you're having.

396
00:19:46,085 --> 00:19:47,053
Okay.

397
00:19:47,153 --> 00:19:48,621
- Cheers. - Thanks.

398
00:19:48,688 --> 00:19:50,022
What'd you do that for?

399
00:19:50,089 --> 00:19:51,291
It's team drinks.

400
00:19:51,391 --> 00:19:52,992
Yeah, well, he's not part of the team, is he?

401
00:19:55,662 --> 00:19:58,831
I'm sorry, um, uh, which--which white wine is it?

402
00:19:58,898 --> 00:20:00,333
Sauv Blanc, please.

403
00:20:04,170 --> 00:20:05,338
Sauvignon!

404
00:20:05,405 --> 00:20:07,874
Ah, he got it, he got it, you're getting it.

405
00:20:12,211 --> 00:20:15,315
Hello, mate. Uh, four pints of the usual, whatever that is,

406
00:20:15,382 --> 00:20:16,816
and a glass of Sauv Blanc, please.

407
00:20:16,883 --> 00:20:18,385
Does this look like a hipster bar?

408
00:20:19,051 --> 00:20:20,587
Sorry?

409
00:20:20,653 --> 00:20:21,988
We don't do pints.

410
00:20:22,054 --> 00:20:23,022
Schooners, Nick.

411
00:20:26,493 --> 00:20:29,161
Sorry about what I just said.

412
00:20:30,763 --> 00:20:31,564
Oh.

413
00:20:32,865 --> 00:20:34,133
I didn't hear you.

414
00:20:36,736 --> 00:20:39,372
It's just the Erica thing really pissed me off.

415
00:20:42,008 --> 00:20:45,011
I thought I was doing what was best for the investigation, but...

416
00:20:47,179 --> 00:20:49,081
I'll try to remember that I'm part of a team.

417
00:20:50,283 --> 00:20:51,150
All right?

418
00:20:52,685 --> 00:20:53,986
Thank you.

419
00:20:54,053 --> 00:20:55,288
Go on, you take them over.

420
00:20:55,388 --> 00:20:56,523
I'll follow you in a sec.

421
00:20:57,724 --> 00:20:58,891
Thank you, how much is that?

422
00:21:43,936 --> 00:21:45,772
Sorry. Sorry.

423
00:21:47,440 --> 00:21:49,141
I was trying to be quiet.

424
00:21:50,176 --> 00:21:51,243
Without success.

425
00:21:54,180 --> 00:21:55,314
You look hot.

426
00:21:56,282 --> 00:21:57,617
Big night out, is it?

427
00:21:57,684 --> 00:22:00,553
Oh, yeah, no, no, I was just, um, trying it on.

428
00:22:00,653 --> 00:22:02,154
I might wear it to the Boab Ball.

429
00:22:02,221 --> 00:22:03,356
Oh, hell yeah.

430
00:22:03,423 --> 00:22:05,958
Oh, oh, sorry.

431
00:22:06,559 --> 00:22:07,627
Sorry.

432
00:22:08,227 --> 00:22:09,161
Inappropriate.

433
00:22:10,597 --> 00:22:13,500
You seem relaxed.

434
00:22:13,600 --> 00:22:15,668
I think I'm finally beginning to be accepted.

435
00:22:15,768 --> 00:22:17,404
Got the blow-in smashed, did they?

436
00:22:21,674 --> 00:22:22,675
I've gotta pee.

437
00:22:26,045 --> 00:22:26,979
Goodnight, Max.

438
00:22:27,079 --> 00:22:27,880
Night.

439
00:23:37,016 --> 00:23:39,418
Jesus, Meg, you don't make my job easy.

440
00:23:39,486 --> 00:23:42,288
I didn't know that was my job, sir.

441
00:23:42,388 --> 00:23:44,023
Go on then.

442
00:23:44,090 --> 00:23:45,525
Convince me.

443
00:23:45,625 --> 00:23:46,893
The evidence Sophie had

444
00:23:46,993 --> 00:23:48,828
about Lloyd Macklin's offshore accounts--

445
00:23:48,895 --> 00:23:52,298
May have nothing to do with the murder. You gonna get that?

446
00:23:52,364 --> 00:23:53,866
It provides a possible motive.

447
00:23:53,933 --> 00:23:55,367
Tax isn't your thing.

