1
00:01:37,010 --> 00:01:38,470
I see it as a privilege

2
00:01:39,510 --> 00:01:43,140
to be called upon to provide a new limb, a new lung

3
00:01:43,640 --> 00:01:45,180
for this mighty city of ours.

4
00:01:52,610 --> 00:01:53,650
Together, gentlemen

5
00:01:53,730 --> 00:01:57,280
we are taking a step forward into our shared future.

6
00:01:58,070 --> 00:02:00,490
Helped by the new technology

7
00:02:01,030 --> 00:02:03,620
which makes what would have been quite impossible for our parents

8
00:02:03,990 --> 00:02:05,370
only too possible

9
00:02:05,450 --> 00:02:07,580
for us and for our children.

10
00:02:07,660 --> 00:02:09,710
This is a great day for New York.

11
00:02:10,170 --> 00:02:11,420
One that should

12
00:02:11,500 --> 00:02:15,130
and will shed glory on every man in this room.

13
00:02:15,920 --> 00:02:17,590
I thank you for your support.

14
00:02:21,800 --> 00:02:22,890
Mr. White...

15
00:02:24,140 --> 00:02:26,220
Ladies and gentlemen, I give you

16
00:02:26,470 --> 00:02:28,560
Union Central Station.

17
00:02:41,990 --> 00:02:44,160
- Congratulations. - Thank you.

18
00:02:44,240 --> 00:02:45,830
- Bravo! - Well done!

19
00:02:46,580 --> 00:02:47,700
Well done.

20
00:02:53,040 --> 00:02:54,710
Thank you. Thank you.

21
00:02:59,550 --> 00:03:01,050
Gentlemen, thank you for coming.

22
00:03:01,130 --> 00:03:02,390
Are you sure this is the right moment?

23
00:03:02,470 --> 00:03:05,310
I won't get a better one, after the reception he's had here.

24
00:03:05,390 --> 00:03:06,430
I hope you're right.

25
00:03:06,510 --> 00:03:07,970
Congratulations, Mr. White.

26
00:03:08,060 --> 00:03:10,060
They like your work quite as much as I do.

27
00:03:10,140 --> 00:03:11,810
Congratulations to both of you.

28
00:03:13,060 --> 00:03:14,230
He's done a wonderful job

29
00:03:14,310 --> 00:03:15,820
- hasn't he, Father? - Wonderful.

30
00:03:16,070 --> 00:03:17,570
I find it very inspiring.

31
00:03:17,650 --> 00:03:20,820
Architecture, I mean. That's why...

32
00:03:21,740 --> 00:03:23,160
I'd like to be an architect.

33
00:03:25,240 --> 00:03:26,870
I don't understand you. What?

34
00:03:27,660 --> 00:03:29,120
He wants to study architecture.

35
00:03:29,410 --> 00:03:31,790
And, of course, I'd be only too happy to help him.

36
00:03:32,870 --> 00:03:34,080
Where has this come from?

37
00:03:34,170 --> 00:03:35,880
I've been trying to tell you for some time.

38
00:03:35,960 --> 00:03:37,050
No, you haven't.

39
00:03:37,130 --> 00:03:39,210
Well, I've wanted to tell you.

40
00:03:39,300 --> 00:03:40,590
But you have a job.

41
00:03:41,130 --> 00:03:43,470
- Here, with me. - I know, but...

42
00:03:43,550 --> 00:03:46,180
Mr. Russell, I think that Larry just wants to learn

43
00:03:46,260 --> 00:03:48,310
about the principles of architecture.

44
00:03:48,390 --> 00:03:50,890
After three or four years, he could then employ his skills

45
00:03:50,980 --> 00:03:52,940
in the management of your business interests.

46
00:03:53,270 --> 00:03:54,900
- Is that what you want? - No.

47
00:03:55,270 --> 00:03:56,690
I want to be an architect.

48
00:03:57,320 --> 00:03:58,480
You see, Mr. White?

49
00:03:58,980 --> 00:04:01,530
My son disdains your peacemaking compromise.

50
00:04:01,950 --> 00:04:04,860
I believe Larry has talent, if that might make a difference.

