1
00:01:44,250 --> 00:01:46,458
- Surely it's a hearing, not a trial.

2
00:01:46,541 --> 00:01:48,458
- It is true, there will be no jury to persuade,

3
00:01:48,541 --> 00:01:49,625
only a judge.

4
00:01:49,708 --> 00:01:51,583
- But if the judge finds that you should go for trial,

5
00:01:51,666 --> 00:01:52,958
then that will not augur well.

6
00:01:53,041 --> 00:01:54,166
So if we lose at this stage,

7
00:01:54,250 --> 00:01:55,458
then we are likely to lose again.

8
00:01:55,541 --> 00:01:57,500
- Things do not look good. - Who's side are you on?

9
00:01:57,583 --> 00:01:59,500
- Our job is to prepare Mr. Russell

10
00:01:59,583 --> 00:02:01,500
for the questions he will be asked.

11
00:02:01,583 --> 00:02:03,791
- Now, what else is there to know about Dixon?

12
00:02:03,875 --> 00:02:05,250
Have we looked under every rock?

13
00:02:05,333 --> 00:02:06,708
- I'm not sure what there is to say.

14
00:02:06,791 --> 00:02:08,875
He leads the team that built the engine.

15
00:02:08,958 --> 00:02:10,250
A classic middle manager.

16
00:02:10,333 --> 00:02:12,083
- Has he been living above his means?

17
00:02:12,166 --> 00:02:13,541
Has he been stealing to pay for it?

18
00:02:13,625 --> 00:02:15,750
There must be other frauds hidden in his figures.

19
00:02:15,833 --> 00:02:18,041
- They haven't found anything yet.

20
00:02:18,125 --> 00:02:19,500
- But you've looked through his bank statements?

21
00:02:19,583 --> 00:02:22,166
- It cost a bit of money, but we have.

22
00:02:22,250 --> 00:02:23,958
- So the long and the short of it is,

23
00:02:24,041 --> 00:02:26,875
you are all here to represent my interests,

24
00:02:26,958 --> 00:02:29,291
but you have come up with absolutely nothing!

25
00:02:31,458 --> 00:02:32,666
Put more detectives on it.

26
00:02:32,750 --> 00:02:35,375
Talk to Pinkerton himself. Do whatever it takes.

27
00:02:35,458 --> 00:02:38,041
But you must give me something to work with.

28
00:02:46,750 --> 00:02:48,750
- Monsieur, quick. She's on her way there now.

29
00:02:48,833 --> 00:02:50,750
- Where is Mr. Church? - I'm here. What is it?

30
00:02:50,833 --> 00:02:52,416
- The mistress is on her way to the ballroom.

31
00:02:52,500 --> 00:02:54,625
- She's ten minutes early. - I can't help that.

32
00:02:54,708 --> 00:02:56,291
Come on.

33
00:02:56,375 --> 00:02:58,375
- We'll take out the piano and build the podium

34
00:02:58,458 --> 00:02:59,791
for the band in this alcove.

35
00:02:59,875 --> 00:03:00,916
Who will make that?

36
00:03:01,000 --> 00:03:02,583
- It's already made and stored in the basement.

37
00:03:02,666 --> 00:03:03,750
See it's set up while we're away.

38
00:03:03,833 --> 00:03:04,750
Yes, ma'am.

39
00:03:04,833 --> 00:03:06,083
- Now, we'll be in Newport for ten days.

40
00:03:06,166 --> 00:03:07,875
And when I get back, I want to see the menus

41
00:03:07,958 --> 00:03:09,000
for the buffet supper at midnight

42
00:03:09,083 --> 00:03:10,458
and breakfast for the stayers at 6:00.

43
00:03:10,541 --> 00:03:11,666
I'll have them ready.

44
00:03:11,750 --> 00:03:14,875
- Church, do you have any questions?

45
00:03:14,958 --> 00:03:16,833
- Everything's under control, ma'am.

46
00:03:16,916 --> 00:03:18,000
- And the dresses for the quadrille?

47
00:03:18,083 --> 00:03:19,083
I'm managing that.

48
00:03:19,166 --> 00:03:20,375
- Won't the girls need fittings?

49
00:03:20,458 --> 00:03:22,666
- Of course, but don't worry. I've written to their mothers.

50
00:03:22,750 --> 00:03:24,166
That's all for now.

51
00:03:24,250 --> 00:03:26,000
Very good, ma'am.

52
00:03:26,083 --> 00:03:27,416
- What about my dress to change into

53
00:03:27,500 --> 00:03:29,250
- when the quadrille is done? - What about it?

54
00:03:29,333 --> 00:03:30,583
- Don't you want to know what I'd like?

55
00:03:30,666 --> 00:03:31,958
- No need. It's already ordered.

56
00:03:32,041 --> 00:03:33,250
They have your measurements, and they'll fit it

57
00:03:33,333 --> 00:03:34,833
when we're back in New York.

58
00:03:36,833 --> 00:03:38,125
I know Mrs. Fish.

59
00:03:38,208 --> 00:03:39,958
Why don't I propose myself and join you there?

60
00:03:40,041 --> 00:03:41,166
She won't mind.

61
00:03:42,541 --> 00:03:44,125
Wouldn't you like me to come?

62
00:03:44,208 --> 00:03:45,458
Of course.

63
00:03:45,541 --> 00:03:47,166
I should get started, or we'll miss the train

64
00:03:47,250 --> 00:03:49,041
she wants us to catch.

65
00:03:49,125 --> 00:03:51,750
What's the matter?

66
00:03:51,833 --> 00:03:53,916
- Larry Russell told me that his mother and sister

67
00:03:54,000 --> 00:03:56,458
are going to be in Newport at the same time as me.

68
00:03:56,541 --> 00:03:58,291
- So you're still determined on her?

69
00:03:58,375 --> 00:03:59,750
I am.

70
00:03:59,833 --> 00:04:02,583
And bumping into her at Newport would be perfect.

71
00:04:02,666 --> 00:04:05,250
John, be reasonable.

72
00:04:05,333 --> 00:04:06,500
What did you think would happen?

73
00:04:06,583 --> 00:04:08,750
- That doesn't mean that I want it to happen.

74
00:04:08,833 --> 00:04:10,416
I want what's best for you.

75
00:04:10,500 --> 00:04:12,000
And you should want what's best for me.

76
00:04:12,083 --> 00:04:13,541
- The difference is, I love you.

77
00:04:13,625 --> 00:04:16,000
For Christ's sake.

78
00:04:16,083 --> 00:04:17,875
- Where do you think we are? - But I do.

79
00:04:17,958 --> 00:04:20,208
And I don't see why we can't just carry on as before.

80
00:04:20,291 --> 00:04:21,875
- Because I don't have enough money

81
00:04:21,958 --> 00:04:23,666
for the way I want to live.

82
00:04:23,750 --> 00:04:26,041
And because behavior which attracts no gossip

83
00:04:26,125 --> 00:04:28,333
in the young man starts to make people wonder

84
00:04:28,416 --> 00:04:30,166
as we get older.

85
00:04:31,750 --> 00:04:34,125
I can't have that.

86
00:04:34,208 --> 00:04:35,916
Are you finished, messieurs?

87
00:04:37,416 --> 00:04:39,500
Yes. I think we probably are.

88
00:04:46,166 --> 00:04:47,458
Where's Mr. Bannister?

89
00:04:47,541 --> 00:04:48,958
In the dining room.

90
00:04:49,041 --> 00:04:50,791
- Do you think he might let me go early today?

91
00:04:50,875 --> 00:04:52,041
I doubt it.

92
00:04:52,125 --> 00:04:55,416
An afternoon off means an afternoon off.

93
00:05:02,791 --> 00:05:04,208
Cousin Oscar.

94
00:05:04,291 --> 00:05:06,875
- Are you here for luncheon? - I had an early lunch.

95
00:05:06,958 --> 00:05:08,833
- I just looked in to see Mama. - Oh.

96
00:05:08,916 --> 00:05:10,416
- Larry Russell and I are catching

97
00:05:10,500 --> 00:05:11,833
the ferry and train to Newport.

98
00:05:11,916 --> 00:05:13,958
- Well, I'll come and see you off.

99
00:05:17,958 --> 00:05:19,166
Good day, Mr. Russell.

100
00:05:19,250 --> 00:05:21,500
- Hello, Miss Brook. It's nice to see you.

101
00:05:21,583 --> 00:05:23,291
But I'm afraid I must tear your cousin away

102
00:05:23,375 --> 00:05:24,458
or we'll be late.

103
00:05:24,541 --> 00:05:25,541
- I gather you're off to Newport?

104
00:05:25,625 --> 00:05:26,625
Father can't get away,

105
00:05:26,708 --> 00:05:28,083
but Oscar and I are joining Mrs. Fish,

106
00:05:28,166 --> 00:05:29,958
while Mother and Gladys are coming tomorrow

107
00:05:30,041 --> 00:05:31,708
- to stay with the McAllisters. - Mr. Larry.

108
00:05:31,791 --> 00:05:33,666
Mr. Clay sent these papers for Mr. Russell.

109
00:05:33,750 --> 00:05:35,916
It's important that he have them as soon as possible.

110
00:05:36,000 --> 00:05:37,541
I'll see that he gets them.

111
00:05:40,166 --> 00:05:42,416
- Who was that? - My father's stenographer.

112
00:05:42,500 --> 00:05:44,416
She helps his secretary, Mr. Clay.

113
00:05:44,500 --> 00:05:46,625
Let me just give these to Church.

114
00:05:48,750 --> 00:05:50,625
- Did you know Gladys was going to be there

115
00:05:50,708 --> 00:05:52,250
when you accepted?

116
00:05:52,333 --> 00:05:54,583
I can't remember.

117
00:05:54,666 --> 00:05:55,833
Thank you.

118
00:05:58,833 --> 00:06:01,583
- Mind you look after your sister.

119
00:06:01,666 --> 00:06:04,041
- You're right. Oscar's a determined suitor.

120
00:06:04,125 --> 00:06:05,250
But he'll have to get past my mother,

121
00:06:05,333 --> 00:06:07,208
and he'll need all this tricks to do that.

122
00:06:07,291 --> 00:06:09,083
- I can believe it. Have a good time.

123
00:06:09,166 --> 00:06:10,541
Miss Brook.

124
00:06:14,333 --> 00:06:16,125
- So it's beautiful there, no matter what.

125
00:06:16,208 --> 00:06:18,250
- Aurora, when did you get here?

126
00:06:18,333 --> 00:06:19,500
One minute ago.

127
00:06:19,583 --> 00:06:21,625
- Aurora's going to Newport tomorrow.

128
00:06:21,708 --> 00:06:23,375
Oh, how funny.