448
00:23:55,468 --> 00:23:57,336
Pass it to Fraud, let them have a look at it.

449
00:23:57,403 --> 00:23:58,771
But, sir, they'll take forever.

450
00:23:58,871 --> 00:24:01,107
Meg, with the likes of Lloyd Macklin,

451
00:24:01,173 --> 00:24:03,042
you only get one shot.

452
00:24:03,109 --> 00:24:05,612
I'm willing to take that responsibility, sir.

453
00:24:07,013 --> 00:24:08,515
Find me evidence that links Macklin

454
00:24:08,615 --> 00:24:09,716
to the theft of the laptop.

455
00:24:09,816 --> 00:24:12,051
No evidence, no dice.

456
00:24:18,525 --> 00:24:21,694
Mrs. Moiseyenko, I'm Detective Sergeant Meg Driscoll.

457
00:24:21,761 --> 00:24:24,497
-And this is Detective Serg-- -Oh, Max!

458
00:24:24,564 --> 00:24:25,598
Good to see you.

459
00:24:25,698 --> 00:24:27,834
-Hello, Dima, how's it going? -Good.

460
00:24:27,934 --> 00:24:29,301
We need to ask you a few questions

461
00:24:29,368 --> 00:24:31,871
about the break-in at Sophie and Erica's flat.

462
00:24:31,971 --> 00:24:33,205
I love this country.

463
00:24:33,272 --> 00:24:34,941
I help if I can.

464
00:24:35,007 --> 00:24:36,609
Had the girls said whether they'd seen

465
00:24:36,676 --> 00:24:38,010
anyone acting suspicious?

466
00:24:38,077 --> 00:24:41,280
They went to beach, they no see no one.

467
00:24:41,380 --> 00:24:43,950
When they come home, they tell me flat rob,

468
00:24:44,050 --> 00:24:45,251
be careful.

469
00:24:45,317 --> 00:24:48,254
- Okay. - I told them I see guy.

470
00:24:48,320 --> 00:24:49,689
You saw the thief?

471
00:24:49,756 --> 00:24:52,191
There was guy down side building.

472
00:24:52,291 --> 00:24:54,393
I think he was drug ealer.

473
00:24:55,962 --> 00:24:57,196
-Oh. -Mm-hm.

474
00:24:57,296 --> 00:24:58,297
What made you think that?

475
00:24:59,198 --> 00:25:01,233
He whole time on phone.

476
00:25:01,333 --> 00:25:03,803
Well, that could be any young person.

477
00:25:04,303 --> 00:25:05,204
Mm.

478
00:25:05,271 --> 00:25:07,840
Could you describe this man, Dima?

479
00:25:07,907 --> 00:25:09,075
Well, he was young.

480
00:25:10,176 --> 00:25:11,310
Twenty-five.

481
00:25:12,945 --> 00:25:15,314
With cap, sunglasses.

482
00:25:16,583 --> 00:25:18,350
He wear shorts.

483
00:25:18,417 --> 00:25:19,351
Good legs.

484
00:25:20,486 --> 00:25:22,021
What about his build?

485
00:25:22,121 --> 00:25:23,355
Hair colour?

486
00:25:23,422 --> 00:25:25,625
I think brown.

487
00:25:25,725 --> 00:25:26,926
Oh, he tall.

488
00:25:26,993 --> 00:25:28,127
Strong.

489
00:25:28,194 --> 00:25:30,196
Do you think you'd recognize him if you saw him?

490
00:25:30,262 --> 00:25:32,398
Oh, he handsome.

491
00:25:32,464 --> 00:25:34,634
Handsome drug dealer.

492
00:25:34,701 --> 00:25:39,038
When I young, I love the bad boy.

493
00:25:39,105 --> 00:25:40,740
Well, we've all made that mistake.

494
00:25:40,840 --> 00:25:43,309
[laughs[ Hey, I like her.

495
00:25:45,845 --> 00:25:48,948
Might be worth canvassing the rest of the building.

496
00:25:49,048 --> 00:25:50,917
We need that guy to make a link to Macklin.

497
00:25:50,983 --> 00:25:52,384
Oh.

498
00:25:56,455 --> 00:25:57,356
Abigail.

499
00:26:03,763 --> 00:26:05,264
Max.