51
00:04:04,950 --> 00:04:05,990
It won't.

52
00:04:06,490 --> 00:04:08,870
And now I'll put your mother and sister into the carriage.

53
00:04:09,540 --> 00:04:10,870
Please see to our guests.

54
00:04:17,130 --> 00:04:18,920
But what do I say to Oscar when he gets here?

55
00:04:19,000 --> 00:04:20,210
What can I say?

56
00:04:21,170 --> 00:04:26,390
That he has disgraced his character, his name and his mother?

57
00:04:27,050 --> 00:04:29,100
- Well... - What do you mean, "well"?

58
00:04:29,220 --> 00:04:31,680
Only that all men, or almost all

59
00:04:31,770 --> 00:04:33,600
have a fling of some sort when they're young

60
00:04:33,690 --> 00:04:35,230
and they live to tell the tale.

61
00:04:35,310 --> 00:04:37,310
This is a tale I'd rather were not told.

62
00:04:37,400 --> 00:04:39,610
I just think these things happen.

63
00:04:39,690 --> 00:04:40,730
How do you know?

64
00:04:40,820 --> 00:04:42,240
Have you been leading a double life?

65
00:04:42,320 --> 00:04:43,360
No.

66
00:04:43,440 --> 00:04:46,410
But I'm not so simple that I don't know what goes on.

67
00:04:46,700 --> 00:04:49,330
You'll be calling yourself a "woman of the world," next.

68
00:04:49,410 --> 00:04:51,910
Well, I'm not Rip Van Winkle, Agnes.

69
00:04:52,160 --> 00:04:55,080
And I understand that young men have to sow their wild oats.

70
00:04:55,870 --> 00:04:57,130
Even if that were true

71
00:04:57,330 --> 00:04:59,460
they do not have to sow them with servants.

72
00:04:59,790 --> 00:05:01,710
What would you prefer? An actress?

73
00:05:01,800 --> 00:05:03,800
- Or a prostitute? - Ada!

74
00:05:04,220 --> 00:05:06,340
I'm going to have to ring for my smelling salts

75
00:05:06,430 --> 00:05:07,890
if you do not moderate your tone.

76
00:05:07,970 --> 00:05:09,350
You should not even know these words exist.

77
00:05:09,430 --> 00:05:10,470
Well, I do.

78
00:05:10,680 --> 00:05:12,810
And I know that well brought up young ladies

79
00:05:12,890 --> 00:05:16,690
are not the girls lighting the cigars of their escorts at Delmonico's.

80
00:05:16,770 --> 00:05:19,520
You are forcing me to re-evaluate your character.

81
00:05:19,610 --> 00:05:20,980
I can't help that.

82
00:05:21,980 --> 00:05:23,990
Well, the point is, he's coming for dinner this evening

83
00:05:24,070 --> 00:05:26,320
- and I don't know what to do. - I should do nothing.

84
00:05:26,400 --> 00:05:28,320
Do nothing and say nothing.

85
00:05:28,990 --> 00:05:30,830
But of course, you won't listen to me.

86
00:05:32,490 --> 00:05:35,080
Mrs. Bauer asks if she might have a precise time

87
00:05:35,160 --> 00:05:37,460
to serve the first course this evening.

88
00:05:39,540 --> 00:05:40,750
Agnes?

89
00:05:42,340 --> 00:05:44,420
Ada, dear, would you tell Mrs. Bauer

90
00:05:44,510 --> 00:05:48,010
I think it would be nice to sit down to dinner tonight at half past eight?

91
00:05:51,510 --> 00:05:52,810
Thank you, Bannister.

92
00:05:58,390 --> 00:06:00,690
Well done. That was quite a trick with the lighting.

93
00:06:00,770 --> 00:06:02,070
It was only a battery.

94
00:06:02,150 --> 00:06:03,610
But by the time the station's built

95
00:06:03,690 --> 00:06:05,610
electricity will be part of our lives.

96
00:06:05,990 --> 00:06:07,820
Edison is mounting a demonstration on September 4th.

97
00:06:07,900 --> 00:06:09,070
What's he got planned?

