1
00:01:46,356 --> 00:01:48,691
My dear, are you sure this is wise?

2
00:01:48,775 --> 00:01:50,360
I'm quite sure it is not.

3
00:01:50,693 --> 00:01:53,905
Mr. Raikes feels it's our only way out of a log jam, and I agree.

4
00:01:53,988 --> 00:01:55,240
So what is his plan?

5
00:01:55,949 --> 00:01:58,451
We're meeting in the park later, to finalize details

6
00:01:58,535 --> 00:02:00,411
but I know it's next Friday.

7
00:02:02,872 --> 00:02:04,165
It's a lot to ask...

8
00:02:05,667 --> 00:02:06,709
Go on.

9
00:02:07,043 --> 00:02:08,711
Can we meet here on the day?

10
00:02:09,045 --> 00:02:10,630
I'll get my bag to you somehow.

11
00:02:10,713 --> 00:02:13,508
And I'll provide the carriage to take you to Grand Central.

12
00:02:13,591 --> 00:02:15,844
- Would you do that? - Why not?

13
00:02:16,052 --> 00:02:19,639
I have no fear of scandal. I'm a walking scandal as it is.

14
00:02:19,889 --> 00:02:21,516
Then when we're married, we'll come back to New York

15
00:02:21,599 --> 00:02:22,976
and see how the land lies.

16
00:02:23,143 --> 00:02:25,854
After all, there's no law that says we have to stay here.

17
00:02:25,937 --> 00:02:30,066
I do not believe Mr. Raikes will give up New York so easily.

18
00:02:30,150 --> 00:02:31,192
You're wrong.

19
00:02:31,401 --> 00:02:34,028
Society means as little to him as it does to me.

20
00:02:35,613 --> 00:02:37,407
Then that is what matters.

21
00:02:39,617 --> 00:02:40,869
Thank you, Edward.

22
00:02:42,996 --> 00:02:44,664
Does the podium look big enough to you?

23
00:02:44,747 --> 00:02:46,249
It's what the bandleader asked for.

24
00:02:46,332 --> 00:02:47,959
Good...

25
00:02:49,043 --> 00:02:50,879
And everything's on course downstairs?

26
00:02:50,962 --> 00:02:52,505
It's all under control, ma'am.

27
00:02:53,173 --> 00:02:55,341
I worry that it may be too small.

28
00:03:05,643 --> 00:03:08,605
Take a tray of coffee to the drawing room for Mrs. Russell, right away.

29
00:03:08,688 --> 00:03:09,731
Right away, sir.

30
00:03:09,814 --> 00:03:12,108
- Have they finished upstairs? - They're finishing now.

31
00:03:12,192 --> 00:03:14,402
- Is the mistress pleased? - Is she ever pleased?

32
00:03:14,485 --> 00:03:15,528
Content, then.

33
00:03:15,612 --> 00:03:16,654
She's very nervous.

34
00:03:16,738 --> 00:03:18,573
She has nothing to worry about.

35
00:03:21,826 --> 00:03:24,120
- Good, the carriage is here. - Yes, ma'am.

36
00:03:24,204 --> 00:03:25,747
I want to arrive before three.

37
00:03:25,830 --> 00:03:28,082
I believe Mrs. Astor is very precise about these things.

38
00:03:28,166 --> 00:03:31,628
It's a quarter past two, ma'am, so I'd say your timing is perfect.

39
00:03:45,225 --> 00:03:47,644
Mrs. Chamberlain will let us meet at her house at ten.

40
00:03:48,061 --> 00:03:49,938
Her carriage will take us to Grand Central.

41
00:03:50,104 --> 00:03:53,024
I'll get a bag to her and you can carry what you need for the night.

42
00:03:54,067 --> 00:03:56,361
But not too much. We won't be gone long.

43
00:03:58,780 --> 00:04:00,198
I love you, Marian.

44
00:04:01,074 --> 00:04:02,742
In fact, I don't think I've ever loved you more

45
00:04:02,825 --> 00:04:04,077
than I do at this moment.

46
00:04:04,827 --> 00:04:06,204
That's all right, then.

47
00:04:21,135 --> 00:04:23,137
Mrs. Astor is not at home, madam.

48
00:04:23,221 --> 00:04:24,389
You gave her my card?

49
00:04:24,472 --> 00:04:26,349
I'm afraid she's not at home.

50
00:04:28,142 --> 00:04:31,145
You didn't tell her about that time in Newport, did you, Mr. Hefty?

51
00:04:31,604 --> 00:04:34,315
Mrs. Astor is not at home.

52
00:04:34,774 --> 00:04:36,693
- So you said. - Good day.

53
00:04:36,985 --> 00:04:38,403
- Wait for me here. - Of course, ma'am.

54
00:04:38,486 --> 00:04:39,612
I shouldn't be long.

55
00:04:39,696 --> 00:04:42,991
- Welcome, Mrs. Randolph. - Good day, Hefty.

56
00:04:43,366 --> 00:04:45,535
- Come right this way. - Thank you.

57
00:04:54,961 --> 00:04:56,713
How's the ball coming along, Mother?

58
00:04:57,171 --> 00:04:58,381
That reminds me...

59
00:04:58,798 --> 00:05:01,217
I'm afraid we must ask Carrie Astor to step down.

60
00:05:01,509 --> 00:05:02,552
What?

61
00:05:02,635 --> 00:05:04,345
It won't be possible for her to perform the dance.

62
00:05:04,637 --> 00:05:05,680
Why not?

63
00:05:05,930 --> 00:05:08,099
Because it won't be possible for me to invite her to the ball.

64
00:05:08,308 --> 00:05:09,392
What are you saying?

65
00:05:09,600 --> 00:05:11,311
I looked in on Mrs. Astor today

66
00:05:11,394 --> 00:05:13,146
- and she wouldn't accept my call. - I told you.

67
00:05:13,229 --> 00:05:15,315
But I can't have her daughter here when she doesn't receive me.

68
00:05:16,065 --> 00:05:17,317
Perhaps she wasn't there.

69
00:05:17,567 --> 00:05:19,610
A friend of hers was admitted just as I was leaving.

70
00:05:19,694 --> 00:05:22,655
They've been practicing for weeks. Why didn't you say this sooner?

71
00:05:22,864 --> 00:05:25,241
It never occurred to me Mrs. Astor would let Carrie dance at the ball

72
00:05:25,325 --> 00:05:26,909
if she didn't plan to come herself.

73
00:05:26,993 --> 00:05:29,162
But, Mother, Orme Wilson's Carrie's partner.

74
00:05:29,245 --> 00:05:30,455
It's all arranged.

75
00:05:30,538 --> 00:05:31,581
I can't help that.

76
00:05:32,040 --> 00:05:33,082
What about the others?

77
00:05:33,333 --> 00:05:35,418
Angela Schermerhorn, Sally Drexel, the boys...

78
00:05:35,501 --> 00:05:37,503
are they all to be turned away if their parents won't come?

79
00:05:37,587 --> 00:05:38,629
I'm afraid so.

80
00:05:38,713 --> 00:05:40,381
Mother, you can't pull the rug from under them now!

81
00:05:40,465 --> 00:05:41,841
You will not say "can't" to me.

82
00:05:41,924 --> 00:05:44,218
Why shouldn't the girl come on her own, if she wants to?

83
00:05:44,385 --> 00:05:46,012
And the rest of the young people, too?

84
00:05:46,095 --> 00:05:47,597
And do you think Mrs. Astor would entertain

85
00:05:47,680 --> 00:05:49,557
a young woman whose mother had snubbed her?

86
00:05:53,311 --> 00:05:54,479
Precisely.

87
00:05:56,105 --> 00:05:57,482
Thank you, Church.

88
00:06:09,952 --> 00:06:11,371
What a nice surprise.

89
00:06:11,454 --> 00:06:12,955
I hope this means you've changed your mind.

90
00:06:13,039 --> 00:06:14,791
No. But it's good to see you.

91
00:06:14,874 --> 00:06:16,125
I'm here to collect my clothes.

92
00:06:16,209 --> 00:06:18,336
Aunt Agnes will be so disappointed.

93
00:06:18,419 --> 00:06:20,296
Please give them both my best regards.

94
00:06:20,963 --> 00:06:22,215
Have you made your plans?

95
00:06:25,718 --> 00:06:27,428
We're meeting at Mrs. Chamberlain's.

96
00:06:27,512 --> 00:06:28,888
How kind of her.

97
00:06:29,263 --> 00:06:30,723
Oh, that's nice.

98
00:06:31,140 --> 00:06:32,892
I don't suppose you'd do me a favor?

99
00:06:33,226 --> 00:06:35,395
I've got to smuggle my traveling bag to her house

100
00:06:35,478 --> 00:06:37,522
and nobody'd notice if you had it.

101
00:06:37,605 --> 00:06:38,940
It's not going to be heavy.

102
00:06:39,023 --> 00:06:40,983
I'll take it there. I'll be in a cab.

103
00:06:41,818 --> 00:06:43,486
Where are you planning to live?

104
00:06:43,569 --> 00:06:45,488
In Tom's apartment, I suppose.

105
00:06:46,197 --> 00:06:48,699
Unless he's got a better idea. How are your parents?

106
00:06:49,617 --> 00:06:51,494
My father's in Chicago until next month.

107
00:06:51,577 --> 00:06:52,870
But my mother's well.

108
00:06:52,995 --> 00:06:55,706
It's good that you can spend time together before he gets back.

109
00:06:55,957 --> 00:06:57,375
When is the wedding?

110
00:06:57,625 --> 00:07:00,253
Friday. Same day as Mrs. Russell's ball.

111
00:07:00,336 --> 00:07:01,712
Would you come and see me off?

112
00:07:01,796 --> 00:07:03,840
- We're leaving at ten. - If you'd like.

113
00:07:05,049 --> 00:07:07,760
But I do feel sorry for Mrs. van Rhijn and Miss Brook.

114
00:07:08,010 --> 00:07:10,930
Don't worry. I'm going to write to Aunt Agnes, the whole story.

115
00:07:11,305 --> 00:07:14,225
And I'll do a letter for Aunt Ada too, so it won't look suspicious.

116
00:07:15,810 --> 00:07:17,270
It's really happening, then?

117
00:07:17,728 --> 00:07:18,938
Yes.

118
00:07:20,606 --> 00:07:21,858
It really is.