500
00:26:05,331 --> 00:26:06,966
Oh, I didn't intend

501
00:26:07,066 --> 00:26:09,168
to drag you both away from the investigation.

502
00:26:09,268 --> 00:26:11,604
We were in the area following up an inquiry.

503
00:26:12,872 --> 00:26:14,874
Anything to report?

504
00:26:14,941 --> 00:26:16,208
Nothing substantive.

505
00:26:17,243 --> 00:26:19,378
Well, we have some news.

506
00:26:19,445 --> 00:26:21,380
We've decided to return to London.

507
00:26:22,514 --> 00:26:24,050
We're taking Sophie home.

508
00:26:26,953 --> 00:26:30,122
I'm sorry your visit here was under such tragic circumstances.

509
00:26:33,125 --> 00:26:34,861
You have my number, Max.

510
00:26:34,927 --> 00:26:36,195
I may no longer be here,

511
00:26:36,262 --> 00:26:40,132
but I still want you to brief me on any developments.

512
00:26:40,232 --> 00:26:43,302
I'll be sending updates to DCI Kilroy in London.

513
00:26:44,003 --> 00:26:45,705
I'm sure that his office will provide you

514
00:26:45,772 --> 00:26:47,539
with whatever assistance they can.

515
00:26:47,606 --> 00:26:48,607
Mm-hm.

516
00:26:51,110 --> 00:26:52,044
Actually, um,

517
00:26:53,312 --> 00:26:56,582
We could benefit from your assistance.

518
00:26:58,851 --> 00:26:59,986
Tell me.

519
00:27:06,392 --> 00:27:07,660
You two.

520
00:27:07,727 --> 00:27:09,261
My office. Now.

521
00:27:14,133 --> 00:27:16,368
I've just been yelled at by the Deputy Commissioner.

522
00:27:16,435 --> 00:27:18,270
Seems Abigail Crawford's been onto his boss

523
00:27:18,370 --> 00:27:20,272
complaining that we aren't doing all we can

524
00:27:20,372 --> 00:27:21,808
to find her daughter's killer.

525
00:27:22,742 --> 00:27:24,643
Where do you think she got that impression?

526
00:27:25,244 --> 00:27:26,578
Now don't say a word.

527
00:27:26,645 --> 00:27:28,114
We all know you'd be lying.

528
00:27:29,315 --> 00:27:31,117
Thanks to your little ploy,

529
00:27:31,217 --> 00:27:33,319
I've been ordered to leave no stone unturned.

530
00:27:33,419 --> 00:27:35,621
Does that mean we can bring Lloyd Macklin in for questioning?

531
00:27:35,688 --> 00:27:36,522
No.

532
00:27:37,523 --> 00:27:39,658
You can have an informal chat with him.

533
00:27:39,726 --> 00:27:41,360
On the Deputy Commissioner's head be it.

534
00:27:42,094 --> 00:27:44,797
But you go to Macklin, and be discreet.

535
00:27:44,897 --> 00:27:47,099
Make sure she looks that word up.

536
00:27:47,166 --> 00:27:49,135
Now, both of you, piss off.

537
00:27:59,979 --> 00:28:02,181
Are you sure you don't want a coffee? It's very good.

538
00:28:03,883 --> 00:28:05,151
No, thank you.

539
00:28:05,217 --> 00:28:07,519
Don't drink on the job.

540
00:28:07,586 --> 00:28:09,388
What was Sophie's role in your office?

541
00:28:09,488 --> 00:28:10,790
Intern.

542
00:28:10,857 --> 00:28:11,991
Which meant?

543
00:28:12,058 --> 00:28:14,626
I paid her very little and she did bugger all.

544
00:28:14,727 --> 00:28:16,628
It was a favor to her father.

545
00:28:16,695 --> 00:28:17,629
She did filing mostly.

546
00:28:17,696 --> 00:28:19,231
We were digitizing our records.

547
00:28:19,298 --> 00:28:21,801
Were you aware that she stole a number of documents from you?

548
00:28:22,869 --> 00:28:24,336
No.

549
00:28:24,436 --> 00:28:25,905
What sort of documents?

550
00:28:27,006 --> 00:28:29,241
Some graphic photos of mulesing.

551
00:28:29,308 --> 00:28:31,110
Ah, yeah. It's not very pretty.

552
00:28:31,177 --> 00:28:32,544
We don't do that on our stations.