98
00:06:09,160 --> 00:06:11,200
First, he'll switch on his plant on Pearl Street

99
00:06:11,280 --> 00:06:12,740
but later, at ten

100
00:06:12,870 --> 00:06:15,700
he will illuminate the offices of The New York Times on Park Row.

101
00:06:15,790 --> 00:06:17,960
- How do you know so much about it? - He's invited me to attend.

102
00:06:18,040 --> 00:06:19,750
I'm to meet him for a terribly grand dinner

103
00:06:19,830 --> 00:06:21,040
in time for the evening illuminations.

104
00:06:21,130 --> 00:06:23,040
But why didn't you say this before?

105
00:06:23,130 --> 00:06:24,170
I didn't think it would interest you.

106
00:06:24,250 --> 00:06:25,710
Of course, it does.

107
00:06:25,800 --> 00:06:27,380
All I want to know is

108
00:06:27,470 --> 00:06:30,430
how long do we have to wait before we install it at home?

109
00:06:30,510 --> 00:06:31,590
Oh, one thing.

110
00:06:32,260 --> 00:06:35,680
Clay and I are meeting the lawyers after this, so I may be home late.

111
00:06:35,930 --> 00:06:38,770
We'll get through this, George. We just have to be strong.

112
00:06:39,060 --> 00:06:41,690
You always hearten me, with your confidence of victory.

113
00:06:46,070 --> 00:06:49,070
What will you do with that? You don't have a bank account.

114
00:06:49,150 --> 00:06:51,610
Perhaps I plan to open one, Mrs. Bauer.

115
00:06:51,860 --> 00:06:54,620
And I'm going to find out who wrote that letter to Mrs. van Rhijn

116
00:06:54,700 --> 00:06:56,790
- if it's the last thing I do. - How?

117
00:06:56,870 --> 00:06:59,620
It could have been anyone in the Russells' house.

118
00:06:59,710 --> 00:07:01,290
Someone will know who did it.

119
00:07:10,170 --> 00:07:12,930
Cheer up, Mr. Russell. It can't be as bad as all that.

120
00:07:13,010 --> 00:07:15,720
Can't it? I've quarreled with my father

121
00:07:15,810 --> 00:07:17,100
or at least we soon will.

122
00:07:17,180 --> 00:07:18,770
Is this over architecture?

123
00:07:18,850 --> 00:07:19,930
How did you know?

124
00:07:20,020 --> 00:07:21,060
Because you told me.

125
00:07:21,140 --> 00:07:22,900
That day outside Mr. White's office.

126
00:07:24,400 --> 00:07:26,230
You must give your father time.

127
00:07:26,650 --> 00:07:28,650
He loves you. He won't want to fall out.

128
00:07:29,190 --> 00:07:32,360
When my father loves, Miss Brook, there is a price to be paid.

129
00:07:32,860 --> 00:07:35,070
You cannot deviate from his ambitions.

130
00:07:35,160 --> 00:07:38,870
Mother, me, Gladys, we must all keep to the steps he has laid down.

131
00:07:39,120 --> 00:07:41,290
You have one life, Mr. Russell.

132
00:07:41,710 --> 00:07:42,750
If you take the wrong path

133
00:07:42,830 --> 00:07:44,420
you will pay the price for many years.

134
00:07:45,290 --> 00:07:47,670
And now I must escort Pumpkin home.

135
00:07:49,380 --> 00:07:50,420
Good day.

136
00:07:57,390 --> 00:07:59,970
The mistress is getting up a party for September 4th

137
00:08:00,060 --> 00:08:02,310
when Mr. Edison turns on his electric lights.

138
00:08:02,390 --> 00:08:04,190
Why the fuss about Mr. Edison?

139
00:08:04,270 --> 00:08:06,360
We've known about electricity for a hundred years

140
00:08:06,440 --> 00:08:08,770
and there have been electric storms for centuries.

141
00:08:08,860 --> 00:08:11,190
But Mr. Edison has tamed it, Miss Turner.