129
00:06:23,458 --> 00:06:26,250
I've just been talking about Newport with Larry Russell.

130
00:06:26,333 --> 00:06:28,791
He and Oscar are on their way to stay with Mrs. Fish.

131
00:06:28,875 --> 00:06:31,083
- Why does everyone have to go to Newport now?

132
00:06:31,166 --> 00:06:32,958
What's wrong with Saratoga Springs?

133
00:06:33,041 --> 00:06:34,625
It was very fashionable when I was a bride.

134
00:06:34,708 --> 00:06:36,125
Exactly.

135
00:06:36,208 --> 00:06:38,250
- Every summer we talk about taking a house there,

136
00:06:38,333 --> 00:06:39,583
but we never do.

137
00:06:39,666 --> 00:06:42,166
And now Mr. McAllister's asked me up for ten days.

138
00:06:42,250 --> 00:06:45,458
- You can't be going alone to stay with Mr. McAllister?

139
00:06:45,541 --> 00:06:47,958
- I'd be safe as brandy if I were.

140
00:06:49,458 --> 00:06:50,625
Even so.

141
00:06:50,708 --> 00:06:52,583
- Larry told me he's invited Mrs. Russell and her daughter.

142
00:06:52,666 --> 00:06:53,916
Must I hear of the Russells

143
00:06:54,000 --> 00:06:55,708
in every sentence anyone utters?

144
00:06:55,791 --> 00:06:57,666
- And Mrs. McAllister will be there.

145
00:06:57,750 --> 00:06:59,625
Has Mrs. Russell accepted?

146
00:06:59,708 --> 00:07:00,833
Can you doubt it?

147
00:07:00,916 --> 00:07:02,250
She's muscling into New York.

148
00:07:02,333 --> 00:07:04,708
She was bound to jam her foot in the door of Newport.

149
00:07:04,791 --> 00:07:07,208
- Mrs. Astor has finished renovating Beechwood,

150
00:07:07,291 --> 00:07:09,000
so she'll be spending her summers there

151
00:07:09,083 --> 00:07:11,166
- from now on. - How do you know?

152
00:07:11,250 --> 00:07:13,500
I do read the papers, Agnes.

153
00:07:13,583 --> 00:07:15,291
I don't live at the bottom of an oubliette.

154
00:07:15,375 --> 00:07:17,833
You just talk as if you do.

155
00:07:17,916 --> 00:07:19,583
Are you staying for luncheon, my dear?

156
00:07:19,666 --> 00:07:21,291
I can't, Aunt Agnes.

157
00:07:24,750 --> 00:07:26,416
- I've told John he can leave early,

158
00:07:26,500 --> 00:07:27,958
so I'll be dealing with the coffee.

159
00:07:28,041 --> 00:07:30,791
- You might ask John for some tips on how he served it

160
00:07:30,875 --> 00:07:32,500
when he took over from you that time.

161
00:07:32,583 --> 00:07:34,791
He managed things so efficiently.

162
00:07:34,875 --> 00:07:36,375
Yes, ma'am.

163
00:07:36,458 --> 00:07:38,125
All our staff seem to have

164
00:07:38,208 --> 00:07:39,833
pressing engagements outside this house.

165
00:07:39,916 --> 00:07:42,041
- Servants must have a life, Aunt Agnes.

166
00:07:42,125 --> 00:07:43,375
Why?

167
00:07:43,458 --> 00:07:44,875
Marian?

168
00:07:46,291 --> 00:07:47,375
What is it?

169
00:07:47,458 --> 00:07:49,250
- I don't want to be one of those awful best friends

170
00:07:49,333 --> 00:07:51,375
who delights in bringing unwelcome news.

171
00:07:51,458 --> 00:07:53,375
Go on.

172
00:07:53,458 --> 00:07:55,916
- I worry about your Mr. Raikes.

173
00:07:56,000 --> 00:07:58,416
- He isn't "my" Mr. Raikes, exactly.

174
00:07:58,500 --> 00:08:00,875
- Well, if it isn't, then I'm glad.

175
00:08:00,958 --> 00:08:02,500
He seems to be everywhere these days.

176
00:08:02,583 --> 00:08:04,041
You know, we were in the same party

177
00:08:04,125 --> 00:08:05,500
when Edison turned on his lights.

178
00:08:05,583 --> 00:08:06,791
He told me.

179
00:08:08,125 --> 00:08:10,000
I just worry for you.

180
00:08:10,083 --> 00:08:12,500
- Please don't. - Marian, are you coming?

181
00:08:12,583 --> 00:08:13,708
Now I'd better go in.

182
00:08:13,791 --> 00:08:15,791
I'll see you when you get back from Newport.

183
00:08:15,875 --> 00:08:17,291
Enjoy yourself.

184
00:08:24,333 --> 00:08:26,750
- Put it there, and be off with you.

185
00:08:26,833 --> 00:08:28,583
- Mr. Bannister says he'll manage the coffee.

186
00:08:28,666 --> 00:08:30,791
- Where are you going? - Nowhere in particular.

187
00:08:30,875 --> 00:08:32,083
I should get changed.

188
00:08:40,000 --> 00:08:40,916
Why would he have flowers

189
00:08:41,000 --> 00:08:42,250
if he's not going anywhere special?

190
00:08:42,333 --> 00:08:43,875
- Can you explain that? - I can.

191
00:08:43,958 --> 00:08:45,208
He's not telling the truth.

192
00:08:45,291 --> 00:08:46,666
But it's his business, not ours.

193
00:08:46,750 --> 00:08:48,583
So we leave him to it.

194
00:08:48,666 --> 00:08:50,375
Thank you.

195
00:08:50,458 --> 00:08:51,500
- What's he doing in the basement

196
00:08:51,583 --> 00:08:53,583
if he's come to call?

197
00:08:53,666 --> 00:08:55,250
Bridget can help you.

198
00:08:59,125 --> 00:09:00,541
Is Miss Scott anywhere about?

199
00:09:00,625 --> 00:09:02,250
- Oh, you're here for Miss Scott?

200
00:09:02,333 --> 00:09:03,666
She's upstairs in her room.

201
00:09:03,750 --> 00:09:06,291
Ah, can you give her this?

202
00:09:06,375 --> 00:09:08,333
Tell her Mr. Raikes left it.

203
00:09:08,416 --> 00:09:10,583
I'm in a hurry now. But say I can discuss it later.

204
00:09:10,666 --> 00:09:12,875
- I'll take it, sir. - Oh, thank you.

205
00:09:14,166 --> 00:09:17,208
- Makes sense. I'm going up there now.

206
00:09:21,750 --> 00:09:23,458
Are you busy?

207
00:09:23,541 --> 00:09:25,416
- What's happened? - Nothing.

208
00:09:25,500 --> 00:09:28,291
- Except I think I know what I intend to say to Mr. Raikes.

209
00:09:29,500 --> 00:09:30,875
Which is?

210
00:09:30,958 --> 00:09:32,750
Only that I'm ready.

211
00:09:32,833 --> 00:09:34,541
I wasn't sure before about eloping,

212
00:09:34,625 --> 00:09:38,208
but Tom thinks that Aunt Agnes will never come round until

213
00:09:38,291 --> 00:09:39,875
after the wedding.

214
00:09:39,958 --> 00:09:42,708
- I'm happy if it's what you want.

215
00:09:42,791 --> 00:09:45,666
I'm surrounded by doubters.

216
00:09:45,750 --> 00:09:47,500
Aunt Agnes, Aurora Fane.

217
00:09:47,583 --> 00:09:49,625
The only way to silence them is just to get married

218
00:09:49,708 --> 00:09:50,833
and have done with it.

219
00:09:50,916 --> 00:09:53,250
- You can't leave everything up in the air indefinitely.

220
00:09:53,333 --> 00:09:54,916
At least that's a decision.

221
00:09:58,750 --> 00:10:01,666
Left by a Mr. Raikes.

222
00:10:01,750 --> 00:10:03,791
Do you think it's a sign?

223
00:10:03,875 --> 00:10:05,291
Thank you.

224
00:10:12,333 --> 00:10:14,166
- Gentlemen!

225
00:10:14,250 --> 00:10:17,666
Do not swing the women around like sacks of hay.

226
00:10:24,166 --> 00:10:25,750
- How long will you be in Newport?

227
00:10:25,833 --> 00:10:27,416
Ten days.

228
00:10:27,500 --> 00:10:29,125
I'll see you then.

229
00:10:29,208 --> 00:10:30,166
I get there next Friday

230
00:10:30,250 --> 00:10:31,541
and stay till the end of the season.

231
00:10:31,625 --> 00:10:33,208
- And there'll be plenty of time to practice this

232
00:10:33,291 --> 00:10:35,125
when we're both back.

233
00:10:35,208 --> 00:10:36,375
Remember, everyone.

234
00:10:36,458 --> 00:10:38,708
The quadrille is not a romping dance.

235
00:10:38,791 --> 00:10:39,875
Again, please.

236
00:10:39,958 --> 00:10:41,708
- You'll have to finish now, I'm afraid, Mr. Vaughn.

237
00:10:41,791 --> 00:10:42,833
We're leaving first thing in the morning,

238
00:10:42,916 --> 00:10:44,541
and Gladys has still all her packing to do.

239
00:10:44,625 --> 00:10:46,208
- Only because you've commandeered my maid.

240
00:10:46,291 --> 00:10:47,750
She's in your room now.

241
00:10:47,833 --> 00:10:49,208
When you get back, we'll organize fittings

242
00:10:49,291 --> 00:10:50,541
for your dresses for the quadrille.

243
00:10:50,625 --> 00:10:52,333
- I've chosen the design. - Has my mother agreed?

244
00:10:52,416 --> 00:10:54,166
- The costumes would be a present to you all.

245
00:10:55,708 --> 00:10:57,166
Yes, you could.

246
00:10:57,250 --> 00:10:58,791
Carrie gave us the idea for the quadrille

247
00:10:58,875 --> 00:10:59,958
in the first place.

248
00:11:00,041 --> 00:11:01,541
And the rest of you are so good to join in.

249
00:11:01,625 --> 00:11:03,000
- Please. - Well, if you're sure.

250
00:11:03,083 --> 00:11:05,166
- I am. And now I'll come and see you out.

251
00:11:05,250 --> 00:11:07,166
- Good day, Mrs. Russell. - Thank you, Mrs. Russell.

252
00:11:08,458 --> 00:11:09,958
- It's a shame we'll all be gone at once.

253
00:11:10,041 --> 00:11:11,333
I wish Larry could have stayed.

254
00:11:11,416 --> 00:11:12,958
I'm concerned about Father.

255
00:11:13,041 --> 00:11:14,375
Will he manage while we're away?

256
00:11:14,458 --> 00:11:15,958
He'll do more than manage.