119
00:07:25,194 --> 00:07:26,529
Ah, Caroline.

120
00:07:26,612 --> 00:07:28,990
- There's a letter for you. - Hefty gave it to me.

121
00:07:29,240 --> 00:07:30,450
Who is it from?

122
00:07:30,575 --> 00:07:31,742
Mrs. Russell.

123
00:07:33,077 --> 00:07:35,663
I suppose it was the invitation to her wretched ball.

124
00:07:35,746 --> 00:07:36,789
No.

125
00:07:37,123 --> 00:07:39,542
It was to explain why I would not be sent an invitation.

126
00:07:40,126 --> 00:07:41,169
What?

127
00:07:41,252 --> 00:07:43,045
She says I can't come and I can't dance

128
00:07:43,129 --> 00:07:44,755
because you would not receive her when she called.

129
00:07:44,839 --> 00:07:47,341
She came at an inconvenient moment.

130
00:07:47,425 --> 00:07:48,843
She says someone else was admitted.

131
00:07:48,926 --> 00:07:50,094
That was Mrs. Randolph.

132
00:07:50,344 --> 00:07:53,014
She wanted to see me alone. What was I to do?

133
00:07:53,264 --> 00:07:55,600
Would you call on Mrs. Russell now, if I asked you?

134
00:07:55,683 --> 00:07:58,102
I'm sure she's far too busy to waste her time on me.

135
00:07:58,269 --> 00:07:59,729
But that's not true, is it?

136
00:08:00,271 --> 00:08:01,314
I'm sorry?

137
00:08:01,397 --> 00:08:03,149
You wouldn't call on her if your life depended on it!

138
00:08:03,816 --> 00:08:05,485
I worked on the dance for weeks!

139
00:08:05,776 --> 00:08:06,944
Did you think of that?

140
00:08:07,570 --> 00:08:08,738
You must have known she'd drop me

141
00:08:08,821 --> 00:08:10,031
when you wouldn't let her into the house.

142
00:08:10,114 --> 00:08:11,741
- My dear... - I'm going upstairs.

143
00:08:11,824 --> 00:08:12,867
Carrie...

144
00:08:13,826 --> 00:08:14,911
Caroline!

145
00:08:24,712 --> 00:08:27,381
I suppose this means you're really leaving?

146
00:08:27,632 --> 00:08:29,050
I am, Miss Brook.

147
00:08:29,842 --> 00:08:31,427
I'm very sorry.

148
00:08:32,178 --> 00:08:34,514
- You've been so kind. - Not at all.

149
00:08:35,556 --> 00:08:36,849
Do use the front door.

150
00:08:37,308 --> 00:08:39,560
There's no need for you to struggle down to the kitchen

151
00:08:39,644 --> 00:08:40,978
and up the basement steps.

152
00:08:41,103 --> 00:08:42,146
Thank you.

153
00:08:44,815 --> 00:08:46,901
Miss Marian has a bag like that.

154
00:08:48,402 --> 00:08:49,946
This is Miss Marian's.

155
00:08:50,196 --> 00:08:51,864
She lent it to me for the move.

156
00:08:52,448 --> 00:08:56,744
You'd... never help Miss Marian do anything foolish, would you?

157
00:08:57,537 --> 00:08:59,539
I'd try to persuade her not to do it.

158
00:09:00,081 --> 00:09:01,249
You can count on me for that.

159
00:09:01,624 --> 00:09:03,501
That's not quite the same thing, though, is it?

160
00:09:05,836 --> 00:09:07,088
Goodbye, my dear.

161
00:09:07,630 --> 00:09:08,965
Goodbye, Miss Brook.

162
00:09:15,805 --> 00:09:18,975
Kneynsberg and Cuyper want to extend their loan.

163
00:09:19,225 --> 00:09:20,393
By how much?

164
00:09:20,643 --> 00:09:23,062
They want another million, and a year longer to repay.

165
00:09:23,145 --> 00:09:24,313
Same terms.

166
00:09:24,772 --> 00:09:26,482
There's nothing wrong with the bank, is there?

167
00:09:26,857 --> 00:09:28,859
Not that I'm aware of, but we'll look into it.

168
00:09:31,487 --> 00:09:33,239
It's flattering that the great Julius Cuyper

169
00:09:33,322 --> 00:09:34,907
should come with his begging bowl.

170
00:09:35,157 --> 00:09:36,742
Is he so very great?

171
00:09:36,826 --> 00:09:37,910
His wife is.

172
00:09:38,244 --> 00:09:40,496
They say even Mrs. Astor treats her with care.

173
00:09:41,414 --> 00:09:43,499
I don't know about such things.

174
00:09:43,708 --> 00:09:46,252
If you lived with Mrs. Russell, you would.

175
00:09:51,591 --> 00:09:55,052
If that's dinner, I'm afraid Miss Caroline isn't here yet.

176
00:09:55,136 --> 00:09:56,804
Oh, she's not coming down, madam.

177
00:09:56,887 --> 00:09:58,806
She's asked for a tray in her room.

178
00:10:01,058 --> 00:10:02,184
I see.

179
00:10:02,893 --> 00:10:05,104
- Would you like me to go up there? - No.

180
00:10:05,563 --> 00:10:09,859
If she's asked for a tray, then a tray she must have.

181
00:10:10,776 --> 00:10:14,238
Is she coming with me to Mrs. Bevan's reception later, do you know?

182
00:10:14,322 --> 00:10:16,532
According to her maid, she's gone to bed, madam.

183
00:10:19,994 --> 00:10:21,120
Well, then.

184
00:10:22,121 --> 00:10:23,497
I shall go alone.

185
00:10:43,809 --> 00:10:45,019
Is anything the matter?

186
00:10:46,646 --> 00:10:47,772
You tell me.

187
00:10:49,106 --> 00:10:50,274
What do you mean?

188
00:10:50,816 --> 00:10:52,943
You seem so distracted nowadays.

189
00:10:54,362 --> 00:10:55,946
Is it Miss Barton's Red Cross?

190
00:10:59,075 --> 00:11:00,618
Well, something is on your mind.

191
00:11:01,202 --> 00:11:03,079
Or are you going to tell me I'm wrong?

192
00:11:05,039 --> 00:11:07,124
I hope it has nothing to do with Mr. Raikes.

193
00:11:08,668 --> 00:11:10,461
I know Aunt Agnes doesn't like him...

194
00:11:10,544 --> 00:11:13,130
She will like him even less if you're planning some sort of escapade.

195
00:11:13,339 --> 00:11:15,716
She'll come to like him, when she decides to get to know him.

196
00:11:15,925 --> 00:11:17,385
Not if you force her hand.

197
00:11:19,762 --> 00:11:22,139
Dearest Aunt Ada, I don't want you to know the details

198
00:11:22,223 --> 00:11:24,433
because I don't want you to be blamed.

199
00:11:28,521 --> 00:11:29,647
Marian...

200
00:11:31,315 --> 00:11:33,109
if you want to marry this man

201
00:11:33,776 --> 00:11:34,902
then come out with it.

202
00:11:35,861 --> 00:11:38,072
Sit through the argument, hold to your faith.

203
00:11:38,364 --> 00:11:39,907
And if he's right for you

204
00:11:39,990 --> 00:11:42,868
eventually it will come to pass.

205
00:11:43,119 --> 00:11:45,037
I haven't got time for "eventually."

206
00:11:45,621 --> 00:11:46,956
You will break Agnes's heart.

207
00:11:47,039 --> 00:11:48,541
You know that's not true.

208
00:11:48,833 --> 00:11:51,419
It's her pride we're dealing with here, not her heart.

209
00:11:53,546 --> 00:11:55,589
I can't help blaming Mr. Raikes.

210
00:11:55,840 --> 00:11:57,049
Don't.

211
00:11:58,300 --> 00:12:00,886
We both wanted to wait until we had Aunt Agnes's blessing.

212
00:12:01,178 --> 00:12:03,889
But he hasn't waited. Has he, dear?

213
00:12:05,349 --> 00:12:08,602
Oscar has invited himself for dinner tomorrow night.

214
00:12:08,894 --> 00:12:10,062
That's nice.

215
00:12:16,110 --> 00:12:18,654
Isn't Henry James a little dense for a young lady?

216
00:12:24,869 --> 00:12:27,455
Baudin, that was a good dinner.

217
00:12:30,541 --> 00:12:31,625
What is it?

218
00:12:33,085 --> 00:12:34,128
Is everything all right?

219
00:12:34,503 --> 00:12:36,005
Not exactly, sir.

220
00:12:36,547 --> 00:12:38,716
I hope this doesn't mean you're handing in your notice.

221
00:12:39,258 --> 00:12:42,303
No. But it may result in my dismissal.

222
00:12:45,473 --> 00:12:46,724
Well, that sounds very serious.

223
00:12:46,974 --> 00:12:48,100
You'd better close the doors.

224
00:12:53,355 --> 00:12:54,523
- What? - It's true.

225
00:12:54,607 --> 00:12:56,233
He's just a farm boy from Kansas.

226
00:12:56,484 --> 00:12:58,068
Then how did it all start?

227
00:12:58,360 --> 00:12:59,820
He was a merchant seaman.

228
00:12:59,904 --> 00:13:01,155
He left the ship in France

229
00:13:01,238 --> 00:13:03,616
found a job washing dishes at a restaurant in Cannes.

230
00:13:03,699 --> 00:13:04,950
He trained there

231
00:13:05,367 --> 00:13:06,744
but when he got back to New York

232
00:13:06,827 --> 00:13:09,997
he discovered that nobody wanted a cook from Wichita.

233
00:13:10,331 --> 00:13:12,583
They were all looking for a chef from Gay Paree.

234
00:13:12,666 --> 00:13:14,543
And so he became "Monsieur Baudin"?

235
00:13:14,627 --> 00:13:16,754
He was quite settled into the role when we met him.

236
00:13:16,837 --> 00:13:18,714
- What's his real name? - Borden.

237
00:13:19,089 --> 00:13:20,424
Josh Borden.

238
00:13:21,258 --> 00:13:22,927
And why are we being told now?

239
00:13:23,010 --> 00:13:24,637
His wife has tracked him down.

240
00:13:24,720 --> 00:13:25,763
And she wants money.

241
00:13:25,846 --> 00:13:27,681
Worse. She wanted a reconciliation.