553
00:28:32,644 --> 00:28:33,579
Really?

554
00:28:33,746 --> 00:28:36,382
Because the date stamps on these photos are recent.

555
00:28:36,482 --> 00:28:38,517
Right, not our stations. We sell to Europe.

556
00:28:38,584 --> 00:28:40,286
They have different standards over there.

557
00:28:40,352 --> 00:28:41,287
Higher?

558
00:28:41,353 --> 00:28:42,922
So the tree huggers will tell you.

559
00:28:42,989 --> 00:28:45,191
You've gotta pet the sheep before you kill them.

560
00:28:45,257 --> 00:28:47,426
You can't give them any hormones. It's all bullshit.

561
00:28:47,526 --> 00:28:48,961
It drives up the cost of production

562
00:28:49,028 --> 00:28:50,396
doing nothing for the quality of the meat.

563
00:28:50,462 --> 00:28:52,164
But them's the rules, so we follow 'em.

564
00:28:52,231 --> 00:28:54,100
So if your operation is kosher--

565
00:28:54,200 --> 00:28:55,501
Mm-mm.

566
00:28:55,601 --> 00:28:57,003
Not kosher.

567
00:28:58,104 --> 00:28:59,839
-Above board. -Mm.

568
00:28:59,906 --> 00:29:01,673
Why was Sophie gathering evidence on it?

569
00:29:01,740 --> 00:29:03,509
Well, you'd have to ask her that.

570
00:29:06,913 --> 00:29:07,847
Poor taste.

571
00:29:09,048 --> 00:29:10,817
She also had this,

572
00:29:10,883 --> 00:29:12,651
a breakdown of your business empire,

573
00:29:12,751 --> 00:29:15,354
showing it to be a complex web of shell companies.

574
00:29:16,422 --> 00:29:18,324
Hm.

575
00:29:18,424 --> 00:29:20,626
Well, she was a busy little bee.

576
00:29:20,692 --> 00:29:22,795
You don't seem very concerned.

577
00:29:22,862 --> 00:29:25,431
Well, thre's nothing illegal in any of that.

578
00:29:25,497 --> 00:29:27,633
Reads like a Dummy's Guide to tax evasion.

579
00:29:27,699 --> 00:29:29,435
Careful, tax avoidance.

580
00:29:29,501 --> 00:29:31,904
What's the difference? -About ten years in jail.

581
00:29:31,971 --> 00:29:34,506
Look, I know you think you've got something here.

582
00:29:34,573 --> 00:29:36,108
Yeah, a possible motive for murder.

583
00:29:36,175 --> 00:29:39,345
A couple of photos of sheepwith bleeding arses

584
00:29:39,411 --> 00:29:40,813
and an org chart.

585
00:29:40,913 --> 00:29:42,915
Come on, Detective Sergeant, if I wanted to silence someone,

586
00:29:42,982 --> 00:29:44,350
I wouldn't use violence.

587
00:29:44,416 --> 00:29:46,819
I would set my lawyers on them.

588
00:29:48,821 --> 00:29:50,923
Where were you the night of Sophie's murder?

589
00:30:01,700 --> 00:30:03,669
I was at a business function.

590
00:30:03,735 --> 00:30:05,804
I got home shortly after midnight.

591
00:30:06,605 --> 00:30:08,107
Sadly, alone.

592
00:30:10,076 --> 00:30:11,343
So after midnight,

593
00:30:11,410 --> 00:30:13,946
there's no one who can vouch for your whereabouts?

594
00:30:14,013 --> 00:30:16,582
Can they vouch for you when you're home alone?

595
00:30:23,022 --> 00:30:26,092
How the hell would he know that I live alone?

596
00:30:26,192 --> 00:30:27,693
What do you mean?

597
00:30:27,793 --> 00:30:29,328
You heard what he said.

598
00:30:29,428 --> 00:30:30,863
Everyone's alone some time.

599
00:30:30,930 --> 00:30:32,564
I think he's having me watched.

600
00:30:32,664 --> 00:30:35,101
Don't say I'm being paranoid.

601
00:30:35,167 --> 00:30:37,303
There was a car outside my flat last night.

602
00:30:37,369 --> 00:30:38,604
Was that unusual?

603
00:30:38,704 --> 00:30:40,973
There was someone in it, and he was there for hours.