257
00:11:16,041 --> 00:11:17,541
- Only, he looked worried earlier.

258
00:11:17,625 --> 00:11:18,750
He wasn't worried.

259
00:11:18,833 --> 00:11:20,333
He was just thinking about things.

260
00:11:20,416 --> 00:11:22,458
- Well, he seemed to have a great many things

261
00:11:22,541 --> 00:11:23,875
to think about.

262
00:11:25,041 --> 00:11:26,083
You're back early, John.

263
00:11:26,166 --> 00:11:27,833
You could have stayed out a bit later.

264
00:11:27,916 --> 00:11:29,500
Did you have a nice time?

265
00:11:29,583 --> 00:11:31,250
Wouldn't you like to know?

266
00:11:31,333 --> 00:11:32,500
Where'd you go?

267
00:11:32,583 --> 00:11:35,041
- Somewhere I enjoy. - You're very mysterious.

268
00:11:35,125 --> 00:11:36,541
Have some tea anyway.

269
00:11:36,625 --> 00:11:38,875
- Oh, anything but tea, Mrs. Bauer.

270
00:11:38,958 --> 00:11:41,625
I'll be in my room, but knock if you want me, Mr. Bannister.

271
00:11:44,000 --> 00:11:45,333
Thank you.

272
00:11:45,416 --> 00:11:47,041
He's hiding something.

273
00:11:47,125 --> 00:11:50,041
- If he is, he's not the only one.

274
00:11:50,125 --> 00:11:51,666
Is he, Miss Scott?

275
00:11:54,208 --> 00:11:55,583
Oh, thank you.

276
00:12:01,625 --> 00:12:03,791
- Will Mrs. Russell need any special arrangements

277
00:12:03,875 --> 00:12:05,916
- at the hearing? - She's not coming.

278
00:12:06,000 --> 00:12:07,458
Tomorrow, she leaves for Newport.

279
00:12:07,541 --> 00:12:09,791
- Hmm. It's probably better.

280
00:12:09,875 --> 00:12:12,208
Makes it less of a story.

281
00:12:12,291 --> 00:12:14,416
- If this case goes forward to trial,

282
00:12:14,500 --> 00:12:17,541
then all her plans will crumble to dust.

283
00:12:17,625 --> 00:12:19,125
No one will come to the ball.

284
00:12:19,208 --> 00:12:21,208
We'll be outcasts.

285
00:12:21,291 --> 00:12:24,000
It doesn't worry me, but it would worry her.

286
00:12:24,083 --> 00:12:26,750
- I doubt Mrs. Russell would be sunk for long.

287
00:12:26,833 --> 00:12:29,166
- She'd be flattered you have such faith in her.

288
00:12:30,708 --> 00:12:33,416
Is there anything new about Dixon?

289
00:12:33,500 --> 00:12:35,958
- They haven't found anything useful yet.

290
00:12:43,708 --> 00:12:45,250
- I'll be out of here in a moment.

291
00:12:45,333 --> 00:12:47,583
- That's all right. What was in the letter?

292
00:12:47,666 --> 00:12:50,500
- Good news, I hope. - Not really, I'm afraid.

293
00:12:50,583 --> 00:12:53,291
- But that's not the worst part. - What is?

294
00:12:53,375 --> 00:12:55,000
- I think Miss Armstrong read the letter

295
00:12:55,083 --> 00:12:57,458
- before she gave it to me. - What makes you say that?

296
00:12:57,541 --> 00:12:59,125
- There was a little tear in it,

297
00:12:59,208 --> 00:13:02,208
and something she said to me downstairs.

298
00:13:02,291 --> 00:13:04,208
- Would that be bad? - It would not be good.

299
00:13:04,291 --> 00:13:06,166
What would not be good?

300
00:13:09,041 --> 00:13:10,625
- Miss Scott thinks that Armstrong has read

301
00:13:10,708 --> 00:13:11,833
one of her letters.

302
00:13:11,916 --> 00:13:14,958
- She's sly enough, that's for sure.

303
00:13:15,041 --> 00:13:16,500
I'll say good evening.

304
00:13:20,916 --> 00:13:22,958
- That was fighting talk, Aunt Ada.

305
00:13:23,041 --> 00:13:24,916
I don't like Armstrong.

306
00:13:25,000 --> 00:13:26,625
And I never have.

307
00:13:33,541 --> 00:13:35,750
- Mr. Johnson is bringing the carriage around

308
00:13:35,833 --> 00:13:37,541
- in ten minutes. - They're both ready to leave.

309
00:13:37,625 --> 00:13:39,375
- Very well. - Oh, good day, Mr. Bannister.

310
00:13:39,458 --> 00:13:41,166
- Mrs. Bruce. Is someone on their travels?

311
00:13:41,250 --> 00:13:43,625
- The mistress and Miss Gladys are on their way to Newport.

312
00:13:43,708 --> 00:13:44,833
Ah.

313
00:13:44,916 --> 00:13:48,125
I hear you're making some changes in your household.

314
00:13:48,208 --> 00:13:51,000
- Oh? - Hasn't your Miss Turner left?

315
00:13:51,083 --> 00:13:52,166
Did you know Miss Turner?

316
00:13:52,250 --> 00:13:55,041
- Not well. But she wrote to me before she went.

317
00:13:55,125 --> 00:13:58,291
I gather she was no great friend to you, Mr. Church.

318
00:13:58,375 --> 00:13:59,625
Why? What did she say?

319
00:13:59,708 --> 00:14:02,958
- Oh, nothing to be worried about.

320
00:14:03,041 --> 00:14:04,750
Oh, well, not today.

321
00:14:06,875 --> 00:14:08,083
Oh, look.

322
00:14:08,166 --> 00:14:10,416
Isn't that your chef? Monsieur...

323
00:14:10,500 --> 00:14:12,083
- Monsieur Baudin. Yes, it is.

324
00:14:13,750 --> 00:14:15,125
Good day, Mr. Bannister.

325
00:14:16,250 --> 00:14:18,041
Good day, Mr. Bannister.

326
00:14:51,208 --> 00:14:52,625
- Mrs. McNeil would like to know

327
00:14:52,708 --> 00:14:55,375
if there's something you wish to ask of her?

328
00:14:55,458 --> 00:14:56,583
Why do you say that?

329
00:14:56,666 --> 00:14:58,125
She's seen you here before.

330
00:15:11,166 --> 00:15:12,750
- Is there something I can help you with?

331
00:15:14,166 --> 00:15:16,958
I've noticed you watching me.

332
00:15:17,041 --> 00:15:18,541
You don't know me?

333
00:15:19,958 --> 00:15:21,541
Should I?

334
00:15:21,625 --> 00:15:23,458
Mister...

335
00:15:23,541 --> 00:15:24,625
Collyer.

336
00:15:30,958 --> 00:15:32,916
Flora.

337
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Welcome back, Mrs. McNeil.

338
00:15:40,500 --> 00:15:42,625
This is a surprise.

339
00:15:42,708 --> 00:15:45,166
- A pleasant one, I hope. - Very pleasant.

340
00:15:45,250 --> 00:15:46,291
What brings you here?

341
00:15:46,375 --> 00:15:48,875
I just thought I'd look in.

342
00:15:48,958 --> 00:15:51,000
I want to be alone with you.

343
00:15:54,541 --> 00:15:56,958
- Have you thought about what I said?

344
00:15:57,041 --> 00:15:59,458
At Mrs. Chamberlain's?

345
00:15:59,541 --> 00:16:01,666
You're right about one thing.

346
00:16:01,750 --> 00:16:04,208
Aunt Agnes is never going to change.

347
00:16:04,291 --> 00:16:07,500
I hate to make her unhappy, truly.

348
00:16:07,583 --> 00:16:08,958
But she won't change.

349
00:16:09,041 --> 00:16:12,208
- Not until after the wedding, at any rate.

350
00:16:12,291 --> 00:16:14,000
She'll come round when we're married.

351
00:16:14,083 --> 00:16:15,583
But not before.

352
00:16:17,541 --> 00:16:19,375
So this is the moment.

353
00:16:20,833 --> 00:16:23,166
- It's time to take matters into our own hands.

354
00:16:23,250 --> 00:16:24,875
And elope?

355
00:16:24,958 --> 00:16:27,500
People have before now.

356
00:16:27,583 --> 00:16:29,958
- But if we elope, won't I ruin your reputation?

357
00:16:30,041 --> 00:16:31,666
Won't I be an anchor around your neck?

358
00:16:33,166 --> 00:16:36,083
A very nice anchor around a very willing neck.

359
00:16:38,875 --> 00:16:40,666
Please, Marian.

360
00:16:40,750 --> 00:16:42,416
I know this is right.

361
00:16:42,500 --> 00:16:44,458
Just as I know we'll regret delaying

362
00:16:44,541 --> 00:16:46,375
when we could have made it happen.

363
00:17:09,416 --> 00:17:12,083
- You've been very busy today, monsieur.

364
00:17:12,166 --> 00:17:14,875
- I want to take advantage of the mistress' absence

365
00:17:14,958 --> 00:17:16,708
to do some early work on the ball,

366
00:17:16,791 --> 00:17:17,958
as much as I'm able.

367
00:17:18,041 --> 00:17:19,875
- Very wise, with only the master left

368
00:17:19,958 --> 00:17:22,458
- in the house to feed. - He's no trouble.

369
00:17:22,541 --> 00:17:25,250
He'd eat anything that's put in front of him.

370
00:17:25,333 --> 00:17:27,458
- But everything's all right otherwise?

371
00:17:27,541 --> 00:17:28,791
Why do you ask?

372
00:17:28,875 --> 00:17:31,958
- Only that I saw you this morning in the streets.

373
00:17:32,041 --> 00:17:35,166
You seemed to be having an argument of some sort.

374
00:17:37,541 --> 00:17:39,125
I was.

375
00:17:39,208 --> 00:17:41,916
- Aren't you going to tell us what it was about, monsieur?

376
00:17:45,833 --> 00:17:47,208
No.

377
00:17:51,375 --> 00:17:53,125
I'm going to bed.

378
00:18:00,833 --> 00:18:01,958
This is so charming.

379
00:18:02,041 --> 00:18:03,166
How long have you been coming here?

380
00:18:03,250 --> 00:18:05,958
- We have been hiding in Bayside Farm

381
00:18:06,041 --> 00:18:08,375
for 20 years at least.

382
00:18:08,458 --> 00:18:11,208
But now New York is coming out to find us.

383
00:18:11,291 --> 00:18:13,750
- Oh, I suppose they're snapping up all the best lots.

384
00:18:13,833 --> 00:18:16,208
- There are still some on Bellevue Avenue,

385
00:18:16,291 --> 00:18:17,958
which I would recommend.