142
00:08:11,280 --> 00:08:13,450
He has mastered it. He knows how to make it

143
00:08:13,530 --> 00:08:15,660
how to store it, how to use it, for our benefit.

144
00:08:15,740 --> 00:08:17,950
- I think it's exciting. - Is it?

145
00:08:18,030 --> 00:08:21,040
When electricity comes, half our jobs go up in smoke.

146
00:08:21,410 --> 00:08:22,460
Cooking, cleaning

147
00:08:22,540 --> 00:08:24,580
it'll all be done with electricity before you know it.

148
00:08:24,670 --> 00:08:27,670
What is the mistress planning for the night when the lights are turned on?

149
00:08:27,750 --> 00:08:30,670
Not a large party and not here. It's more of a picnic.

150
00:08:30,760 --> 00:08:34,300
Eight people, four in the landau, four in another rented carriage.

151
00:08:34,380 --> 00:08:37,090
They'll meet here at 7.00 and drive to Park Row.

152
00:08:37,180 --> 00:08:39,890
They'll dine in the carriages to make sure of a good place

153
00:08:39,970 --> 00:08:42,680
and watch Edison illuminate the Times building at 10.00.

154
00:08:42,770 --> 00:08:44,520
Who will they get to serve?

155
00:08:44,600 --> 00:08:47,400
Two of the footmen can go as postilions. They'll manage.

156
00:08:47,480 --> 00:08:49,900
I wonder who she's planning to hook in to her scheme.

157
00:08:50,110 --> 00:08:51,360
The Fanes will be there

158
00:08:51,440 --> 00:08:53,950
but I think she'll try for Mr. McAllister, again

159
00:08:54,030 --> 00:08:56,780
if she can persuade him to be seen with her in public.

160
00:08:56,860 --> 00:08:59,280
I'm sure he'd be very glad to be seen with her in public.

161
00:08:59,370 --> 00:09:01,490
Even you don't believe that, Mrs. Bruce.

162
00:09:01,580 --> 00:09:03,660
But he may tolerate it for the sake of a good dinner

163
00:09:03,750 --> 00:09:05,330
and a decent seat for the display.

164
00:09:05,410 --> 00:09:08,580
Please give us a rest from your nastiness, Miss Turner.

165
00:09:08,670 --> 00:09:10,000
What's that, Mr. Church?

166
00:09:14,220 --> 00:09:16,220
My golly.

167
00:09:16,430 --> 00:09:18,390
I thought we might practice in here.

168
00:09:18,470 --> 00:09:20,350
We could rehearse a new production of Aida in here

169
00:09:20,430 --> 00:09:22,100
and still have plenty of room to spare.

170
00:09:22,180 --> 00:09:24,810
The thing is, I assume we need some more people?

171
00:09:24,890 --> 00:09:26,730
Six more, for a quadrille.

172
00:09:26,810 --> 00:09:28,900
Two more girls and four men. But don't worry.

173
00:09:28,980 --> 00:09:31,480
Angela Schermerhorn loves dancing and she's a cousin of mine.

174
00:09:31,570 --> 00:09:32,730
And Sally Drexel.

175
00:09:32,820 --> 00:09:34,860
And I can easily round up a few young men.

176
00:09:35,190 --> 00:09:36,820
Maybe we could ask Orme Wilson.

177
00:09:38,110 --> 00:09:39,780
Why is your mother so dead set against him?

178
00:09:39,910 --> 00:09:42,410
Judging by the society pages, his family goes everywhere.

179
00:09:42,490 --> 00:09:44,620
That's the problem. She thinks them pushy.

180
00:09:45,080 --> 00:09:47,080
The father was a war profiteer, so they say

181
00:09:47,160 --> 00:09:48,540
and his sister has married Ogden Goelet

182
00:09:48,620 --> 00:09:50,290
one of the richest men in America.

183
00:09:50,840 --> 00:09:52,630
Of course, everyone thinks he's been caught.

184
00:09:52,800 --> 00:09:54,840
So your mother doesn't trust Mr. Wilson's motives?

185
00:09:55,260 --> 00:09:56,380
To put it mildly.

186
00:09:56,470 --> 00:09:58,970
- But you do. - To put it mildly.