242
00:13:27,973 --> 00:13:29,266
She found out he was doing well.

243
00:13:29,350 --> 00:13:30,976
No doubt we will be hearing from her soon.

244
00:13:31,060 --> 00:13:33,979
Well, I'm sorry, George, but we cannot have a chef from Kansas.

245
00:13:34,063 --> 00:13:35,481
We'd be a laughingstock.

246
00:13:35,564 --> 00:13:36,816
But if the food's the same...

247
00:13:37,066 --> 00:13:38,567
You don't know the women of New York.

248
00:13:38,651 --> 00:13:40,694
They're all looking for something about us to ridicule.

249
00:13:40,778 --> 00:13:41,821
And when they hear that we were taken in

250
00:13:41,904 --> 00:13:44,365
we'd be providing it on a plate. Literally.

251
00:13:47,034 --> 00:13:49,036
- If that's your decision... - It is.

252
00:13:49,328 --> 00:13:50,704
And I want him gone for the ball.

253
00:13:50,955 --> 00:13:52,581
I'll send a message to the agency in the morning

254
00:13:52,665 --> 00:13:54,416
for the best available chef on their books.

255
00:13:54,917 --> 00:13:56,752
I'll give Baudin excellent references.

256
00:13:56,836 --> 00:13:58,671
- You needn't look stricken. - It's unfair.

257
00:13:59,004 --> 00:14:01,131
- He's a hard worker. - He's been living a lie, George

258
00:14:01,215 --> 00:14:04,718
and it's made us vulnerable to every snob in New York. We must do it.

259
00:14:07,721 --> 00:14:10,140
So you brought it on your own head?

260
00:14:10,224 --> 00:14:12,393
I couldn't let it go on forever.

261
00:14:12,643 --> 00:14:15,312
But we're only a few days away from Mrs. Russell's ball.

262
00:14:15,563 --> 00:14:18,649
My wife thought that strengthened her hand. I had to stop her.

263
00:14:18,899 --> 00:14:22,528
If you're not Monsieur Baudin, why are you still talking like him?

264
00:14:23,195 --> 00:14:26,073
Because this is who I have been for years.

265
00:14:26,407 --> 00:14:28,617
And now, it's hard to break the habit.

266
00:14:28,909 --> 00:14:32,037
If your name is Josh Borden and you come from Wichita

267
00:14:32,121 --> 00:14:33,622
I think you've got to try.

268
00:14:38,669 --> 00:14:39,712
You're right.

269
00:14:41,964 --> 00:14:43,549
You're absolutely right.

270
00:14:44,675 --> 00:14:46,051
So, what happens now?

271
00:14:46,218 --> 00:14:47,303
I cook

272
00:14:47,553 --> 00:14:50,347
'til the new chef arrives and then he takes over.

273
00:14:50,973 --> 00:14:52,600
What will you do about your wife?

274
00:14:53,017 --> 00:14:55,102
I shall try to persuade her to divorce me.

275
00:14:55,185 --> 00:14:57,563
Why didn't you do it years ago, when you had nothing?

276
00:14:57,646 --> 00:14:58,689
Because I'm a fool.

277
00:14:58,772 --> 00:15:00,441
I think it's unfair that you have to go.

278
00:15:00,774 --> 00:15:02,067
Especially with the ball.

279
00:15:02,151 --> 00:15:04,445
Please don't take sides over things you don't understand.

280
00:15:04,778 --> 00:15:06,614
Madame has a high mountain to climb.

281
00:15:06,697 --> 00:15:08,657
She cannot afford to be sentimental.

282
00:15:14,788 --> 00:15:16,707
She won't budge. I've tried everything I can think of.

283
00:15:16,790 --> 00:15:17,833
I promise.

284
00:15:18,292 --> 00:15:20,044
- Carrie. - Hello, Mrs. Russell.

285
00:15:20,252 --> 00:15:21,712
Church said you were here.

286
00:15:21,795 --> 00:15:23,005
If you'd rather I didn't call...

287
00:15:23,172 --> 00:15:25,966
Oh, my dear, I hope you understand why I cannot allow you

288
00:15:26,050 --> 00:15:27,384
to perform at the ball.

289
00:15:27,635 --> 00:15:29,803
- It is only because... - My mother has offended you. I know.

290
00:15:30,179 --> 00:15:32,264
But you are welcome in this house at any other time.

291
00:15:33,807 --> 00:15:36,268
Would you forgive my mother if she apologized?

292
00:15:36,352 --> 00:15:38,979
I don't think it very likely, but of course. I'd be delighted.

293
00:15:39,563 --> 00:15:42,316
Your kindness is a beacon of light after the treatment you received.

294
00:15:42,608 --> 00:15:43,817
Thank you, my dear.

295
00:15:44,401 --> 00:15:46,654
And now, I must go. I have a fitting.

296
00:15:53,827 --> 00:15:55,746
Monsieur Charron, welcome.

297
00:15:55,829 --> 00:15:59,166
May I present our household, whom you will come to know.

298
00:15:59,875 --> 00:16:02,628
Yes. If you wish.

299
00:16:03,337 --> 00:16:06,382
Mr. Charron, I am Mrs. Bruce, the housekeeper here

300
00:16:06,465 --> 00:16:08,467
and I have a book of instructions

301
00:16:08,550 --> 00:16:10,594
which our last chef, Mr. Borden, left

302
00:16:10,678 --> 00:16:12,262
to help you with the ball tomorrow night.

303
00:16:12,346 --> 00:16:14,431
Why would I bother with that, when he has been sacked?

304
00:16:14,682 --> 00:16:17,351
Mr. Borden was not sacked. He left by mutual agreement.

305
00:16:17,601 --> 00:16:19,603
And because the ball is almost upon us

306
00:16:19,687 --> 00:16:22,064
he has done a great deal of preliminary work already.

307
00:16:22,147 --> 00:16:24,608
All of which he has recorded in this notebook.

308
00:16:29,863 --> 00:16:33,242
You had better read it, monsieur. The mistress has agreed to the menus

309
00:16:33,325 --> 00:16:36,412
and she will not care for any last-minute deviations.

310
00:16:36,495 --> 00:16:37,871
If the ball is tomorrow

311
00:16:37,955 --> 00:16:39,665
I presume she must take what I give her.

312
00:16:41,166 --> 00:16:42,543
Now where is my room?

313
00:16:43,627 --> 00:16:44,878
If you would come with me.

314
00:16:47,339 --> 00:16:49,717
If it's him versus Mrs. Russell

315
00:16:50,134 --> 00:16:52,469
- what are the odds? - I know where I'd put my money.

316
00:16:55,139 --> 00:16:56,682
I'll correct it right away, madam.

317
00:16:56,765 --> 00:16:58,308
I thought I heard talking in here.

318
00:16:58,642 --> 00:17:00,644
The ball dress arrived from Paris yesterday.

319
00:17:01,145 --> 00:17:03,480
Miss Gossage has been making the final adjustments.

320
00:17:03,814 --> 00:17:05,107
I can't wait to see it.

321
00:17:05,941 --> 00:17:07,317
How is the ball going?

322
00:17:07,651 --> 00:17:09,403
Acceptances from people I don't want

323
00:17:09,695 --> 00:17:12,156
and a lot of Aurora's friends, whom I want a little.

324
00:17:12,656 --> 00:17:14,199
Silence from the people I want a lot.

325
00:17:15,868 --> 00:17:18,579
- And the parents of the dancers? - Not a squeak from any of them.

326
00:17:19,455 --> 00:17:20,873
What about Mr. McAllister?

327
00:17:21,290 --> 00:17:24,168
He won't decide 'til he hears which way his Mystic Rose will jump.

328
00:17:24,418 --> 00:17:26,420
Well, surely she won't come, now you've uninvited her daughter.

329
00:17:27,171 --> 00:17:29,256
It's too late, anyway. The ball is tomorrow.

330
00:17:29,423 --> 00:17:30,591
We'll see.

331
00:17:31,258 --> 00:17:32,926
In the morning, I'll leave after breakfast

332
00:17:33,010 --> 00:17:34,595
and I may have luncheon with Aurora.

333
00:17:34,678 --> 00:17:36,889
So don't panic if I'm not home by the evening.

334
00:17:37,097 --> 00:17:38,932
- Where are you going? - Just paying a few calls.

335
00:17:39,558 --> 00:17:41,393
And who expects a call right after breakfast?

336
00:17:41,852 --> 00:17:44,521
Marian always has such a full dance card.

337
00:17:44,813 --> 00:17:48,275
Remember how worried we were about whether she would find enough to do

338
00:17:48,358 --> 00:17:49,860
when she came to the city?

339
00:17:50,611 --> 00:17:52,404
How silly that seems now.

340
00:17:53,238 --> 00:17:55,491
Ada tells me Miss Scott has been here.

341
00:17:55,741 --> 00:17:57,159
She came for her things.

342
00:17:57,534 --> 00:17:59,161
I assume she's not coming back?

343
00:17:59,703 --> 00:18:02,623
I don't think so, no, but she sends you both every good wish.

344
00:18:02,748 --> 00:18:04,249
That's something, I suppose.

345
00:18:04,625 --> 00:18:07,753
You're sorry she's gone, Mama. Why don't you admit it?

346
00:18:08,462 --> 00:18:10,255
My secretary has handed in her notice.

347
00:18:10,339 --> 00:18:11,465
What more is there to say?

348
00:18:11,715 --> 00:18:13,175
That you're sad about it.

349
00:18:14,426 --> 00:18:17,179
Very well. I'm sad.

350
00:18:18,055 --> 00:18:19,389
She was a great help to me.

351
00:18:19,932 --> 00:18:21,225
Now are you satisfied?

352
00:18:26,021 --> 00:18:28,482
Carrie? Caroline?

353
00:18:31,443 --> 00:18:32,611
May I come in?

354
00:18:32,861 --> 00:18:35,572
Why do you bother to ask if you're going to push in, anyway?

355
00:18:37,282 --> 00:18:39,034
How long will you keep this up?

356
00:18:39,284 --> 00:18:40,786
I could ask you the same question.

357
00:18:42,788 --> 00:18:45,207
Suppose I were to call on Mrs. Russell

358
00:18:45,457 --> 00:18:48,335
and explain that I'm engaged tomorrow night.