386
00:18:18,041 --> 00:18:20,291
- I gather Mrs. Astor has finished Beechwood.

387
00:18:20,375 --> 00:18:21,833
That was a good buy.

388
00:18:21,916 --> 00:18:23,708
She didn't have to tear it down.

389
00:18:23,791 --> 00:18:26,458
Just add a wing and tidy it a little.

390
00:18:26,541 --> 00:18:27,833
- I should love to see the house.

391
00:18:27,916 --> 00:18:29,458
I'm afraid she isn't in town.

392
00:18:29,541 --> 00:18:31,875
- What do you do all day? What's the life here?

393
00:18:31,958 --> 00:18:33,291
It's much like New York,

394
00:18:33,375 --> 00:18:35,541
but with sun and sea for a background.

395
00:18:35,625 --> 00:18:38,375
- The young go to the casino and play tennis.

396
00:18:38,458 --> 00:18:39,583
Can we follow them there?

397
00:18:39,666 --> 00:18:40,791
You'd like that, wouldn't you, Gladys?

398
00:18:40,875 --> 00:18:42,125
- We might see Larry. - Mm-hmm.

399
00:18:42,208 --> 00:18:45,625
- Of course, your son is staying with Mrs. Fish.

400
00:18:45,708 --> 00:18:47,916
- Do you know her well? - I don't know her at all.

401
00:18:48,000 --> 00:18:49,875
But Larry's stayed there a few times.

402
00:18:49,958 --> 00:18:51,208
That may be helpful.

403
00:18:51,291 --> 00:18:53,000
We'll go to the casino tomorrow.

404
00:18:53,083 --> 00:18:55,875
I'll ask Mrs. Fish when she's taking her party.

405
00:18:55,958 --> 00:18:58,333
- Mrs. Fish will only change the plan ten times

406
00:18:58,416 --> 00:19:00,208
- and wreck the afternoon.

407
00:19:00,291 --> 00:19:03,750
Then, my dear, we must persevere.

408
00:19:09,458 --> 00:19:10,666
I'll be quick.

409
00:19:10,750 --> 00:19:11,916
Take your time, dear.

410
00:19:24,250 --> 00:19:26,166
- What do you have in fawn? - Oh, no.

411
00:19:26,250 --> 00:19:28,208
Pardon me, miss?

412
00:19:28,291 --> 00:19:31,666
- Excuse me? I can return it to her if it's helpful.

413
00:19:31,750 --> 00:19:32,750
Do you know Mrs. Dixon?

414
00:19:32,833 --> 00:19:34,708
- Well, no, but I know where her employer lives.

415
00:19:34,791 --> 00:19:36,083
- That's very kind of you, miss.

416
00:19:36,166 --> 00:19:37,625
Not at all.

417
00:19:37,708 --> 00:19:40,750
Now, I'll have two pairs of those, please.

418
00:19:40,833 --> 00:19:43,291
Size seven. I'll take them with me now.

419
00:19:43,375 --> 00:19:44,625
I have to look into the Russell's house

420
00:19:44,708 --> 00:19:45,916
when we get back.

421
00:19:46,000 --> 00:19:47,750
- Don't wait for me. - I won't.

422
00:19:47,833 --> 00:19:50,833
And I won't tell Agnes either.

423
00:19:52,666 --> 00:19:54,208
If you could give it to Mrs. Dixon?

424
00:19:54,291 --> 00:19:55,833
Mrs. Dixon?

425
00:19:55,916 --> 00:19:58,166
- Hello, Miss Brook. Can I help?

426
00:19:58,250 --> 00:20:00,208
- I just wanted to drop this off for Mrs. Dixon.

427
00:20:00,291 --> 00:20:01,375
Or is it Miss?

428
00:20:01,458 --> 00:20:03,041
She left it on the counter in Bloomingdale's,

429
00:20:03,125 --> 00:20:04,583
and I was behind her in line.

430
00:20:04,666 --> 00:20:05,708
The assistant tried to find her,

431
00:20:05,791 --> 00:20:06,916
but she was too late.

432
00:20:07,000 --> 00:20:09,208
- Mrs. Dixon? - Your stenographer.

433
00:20:09,291 --> 00:20:11,291
I met her when she brought some papers for you

434
00:20:11,375 --> 00:20:12,291
and gave them to Larry.

435
00:20:12,375 --> 00:20:14,458
She said you had to see them at once.

436
00:20:14,541 --> 00:20:17,125
- I know. It was just as Larry was leaving for Newport.

437
00:20:17,208 --> 00:20:19,000
You must mean Miss Ainsley.

438
00:20:19,083 --> 00:20:20,458
- She'd bought some gloves, and I suppose,

439
00:20:20,541 --> 00:20:22,500
had charged them to the name Dixon.

440
00:20:22,583 --> 00:20:25,083
I'm sorry to bother you with it.

441
00:20:25,166 --> 00:20:27,083
- You haven't bothered me at all.

442
00:20:27,166 --> 00:20:29,083
Quite the reverse.

443
00:20:29,166 --> 00:20:30,708
Goodbye and thank you, Miss Brook.

444
00:20:33,375 --> 00:20:34,833
Thank you, Church.

445
00:20:41,250 --> 00:20:42,875
- Is it Jack's afternoon off again?

446
00:20:42,958 --> 00:20:45,583
- He has one a week. Same as us.

447
00:20:45,666 --> 00:20:47,833
- I think he's bought flowers just like the last time.

448
00:20:47,916 --> 00:20:49,250
He hid them when he went up to serve.

449
00:20:49,333 --> 00:20:52,125
You're not being fair.

450
00:20:52,208 --> 00:20:54,166
- Let me follow him. - What?

451
00:20:54,250 --> 00:20:55,500
You can tell Mr. Bannister

452
00:20:55,583 --> 00:20:56,875
that I'm running some errands for you.

453
00:20:56,958 --> 00:20:58,625
- Oh, you're only interested in Jack

454
00:20:58,708 --> 00:21:00,875
because he's found someone else.

455
00:21:00,958 --> 00:21:03,000
- Come on. You know you're curious.

456
00:21:03,083 --> 00:21:04,541
You're not to spoil his fun.

457
00:21:04,625 --> 00:21:06,666
He's entitled to visit another young lady.

458
00:21:06,750 --> 00:21:08,500
What would you say if he sees you?

459
00:21:08,583 --> 00:21:10,125
I'll think of something.

460
00:21:11,583 --> 00:21:13,416
- Go on, then. Fetch your coat.

461
00:21:16,041 --> 00:21:18,541
- This is the last of it, so I'll be off if you don't mind.

462
00:21:18,625 --> 00:21:21,625
- What does Mr. Bannister say? - I've said he's to go.

463
00:21:21,708 --> 00:21:23,291
I'll just get changed.

464
00:21:25,041 --> 00:21:27,083
- Is she talking to you yet? - It depends.

465
00:21:27,166 --> 00:21:28,791
Sometimes she speaks to Miss Ada,

466
00:21:28,875 --> 00:21:30,250
and Miss Ada speaks to me.

467
00:21:30,333 --> 00:21:31,750
This too will pass.

468
00:21:57,416 --> 00:21:59,208
- Shall I go? - No.

469
00:21:59,291 --> 00:22:02,708
You know that I bring my dollar every week to Miss Ada.

470
00:22:02,791 --> 00:22:04,583
Thank you, Mrs. Bauer.

471
00:22:04,666 --> 00:22:07,250
I hope it's not too great an inconvenience.

472
00:22:11,083 --> 00:22:12,500
Is there something else?

473
00:22:12,583 --> 00:22:14,166
I may be wrong, ma'am.

474
00:22:14,250 --> 00:22:16,250
But I think Miss Armstrong is planning

475
00:22:16,333 --> 00:22:18,916
to do a disservice to Miss Scott.

476
00:22:19,000 --> 00:22:20,541
You do not surprise me.

477
00:22:20,625 --> 00:22:22,625
- I don't know what she's got planned.

478
00:22:22,708 --> 00:22:25,125
But it makes her smile to think about it.

479
00:22:25,208 --> 00:22:26,916
I thought I should let you know.

480
00:22:27,000 --> 00:22:27,958
Thank you.

481
00:22:30,375 --> 00:22:32,083
Can you think what that might be?

482
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
I have a suspicion, yes.

483
00:22:34,041 --> 00:22:36,416
- Then warn Miss Scott if you can.

484
00:22:42,750 --> 00:22:44,666
- She's been hinting since she read the letter

485
00:22:44,750 --> 00:22:46,083
that she knows enough of my story now

486
00:22:46,166 --> 00:22:47,750
to make things difficult for me.

487
00:22:47,833 --> 00:22:50,375
It means she's planning to tell Mrs. Van Rhijn.

488
00:22:50,458 --> 00:22:53,125
- Mrs. Bauer said much the same thing to Aunt Ada.

489
00:22:55,166 --> 00:22:58,708
But what about your story is so terrible?

490
00:23:01,708 --> 00:23:03,166
All right.

491
00:23:04,875 --> 00:23:06,875
You've waited long enough.

492
00:23:12,875 --> 00:23:16,083
I told you a man called Elias Finn changed my life.

493
00:23:16,166 --> 00:23:18,458
Yes.

494
00:23:18,541 --> 00:23:21,500
- I didn't tell you that I was his wife.

495
00:23:21,583 --> 00:23:23,291
And the mother of our child.

496
00:23:23,375 --> 00:23:25,750
What? You have a child?

497
00:23:25,833 --> 00:23:27,625
I had a child.

498
00:23:27,708 --> 00:23:29,750
A son.

499
00:23:31,750 --> 00:23:34,625
In fact, I nearly died in childbirth.

500
00:23:34,708 --> 00:23:36,791
But when I finally came round...

501
00:23:38,333 --> 00:23:42,166
He was already dead.

502
00:23:42,250 --> 00:23:44,666
After that, my father took me back to New York.

503
00:23:44,750 --> 00:23:46,666
So this didn't happen here?

504
00:23:46,750 --> 00:23:48,000
No.

505
00:23:48,083 --> 00:23:50,291
I met Elias in Brooklyn.

506
00:23:50,375 --> 00:23:52,500
But my father didn't approve.

507
00:23:52,583 --> 00:23:57,333
For him, Elias had no prospects and was uneducated.

508
00:23:57,416 --> 00:24:00,625
So when I saw it was hopeless, we left for Philadelphia.

509
00:24:00,708 --> 00:24:03,916
By the time my father found us, I was married and pregnant.

510
00:24:04,000 --> 00:24:05,750
Are you still married?

511
00:24:05,833 --> 00:24:07,500
No.

512
00:24:07,583 --> 00:24:10,416
My father bullied Elias into signing a paper

513
00:24:10,500 --> 00:24:12,625
saying he'd been married before.