187
00:09:59,050 --> 00:10:01,550
In that case, we'll definitely have him as one of our dancers.

188
00:10:02,640 --> 00:10:05,810
We need to be able to tell anyone we ask when the ball is happening.

189
00:10:06,520 --> 00:10:07,640
Then we'd better call it off.

190
00:10:07,730 --> 00:10:09,100
Why do you say that?

191
00:10:09,480 --> 00:10:10,730
Because you won't set a date.

192
00:10:11,310 --> 00:10:12,570
Every time I ask, you refuse.

193
00:10:12,650 --> 00:10:14,980
That was before the house was ready. Now it is.

194
00:10:15,190 --> 00:10:17,610
I'll write to Mr. McAllister to find a date that's free.

195
00:10:17,700 --> 00:10:19,360
We don't want to be in competition.

196
00:10:19,450 --> 00:10:20,620
What's changed, Mother?

197
00:10:20,870 --> 00:10:23,740
Why are you talking as if I meant you to be the first debutante in the city

198
00:10:23,830 --> 00:10:25,240
who never made her debut?

199
00:10:25,620 --> 00:10:27,370
We'll get a pianist in for your practice

200
00:10:27,460 --> 00:10:29,210
and perhaps you have the name of a dancing instructor?

201
00:10:29,290 --> 00:10:30,330
Of course.

202
00:10:30,420 --> 00:10:32,250
The men and girls who will join in your quadrille

203
00:10:32,340 --> 00:10:33,670
should I ask their parents if they mind?

204
00:10:33,750 --> 00:10:35,300
Oh, no. They'll all love Gladys

205
00:10:35,380 --> 00:10:36,960
and they're dying to see inside this house.

206
00:10:37,050 --> 00:10:38,130
Everyone is.

207
00:10:38,220 --> 00:10:40,010
Well, I'll ask them to the ball

208
00:10:40,090 --> 00:10:41,550
so they can watch their children perform.

209
00:10:41,640 --> 00:10:42,930
They mustn't miss that.

210
00:10:47,180 --> 00:10:50,440
Gentlemen, I suppose my first question is

211
00:10:50,650 --> 00:10:53,520
have you seen the paper that Mr. Dixon says I sent him?

212
00:10:54,020 --> 00:10:55,820
- Mr. Brand? - I've seen it.

213
00:10:56,030 --> 00:10:57,570
I'm afraid it appears genuine.

214
00:10:57,900 --> 00:11:00,280
We'll have a handwriting expert examine it, of course

215
00:11:00,360 --> 00:11:02,570
but we can't expect too much from that.

216
00:11:02,820 --> 00:11:04,240
What does it say exactly?

217
00:11:06,990 --> 00:11:08,330
"The price is ridiculous.

218
00:11:08,410 --> 00:11:09,500
Find a cheaper option.

219
00:11:09,580 --> 00:11:11,920
I don't care what it takes or how you do it."

220
00:11:12,420 --> 00:11:14,040
Followed by your signature.

221
00:11:14,670 --> 00:11:16,840
He's lost the envelope but that won't help us.

222
00:11:18,210 --> 00:11:19,920
It certainly sounds like me.

223
00:11:20,720 --> 00:11:22,300
Can we confront this Dixon?

224
00:11:22,390 --> 00:11:24,680
There'll be a preliminary hearing. We'll face him there.

225
00:11:24,760 --> 00:11:26,470
But didn't we pay the full price?

226
00:11:27,180 --> 00:11:29,100
What happened to the money, Mr. Lewis?

227
00:11:29,640 --> 00:11:32,270
Dixon claims the estimate was submitted for payment

228
00:11:32,350 --> 00:11:33,900
without his knowledge.

229
00:11:34,190 --> 00:11:35,980
- So where is the money now? - Missing.

230
00:11:36,070 --> 00:11:38,570
But not traceable to him, unfortunately.

231
00:11:38,650 --> 00:11:40,860
Doesn't that strengthen Mr. Russell's case?

232
00:11:40,950 --> 00:11:43,820
It depends whom the judge chooses to believe at the hearing.