359
00:18:50,045 --> 00:18:51,130
Are you?

360
00:18:51,672 --> 00:18:53,382
I can be, if necessary.

361
00:18:53,465 --> 00:18:54,758
She won't accept it.

362
00:18:56,218 --> 00:18:58,428
The trouble is you assume she's weaker than you.

363
00:18:59,138 --> 00:19:01,765
She is weaker than I am, in this instance.

364
00:19:03,559 --> 00:19:04,810
We'll see.

365
00:19:09,773 --> 00:19:12,401
Lovely moon

366
00:19:12,484 --> 00:19:17,156
You who shed silver

367
00:19:17,239 --> 00:19:24,872
One these shores and on these flowers

368
00:19:24,955 --> 00:19:32,588
And breathe And breathe to the elements

369
00:19:32,838 --> 00:19:39,887
The language, the language of love

370
00:19:42,347 --> 00:19:46,393
And sighs...

371
00:19:46,476 --> 00:19:51,481
And sighs

372
00:20:02,451 --> 00:20:04,786
Well, we've reached the day.

373
00:20:06,288 --> 00:20:08,248
If there are still no answers from "the great folk"

374
00:20:08,624 --> 00:20:10,083
you better think of some last-minute replacements

375
00:20:10,167 --> 00:20:12,544
if we're not to look absurd, waltzing round an empty ballroom.

376
00:20:12,628 --> 00:20:15,714
Don't worry. Aurora's been busy. The ballroom won't be empty.

377
00:20:15,797 --> 00:20:17,799
But we'll be without the great princes you were tilting at.

378
00:20:18,008 --> 00:20:19,509
Don't speak too soon.

379
00:20:20,302 --> 00:20:23,096
I wish I knew the cards you think you have up your sleeve.

380
00:20:23,513 --> 00:20:25,682
I'm taking a chance, George, I know that.

381
00:20:26,099 --> 00:20:28,977
But whoever achieved great things without taking a chance?

382
00:20:29,353 --> 00:20:30,437
True enough.

383
00:20:33,482 --> 00:20:34,524
I'll see you tonight.

384
00:20:40,656 --> 00:20:41,865
Are you off, dear?

385
00:20:42,574 --> 00:20:43,617
Yes.

386
00:20:45,160 --> 00:20:47,329
- Would you like me to post those? - No.

387
00:20:48,121 --> 00:20:49,498
They're just something for Larry Russell.

388
00:20:49,581 --> 00:20:50,707
I'll drop them off.

389
00:20:52,042 --> 00:20:53,502
Won't you need your bag?

390
00:21:02,970 --> 00:21:04,763
It's at Mrs. Chamberlain's.

391
00:21:05,472 --> 00:21:06,598
Of course.

392
00:21:07,724 --> 00:21:09,810
I saw Miss Scott go off with it.

393
00:21:13,981 --> 00:21:16,733
You know that to accept help from Mrs. Chamberlain with this

394
00:21:16,817 --> 00:21:19,861
is something that Agnes, or anyone

395
00:21:20,279 --> 00:21:22,155
would find very hard to forgive?

396
00:21:22,239 --> 00:21:23,699
I must take my chances.

397
00:21:28,578 --> 00:21:29,913
Oh, my darling girl.

398
00:21:34,167 --> 00:21:35,335
Goodbye...

399
00:21:39,131 --> 00:21:40,173
and good luck.

400
00:21:40,340 --> 00:21:43,260
I'll write to you. Everything will be above board, I swear.

401
00:21:43,552 --> 00:21:46,680
Miss Ada, Mrs. van Rhijn is asking for you.

402
00:21:46,972 --> 00:21:48,265
I'll come right up.

403
00:21:50,517 --> 00:21:52,227
Would you like a cab, Miss Marian?

404
00:21:52,311 --> 00:21:54,521
Yes, but I'm just running across the street.

405
00:22:06,825 --> 00:22:08,577
- Miss Brook? - Mr. Russell.

406
00:22:08,910 --> 00:22:09,953
Larry.

407
00:22:10,746 --> 00:22:13,081
I mustn't hold you up but I have a favor to ask.

408
00:22:13,498 --> 00:22:15,834
Would you bring these across the street before seven this evening?

409
00:22:15,917 --> 00:22:17,961
- Could you manage that? - Certainly.

410
00:22:18,378 --> 00:22:19,880
I know you've got your ball tonight.

411
00:22:20,172 --> 00:22:23,925
I just hope it doesn't betoken some desperate action on your part.

412
00:22:24,301 --> 00:22:26,720
Some action yes, but not desperate.

413
00:22:27,179 --> 00:22:28,221
Thank you.

414
00:22:36,188 --> 00:22:37,439
You left this.

415
00:22:37,731 --> 00:22:40,942
Thank you, John. Please tell the others downstairs...

416
00:22:42,152 --> 00:22:43,236
Yes, miss?

417
00:22:44,196 --> 00:22:45,489
How much I value them.

418
00:22:57,376 --> 00:22:59,211
I wonder what Miss Brook is up to.

419
00:23:00,754 --> 00:23:03,423
She is quite convincing when she makes a decision.

420
00:23:04,174 --> 00:23:07,469
It was she who said I should tell you about my plans to be an architect.

421
00:23:07,886 --> 00:23:09,388
Should I be glad of that?

422
00:23:09,638 --> 00:23:12,557
I think you will be, in the end.

423
00:23:13,683 --> 00:23:16,144
This is a great city in a great country

424
00:23:16,436 --> 00:23:17,854
at a great time in our history.

425
00:23:18,855 --> 00:23:20,524
I want to be part of it, Father.

426
00:23:31,451 --> 00:23:34,037
They'll need solvent to get the stain out of this.

427
00:23:34,121 --> 00:23:35,497
And I'll get them to press it.

428
00:23:35,580 --> 00:23:38,125
Mr. Scott left this in his pocket, ma'am.

429
00:23:38,500 --> 00:23:41,169
Typical man, not to check.

430
00:24:25,380 --> 00:24:27,424
Thank you for having me here, Mrs. Chamberlain.

431
00:24:27,632 --> 00:24:30,427
I have broken rules I don't agree with all my life.

432
00:24:31,344 --> 00:24:33,263
While we're waiting for Mr. Raikes...

433
00:24:33,513 --> 00:24:34,556
What is it?

434
00:24:34,848 --> 00:24:36,475
I've painted this for you

435
00:24:36,850 --> 00:24:39,603
as a way of saying thank you for all your help, but...

436
00:24:40,312 --> 00:24:41,480
But what?

437
00:24:41,605 --> 00:24:44,191
I just realized it's like asking for my work

438
00:24:44,274 --> 00:24:46,735
to be hung alongside all the Old Masters.

439
00:24:47,694 --> 00:24:52,449
I assure you I will value it highly, my dear.

440
00:24:54,951 --> 00:24:56,286
For many reasons.

441
00:24:58,747 --> 00:25:00,999
Good day, Mrs. Fane. Please come in.

442
00:25:01,082 --> 00:25:04,002
Thank you, Bannister. Is Miss Marian at home?

443
00:25:04,085 --> 00:25:05,754
I'm afraid she's out, madam.

444
00:25:05,921 --> 00:25:07,756
Aurora, is that you?

445
00:25:07,839 --> 00:25:09,424
I was looking for Marian.

446
00:25:09,716 --> 00:25:11,176
Come inside, why don't you?

447
00:25:11,551 --> 00:25:14,429
- Will Marian be back soon? - No. I don't believe so.

448
00:25:14,638 --> 00:25:15,889
That's a pity.

449
00:25:16,097 --> 00:25:17,224
Why?

450
00:25:18,975 --> 00:25:20,143
What's the matter?

451
00:25:20,310 --> 00:25:22,229
Something I saw at the Academy last night.

452
00:25:22,395 --> 00:25:23,855
Marian should know about it.

453
00:25:24,439 --> 00:25:26,358
Are you going to tell me what it is?

454
00:25:27,150 --> 00:25:29,819
It won't bother you, since you don't care for Mr. Raikes.

455
00:25:31,112 --> 00:25:35,784
He was there in the Drexels' box, which is next to ours, and...

456
00:25:36,409 --> 00:25:37,577
he was talking

457
00:25:37,953 --> 00:25:40,455
well, he was more than talking to Miss Bingham.

458
00:25:40,580 --> 00:25:42,541
Do you know who I mean? Cissie Bingham?

459
00:25:42,624 --> 00:25:43,667
I don't think so.

460
00:25:43,750 --> 00:25:45,377
She's a niece of Henry Flagler.

461
00:25:45,752 --> 00:25:47,754
- She's very rich. - And?

462
00:25:48,129 --> 00:25:51,591
At one point he leaned over and whispered in her ear.

463
00:25:52,384 --> 00:25:54,010
Well, she was transported.

464
00:25:54,886 --> 00:25:57,764
And every minute after that, she clung to his arm.

465
00:25:58,014 --> 00:25:59,099
I see.

466
00:26:00,308 --> 00:26:02,269
Maybe I'm making too much of it.

467
00:26:03,228 --> 00:26:06,231
You're right. Marian should know.

468
00:26:06,731 --> 00:26:08,316
Will you tell her tonight?

469
00:26:08,608 --> 00:26:10,652
She needs to know sooner than that.

470
00:26:11,111 --> 00:26:12,445
But where is she?

471
00:26:12,988 --> 00:26:14,030
She's...

472
00:26:16,950 --> 00:26:18,994
she's at the house of Mrs. Chamberlain.

473
00:26:19,244 --> 00:26:22,038
What? Has she told Aunt Agnes?

474
00:26:22,122 --> 00:26:24,291
No. And you won't either.

475
00:26:24,749 --> 00:26:27,168
Now, go to Mrs. Chamberlain's at once!

476
00:26:28,044 --> 00:26:29,754
- Fast as you can! - Why?

477
00:26:29,838 --> 00:26:31,006
Just do it.

478
00:26:31,506 --> 00:26:33,717
Marian will explain if she wants to.

479
00:26:38,430 --> 00:26:40,390
Mr. Cuyper, Mr. Russell.

480
00:26:40,473 --> 00:26:41,725
It's kind of you to see me.

481
00:26:41,808 --> 00:26:42,851
Not at all.

482
00:26:43,643 --> 00:26:45,604
So, shall we get straight to the point?