514
00:24:12,708 --> 00:24:15,125
Then he got a judge to declare our marriage void.

515
00:24:15,208 --> 00:24:16,250
Why would he do that?

516
00:24:16,333 --> 00:24:18,625
Did he really prefer you to be an unwed mother?

517
00:24:18,708 --> 00:24:21,541
Maybe he wasn't thinking straight.

518
00:24:21,625 --> 00:24:23,041
Either way, he brought me home,

519
00:24:23,125 --> 00:24:26,208
and I was told to forget it ever happened--

520
00:24:26,291 --> 00:24:28,333
to forget my own child.

521
00:24:33,291 --> 00:24:35,041
How could you?

522
00:24:35,125 --> 00:24:36,583
I tried.

523
00:24:36,666 --> 00:24:38,541
For a year or more.

524
00:24:38,625 --> 00:24:40,833
But in the end, that's why I went back--

525
00:24:40,916 --> 00:24:42,333
to find the midwife.

526
00:24:42,416 --> 00:24:45,166
I needed to know more about my boy.

527
00:24:46,791 --> 00:24:49,125
I was told she moved to Doylestown,

528
00:24:49,208 --> 00:24:51,500
but I couldn't find her there.

529
00:24:51,583 --> 00:24:56,000
So I went to the railway station.

530
00:24:56,083 --> 00:24:58,666
And I met a young lady who lost her ticket.

531
00:24:58,750 --> 00:25:01,708
And now I've shocked that same young lady out of her senses.

532
00:25:01,791 --> 00:25:04,125
I'm not shocked.

533
00:25:05,666 --> 00:25:08,500
I'm sad.

534
00:25:08,583 --> 00:25:11,416
Much more than sad.

535
00:25:11,500 --> 00:25:13,750
And I understand why you needed Mr. Raikes.

536
00:25:13,833 --> 00:25:16,125
But he can't have written all that in his letter.

537
00:25:16,208 --> 00:25:18,041
He wrote enough.

538
00:25:18,125 --> 00:25:19,250
It was to tell me

539
00:25:19,333 --> 00:25:21,875
that he couldn't trace the midwife either.

540
00:25:21,958 --> 00:25:23,583
Miss Armstrong may be many things,

541
00:25:23,666 --> 00:25:25,958
but she's not stupid.

542
00:25:27,583 --> 00:25:29,708
I wish you'd said this sooner.

543
00:25:33,333 --> 00:25:35,500
- There's only one thing to be done.

544
00:25:37,250 --> 00:25:38,875
You're going to tell Aunt Agnes.

545
00:25:38,958 --> 00:25:42,083
- What? When? - Tonight.

546
00:25:42,166 --> 00:25:45,375
We don't know if Armstrong has said anything yet.

547
00:25:45,458 --> 00:25:48,625
But either way, she has to hear it from you.

548
00:25:50,708 --> 00:25:53,166
- So I suppose this is goodbye.

549
00:25:55,166 --> 00:25:56,833
We'll see.

550
00:26:05,541 --> 00:26:06,583
Ready.

551
00:26:06,666 --> 00:26:09,291
- Oh! I'm sorry. - Great game, Gladys.

552
00:26:12,875 --> 00:26:15,041
- Why aren't the rest of you playing?

553
00:26:15,125 --> 00:26:17,250
- I expect they're enjoying the sun.

554
00:26:17,333 --> 00:26:20,125
- Nobody talks about anything else but enjoying themselves.

555
00:26:20,208 --> 00:26:21,416
- Isn't that what we're here for?

556
00:26:21,500 --> 00:26:23,083
- Not me.

557
00:26:23,166 --> 00:26:26,708
Dear Mrs. Fish, you're so contrary.

558
00:26:26,791 --> 00:26:29,208
- How's your husband doing, Mrs. Russell?

559
00:26:29,291 --> 00:26:30,333
I'm sorry?

560
00:26:30,416 --> 00:26:31,791
- Aren't they putting him on trial

561
00:26:31,875 --> 00:26:33,208
over that train crash?

562
00:26:33,291 --> 00:26:35,000
I thought that was why he stayed in New York.

563
00:26:35,083 --> 00:26:37,000
- If it were, I would have stayed with him.

564
00:26:37,083 --> 00:26:39,166
- Oh, so he's not in trouble? - Not in the least.

565
00:26:39,250 --> 00:26:41,208
But he has too many meetings to be able to join us.

566
00:26:41,291 --> 00:26:44,166
- He likes to be thorough. - Oh, I see.

567
00:26:47,375 --> 00:26:49,458
Mr. Reynolds, go and fetch me a drink...

568
00:26:49,541 --> 00:26:51,000
Haven't bungled it, have I?

569
00:26:51,083 --> 00:26:54,625
- Oh, no. She'll like you the more.

570
00:26:58,000 --> 00:27:00,583
Oh.

571
00:27:01,875 --> 00:27:05,000
- Game to Mr. Van Rhijn and Miss Russell.

572
00:27:05,791 --> 00:27:07,041
- I see you're well-practiced.

573
00:27:07,125 --> 00:27:09,625
- Good game, Russell. - Hardly.

574
00:27:13,291 --> 00:27:14,875
- Excuse me. Oh, yes.

575
00:27:14,958 --> 00:27:15,916
- Thank you. - Thank you.

576
00:27:16,000 --> 00:27:17,041
Of course.

577
00:27:18,375 --> 00:27:19,750
- Of course it is. I'm paying for it.

578
00:27:19,833 --> 00:27:22,708
- Your daughter is wonderful at the game, Mrs. Russell.

579
00:27:22,791 --> 00:27:24,875
- Well, a wonderful audience. You hit all the balls.

580
00:27:24,958 --> 00:27:27,083
- Mr. Van Rhijn is very quick on his feet.

581
00:27:27,166 --> 00:27:29,208
- What can I say? I like to win.

582
00:27:29,291 --> 00:27:30,666
Oscar.

583
00:27:30,750 --> 00:27:33,000
- Oh, Mr. Adams. - Who's this?

584
00:27:33,083 --> 00:27:35,875
- Hello, Mrs. Fish. Mrs. Fane.

585
00:27:35,958 --> 00:27:38,500
Mr. McAllister. And...

586
00:27:38,583 --> 00:27:40,666
May I present Mr. John Adams?

587
00:27:40,750 --> 00:27:42,416
This is Mrs. George Russell.

588
00:27:42,500 --> 00:27:44,958
- And my son Larry Russell, my daughter Gladys Russell.

589
00:27:45,041 --> 00:27:46,750
- I feel I know you both through Oscar.

590
00:27:46,833 --> 00:27:48,666
He speaks so highly of you.

591
00:27:48,750 --> 00:27:50,208
What are you doing here?

592
00:27:50,291 --> 00:27:52,333
- I'm staying with the Wetmores at Chateau-sur-Mer.

593
00:27:52,416 --> 00:27:54,458
I called at Mrs. Fish's house, and they told me

594
00:27:54,541 --> 00:27:56,333
you were all here at the casino.

595
00:27:56,416 --> 00:27:58,041
Do you know Newport well, Miss Russell?

596
00:27:58,125 --> 00:27:59,958
- No, not at all. It's our first visit.

597
00:28:00,041 --> 00:28:02,083
- What are you doing for dinner?

598
00:28:02,166 --> 00:28:03,916
To whom was that directed?

599
00:28:04,000 --> 00:28:05,416
To you and your new people.

600
00:28:05,500 --> 00:28:07,625
- Not you, Aurora. - I'm not invited?

601
00:28:07,708 --> 00:28:08,750
You're not a new person.

602
00:28:08,833 --> 00:28:10,791
You come and bring Mr. Adams with you.

603
00:28:10,875 --> 00:28:12,458
He's not one of my party.

604
00:28:12,541 --> 00:28:13,875
I like the cut of his jib.

605
00:28:13,958 --> 00:28:15,791
Mr. Adams, what about dinner tonight?

606
00:28:15,875 --> 00:28:17,750
- I don't suppose Mrs. Wetmore would mind.

607
00:28:17,833 --> 00:28:19,375
Then that's settled.

608
00:28:19,458 --> 00:28:22,708
- I hope the plan is agreeable to you, Mrs. Russell.

609
00:28:22,791 --> 00:28:24,500
- Oh, it's agreeable. Don't you worry.

610
00:28:24,583 --> 00:28:27,041
- Mrs. Fish is quite right, of course.

611
00:28:29,500 --> 00:28:32,291
- All right, we'll invite Mr. Adams...

612
00:28:35,041 --> 00:28:36,791
- What the hell do you think you're playing at?

613
00:28:36,875 --> 00:28:39,416
- I think I'm playing at having a lovely time.

614
00:28:41,541 --> 00:28:44,958
Dear Miss Russell, let me help you with that.

615
00:28:59,500 --> 00:29:00,416
- Mr. Russell. - Good day, sir.

616
00:29:00,500 --> 00:29:02,333
Right this way.

617
00:29:02,416 --> 00:29:04,541
- I will make no judgement on what conclusions

618
00:29:04,625 --> 00:29:07,208
I may have reached, as they are irrelevant.

619
00:29:07,291 --> 00:29:09,166
I must only consider whether or not

620
00:29:09,250 --> 00:29:11,583
there is sufficient evidence for the matter to go forward

621
00:29:11,666 --> 00:29:13,000
to a trial.

622
00:29:16,083 --> 00:29:19,666
- Is something the matter? - I beg your pardon, Your Honor.

623
00:29:19,750 --> 00:29:22,208
We have been waiting for an important detail.

624
00:29:22,291 --> 00:29:24,041
- It is here now. - I object, Your Honor.

625
00:29:24,125 --> 00:29:26,333
If there is any further evidence,

626
00:29:26,416 --> 00:29:27,875
it should be presented at trial.

627
00:29:27,958 --> 00:29:30,791
- Objection overruled. - We expected it some time ago.

628
00:29:30,875 --> 00:29:32,416
But there has been a delay.

629
00:29:32,500 --> 00:29:35,458
- Is it a detail that might affect the outcome?

630
00:29:35,541 --> 00:29:37,291
It may be so, Your Honor.

631
00:29:37,375 --> 00:29:38,958
- What is it that you've brought to show me?

632
00:29:39,041 --> 00:29:40,000
It is rather a matter

633
00:29:40,083 --> 00:29:42,791
of whom we have brought here, Your Honor.

634
00:29:42,875 --> 00:29:43,958
What happened?

635
00:29:44,041 --> 00:29:45,750
- I didn't think you'd need me this afternoon, sir.

636
00:29:45,833 --> 00:29:48,666
And I had other business. But I've got the papers with me.

637
00:29:48,750 --> 00:29:50,125
I hope I'm not too late.

638
00:29:50,208 --> 00:29:51,791
No, you're not too late.