604
00:30:41,073 --> 00:30:42,708
It looked like he was watching my place.

605
00:30:42,774 --> 00:30:43,976
Yeah, right, Meg, listen.

606
00:30:44,043 --> 00:30:46,112
If somebody came to the police and reported that,

607
00:30:46,178 --> 00:30:46,979
what would you think?

608
00:30:47,779 --> 00:30:49,048
Hey.

609
00:30:49,148 --> 00:30:50,249
I didn't say it.

610
00:30:58,690 --> 00:30:59,725
Come on in.

611
00:30:59,825 --> 00:31:01,860
I have a flight to Perth I can't miss.

612
00:31:01,928 --> 00:31:04,030
I just wanted to say goodbye.

613
00:31:04,931 --> 00:31:05,731
You're leaving.

614
00:31:07,233 --> 00:31:09,401
We're taking Sophie home.

615
00:31:09,501 --> 00:31:11,370
It's what Simon wants.

616
00:31:11,437 --> 00:31:12,404
Me too.

617
00:31:14,840 --> 00:31:16,008
You still haven't told him.

618
00:31:19,878 --> 00:31:21,914
Wish I had spent more time with her.

619
00:31:22,814 --> 00:31:25,051
You know, maybe she might have confided in me

620
00:31:25,117 --> 00:31:26,652
about whatever trouble she was in.

621
00:31:26,718 --> 00:31:28,020
You weren't to know.

622
00:31:31,890 --> 00:31:34,126
Sophie told me that I was her father.

623
00:31:34,193 --> 00:31:35,361
When?

624
00:31:35,461 --> 00:31:37,329
A few weeks ago.

625
00:31:37,396 --> 00:31:38,965
I tried to get her to travel abroad

626
00:31:39,031 --> 00:31:40,532
while the election was on.

627
00:31:41,400 --> 00:31:42,434
She didn't.

628
00:31:44,670 --> 00:31:46,939
She could be incredibly stubborn.

629
00:31:47,873 --> 00:31:49,641
We know where she gets that from.

630
00:31:51,210 --> 00:31:52,811
Well, that could be from either parent.

631
00:31:56,815 --> 00:31:59,351
If I'd known that she was mine

632
00:31:59,451 --> 00:32:02,821
when she was born, I would have stayed.

633
00:32:04,223 --> 00:32:05,791
I was in love with you.

634
00:32:06,825 --> 00:32:08,060
That isn't true.

635
00:32:09,962 --> 00:32:13,632
-I still am. -That you would have stayed.

636
00:32:13,699 --> 00:32:16,302
And I wouldn't have followed you to Australia.

637
00:32:16,402 --> 00:32:17,703
Not just stubborn.

638
00:32:19,471 --> 00:32:21,307
We were both ambitious.

639
00:32:26,979 --> 00:32:29,148
I have a flight to catch.

640
00:32:29,248 --> 00:32:30,882
And you have an election to win.

641
00:32:33,885 --> 00:32:35,587
Look after that heart of yours.

642
00:32:39,958 --> 00:32:41,260
And for the record...

643
00:32:42,961 --> 00:32:44,596
I never stopped loving you.

644
00:32:52,671 --> 00:32:54,306
Hey, what did the cops want?

645
00:32:55,441 --> 00:32:57,443
Are you seriously walking mud in the house?

646
00:33:05,051 --> 00:33:06,885
What did you do with Sophie's laptop?

647
00:33:06,985 --> 00:33:09,088
I got rid of it like you told me to.

648
00:33:09,188 --> 00:33:10,722
How come the cops have it?

649
00:33:10,822 --> 00:33:12,258
What? They can't.

650
00:33:12,324 --> 00:33:14,393
What's goin' on?

651
00:33:14,460 --> 00:33:16,328
All that information Sophie stole,

652
00:33:16,428 --> 00:33:17,929
the police now have.

653
00:33:18,030 --> 00:33:19,031
How?

654
00:33:21,767 --> 00:33:23,835
I may have lifted the wrong laptop.

655
00:33:24,803 --> 00:33:26,205
But they all look alike.

656
00:33:26,305 --> 00:33:28,107
Fortunately, the police don't seem

657
00:33:28,174 --> 00:33:29,541
to know what it is they have,

658
00:33:29,608 --> 00:33:31,777
but I need you to talk to your girlfriend,

659
00:33:31,843 --> 00:33:33,445
find out what she knows.