233
00:11:43,910 --> 00:11:47,490
If he believes Mr. Russell, then Dixon will go forward for trial

234
00:11:47,790 --> 00:11:50,120
and Mr. Russell will only be called as a witness.

235
00:11:50,200 --> 00:11:51,250
But if he believes Dixon?

236
00:11:51,330 --> 00:11:55,080
Then Mr. Russell may be charged with manslaughter by negligence.

237
00:11:55,170 --> 00:11:56,790
That is very pessimistic.

238
00:11:57,380 --> 00:12:00,010
Mr. Russell should be ready for the worst.

239
00:12:00,380 --> 00:12:01,470
Believe me...

240
00:12:02,130 --> 00:12:04,510
Mr. Russell is always ready for the worst.

241
00:12:07,050 --> 00:12:08,180
Cousin Oscar!

242
00:12:13,690 --> 00:12:15,150
Is everything all right?

243
00:12:15,230 --> 00:12:16,440
Oscar's gone.

244
00:12:16,730 --> 00:12:19,150
He's angry with me. But he has no right to be.

245
00:12:19,440 --> 00:12:20,480
I'm the one to be angry.

246
00:12:20,570 --> 00:12:22,360
Why? What's happened?

247
00:12:22,450 --> 00:12:24,410
Oscar has disgraced himself.

248
00:12:24,660 --> 00:12:26,200
With Mrs. Russell's maid.

249
00:12:26,950 --> 00:12:28,240
How democratic.

250
00:12:28,330 --> 00:12:29,910
It is no laughing matter.

251
00:12:30,580 --> 00:12:31,660
Really

252
00:12:32,000 --> 00:12:34,790
on top of Bannister's betrayal, it is too much.

253
00:12:35,040 --> 00:12:36,380
Oscar tried to deny it.

254
00:12:36,460 --> 00:12:38,380
Are you telling this story, or am I?

255
00:12:39,040 --> 00:12:42,510
Although why either of us are telling it to Marian, I do not know.

256
00:12:42,590 --> 00:12:45,010
He said they were "friendly acquaintances," and that was all.

257
00:12:45,090 --> 00:12:47,340
- Well, I suppose... - As if my son

258
00:12:47,430 --> 00:12:50,220
would number a lady's maid among his friends.

259
00:12:50,510 --> 00:12:52,140
Even Ada thought that was nonsense

260
00:12:52,220 --> 00:12:54,270
and she barely knows how babies are born!

261
00:12:54,350 --> 00:12:57,480
Agnes, your anger is making you indelicate.

262
00:12:57,560 --> 00:12:58,860
So what happens now?

263
00:12:59,860 --> 00:13:01,280
I want her sacked.

264
00:13:01,360 --> 00:13:04,030
I want her out on her ear, by tomorrow night.

265
00:13:04,110 --> 00:13:05,910
Then you must write to Mrs. Russell.

266
00:13:05,990 --> 00:13:07,030
What would I say?

267
00:13:07,110 --> 00:13:09,280
My mother always told me never to write anything

268
00:13:09,370 --> 00:13:12,500
I wouldn't want printed on the letters page of a popular journal.

269
00:13:12,580 --> 00:13:13,660
Then what will you do?

270
00:13:13,750 --> 00:13:15,210
I'll do nothing.

271
00:13:16,750 --> 00:13:19,130
You will go and see Mrs. Russell.

272
00:13:19,210 --> 00:13:21,590
After all, you know her. I do not.

273
00:13:21,920 --> 00:13:23,210
But it isn't my quarrel.

274
00:13:23,300 --> 00:13:26,010
Your family's honor is in danger.

275
00:13:26,220 --> 00:13:27,640
Certainly, it is your quarrel.

276
00:13:27,720 --> 00:13:30,970
What right have I to ask a woman to fire her own servant?

277
00:13:31,640 --> 00:13:33,720
- It's an impossible task! - Marian...

278
00:13:33,810 --> 00:13:37,060
I may be didactic but I do not often give orders.

279
00:13:37,560 --> 00:13:39,100
This is a direct order.

280
00:13:39,520 --> 00:13:40,820
Will you defy me?