639
00:29:51,875 --> 00:29:53,458
- I would like to introduce Miss Ainsley,

640
00:29:53,541 --> 00:29:56,416
Mr. Russell's stenographer.

641
00:29:56,500 --> 00:29:59,416
- Mr. Russell, I don't-- - Miss Ainsley.

642
00:29:59,500 --> 00:30:01,000
Please.

643
00:30:01,083 --> 00:30:04,500
- But I-- - Get on with it, Mr. Brand.

644
00:30:04,583 --> 00:30:07,166
- Look around this room, Miss Ainsley.

645
00:30:07,250 --> 00:30:08,708
You know Mr. Russell, of course.

646
00:30:08,791 --> 00:30:10,875
Mr. Clay, Mr. Lewis, and myself.

647
00:30:10,958 --> 00:30:14,333
Is there anyone else you are familiar with?

648
00:30:15,750 --> 00:30:17,333
No.

649
00:30:17,416 --> 00:30:18,791
Mr. Dixon.

650
00:30:18,875 --> 00:30:20,500
Will you please stand?

651
00:30:22,916 --> 00:30:24,833
Do you know this man?

652
00:30:24,916 --> 00:30:27,166
- No. - You're quite sure of that?

653
00:30:27,250 --> 00:30:28,375
Quite sure.

654
00:30:28,458 --> 00:30:29,833
- Then why were you seen together

655
00:30:29,916 --> 00:30:32,166
in the department store, Bloomingdale's?

656
00:30:32,250 --> 00:30:33,916
- That's not true. - I think it is true.

657
00:30:34,000 --> 00:30:36,208
- No, it's not. - I have it on good authority.

658
00:30:36,291 --> 00:30:37,916
- No, I used his charge account, but we weren't there toge--

659
00:30:38,000 --> 00:30:39,416
Shut up!

660
00:30:46,666 --> 00:30:47,583
Move it!

661
00:30:47,666 --> 00:30:49,500
- Well, if you watch where you're going!

662
00:30:56,541 --> 00:30:58,583
- Go back inside. Let's go.

663
00:31:05,166 --> 00:31:08,875
- And when, precisely, did you give the note to Mr. Dixon?

664
00:31:08,958 --> 00:31:10,541
After the crash had happened.

665
00:31:10,625 --> 00:31:12,041
He'd written it awhile before.

666
00:31:12,125 --> 00:31:13,916
But when I read it, I could see it might be useful

667
00:31:14,000 --> 00:31:15,708
in the future, so I kept it.

668
00:31:15,791 --> 00:31:18,375
- You knew what Dixon was doing?

669
00:31:18,458 --> 00:31:19,583
I guess.

670
00:31:19,666 --> 00:31:22,500
- This was not the first time he had appropriated money

671
00:31:22,583 --> 00:31:25,458
- meant for another purpose? - I never knew the details.

672
00:31:25,541 --> 00:31:29,291
- Only the fact of his dishonesty.

673
00:31:29,375 --> 00:31:33,208
Why was the note actually written?

674
00:31:33,291 --> 00:31:35,250
- Mrs. Russell had used the Herter Brothers

675
00:31:35,333 --> 00:31:36,958
for some of the decoration at their new house

676
00:31:37,041 --> 00:31:38,208
on Fifth Avenue.

677
00:31:38,291 --> 00:31:40,125
So Mr. Russell got an estimate from them

678
00:31:40,208 --> 00:31:41,750
to renovate his office.

679
00:31:41,833 --> 00:31:43,791
But in the end, he thought they were too expensive

680
00:31:43,875 --> 00:31:45,625
and he went elsewhere.

681
00:31:45,708 --> 00:31:47,250
That's one question answered.

682
00:31:47,333 --> 00:31:48,708
Mr. Russell.

683
00:31:50,875 --> 00:31:52,083
You are exonerated.

684
00:31:52,166 --> 00:31:55,500
You may go with your reputation intact.

685
00:31:55,583 --> 00:31:57,916
Mr. Dixon and Miss Ainsley.

686
00:31:58,000 --> 00:32:00,916
I will be referring this matter to the prosecutor's office.

687
00:32:01,000 --> 00:32:02,833
I would not be surprised if I see you back

688
00:32:02,916 --> 00:32:04,833
in this court room very soon.

689
00:32:04,916 --> 00:32:06,458
Court dismissed.

690
00:32:09,625 --> 00:32:12,458
- Congratulations, Mr. Russell.

691
00:32:12,541 --> 00:32:14,666
- Strikes me as the element of chance.

692
00:32:14,750 --> 00:32:17,166
A woman goes to buy gloves, and disaster is averted.

693
00:32:17,250 --> 00:32:18,875
What if she'd chosen a different store?

694
00:32:18,958 --> 00:32:21,500
- You don't need us to tell you the importance of luck.

695
00:32:21,583 --> 00:32:23,458
Mr. Russell.

696
00:32:23,541 --> 00:32:24,625
What do you want?

697
00:32:24,708 --> 00:32:26,000
Only to say how sorry I am

698
00:32:26,083 --> 00:32:28,541
that I ever did such a thing, Mr. Russell.

699
00:32:28,625 --> 00:32:30,291
- Did you think it was right before?

700
00:32:30,375 --> 00:32:32,625
And now you're sorry because you've been caught?

701
00:32:32,708 --> 00:32:34,541
I believe you should go to jail, Miss Ainsley.

702
00:32:34,625 --> 00:32:37,500
But whether a jury agrees with me or not,

703
00:32:37,583 --> 00:32:39,291
I will tell you what I've decided

704
00:32:39,375 --> 00:32:41,041
would be best for you, as a plan.

705
00:32:41,125 --> 00:32:43,041
- Anything you want to ask of me.

706
00:32:43,125 --> 00:32:44,041
Good.

707
00:32:44,125 --> 00:32:46,333
I will keep abreast of your movements.

708
00:32:46,416 --> 00:32:48,333
And whenever you apply for a job

709
00:32:48,416 --> 00:32:50,375
above the rank of the most menial servant,

710
00:32:50,458 --> 00:32:53,208
I will inform your superiors of your history

711
00:32:53,291 --> 00:32:55,708
and make it impossible for them to employ you.

712
00:32:55,791 --> 00:32:58,708
You may scrub floors to earn your bread,

713
00:32:58,791 --> 00:33:00,958
but nothing more.

714
00:33:01,041 --> 00:33:02,708
You don't mean that.

715
00:33:02,791 --> 00:33:04,833
I think you know that I do.

716
00:34:00,125 --> 00:34:01,833
What are you doing here?

717
00:34:03,625 --> 00:34:05,791
Bridget, are you following me?

718
00:34:10,041 --> 00:34:11,666
Is this a joke?

719
00:34:11,750 --> 00:34:13,625
So you can make fun of me back at the house?

720
00:34:13,708 --> 00:34:15,541
- No. - What is it then?

721
00:34:15,625 --> 00:34:17,291
- Mrs. Bauer and I--

722
00:34:17,375 --> 00:34:19,541
we wondered who you were taking flowers to.

723
00:34:19,625 --> 00:34:21,333
- Because I'd replaced you in my fickle heart

724
00:34:21,416 --> 00:34:22,916
with a new girl?

725
00:34:23,000 --> 00:34:24,583
Something like that.

726
00:34:24,666 --> 00:34:27,541
Well, there she is.

727
00:34:27,625 --> 00:34:29,083
That's my girl.

728
00:34:33,208 --> 00:34:34,583
May Trotter?

729
00:34:34,666 --> 00:34:35,750
May Trotter.

730
00:34:35,833 --> 00:34:38,500
Mrs. John Trotter, to be exact.

731
00:34:38,583 --> 00:34:42,583
Died October 8th, 1871, at the age of 30.

732
00:34:42,666 --> 00:34:44,166
My mother.

733
00:34:46,041 --> 00:34:47,708
She was young.

734
00:34:47,791 --> 00:34:49,750
What'd she die of?

735
00:34:49,833 --> 00:34:52,000
- She was burned to death when I was nine.

736
00:34:52,083 --> 00:34:54,708
What?

737
00:34:54,791 --> 00:34:57,833
- Ever heard of the Peshtigo Fire of 1871?

738
00:34:57,916 --> 00:35:00,000
- No. - No.

739
00:35:00,083 --> 00:35:02,000
It's forgotten, really.

740
00:35:02,083 --> 00:35:03,833
It's the same day as the Great Chicago Fire,

741
00:35:03,916 --> 00:35:05,500
and people only remember that.

742
00:35:05,583 --> 00:35:07,833
I've never heard of Peshtigo.

743
00:35:07,916 --> 00:35:09,583
It's in Wisconsin.

744
00:35:11,458 --> 00:35:13,500
My mother had a married sister who lived there,

745
00:35:13,583 --> 00:35:15,083
and she went to see the new baby

746
00:35:15,166 --> 00:35:17,458
when a forest fire swept into town.

747
00:35:17,541 --> 00:35:20,000
How terrible.

748
00:35:20,083 --> 00:35:21,416
Were a lot of people killed?

749
00:35:21,500 --> 00:35:23,958
- More than 2,000--

750
00:35:24,041 --> 00:35:27,416
my mother, my aunt, and the baby included.

751
00:35:27,500 --> 00:35:30,125
- How did they find her? - They didn't.

752
00:35:30,208 --> 00:35:33,416
Most of the dead couldn't be identified.

753
00:35:33,500 --> 00:35:35,916
Then who's in the grave?

754
00:35:36,000 --> 00:35:37,083
No one.

755
00:35:39,291 --> 00:35:40,916
My father filled the coffin with her clothes

756
00:35:41,000 --> 00:35:43,708
and put some rocks in for weight.

757
00:35:44,458 --> 00:35:46,291
He wanted somewhere he could come to think about her.

758
00:35:46,375 --> 00:35:48,708
And he did, day in, day out.

759
00:35:49,958 --> 00:35:51,958
Spent more time here than at home.

760
00:35:52,041 --> 00:35:53,916
- Where is he now? - Dead.

761
00:35:54,000 --> 00:35:55,333
Five years after my mother.

762
00:35:55,416 --> 00:35:57,208
I was 14 for that one.

763
00:35:57,291 --> 00:35:59,041
Oh, Jack.

764
00:36:01,458 --> 00:36:03,208
I'm so sorry.

765
00:36:04,916 --> 00:36:07,458
- I visit every week in the month of her birthday.

766
00:36:09,458 --> 00:36:11,041
Used to laugh at my old pa for coming.

767
00:36:11,125 --> 00:36:13,416
But now he's gone, and here I am.

768
00:36:15,041 --> 00:36:17,041
- It's funny, huh? - Not so funny.

769
00:36:19,000 --> 00:36:21,041
Do you have any brothers or sisters?