660
00:33:33,545 --> 00:33:35,347
She's not answering my calls.

661
00:33:35,414 --> 00:33:37,015
Like I give a rat's ass!

662
00:33:38,184 --> 00:33:39,485
Find her.

663
00:33:53,899 --> 00:33:54,700
You all right?

664
00:33:55,234 --> 00:33:56,568
No.

665
00:33:56,668 --> 00:33:58,370
I can't, I can't, I can't do it, I can't leave.

666
00:33:58,470 --> 00:34:00,339
Take her back inside, take her back inside!

667
00:34:00,406 --> 00:34:01,773
-Abigail! -I said I can't!

668
00:34:01,873 --> 00:34:04,443
-I can't do it! -Ben, talk some sense into her.

669
00:34:04,510 --> 00:34:06,878
I told you to take her back inside!

670
00:34:08,847 --> 00:34:10,282
No, don't.

671
00:35:06,638 --> 00:35:08,807
This is Anna. Leave a message.

672
00:35:12,144 --> 00:35:13,279
Call her on mine.

673
00:35:15,147 --> 00:35:16,782
You think she's dodging my call?

674
00:35:26,225 --> 00:35:28,126
 Oh, it's you.

675
00:35:28,194 --> 00:35:30,128
Oh, sorry.

676
00:35:30,196 --> 00:35:32,598
Does Tori know that you're using her phone?

677
00:35:32,664 --> 00:35:33,465
She gave it to me.

678
00:35:35,701 --> 00:35:37,236
What's going on, Anna?

679
00:35:37,736 --> 00:35:42,808
I just need space, Max, to think things through.

680
00:35:42,874 --> 00:35:44,109
Are we breaking up?

681
00:35:44,176 --> 00:35:45,143
No.

682
00:35:45,244 --> 00:35:46,044
I don't know.

683
00:35:48,046 --> 00:35:50,382
Max, you're not the easiest person to be married to.

684
00:35:50,482 --> 00:35:51,683
Is this about kids?

685
00:35:51,750 --> 00:35:53,185
Because we can talk about that.

686
00:35:53,285 --> 00:35:55,487
 We've talked about it. Not just that, it's everything.

687
00:35:55,554 --> 00:35:57,589
 It's your work. You're always so distracted.

688
00:35:57,656 --> 00:35:58,724
I'm here now.

689
00:35:58,790 --> 00:35:59,858
I'm listening.

690
00:35:59,958 --> 00:36:01,227
 Well, now's not a good time.

691
00:36:01,327 --> 00:36:02,328
 I have a staff meeting.

692
00:36:02,394 --> 00:36:03,995
Now who's distracted by work?

693
00:36:04,062 --> 00:36:05,331
I've got to go.

694
00:36:05,431 --> 00:36:07,132
Tell Tori if she does that again, I'll block her.

695
00:36:24,015 --> 00:36:24,850
What's going on?

696
00:36:24,950 --> 00:36:26,552
Your friend Dima just phoned.

697
00:36:26,618 --> 00:36:28,019
Guy who broke into the girls' unit

698
00:36:28,086 --> 00:36:30,188
is there right now banging on their door.

699
00:36:45,271 --> 00:36:46,071
He gone!

700
00:36:46,137 --> 00:36:47,573
Are you sure it was him, Dima?

701
00:36:47,673 --> 00:36:50,709
A sexy bad boy I no forget.

702
00:36:52,143 --> 00:36:53,945
Dima.

703
00:36:54,012 --> 00:36:55,447
Are you all right?

704
00:36:56,114 --> 00:36:57,949
He come back.

705
00:37:02,454 --> 00:37:03,622
Oscar Aruzzi.

706
00:37:05,757 --> 00:37:07,893
That's the guy you saw break into the girls' unit?

707
00:37:08,660 --> 00:37:10,161
I saw him.

708
00:37:10,262 --> 00:37:12,698
I no see him break in.

709
00:37:12,764 --> 00:37:14,232
Detectives.

710
00:37:14,333 --> 00:37:15,501
You looking for Erica too?

711
00:37:15,567 --> 00:37:18,169
As it happens, Oscar, we were looking for you.

712
00:37:18,236 --> 00:37:20,171
You know the girls' unit was broken into.