483
00:26:45,687 --> 00:26:48,607
- We're good for the loan? - Yes.

484
00:26:48,690 --> 00:26:50,692
You may have overextended yourselves a little

485
00:26:50,942 --> 00:26:53,653
but there is nothing fundamentally wrong with Kneynsberg and Cuyper.

486
00:26:53,987 --> 00:26:55,655
So I'll have the papers drawn up for signature.

487
00:26:55,739 --> 00:26:56,781
Thank you.

488
00:26:57,115 --> 00:27:00,535
Now, I shan't take up any more of your valuable time.

489
00:27:00,744 --> 00:27:02,037
There is one more thing.

490
00:27:03,079 --> 00:27:05,540
An invitation to a ball my wife is giving this evening.

491
00:27:05,749 --> 00:27:07,125
For you and Mrs. Cuyper.

492
00:27:07,208 --> 00:27:08,710
I look forward to seeing you there.

493
00:27:09,210 --> 00:27:10,462
Alas, with no warning

494
00:27:10,545 --> 00:27:13,465
I'm not sure our diaries will allow it.

495
00:27:14,007 --> 00:27:15,634
I've not made myself clear.

496
00:27:16,843 --> 00:27:19,554
I will see you there if you want the loan.

497
00:27:20,096 --> 00:27:21,431
You can't be serious.

498
00:27:21,765 --> 00:27:23,266
Don't think you can go elsewhere.

499
00:27:23,767 --> 00:27:26,227
I have a list of reasons why not to invest in your bank

500
00:27:26,728 --> 00:27:28,438
and I will send it to anyone you approach.

501
00:27:28,521 --> 00:27:29,814
Isn't that against the law?

502
00:27:29,898 --> 00:27:30,940
Let's find out.

503
00:27:31,983 --> 00:27:34,569
You are not a gentleman, sir.

504
00:27:35,028 --> 00:27:37,072
That's a subject for another time.

505
00:27:37,739 --> 00:27:39,240
Very well. I will attend.

506
00:27:39,324 --> 00:27:41,242
But I cannot promise that my wife will.

507
00:27:41,618 --> 00:27:43,328
The loan hinges on her presence.

508
00:27:44,037 --> 00:27:46,998
But suppose she is engaged tonight?

509
00:27:47,624 --> 00:27:50,168
I'm sure, when you explain the situation

510
00:27:50,794 --> 00:27:53,296
she will find that she can join us, after all.

511
00:28:04,766 --> 00:28:05,975
I am Mrs. Astor.

512
00:28:06,810 --> 00:28:08,937
Perhaps you can ask Mrs. Russell

513
00:28:09,020 --> 00:28:10,772
if she could see me for a minute.

514
00:28:11,272 --> 00:28:13,191
I'm afraid I'm unexpected.

515
00:28:17,487 --> 00:28:18,697
If you'd be so kind.

516
00:28:18,780 --> 00:28:20,532
Yes, ma'am. Of course, ma'am.

517
00:28:26,496 --> 00:28:30,041
- Mrs. Astor is in the hall. - What?

518
00:28:30,125 --> 00:28:32,544
She wonders if you have time to see her.

519
00:28:52,772 --> 00:28:54,357
I hope this isn't a bad moment.

520
00:28:54,566 --> 00:28:56,234
Not at all. Won't you sit down?

521
00:28:58,111 --> 00:28:59,612
I gather my daughter Caroline

522
00:28:59,696 --> 00:29:01,990
will not now dance at your ball tonight.

523
00:29:02,365 --> 00:29:04,367
Indeed, she is no longer invited.

524
00:29:04,451 --> 00:29:05,827
Is that correct?

525
00:29:06,119 --> 00:29:07,328
It is.

526
00:29:07,746 --> 00:29:11,124
Mrs. Russell, I'm afraid there's been a misunderstanding.

527
00:29:11,791 --> 00:29:13,877
When you were good enough to pay a call on me

528
00:29:14,294 --> 00:29:15,837
I had promised myself to a friend

529
00:29:15,920 --> 00:29:17,964
who urgently wished to speak to me alone.

530
00:29:18,590 --> 00:29:21,468
There is no reason here for us to fall out.

531
00:29:21,885 --> 00:29:23,678
Forgive me, but if that were the case

532
00:29:23,762 --> 00:29:25,430
you could have called on me another day.

533
00:29:25,972 --> 00:29:28,183
Or written a note to explain why I was turned away

534
00:29:28,266 --> 00:29:29,434
while others were admitted.

535
00:29:29,893 --> 00:29:31,311
Not "others."

536
00:29:31,394 --> 00:29:33,146
Another was admitted.

537
00:29:38,067 --> 00:29:39,944
Well, I have paid a call now.

538
00:29:40,028 --> 00:29:41,529
You have dropped by

539
00:29:41,905 --> 00:29:44,449
at a time when no one else was likely to be here.

540
00:29:45,950 --> 00:29:51,247
Won't you consider letting Carrie be included in the fun, after all?

541
00:29:51,706 --> 00:29:52,957
Would you come with her?

542
00:29:53,166 --> 00:29:54,959
It is such a difficult time of year for me...

543
00:29:55,043 --> 00:29:58,296
If you wish me to bring your very charming daughter back into the fold

544
00:29:58,379 --> 00:29:59,756
then you must accompany her.

545
00:30:00,089 --> 00:30:02,175
My being here now is not enough?

546
00:30:02,258 --> 00:30:03,760
People know of the snub.

547
00:30:04,302 --> 00:30:06,763
So, to undo the hurt, you must attend the ball tonight

548
00:30:06,846 --> 00:30:08,723
and you must let people know you will be here.

549
00:30:08,807 --> 00:30:10,058
You will need to move quickly.

550
00:30:10,141 --> 00:30:11,810
I don't have time to do that.

551
00:30:12,185 --> 00:30:13,394
Oh, I think you do.

552
00:30:13,770 --> 00:30:15,188
And I have one more request.

553
00:30:15,271 --> 00:30:16,606
I want you to ensure that my neighbors

554
00:30:16,689 --> 00:30:18,441
Mrs. van Rhijn and her sister, will attend.

555
00:30:18,525 --> 00:30:19,859
Why bother with them?

556
00:30:19,943 --> 00:30:22,403
I'm tired of being cut on my own doorstep.

557
00:30:22,570 --> 00:30:23,822
Make them come.

558
00:30:24,197 --> 00:30:25,657
I don't see how.

559
00:30:26,032 --> 00:30:27,659
Then you will have to explain it to Carrie.

560
00:30:28,076 --> 00:30:31,120
I like her very much, by the way. I'm sorry she won't be here.

561
00:30:33,039 --> 00:30:34,082
Well...

562
00:30:35,333 --> 00:30:37,418
at least we know where we stand.

563
00:30:41,589 --> 00:30:44,425
Nothing would give me more pleasure than for you to change your mind.

564
00:30:45,343 --> 00:30:47,053
But you will not change yours?

565
00:30:48,012 --> 00:30:49,055
No.

566
00:30:51,724 --> 00:30:53,268
Mrs. Astor is leaving.

567
00:31:08,825 --> 00:31:10,285
Your carriage is ready, ma'am.

568
00:31:19,794 --> 00:31:21,880
Well, Mrs. Bruce, what does that mean for the mistress?

569
00:31:21,963 --> 00:31:23,840
Time will tell, Mr. Watson.

570
00:31:24,465 --> 00:31:25,675
Time will tell.

571
00:31:27,302 --> 00:31:28,511
I don't believe you.

572
00:31:28,595 --> 00:31:30,013
What do you mean?

573
00:31:30,638 --> 00:31:31,681
Well, of course I believe you.

574
00:31:31,764 --> 00:31:33,766
I just don't think it can have been quite how it looked.

575
00:31:33,850 --> 00:31:35,059
Then where is he?

576
00:31:35,184 --> 00:31:37,270
- When was he expected? - Hours ago.

577
00:31:37,353 --> 00:31:38,438
But it may...

578
00:31:39,105 --> 00:31:41,399
it may have been difficult for him to get away.

579
00:31:41,482 --> 00:31:43,568
Wouldn't he have sent someone with a message?

580
00:31:43,902 --> 00:31:45,153
Maybe he's been hurt.

581
00:31:45,236 --> 00:31:48,239
Unless he's been killed, he could have sent a warning.

582
00:31:49,282 --> 00:31:51,117
All right. Well, I'll go to his office

583
00:31:51,200 --> 00:31:53,411
- to see if something's happened. - Will he be at his office?

584
00:31:53,494 --> 00:31:55,872
Take the carriage and start with his office.

585
00:31:56,122 --> 00:31:58,499
Maybe someone there will know where he might be found.

586
00:31:58,583 --> 00:31:59,792
But suppose he's on his way here?

587
00:31:59,876 --> 00:32:01,878
I'll look after him until your return.

588
00:32:02,211 --> 00:32:03,463
Do you want me to come with you?

589
00:32:03,546 --> 00:32:05,924
I've already wasted quite enough of your time as it is.

590
00:32:06,174 --> 00:32:08,384
I'll go. That was the original plan.

591
00:32:17,101 --> 00:32:18,895
Is there anything more I can do?

592
00:32:19,604 --> 00:32:22,982
No, but thank you for receiving me

593
00:32:24,108 --> 00:32:26,361
and thank you for your kindness to my cousin.

594
00:32:32,575 --> 00:32:35,787
May I ask you to keep silent about the whole affair?

595
00:32:36,663 --> 00:32:39,666
- Marian's reputation... - Is safe with me. Don't worry.

596
00:32:47,256 --> 00:32:49,592
But if I don't maintain standards

597
00:32:49,926 --> 00:32:52,220
- what is the point of me? - Of course.

598
00:32:52,303 --> 00:32:54,555
But what we need to determine now

599
00:32:54,639 --> 00:32:59,435
is whether Mrs. Russell will support those standards or undermine them.

600
00:32:59,644 --> 00:33:01,062
How can you ask?

601
00:33:01,145 --> 00:33:04,190
You know I follow your lead to a slavish degree.

602
00:33:04,273 --> 00:33:06,776
But you want to go to the ball.

603
00:33:07,527 --> 00:33:10,905
We cannot hope to keep out the new people entirely

604
00:33:11,155 --> 00:33:14,701
or they'd form their own society that would exclude us.

605
00:33:14,951 --> 00:33:16,953
- You know this. - Yes.