770
00:36:21,125 --> 00:36:23,708
- Two brothers, but we lost touch.

771
00:36:23,791 --> 00:36:25,250
You must miss your pa.

772
00:36:25,333 --> 00:36:27,625
- Not really. We weren't close.

773
00:36:27,708 --> 00:36:29,625
The last person to love me

774
00:36:29,708 --> 00:36:32,125
was the woman who is not in that grave.

775
00:36:32,208 --> 00:36:34,708
I'm sure that isn't true.

776
00:36:34,791 --> 00:36:36,375
No, you aren't.

777
00:36:39,458 --> 00:36:41,791
Now, we should make tracks for the ferry.

778
00:36:44,458 --> 00:36:46,291
I'll give you a moment.

779
00:37:01,125 --> 00:37:02,375
But how will I ever gavotte

780
00:37:02,458 --> 00:37:03,958
if I'm always thinking about my feet?

781
00:37:04,041 --> 00:37:05,666
Your mother looks very gay.

782
00:37:05,750 --> 00:37:08,291
- She had some good news from New York before we arrived.

783
00:37:08,375 --> 00:37:10,250
What's this, Mrs. Russell?

784
00:37:10,333 --> 00:37:11,958
Good news from New York?

785
00:37:12,041 --> 00:37:13,250
Has your husband got off?

786
00:37:13,333 --> 00:37:14,750
No, no.

787
00:37:14,833 --> 00:37:16,708
He just wanted to wire me how well things are going

788
00:37:16,791 --> 00:37:18,416
and send his best wishes to all of you.

789
00:37:21,833 --> 00:37:23,250
So tell me, Mr. McAllister.

790
00:37:23,333 --> 00:37:25,083
Have you persuaded her to buy a place here?

791
00:37:25,166 --> 00:37:26,750
Or better still, to build one?

792
00:37:26,833 --> 00:37:29,291
- I can only show Mrs. Russell the options.

793
00:37:29,375 --> 00:37:33,250
I would not claim to have persuaded her to do anything.

794
00:37:33,333 --> 00:37:34,666
She's tenacious.

795
00:37:34,750 --> 00:37:36,458
I'll give her that.

796
00:37:36,541 --> 00:37:38,750
- Smile and take it as a compliment.

797
00:37:38,833 --> 00:37:40,041
It is a compliment,

798
00:37:40,125 --> 00:37:42,625
if you knew the number of times she's pretended I didn't exist.

799
00:37:42,708 --> 00:37:45,833
And now here I am at her table because I'm tenacious,

800
00:37:45,916 --> 00:37:47,041
just as she said.

801
00:37:47,125 --> 00:37:48,666
And because you amuse her

802
00:37:48,750 --> 00:37:50,875
more than she thought you would.

803
00:37:50,958 --> 00:37:53,083
How are the plans for the ball coming along?

804
00:37:53,166 --> 00:37:54,166
Quite well, I think.

805
00:37:54,250 --> 00:37:56,125
I worry it may be too soon.

806
00:37:56,208 --> 00:37:59,291
- Not for Gladys. - No, not for Gladys. For you.

807
00:37:59,375 --> 00:38:01,541
- Don't worry. I have a plan of campaign in mind.

808
00:38:01,625 --> 00:38:03,916
- Oh, never mind that.

809
00:38:04,000 --> 00:38:07,291
The trick is just to nod and say that you agree.

810
00:38:07,375 --> 00:38:09,458
And then everyone thinks you're as clever as clever can be.

811
00:38:11,541 --> 00:38:13,291
- I think you are as clever as clever can be.

812
00:38:13,375 --> 00:38:15,083
But, like all gentlemen, you try to hide it.

813
00:38:15,166 --> 00:38:16,208
Why is that?

814
00:38:16,291 --> 00:38:17,875
- Because life's quite serious enough

815
00:38:17,958 --> 00:38:19,250
without any help from me.

816
00:38:21,333 --> 00:38:22,375
- Your friend has quite a way

817
00:38:22,458 --> 00:38:23,708
with young women, Mr. Van Rhijn.

818
00:38:23,791 --> 00:38:25,416
- You're right. They seem to be having fun.

819
00:38:25,500 --> 00:38:26,833
- It's all very new for Gladys.

820
00:38:26,916 --> 00:38:28,208
She's only out in this coming season,

821
00:38:28,291 --> 00:38:30,250
so she hasn't had time to get bored with any of it.

822
00:38:30,333 --> 00:38:31,875
- Then we must guard her closely

823
00:38:31,958 --> 00:38:33,041
and hope she never will.

824
00:38:33,125 --> 00:38:35,500
- Not too closely. That's my job.

825
00:38:35,583 --> 00:38:38,041
- Mr. Russell, you'll be a team leader.

826
00:38:38,125 --> 00:38:40,833
- If I'm not up to the task, I shall blame it on you.

827
00:38:43,583 --> 00:38:45,041
- Larry knows how to handle her.

828
00:38:45,125 --> 00:38:46,666
- He does, doesn't he?

829
00:38:46,750 --> 00:38:49,083
- Now, finish up and come into the parlor.

830
00:38:49,166 --> 00:38:50,666
- Oh, dear. More games.

831
00:38:50,750 --> 00:38:52,833
- Do you have any objections, Mrs. Russell?

832
00:38:52,916 --> 00:38:54,500
Not in the least, Mrs. Fish.

833
00:38:57,666 --> 00:38:59,750
- Won't you change your mind about Mrs. Russell?

834
00:38:59,833 --> 00:39:02,416
For me, Mama, please.

835
00:39:02,500 --> 00:39:04,291
Of course I can't, girl.

836
00:39:04,375 --> 00:39:05,916
- She's no worse than Mrs. Jay Gould.

837
00:39:06,000 --> 00:39:07,500
I do not receive Mrs. Gould.

838
00:39:07,583 --> 00:39:09,458
I do not attend her entertainments.

839
00:39:09,541 --> 00:39:12,041
- Mrs. Ogden Mills? You go there.

840
00:39:12,125 --> 00:39:13,916
Carrie,

841
00:39:14,000 --> 00:39:16,916
Mrs. Mills was born a Livingston.

842
00:39:17,000 --> 00:39:20,458
Her family have been landowners for two centuries or more.

843
00:39:20,541 --> 00:39:22,583
It is not my fault she married an upstart.

844
00:39:22,666 --> 00:39:25,041
Besides, her mother asked me not to punish her for it.

845
00:39:25,125 --> 00:39:27,958
- And I won't. - So why punish Mrs. Russell?

846
00:39:28,041 --> 00:39:30,541
She has come from nothing.

847
00:39:30,625 --> 00:39:32,750
And her husband is no better.

848
00:39:32,833 --> 00:39:34,583
- You called him a force to be reckoned with.

849
00:39:34,666 --> 00:39:37,708
- Well, it does not mean that I am obliged

850
00:39:37,791 --> 00:39:39,625
to sit in his wife's drawing room.

851
00:39:39,708 --> 00:39:41,958
I think you're being unkind.

852
00:39:42,041 --> 00:39:47,083
- My dear, to be a leader means sometimes one must be unkind.

853
00:39:47,166 --> 00:39:50,000
It is not a role for the faint-hearted.

854
00:39:51,541 --> 00:39:53,250
Sleep well, my dear.

855
00:39:58,250 --> 00:39:59,458
Miss Scott,

856
00:39:59,541 --> 00:40:01,708
Mrs. Van Rhijn understands you wanted to see her.

857
00:40:01,791 --> 00:40:03,291
- If it's convenient. - It is.

858
00:40:03,375 --> 00:40:06,416
She's in the drawing room with Miss Ada and Miss Marian.

859
00:40:06,500 --> 00:40:08,416
Miss Armstrong, she wondered if you might join them

860
00:40:08,500 --> 00:40:10,125
in ten minutes.

861
00:40:11,375 --> 00:40:13,416
- Me? - You.

862
00:40:19,333 --> 00:40:23,250
- And this midwife, did she bury the child?

863
00:40:23,333 --> 00:40:25,000
Did anyone christen him?

864
00:40:25,083 --> 00:40:27,250
Oh, that poor innocent.

865
00:40:27,333 --> 00:40:29,666
- I don't know because I never found her.

866
00:40:29,750 --> 00:40:31,375
I hoped Mr. Raikes could help me,

867
00:40:31,458 --> 00:40:32,625
but he wrote and told me

868
00:40:32,708 --> 00:40:35,375
that he couldn't trace her either.

869
00:40:35,458 --> 00:40:38,541
- So that was the letter that Armstrong read?

870
00:40:38,625 --> 00:40:41,041
- Well, I was concerned-- - Silence.

871
00:40:41,125 --> 00:40:42,625
You'll have your turn.

872
00:40:42,708 --> 00:40:44,791
That was the letter.

873
00:40:44,875 --> 00:40:46,291
- Of course, there is much in your story

874
00:40:46,375 --> 00:40:48,375
that Armstrong did not glean.

875
00:40:48,458 --> 00:40:51,125
She said you bore an illegitimate child

876
00:40:51,208 --> 00:40:52,500
whom you then abandoned.

877
00:40:52,583 --> 00:40:53,791
- That's not exactly--

878
00:40:53,875 --> 00:40:56,458
- I find now that you are a married mother

879
00:40:56,541 --> 00:40:58,125
whose child died.

880
00:41:00,541 --> 00:41:02,791
I've lost children.

881
00:41:02,875 --> 00:41:04,583
I know what that is.

882
00:41:04,666 --> 00:41:06,375
You do, Agnes.

883
00:41:06,458 --> 00:41:07,875
- And we should have every-- - Yes, yes.

884
00:41:07,958 --> 00:41:10,541
But now we must decide what to do with Armstrong.

885
00:41:10,625 --> 00:41:13,833
- I was only trying to protect the reputation of this house.

886
00:41:13,916 --> 00:41:16,208
- I could say the same. You may go.

887
00:41:24,708 --> 00:41:27,166
What's to be done, Miss Scott?

888
00:41:27,250 --> 00:41:30,666
- With respect, ma'am, I cannot stay here.

889
00:41:30,750 --> 00:41:32,500
Not now.

890
00:41:32,583 --> 00:41:34,875
- I'll leave tonight. - I hope you don't mean that.

891
00:41:34,958 --> 00:41:36,375
I'm afraid I do.

892
00:41:36,458 --> 00:41:38,500
The way she treats me downstairs

893
00:41:38,583 --> 00:41:40,416
makes it impossible that I should stay.

894
00:41:40,500 --> 00:41:42,708
And that would only get worse.

895
00:41:42,791 --> 00:41:45,083
But I thank you for your kindness.

896
00:41:45,166 --> 00:41:47,250
And I wish you well.

897
00:41:47,333 --> 00:41:49,916
- And we thank you for your hard work.