713
00:37:20,238 --> 00:37:21,206
I told you.

714
00:37:21,273 --> 00:37:22,408
Kids they reckoned.

715
00:37:23,041 --> 00:37:24,476
You were here the day it happened.

716
00:37:24,576 --> 00:37:26,177
Erica's usually around mine.

717
00:37:26,244 --> 00:37:27,979
Sometimes I come here.

718
00:37:28,046 --> 00:37:30,248
Oh, maybe I see you before.

719
00:37:31,283 --> 00:37:32,418
A couple times.

720
00:37:37,155 --> 00:37:39,525
Every time I think we're getting somewhere.

721
00:37:40,726 --> 00:37:42,961
What if it was Oscar that did the break-in?

722
00:37:43,061 --> 00:37:44,930
At his own girlfriend's unit?

723
00:37:44,996 --> 00:37:46,164
Why?

724
00:37:46,231 --> 00:37:48,199
To get Sophie's laptop for Macklin.

725
00:37:48,300 --> 00:37:49,768
Yeah, except he didn't.

726
00:37:49,835 --> 00:37:52,438
Anyway, the stuff that's on the laptop, I mean...

727
00:37:52,538 --> 00:37:53,339
Yeah.

728
00:37:54,406 --> 00:37:56,241
All right, what about this?

729
00:37:56,342 --> 00:37:58,276
Maybe Oscar's the source of the pills

730
00:37:58,377 --> 00:38:00,379
that Sophie and Erica have been selling.

731
00:38:00,446 --> 00:38:01,713
Maybe Erica owes Oscar money.

732
00:38:01,813 --> 00:38:04,350
I mean, we know she stole from Sophie.

733
00:38:04,450 --> 00:38:06,752
Maybe he took Erica's laptop as payment.

734
00:38:06,818 --> 00:38:08,119
A lot of maybes in there.

735
00:38:08,186 --> 00:38:09,555
And it would mean that the laptop

736
00:38:09,621 --> 00:38:11,523
has nothing to do with Sophie's death.

737
00:38:14,360 --> 00:38:16,027
I wasn't expecting to see you.

738
00:38:17,763 --> 00:38:19,598
Couldn't drag yourself away.

739
00:38:20,399 --> 00:38:21,900
Uh, it wasn't my decision.

740
00:38:23,835 --> 00:38:25,737
I'd have only ordered you back.

741
00:38:25,837 --> 00:38:27,439
I need you to make sure the sure the sale

742
00:38:27,506 --> 00:38:29,007
of Winston Station goes through.

743
00:38:29,074 --> 00:38:30,642
I could've handled that remotely.

744
00:38:30,709 --> 00:38:32,110
I don't pay you to phone it in.

745
00:38:32,177 --> 00:38:34,079
I can't afford for this deal to go south.

746
00:38:34,145 --> 00:38:36,882
And trust me, nor can you.

747
00:38:38,183 --> 00:38:39,284
What does that mean?

748
00:38:39,351 --> 00:38:41,353
I'm just saying it's in both our interests

749
00:38:41,420 --> 00:38:43,188
to make sure this happens.

750
00:38:43,288 --> 00:38:44,390
Well, I'm doing all I can.

751
00:38:44,490 --> 00:38:45,424
Do more.

752
00:38:49,828 --> 00:38:51,997
Oh, that company structure that you set up for me,

753
00:38:52,063 --> 00:38:54,400
I don't worry but the police have been sniffing around.

754
00:38:54,466 --> 00:38:55,634
I've put them off the scent.

755
00:38:55,701 --> 00:38:57,168
The structure is perfectly legal.

756
00:38:57,235 --> 00:38:59,538
But the way in which I use it isn't.

757
00:39:01,673 --> 00:39:03,008
Well, I'm not gonna tell anyone.

758
00:39:03,108 --> 00:39:04,376
No, I know.

759
00:39:05,444 --> 00:39:07,613
I mean, I have a feeling if they come looking for me,

760
00:39:07,713 --> 00:39:10,015
they may just find you first.

761
00:39:11,049 --> 00:39:13,652
Lloyd, is there something I've done to upset you?

762
00:39:15,754 --> 00:39:16,822
Not yet.

763
00:39:19,791 --> 00:39:21,126
Well, enough chit-chat.

764
00:39:21,226 --> 00:39:22,828
You can piss off now.