606
00:33:17,996 --> 00:33:19,664
And if it looks as if her children

607
00:33:19,747 --> 00:33:21,457
might make decent marriages, then I...

608
00:33:21,541 --> 00:33:23,960
They'll make decent marriages without our help.

609
00:33:24,043 --> 00:33:26,004
They're good-looking and they smell of money.

610
00:33:26,087 --> 00:33:28,131
The sweetest scent I know.

611
00:33:28,214 --> 00:33:32,260
If I were you, I'd bring them in now, and gain the credit.

612
00:33:32,343 --> 00:33:34,053
But it's tonight.

613
00:33:34,387 --> 00:33:36,097
Send a note to her this minute.

614
00:33:36,389 --> 00:33:39,434
And another to Agnes van Rhijn.

615
00:33:39,892 --> 00:33:41,769
Then write to anyone else you can think of.

616
00:33:41,978 --> 00:33:45,690
You mean you don't think that I can beat Mrs. Russell at my own game?

617
00:33:46,441 --> 00:33:48,568
My dear Mystic Rose

618
00:33:49,027 --> 00:33:50,987
I fear, if you try

619
00:33:51,320 --> 00:33:54,490
it might be at the cost of your own dignity.

620
00:33:55,867 --> 00:33:57,660
Which translated means

621
00:33:58,077 --> 00:33:59,996
you want to go to her ball.

622
00:34:04,125 --> 00:34:05,543
This can't be right.

623
00:34:06,002 --> 00:34:07,128
What's that?

624
00:34:07,211 --> 00:34:09,047
She's taken leave of her senses.

625
00:34:09,756 --> 00:34:11,841
- Who? - Lina Astor.

626
00:34:12,300 --> 00:34:15,219
Listen. "If you consider yourselves to be my friends

627
00:34:15,511 --> 00:34:18,598
you will attend Mrs. Russell's ball this evening."

628
00:34:18,681 --> 00:34:21,434
- Really? - Don't you dare sound cheerful.

629
00:34:21,517 --> 00:34:23,686
I am curious about that house.

630
00:34:23,770 --> 00:34:26,397
Really? You are glad to be ordered to march into hell

631
00:34:26,481 --> 00:34:28,024
and to dance with the devil?

632
00:34:28,149 --> 00:34:31,944
I wonder sometimes if you don't slightly overstate your arguments.

633
00:34:32,570 --> 00:34:34,489
We cannot be forced to dance.

634
00:34:35,281 --> 00:34:37,283
So, are we to quarrel with Mrs. Astor...

635
00:34:37,366 --> 00:34:39,077
- or Mrs. Russell? - Well...

636
00:34:39,160 --> 00:34:41,621
I do not wish to quarrel with Mrs. Astor

637
00:34:41,704 --> 00:34:43,498
so we will obey her now...

638
00:34:43,581 --> 00:34:47,293
but reserve the right to quarrel with Mrs. Russell later.

639
00:34:55,718 --> 00:34:57,053
I've been trying to compose a letter.

640
00:34:58,221 --> 00:34:59,680
Well, now you won't have to.

641
00:35:02,225 --> 00:35:04,143
I assume we're not getting married today?

642
00:35:04,936 --> 00:35:06,354
- Marian... - Just tell me.

643
00:35:08,231 --> 00:35:09,524
Was it all pretend?

644
00:35:09,732 --> 00:35:10,942
No.

645
00:35:11,609 --> 00:35:13,361
Of course not. I love you very much.

646
00:35:13,444 --> 00:35:14,946
But as New York smiled on you

647
00:35:15,029 --> 00:35:16,322
you came to see that there were others

648
00:35:16,405 --> 00:35:18,324
who could offer you so much more than I could.

649
00:35:18,407 --> 00:35:19,992
- The truth is... - I'll tell you what the truth is.

650
00:35:20,076 --> 00:35:21,702
The more you pushed for our elopement

651
00:35:21,786 --> 00:35:24,372
the more you felt your desire for it slipping away.

652
00:35:25,456 --> 00:35:27,542
I suppose I thought that if I could only make it happen

653
00:35:27,625 --> 00:35:28,918
then things would come right.

654
00:35:30,294 --> 00:35:32,380
But I began to suspect that if we did marry

655
00:35:32,463 --> 00:35:34,590
we would have no armory for the battle that lay ahead.

656
00:35:34,799 --> 00:35:37,218
We'd have no money, you mean.

657
00:35:37,844 --> 00:35:39,762
We know New York now, you and I.

658
00:35:40,888 --> 00:35:43,307
There's a life to be lived here, and a good life

659
00:35:44,100 --> 00:35:45,893
but two penniless strangers from out of town

660
00:35:45,977 --> 00:35:47,270
could not have hoped to live it.

661
00:35:47,520 --> 00:35:50,189
But Miss Bingham can make sure of that life for you.

662
00:35:51,190 --> 00:35:52,483
Well, why not?

663
00:35:53,151 --> 00:35:54,402
She won't suit the old crowd

664
00:35:54,485 --> 00:35:56,028
but she'll do well enough with the new

665
00:35:56,112 --> 00:35:58,656
and her fortune is more than ample for both of you.

666
00:35:59,532 --> 00:36:01,242
I don't admire myself for it.

667
00:36:04,912 --> 00:36:06,789
On that note, I'll say goodbye.

668
00:36:13,379 --> 00:36:14,964
Can we at least part as friends?

669
00:36:17,717 --> 00:36:18,885
Not quite.

670
00:36:21,429 --> 00:36:23,181
But not as enemies, either.

671
00:36:24,098 --> 00:36:25,474
I don't like bitterness.

672
00:36:27,727 --> 00:36:29,437
You're a marvelous person, Marian.

673
00:36:31,022 --> 00:36:32,148
Do you know that?

674
00:36:32,857 --> 00:36:35,151
I shall take it as my consolation prize.

675
00:36:49,040 --> 00:36:51,250
Come away...

676
00:36:53,002 --> 00:36:54,170
Your bag is in the carriage

677
00:36:54,253 --> 00:36:56,172
there's no need to go back to Mrs. Chamberlain's.

678
00:36:56,964 --> 00:36:59,050
Go home and I'll return to Brooklyn.

679
00:37:01,594 --> 00:37:02,637
The letters!

680
00:37:02,929 --> 00:37:05,306
I must stop Larry from delivering the letters!

681
00:37:07,725 --> 00:37:08,809
Thank you.

682
00:37:09,977 --> 00:37:11,312
Of course.

683
00:37:19,320 --> 00:37:21,155
Hefty said you wanted me.

684
00:37:22,156 --> 00:37:23,991
Only to witness my defeat.

685
00:37:24,575 --> 00:37:25,826
You have won.

686
00:37:26,202 --> 00:37:28,246
Adelheid said you were looking for me.

687
00:37:28,579 --> 00:37:31,707
Only to tell you that Carrie Astor is coming tonight, after all.

688
00:37:31,958 --> 00:37:34,168
So you will perform the dance as it was rehearsed.

689
00:37:34,252 --> 00:37:37,421
Send messages now to your friends that I will be there tonight

690
00:37:37,505 --> 00:37:39,423
starting with the parents of the other dancers.

691
00:37:39,507 --> 00:37:40,758
You won't regret it.

692
00:37:41,217 --> 00:37:42,635
I regret it already.

693
00:37:43,261 --> 00:37:44,303
Oh, Mother.

694
00:37:45,638 --> 00:37:47,139
But what am I to do?

695
00:37:47,807 --> 00:37:49,934
I'm alone since your father's never here.

696
00:37:52,895 --> 00:37:55,147
How can I manage without my darling daughter?

697
00:38:05,408 --> 00:38:08,077
Bannister, there's a bag of clothes in the carriage.

698
00:38:08,160 --> 00:38:09,870
I need to sort them for the missionary barrel.

699
00:38:09,954 --> 00:38:11,038
Will you ask John to take them up to my room?

700
00:38:11,122 --> 00:38:12,164
Of course, Miss Marian.

701
00:38:12,248 --> 00:38:13,749
And when Mr. Russell arrives

702
00:38:13,833 --> 00:38:15,668
please ask him to wait, and come and fetch me.

703
00:38:15,751 --> 00:38:17,295
- He's already here. - What?

704
00:38:17,378 --> 00:38:19,088
I've just shown him into the drawing room.

705
00:38:22,300 --> 00:38:24,802
- Am I too late? - Heavens. Is there a fire?

706
00:38:24,885 --> 00:38:26,178
Marian! You're back!

707
00:38:26,262 --> 00:38:28,180
Too late for what? Why shouldn't she be back?

708
00:38:28,264 --> 00:38:30,474
- What's going on? - How was your day?

709
00:38:30,683 --> 00:38:32,059
Not all it could have been.

710
00:38:32,435 --> 00:38:35,730
Mr. Russell, how kind of you to come by.

711
00:38:35,938 --> 00:38:38,733
You were saying you were here on a mission, Mr. Russell.

712
00:38:38,816 --> 00:38:40,192
Does it concern those envelopes?

713
00:38:40,276 --> 00:38:41,777
- No. - What?

714
00:38:41,861 --> 00:38:44,196
I'm sure Mr. Russell went out to catch the evening post

715
00:38:44,280 --> 00:38:46,324
and thought he'd look in to see how you are.

716
00:38:47,241 --> 00:38:48,617
Isn't that so, Mr. Russell?

717
00:38:49,618 --> 00:38:50,786
Absolutely.

718
00:38:51,412 --> 00:38:54,582
But now it's clear you're both as well as I could hope

719
00:38:55,207 --> 00:38:57,209
- so I'll be on my way. - To the mailbox.

720
00:38:57,293 --> 00:38:58,461
Isn't that nice?

721
00:38:59,420 --> 00:39:00,629
I'll see you out.

722
00:39:03,799 --> 00:39:06,594
I feel as if I have been watching a play in a foreign language.

723
00:39:08,429 --> 00:39:09,597
They're young.

724
00:39:10,181 --> 00:39:12,641
Is that an observation or an excuse?

725
00:39:13,351 --> 00:39:14,435
Both.

726
00:39:14,560 --> 00:39:16,687
Are you gonna tell me what that was about?

727
00:39:17,355 --> 00:39:19,148
Someday, maybe.

728
00:39:20,483 --> 00:39:23,861
- But thank you. I am so grateful. - Of course.