898
00:41:50,000 --> 00:41:52,083
- Don't we, Agnes? - Of course.

899
00:41:52,166 --> 00:41:55,416
But I do hope you'll reconsider your decision, Miss Scott.

900
00:41:55,500 --> 00:41:57,583
I'll go up and pack a bag.

901
00:41:57,666 --> 00:42:00,750
Can I come back for the rest of my things on another day?

902
00:42:00,833 --> 00:42:02,083
Certainly.

903
00:42:08,333 --> 00:42:10,666
Oh.

904
00:42:10,750 --> 00:42:14,291
Wouldn't it have been better to lose Armstrong?

905
00:42:14,375 --> 00:42:16,875
And have me train a new maid

906
00:42:16,958 --> 00:42:19,458
in all my ways at my time of life?

907
00:42:20,875 --> 00:42:23,375
Maybe Miss Scott will change her mind.

908
00:42:23,458 --> 00:42:25,708
She won't.

909
00:42:25,791 --> 00:42:27,458
But perhaps she's right.

910
00:42:27,541 --> 00:42:30,291
Perhaps the time has come for a new chapter.

911
00:42:30,375 --> 00:42:32,250
For all of us.

912
00:42:32,333 --> 00:42:34,166
How final you make that sound.

913
00:42:44,041 --> 00:42:47,125
- Can I persuade you to stay, Miss Scott?

914
00:42:47,208 --> 00:42:49,583
- I can't. Not the way things are.

915
00:42:49,666 --> 00:42:51,916
Really, Miss Ada's right.

916
00:42:52,000 --> 00:42:54,750
It ought to be Armstrong who goes.

917
00:42:54,833 --> 00:42:58,083
Seems very feeble on my part.

918
00:42:58,166 --> 00:43:01,375
- Couldn't let you do that. It would be too disruptive.

919
00:43:01,458 --> 00:43:03,708
I'll be just fine.

920
00:43:03,791 --> 00:43:06,166
- I hope we can end on good terms.

921
00:43:06,250 --> 00:43:08,041
Of course.

922
00:43:08,125 --> 00:43:10,000
I remain very grateful for the time

923
00:43:10,083 --> 00:43:12,541
you've let me spend in this house.

924
00:43:12,625 --> 00:43:14,458
- You're an impressive young woman.

925
00:43:16,416 --> 00:43:18,375
Not everyone will support your ambitions,

926
00:43:18,458 --> 00:43:20,000
to say the least of it.

927
00:43:20,083 --> 00:43:23,166
But you are strong enough to manage that.

928
00:43:23,250 --> 00:43:25,833
- Thank you. I'll try to be.

929
00:43:27,291 --> 00:43:30,041
- And now you'd better go if you are to catch the last ferry.

930
00:43:30,125 --> 00:43:32,416
Goodbye, Mrs. Van Rhijn.

931
00:43:35,083 --> 00:43:37,583
Goodbye, Miss Scott.

932
00:43:37,666 --> 00:43:39,666
And may God bless you.

933
00:43:55,625 --> 00:43:57,541
- How can you spend so much time in New York

934
00:43:57,625 --> 00:43:59,041
when you have this to come home to?

935
00:43:59,125 --> 00:44:02,375
- What can I say? I am a social animal.

936
00:44:02,458 --> 00:44:05,541
- Will it change things, having Mrs. Astor here every summer?

937
00:44:05,625 --> 00:44:06,875
I should have thought it would have been

938
00:44:06,958 --> 00:44:08,416
a little too much of a good thing.

939
00:44:08,500 --> 00:44:09,708
Amen.

940
00:44:09,791 --> 00:44:11,291
- I think that will be the challenge.

941
00:44:11,375 --> 00:44:14,000
To make sure New York and Newport

942
00:44:14,083 --> 00:44:16,166
remain distinct in their ways of doing things.

943
00:44:16,250 --> 00:44:18,458
- Do you know what the Astors paid for Beechwood?

944
00:44:18,541 --> 00:44:21,208
Not far short of $200,000.

945
00:44:21,291 --> 00:44:23,208
- I don't think Mrs. Astor would be happy

946
00:44:23,291 --> 00:44:24,500
to know you've told us that.

947
00:44:24,583 --> 00:44:27,166
- I wish I could have seen it. - Why?

948
00:44:27,250 --> 00:44:28,333
- Well, apart from anything else,

949
00:44:28,416 --> 00:44:30,791
I'd like to know what you can expect for $200,000.

950
00:44:30,875 --> 00:44:33,083
- Well, it's a shame she's not here.

951
00:44:33,166 --> 00:44:35,750
- Why don't I take you? We'll go this afternoon.

952
00:44:35,833 --> 00:44:37,750
I know the butler. He won't mind.

953
00:44:37,833 --> 00:44:39,625
The legendary Mr. Hefty?

954
00:44:39,708 --> 00:44:41,208
I thought he stayed in New York.

955
00:44:41,291 --> 00:44:44,541
- No, there's a new routine now the house is finished.

956
00:44:44,625 --> 00:44:46,500
He comes out two days ahead of her.

957
00:44:46,583 --> 00:44:48,750
And she's due tomorrow. It'll be all right.

958
00:44:48,833 --> 00:44:51,125
- Is that wise? - Do I have to come?

959
00:44:51,208 --> 00:44:52,458
- You can stay here with me, dear.

960
00:44:52,541 --> 00:44:53,541
That might be better.

961
00:44:53,625 --> 00:44:55,375
- Shouldn't we wait until Mrs. Astor's in town?

962
00:44:55,458 --> 00:44:58,083
No, it'll be simpler today.

963
00:45:00,583 --> 00:45:02,083
Hmm.

964
00:45:02,166 --> 00:45:04,541
- But shouldn't this Miss Armstrong

965
00:45:04,625 --> 00:45:06,208
have been the one to go, not you?

966
00:45:06,291 --> 00:45:07,541
Maybe.

967
00:45:07,625 --> 00:45:09,708
But Marian told me Mrs. Van Rhijn felt

968
00:45:09,791 --> 00:45:12,208
she could never learn to live without her maid.

969
00:45:12,291 --> 00:45:15,083
Marian?

970
00:45:15,166 --> 00:45:16,958
We were friends in the end.

971
00:45:18,375 --> 00:45:20,000
She'll miss you.

972
00:45:20,083 --> 00:45:22,000
Stuck in that house with two old ladies.

973
00:45:22,083 --> 00:45:24,166
They're not so old.

974
00:45:24,250 --> 00:45:26,125
And anyway, I don't think she'll be there much longer.

975
00:45:26,208 --> 00:45:27,458
She's getting married.

976
00:45:27,541 --> 00:45:30,416
- But what about you? That's what I want to know.

977
00:45:30,500 --> 00:45:31,916
There's a lot in your future,

978
00:45:32,000 --> 00:45:33,958
if you'll only get out and make it happen.

979
00:45:34,041 --> 00:45:35,458
I just know it.

980
00:45:35,541 --> 00:45:37,625
- You remind me of Mrs. Van Rhijn.

981
00:45:37,708 --> 00:45:39,958
- If that's true, then I respect her for it.

982
00:45:40,041 --> 00:45:41,708
But what will you do?

983
00:45:41,791 --> 00:45:43,833
Stay here, if you'll let me.

984
00:45:43,916 --> 00:45:47,083
And continue with my work at "The Globe."

985
00:45:47,166 --> 00:45:49,083
- We may have a problem with your father.

986
00:45:49,166 --> 00:45:50,750
I can always move out again.

987
00:45:50,833 --> 00:45:53,291
- No need for fighting talk just yet.

988
00:45:53,375 --> 00:45:55,666
- I'll say nothing unless he's looking for a fight.

989
00:45:55,750 --> 00:45:57,208
But if he is, then I'll give him one.

990
00:45:57,291 --> 00:45:58,708
Perhaps, but right now,

991
00:45:58,791 --> 00:46:01,666
could you put down your sword and have some coffee?

992
00:46:21,708 --> 00:46:24,291
- We could take a quick look around the first floor,

993
00:46:24,375 --> 00:46:25,958
can't we, Hefty?

994
00:46:26,041 --> 00:46:29,291
Mrs. Astor wouldn't mind.

995
00:46:29,375 --> 00:46:31,833
You could tell her I was here with Mrs. Fane.

996
00:46:33,458 --> 00:46:37,000
- If you're sure of that, Mr. McAllister.

997
00:46:37,083 --> 00:46:38,416
Be my guest.

998
00:46:44,333 --> 00:46:46,875
- It was built about 30 years ago

999
00:46:46,958 --> 00:46:49,708
for a man called Daniel Parrish.

1000
00:46:49,791 --> 00:46:52,750
And the year before last, it was bought

1001
00:46:52,833 --> 00:46:55,208
by William Backhouse Astor.

1002
00:46:55,291 --> 00:46:58,666
Although, of course, it was really for his wife.

1003
00:46:58,750 --> 00:47:01,000
He's never off his yacht.

1004
00:47:01,083 --> 00:47:03,333
- And she's never on it.

1005
00:47:13,083 --> 00:47:15,875
- She's here. She's come early.

1006
00:47:15,958 --> 00:47:18,000
Oh, good Lord.

1007
00:47:18,083 --> 00:47:19,125
Shall we go out the back?

1008
00:47:19,208 --> 00:47:20,916
- No. She knows you're in the house.

1009
00:47:21,000 --> 00:47:23,083
She would have seen your carriage.

1010
00:47:23,166 --> 00:47:24,875
Get rid of Mrs. Russell.

1011
00:47:24,958 --> 00:47:27,541
- Come with me. - Uh...

1012
00:47:27,625 --> 00:47:28,708
But--

1013
00:47:29,875 --> 00:47:32,000
Smile.

1014
00:47:35,125 --> 00:47:36,625
Right this way.

1015
00:47:36,708 --> 00:47:38,291
- Oh. - Oh.

1016
00:47:38,375 --> 00:47:40,416
- Ma'am, please, this way. - Sorry.

1017
00:47:41,916 --> 00:47:43,500
Quickly.

1018
00:47:45,291 --> 00:47:47,375
- Oh. - Sorry.

1019
00:47:49,958 --> 00:47:51,166
- Here we are. - Oh.

1020
00:47:51,250 --> 00:47:52,208
Oh!

1021
00:48:01,250 --> 00:48:05,291
- Dear Lina, I bid you welcome to your own house.

1022
00:48:05,375 --> 00:48:07,791
- How nice to see you. And you, Aurora.

1023
00:48:09,208 --> 00:48:10,958
- I hope you approve of my efforts.

1024
00:48:11,041 --> 00:48:14,333
- Everything is too lovely for any words.

1025
00:48:14,416 --> 00:48:16,416
- You're so clever. - Oh.