765
00:39:23,595 --> 00:39:24,730
I'm busy.

766
00:39:29,067 --> 00:39:30,035
Mm.

767
00:39:32,404 --> 00:39:33,371
Um...

768
00:39:45,016 --> 00:39:45,851
Max.

769
00:39:48,019 --> 00:39:49,287
Abigail.

770
00:39:50,422 --> 00:39:52,691
Aren't you supposed to be somewhere over the equator?

771
00:39:52,791 --> 00:39:53,792
We're not leaving.

772
00:39:54,926 --> 00:39:56,995
I wanted to tell you in person.

773
00:39:57,062 --> 00:39:58,363
And rather than summon you,

774
00:39:58,464 --> 00:40:00,331
I thought I would come to you.

775
00:40:02,133 --> 00:40:03,301
We'll leave you to it.

776
00:40:07,906 --> 00:40:09,741
So how long you staying on?

777
00:40:10,275 --> 00:40:12,611
How soon can you find Sophie's killer?

778
00:40:13,745 --> 00:40:15,180
Well, no pressure then.

779
00:40:15,246 --> 00:40:18,416
Max, I'm sorry if I've done anything

780
00:40:18,484 --> 00:40:21,352
to make your relationship with your colleagues more difficult.

781
00:40:21,419 --> 00:40:23,622
We're working it out.

782
00:40:23,689 --> 00:40:25,791
Well, if there's anything more I can do.

783
00:40:27,058 --> 00:40:28,927
Give me the number that Erica's using.

784
00:40:32,430 --> 00:40:35,100
It looks like on that date something bounced back,

785
00:40:35,166 --> 00:40:36,568
insufficient funds.

786
00:40:36,668 --> 00:40:39,204
You'd think she'd still have plenty of Sophie's cash.

787
00:40:40,271 --> 00:40:41,673
We need to find her.

788
00:40:41,740 --> 00:40:42,674
Is this Erica?

789
00:40:44,009 --> 00:40:44,810
-Yeah. -Yeah.

790
00:40:44,910 --> 00:40:47,378
I'm meeting her in an hour.

791
00:40:47,445 --> 00:40:48,947
What?

792
00:40:49,014 --> 00:40:50,616
Abigail wouldn't give up her number,

793
00:40:50,716 --> 00:40:53,852
but she did call her, persuaded her to meet me.

794
00:40:53,952 --> 00:40:55,987
Same carpark as last time.

795
00:40:56,054 --> 00:40:57,989
I think she's got a taste for the noir.

796
00:40:58,724 --> 00:41:00,391
Same deal, I go alone.

797
00:41:00,458 --> 00:41:01,693
Max, no.

798
00:41:01,793 --> 00:41:03,495
Surely it's better than nothing.

799
00:41:04,663 --> 00:41:05,697
I want you to wear a wire.

800
00:41:05,764 --> 00:41:06,698
No.

801
00:41:06,765 --> 00:41:08,099
She won't know you've got one on.

802
00:41:08,166 --> 00:41:09,535
Yeah, but I would.

803
00:41:09,601 --> 00:41:12,838
Listen, just let me talk to her, all right?

804
00:41:12,938 --> 00:41:14,540
I know the questions to ask.

805
00:41:20,245 --> 00:41:22,213
She's not convinced I'm a team player.

806
00:41:36,995 --> 00:41:38,697
Thanks for doing this.

807
00:41:38,764 --> 00:41:40,131
You've got five minutes.

808
00:41:40,198 --> 00:41:42,433
Listen, Erica, I know we've spoken about this,

809
00:41:42,534 --> 00:41:44,035
but I really think you should just--

810
00:41:47,773 --> 00:41:49,174
-Stay where you are. -Erica Payton.

811
00:41:49,240 --> 00:41:51,509
I'm arresting you for the supply of a prohibited drug.

812
00:41:51,610 --> 00:41:54,713
You bastard, you fucking pig!

813
00:41:54,813 --> 00:41:56,247
Do you understand?

814
00:41:56,314 --> 00:41:58,216
- Put her in there. - Asshole!

815
00:41:58,283 --> 00:42:00,085
Come on.

816
00:42:00,151 --> 00:42:02,053
What the fuck are you doing?

817
00:42:02,120 --> 00:42:03,521
What you should have.