729
00:39:28,282 --> 00:39:29,950
Are you coming to Gladys's ball?

730
00:39:30,284 --> 00:39:32,953
I may regret it but I suppose I am.

731
00:39:33,287 --> 00:39:35,247
Then I claim a waltz as my payment.

732
00:39:51,222 --> 00:39:52,431
When was it written?

733
00:39:52,973 --> 00:39:54,183
Three weeks ago.

734
00:39:54,892 --> 00:39:56,060
Is there an address?

735
00:39:56,352 --> 00:40:00,523
No. Just the date and a name, "Mrs. Wade."

736
00:40:00,606 --> 00:40:04,026
The... postmark's from Philadelphia. See for yourself.

737
00:40:07,863 --> 00:40:09,615
"The boy is doing well."

738
00:40:14,745 --> 00:40:17,289
And we are to assume this boy is my son?

739
00:40:18,749 --> 00:40:20,835
Why else would your father have made inquiries?

740
00:40:21,419 --> 00:40:22,545
Did you know?

741
00:40:22,628 --> 00:40:23,838
I did not.

742
00:40:24,380 --> 00:40:26,590
I accepted what I was told when he brought you home.

743
00:40:28,467 --> 00:40:30,136
He stole my child.

744
00:40:30,928 --> 00:40:32,805
And all the time he was working

745
00:40:32,888 --> 00:40:34,682
and sitting down to dinner with us

746
00:40:34,765 --> 00:40:36,350
and living a lie.

747
00:40:36,976 --> 00:40:38,269
He wasn't in his right mind.

748
00:40:38,352 --> 00:40:39,979
Please don't make excuses for him.

749
00:40:40,062 --> 00:40:41,856
I'm not, but...

750
00:40:42,106 --> 00:40:44,859
I don't know what good can come of this.

751
00:40:45,317 --> 00:40:48,863
We... won't find the boy and Arthur won't help us...

752
00:40:48,946 --> 00:40:49,989
Us?

753
00:40:51,824 --> 00:40:53,742
Have you come over to my side?

754
00:40:53,951 --> 00:40:56,704
I've always been on your side.

755
00:40:57,872 --> 00:41:00,166
My baby is alive, Mama.

756
00:41:00,249 --> 00:41:03,335
My baby is alive and I want him back.

757
00:41:11,802 --> 00:41:13,929
Oh, God help us.

758
00:41:31,947 --> 00:41:33,157
Perfect timing.

759
00:41:36,619 --> 00:41:37,703
Let the tournament begin.

760
00:42:01,685 --> 00:42:03,521
T. J. Oakley Rhinelander.

761
00:42:05,439 --> 00:42:07,858
Mr. and Mrs. Winthrop Chandler.

762
00:42:10,319 --> 00:42:11,529
The Drexels.

763
00:42:11,612 --> 00:42:14,156
Mr. and Mrs. Anthony Drexel.

764
00:42:23,791 --> 00:42:26,961
I'm afraid there's trouble in the kitchens with Monsieur Charron.

765
00:42:27,044 --> 00:42:28,712
- Can you sort it out? - Of course.

766
00:42:35,177 --> 00:42:37,805
Mr. and Mrs. Robert McNeil.

767
00:42:43,894 --> 00:42:46,397
Mr. McNeil. Mrs. McNeil. How wonderful to see you.

768
00:42:46,480 --> 00:42:48,816
- Thank you for your invitation. - The pleasure is ours.

769
00:42:48,899 --> 00:42:50,776
Mr. Russell, I believe you've met Mr. McNeil.

770
00:42:50,859 --> 00:42:52,194
May I present his lovely wife?

771
00:42:52,278 --> 00:42:54,780
Mr. and Mrs. Ogden Mills.

772
00:42:56,490 --> 00:42:58,367
The quail, the turtledove

773
00:42:58,450 --> 00:43:00,244
And the pretty partridge

774
00:43:00,411 --> 00:43:02,663
The quail, the turtledove

775
00:43:02,746 --> 00:43:04,748
And the pretty partridge

776
00:43:05,374 --> 00:43:06,417
How long has he been like this?

777
00:43:06,500 --> 00:43:08,043
It's been coming on, Mr. Church.

778
00:43:08,127 --> 00:43:09,336
How much of the supper is ready?

779
00:43:09,420 --> 00:43:11,255
They've got the cold, but they've still to cook the hot.

780
00:43:11,338 --> 00:43:14,049
Monsieur Charron did not want the food kept warm for too long.

781
00:43:15,217 --> 00:43:16,844
Monsieur Charron?

782
00:43:18,304 --> 00:43:19,680
Can you hear me?

783
00:43:22,641 --> 00:43:24,518
How much time do we have before the supper is served?

784
00:43:24,602 --> 00:43:25,853
Three to four hours.

785
00:43:29,106 --> 00:43:32,026
You. Take this note to the address I've written there.

786
00:43:32,109 --> 00:43:33,819
- Yes, sir. - You, and you two

787
00:43:33,902 --> 00:43:35,571
put Monsieur Charron to bed.

788
00:43:36,447 --> 00:43:37,615
Oh, no.

789
00:43:41,285 --> 00:43:43,329
Are we really determined on this?

790
00:43:44,038 --> 00:43:45,914
Marian looks so beautiful.

791
00:43:46,457 --> 00:43:48,709
It would be a shame not to show her off.

792
00:43:49,209 --> 00:43:50,919
How are you feeling, my dear?

793
00:43:52,004 --> 00:43:53,130
Just dandy.

794
00:43:53,589 --> 00:43:55,966
How can she have got round Lina?

795
00:43:56,383 --> 00:43:59,511
I never believed in black magic but I'm having my doubts.

796
00:43:59,595 --> 00:44:01,930
Did Mrs. Astor explain why she wanted you to come?

797
00:44:02,097 --> 00:44:04,933
She didn't explain it, she ordered it. As simple as that.

798
00:44:05,017 --> 00:44:08,771
I suppose you don't have to go just because she said so.

799
00:44:09,521 --> 00:44:12,107
Never overestimate your own power, my dear.

800
00:44:12,358 --> 00:44:13,817
It's always a mistake.

801
00:44:19,323 --> 00:44:21,450
So Mrs. Russell won the battle after all.

802
00:44:22,034 --> 00:44:23,702
I'm not so sure it's over yet.

803
00:44:24,536 --> 00:44:26,080
You wish you'd been invited?

804
00:44:26,955 --> 00:44:28,207
I suppose.

805
00:44:28,874 --> 00:44:30,084
What about you?

806
00:44:30,834 --> 00:44:32,628
Maybe we will be, one day.

807
00:44:33,545 --> 00:44:35,631
After all, this is America.

808
00:44:41,220 --> 00:44:43,180
Mr. and Mrs. Charles Fane.

809
00:44:45,140 --> 00:44:48,769
- They've opened the house. - Mr. Russell.

810
00:44:49,395 --> 00:44:51,522
Mr. and Mrs. Julius Cuyper.

811
00:44:54,942 --> 00:44:56,443
How did you manage that?

812
00:44:56,527 --> 00:44:57,945
I just asked them nicely.

813
00:44:58,821 --> 00:45:00,614
- Good evening. - Good evening.

814
00:45:00,698 --> 00:45:01,990
I'm so glad you could join us.

815
00:45:02,074 --> 00:45:04,827
We found our diaries would allow it.

816
00:45:05,119 --> 00:45:06,495
Thank you for coming.

817
00:45:09,039 --> 00:45:12,918
Mrs. Arnold van Rhijn, Miss Brook, and Miss Marian Brook.

818
00:45:13,168 --> 00:45:16,797
Aunt Agnes? Aunt Ada? What are you doing here?

819
00:45:16,964 --> 00:45:18,215
You may well ask.

820
00:45:18,465 --> 00:45:21,343
Lina Astor wrote, saying it was a test of friendship.

821
00:45:21,552 --> 00:45:24,805
But now that we're here, there are so many familiar faces.

822
00:45:24,888 --> 00:45:27,683
No doubt they've all had their hands held in the flame.

823
00:45:27,766 --> 00:45:28,851
Mama...

824
00:45:29,476 --> 00:45:32,646
you are the last woman on earth I thought I'd see tonight.

825
00:45:32,730 --> 00:45:35,524
And you are the last man on earth I'd allow to criticize me.

826
00:45:35,607 --> 00:45:37,317
Mrs. Cavendish Bentinck.

827
00:45:38,444 --> 00:45:40,070
People are going through to the ballroom.

828
00:45:40,529 --> 00:45:42,072
They won't start dancing until I say.

829
00:45:42,156 --> 00:45:43,282
What are you waiting for?

830
00:45:43,365 --> 00:45:49,371
Mrs. William Backhouse Astor and Miss Caroline Astor.

831
00:45:49,830 --> 00:45:50,956
That.

832
00:46:01,049 --> 00:46:03,093
Mrs. Astor. How good of you to come.

833
00:46:03,552 --> 00:46:06,263
How kind you are to receive me, Mrs. Russell.

834
00:46:06,764 --> 00:46:09,308
Mr. Ward McAllister.

835
00:46:11,560 --> 00:46:14,021
Mrs. Astor, Mrs. Russell.

836
00:46:14,938 --> 00:46:15,981
Mr. McAllister.

837
00:46:16,064 --> 00:46:17,566
Well, here we are...

838
00:46:18,400 --> 00:46:19,610
all of us together.

839
00:46:20,402 --> 00:46:21,820
What could be nicer?

840
00:46:21,904 --> 00:46:23,781
- Have a lovely time. - Thank you.

841
00:46:24,656 --> 00:46:25,908
Shall we?

842
00:46:32,164 --> 00:46:34,041
- Are you nervous? - A little bit.

843
00:46:34,124 --> 00:46:36,877
Mrs. Mabel and Miss Alice van Rensselaer.

844
00:47:00,526 --> 00:47:01,985
Oh, wonderful.

845
00:47:31,557 --> 00:47:34,351
- How charming they look. - I think so.

846
00:47:35,561 --> 00:47:37,396
Didn't it ever worry you that I might decide

847
00:47:37,479 --> 00:47:39,648
to destroy you after this evening?

848
00:47:40,983 --> 00:47:42,609
Because I could, if I chose.

849
00:47:42,818 --> 00:47:44,903
I don't doubt it, but you won't.

850
00:47:46,613 --> 00:47:48,824
- Why not? - Because, we're too alike.

851
00:47:50,659 --> 00:47:52,286
- We're what? - It's true.

852
00:47:52,661 --> 00:47:55,205
And I will be a good friend to you, if you will let me.

853
00:48:06,592 --> 00:48:08,093
That was nice of you.

854
00:48:08,385 --> 00:48:12,264
I've already said, if necessary, we can quarrel with her later.

855
00:48:30,240 --> 00:48:31,450
Come and dance with me.

856
00:48:31,533 --> 00:48:33,076
But I have to change my dress.

857
00:48:33,160 --> 00:48:34,286
You can do that later.

858
00:48:34,369 --> 00:48:37,080
Dance with me and I'll leave you alone for the rest of the evening.

859
00:48:38,290 --> 00:48:39,750
You'll have to wait while I change.

860
00:48:40,208 --> 00:48:41,877
I'm out now, Mr. van Rhijn.

861
00:48:42,377 --> 00:48:44,212
And I've had enough of being told what to do.

862
00:49:36,139 --> 00:49:38,350
Henry Flagler and his party are here.

863
00:49:38,934 --> 00:49:40,435
They must have arrived late.

864
00:49:42,604 --> 00:49:44,481
I'm sorry I couldn't stop it, Marian

865
00:49:45,107 --> 00:49:48,902
but I'm afraid Mr. Flagler trumps any sort of influence I have.

866
00:49:54,825 --> 00:49:57,244
Miss Brook, Mrs. Fane.

867
00:49:57,703 --> 00:50:00,080
- Miss Marian. - I shouldn't be surprised.

868
00:50:00,163 --> 00:50:02,165
You're quite the man about town these days.

869
00:50:05,002 --> 00:50:06,086
Aurora...

870
00:50:06,545 --> 00:50:08,005
I see Mrs. Russell.

871
00:50:08,547 --> 00:50:10,799
Let's pay our compliments to the hostess.

872
00:50:18,765 --> 00:50:20,100
I'm so sorry.

873
00:50:20,684 --> 00:50:21,810
I didn't think you'd be here.

874
00:50:22,269 --> 00:50:24,187
I assumed your aunt wouldn't allow it.

875
00:50:24,813 --> 00:50:26,273
I wouldn't have come if I'd known.

876
00:50:26,606 --> 00:50:28,525
Had you decided to break your word?

877
00:50:29,943 --> 00:50:31,987
Did you know when we met in the park?

878
00:50:33,572 --> 00:50:34,614
No.

879
00:50:36,783 --> 00:50:38,785
And I meant it when I said I love you.

880
00:50:39,828 --> 00:50:41,079
I believe you.

881
00:50:43,123 --> 00:50:44,875
But love is not always enough.

882
00:51:09,107 --> 00:51:10,192
Miss Brook?

883
00:51:11,985 --> 00:51:13,361
You promised me a waltz.

884
00:51:15,655 --> 00:51:17,115
I saw you talking to Mr. Raikes.

885
00:51:18,450 --> 00:51:21,870
Oh, yes. He's just someone I used to know.

886
00:51:22,496 --> 00:51:23,705
Let's dance.

887
00:52:09,459 --> 00:52:12,087
Do you think Mrs. Astor will accept your hand of friendship?

888
00:52:12,170 --> 00:52:13,964
No one would believe it, but who knows?

889
00:52:14,256 --> 00:52:15,966
Well, that's all for tomorrow.

890
00:52:16,049 --> 00:52:17,467
Tonight, you're the belle of the ball.

891
00:52:26,685 --> 00:52:28,186
She looks beautiful.

892
00:53:23,742 --> 00:53:24,951
You beat me to it.

893
00:53:25,160 --> 00:53:26,369
Not by much.

894
00:53:29,831 --> 00:53:32,042
You seemed to be making headway with Gladys.

895
00:53:34,002 --> 00:53:35,086
So did you.

896
00:53:37,797 --> 00:53:39,299
Why are you scowling?

897
00:53:39,674 --> 00:53:41,218
You're so easy to tease.

898
00:53:45,222 --> 00:53:46,765
I think I can do it, John.

899
00:53:48,433 --> 00:53:49,935
I think I can reel her in.

900
00:53:51,853 --> 00:53:53,271
And don't worry.

901
00:53:54,314 --> 00:53:56,900
Nothing will change.

902
00:54:04,699 --> 00:54:05,825
Dorothy?

903
00:54:09,246 --> 00:54:10,538
There you are.

904
00:54:11,498 --> 00:54:14,000
Did you not hear me calling from downstairs?

905
00:54:15,627 --> 00:54:16,670
We heard.

906
00:54:17,003 --> 00:54:18,797
Well, I've been traveling all night

907
00:54:18,880 --> 00:54:20,882
and I expect a warmer welcome than that.

908
00:54:23,677 --> 00:54:26,012
Your mother's cable said you were back

909
00:54:26,096 --> 00:54:27,931
but this looks like you're leaving us again.

910
00:54:28,181 --> 00:54:29,224
We're both leaving.

911
00:54:30,392 --> 00:54:31,685
Where are you going?

912
00:54:33,645 --> 00:54:36,690
This is my house and somebody had better answer me.

913
00:54:37,107 --> 00:54:38,858
- I come back and... - We know, Father.

914
00:54:41,444 --> 00:54:42,487
Know what?

915
00:54:46,700 --> 00:54:48,994
- You've no proof. - You don't know what we have.

916
00:54:49,077 --> 00:54:51,204
We have proof the boy didn't die.

917
00:54:51,955 --> 00:54:54,582
We believe he was adopted, and you knew.

918
00:54:54,666 --> 00:54:56,376
If you're expecting me to say I'm sorry...

919
00:54:56,459 --> 00:54:58,253
We'd never be so foolish as to expect that.

920
00:54:58,336 --> 00:54:59,879
Then what do you want from me?

921
00:55:01,923 --> 00:55:03,758
We're catching an early train to Philadelphia.

922
00:55:04,718 --> 00:55:06,219
We intend to find my son

923
00:55:07,095 --> 00:55:08,805
and we'd like your assistance.

924
00:55:09,472 --> 00:55:10,598
You won't get it.

925
00:55:11,099 --> 00:55:14,269
And you won't find him. Leave him alone.

926
00:55:14,686 --> 00:55:17,772
He's happy now, and settled. I made sure of that.

927
00:55:18,732 --> 00:55:20,191
Do you think it wasn't hard for me?

928
00:55:20,275 --> 00:55:23,028
- You should be ashamed of yourself. - Why?

929
00:55:23,820 --> 00:55:25,739
Because I freed our daughter and our grandson

930
00:55:25,822 --> 00:55:27,282
from a life of shame?

931
00:55:28,033 --> 00:55:31,244
Everything I've done was done for Peggy and the boy.

932
00:55:31,328 --> 00:55:33,913
I don't want to be free of my own child!

933
00:55:33,997 --> 00:55:36,416
Then ruin yourself if you must!

934
00:55:36,499 --> 00:55:40,420
But you'll do it without any help from me.

935
00:55:57,187 --> 00:55:58,897
Shall we say goodbye here?

936
00:55:58,980 --> 00:56:01,649
I think I must be allowed to see you safely to your front door.

937
00:56:03,360 --> 00:56:05,362
Especially after tonight's bruising.

938
00:56:06,112 --> 00:56:08,448
- I shouldn't have told you. - Of course you should.

939
00:56:10,283 --> 00:56:13,495
How do you feel... about Mr. Raikes?

940
00:56:15,246 --> 00:56:16,539
I'm not sure.

941
00:56:17,582 --> 00:56:19,709
Rather numb, really.

942
00:56:20,668 --> 00:56:21,961
Numb is good.

943
00:56:22,420 --> 00:56:24,172
Just look after yourself when it wears off.

944
00:56:47,821 --> 00:56:50,281
You offered Borden his job back without speaking to me?

945
00:56:50,365 --> 00:56:52,826
- Well, madam, I... - I told him to, my dear.

946
00:56:52,909 --> 00:56:54,452
I am a man of simple principles.

947
00:56:54,536 --> 00:56:56,579
I reward loyalty. I punish traitors.

948
00:56:56,663 --> 00:56:58,665
Well, they'll laugh when they know we have a chef from Kansas.

949
00:56:58,748 --> 00:56:59,791
Let them.

950
00:57:00,041 --> 00:57:02,836
Church summoned him and he came to our rescue, at once.

951
00:57:06,131 --> 00:57:07,632
Thank you, Monsieur Bau...

952
00:57:09,717 --> 00:57:10,885
thank you, Borden

953
00:57:11,344 --> 00:57:14,097
for stepping in at the last minute and saving the show.

954
00:57:14,389 --> 00:57:15,807
I was glad to do it.

955
00:57:17,434 --> 00:57:20,770
And... we hope you will stay on?

956
00:57:22,147 --> 00:57:26,067
But is Mrs. Russell content to have a chef from Wichita, Kansas?

957
00:57:29,571 --> 00:57:31,573
Couldn't we just call it "the Middle West"?

958
00:57:56,764 --> 00:57:57,849
You're back.

959
00:58:01,686 --> 00:58:04,689
Did you enjoy it, in spite of Mr. Raikes?

960
00:58:05,690 --> 00:58:09,152
The Flagler party left when you did, so the evening picked up.

961
00:58:11,529 --> 00:58:13,281
It was kind of you to let me stay on.

962
00:58:16,075 --> 00:58:17,994
Will you ever explain what happened?

963
00:58:20,163 --> 00:58:22,916
Someday, maybe, but not now.

964
00:58:23,875 --> 00:58:25,293
It hurts too much.

965
00:58:28,463 --> 00:58:32,091
Then get into bed and sleep half the day away if you wish.

966
00:58:33,760 --> 00:58:35,345
This is your home, Marian.

967
00:58:36,095 --> 00:58:37,430
You're very welcome here.

968
00:58:39,057 --> 00:58:41,768
And things will get better, you'll see.

969
00:58:43,061 --> 00:58:45,813
You still have most of New York to explore

970
00:58:46,439 --> 00:58:48,942
and all the people in the city to choose from.

971
00:58:52,946 --> 00:58:54,489
So good night, my dear.

972
00:59:03,706 --> 00:59:06,000
Or should I say good morning?