281
00:13:41,020 --> 00:13:42,690
Is that what we have come to?

282
00:13:44,650 --> 00:13:45,950
Did you hear the noise?

283
00:13:46,030 --> 00:13:49,200
I was in the hall when the mistress started shouting at Mr. Oscar.

284
00:13:49,280 --> 00:13:51,280
Then he marched out and slammed the door.

285
00:13:51,370 --> 00:13:53,120
Which made one less for dinner

286
00:13:53,200 --> 00:13:55,410
and we got the rest of the ice cream to share.

287
00:13:55,500 --> 00:13:58,080
- These things happen. - You don't sound very surprised.

288
00:13:58,170 --> 00:13:59,670
With a mother and son

289
00:13:59,750 --> 00:14:01,590
there's bound to be fireworks sometimes.

290
00:14:01,670 --> 00:14:02,880
You don't know what it's about?

291
00:14:02,960 --> 00:14:05,840
Please. We owe it to Mrs. van Rhijn not to pry.

292
00:14:05,920 --> 00:14:08,470
You won't get back into her good graces that easily.

293
00:14:08,760 --> 00:14:10,720
Oh, silly me.

294
00:14:10,890 --> 00:14:14,350
I've left some things upstairs that I need to wash before I sleep.

295
00:14:18,640 --> 00:14:20,100
She knows more than she's saying.

296
00:14:20,190 --> 00:14:22,570
All ladies' maids know more than they say.

297
00:14:25,190 --> 00:14:27,570
- Church said you were here. - I told him to.

298
00:14:28,320 --> 00:14:29,530
I hope you don't mind that I haven't changed.

299
00:14:29,610 --> 00:14:30,660
Not at all.

300
00:14:30,910 --> 00:14:32,780
- Did the lawyers keep you this late? - No.

301
00:14:33,160 --> 00:14:35,870
But after they'd gone, I stayed talking to Clay, poor devil.

302
00:14:36,200 --> 00:14:37,830
I doubt anyone's kept dinner for him.

303
00:14:37,910 --> 00:14:38,960
And?

304
00:14:40,370 --> 00:14:41,420
There'll be a hearing

305
00:14:41,880 --> 00:14:43,420
to determine if a crime's been committed

306
00:14:43,500 --> 00:14:45,210
and whether it should go for trial.

307
00:14:45,300 --> 00:14:47,380
Well, haven't they already found the man to blame?

308
00:14:47,460 --> 00:14:48,630
That depends.

309
00:14:49,130 --> 00:14:51,220
Some people may think the man to blame is your husband.

310
00:14:51,300 --> 00:14:53,390
- Don't joke about this, George. - I'm not joking.

311
00:14:53,470 --> 00:14:55,760
We can't afford a scandal. Not when I'm so near.

312
00:14:55,850 --> 00:14:57,390
I'm taking a party to see Mr. Edison's lights

313
00:14:57,470 --> 00:14:59,060
and I've set a date for Gladys's ball...

314
00:14:59,140 --> 00:15:00,730
- I'm glad to hear it. - But it won't happen

315
00:15:00,810 --> 00:15:02,310
if you're on trial. I'd have to cancel.

316
00:15:02,400 --> 00:15:03,810
My dear, I don't make the rules.

317
00:15:04,190 --> 00:15:06,070
I will do everything within my power to defend myself.

318
00:15:06,150 --> 00:15:08,070
- What more can I say? - But I've already settled a date

319
00:15:08,150 --> 00:15:10,200
- with Mr. McAllister. - Well, God forbid

320
00:15:10,280 --> 00:15:11,860
I should be a disappointment for Mr. McAllister!

321
00:15:11,950 --> 00:15:14,780
- If you think this is funny... - I don't think it in the least funny

322
00:15:14,870 --> 00:15:16,540
that I am facing the possibility of prison

323
00:15:16,620 --> 00:15:18,700
and my wife is more concerned with the date of a ball!

324
00:15:42,100 --> 00:15:43,730
Paper!

325
00:15:50,070 --> 00:15:51,200
Mr. Fortune.

326
00:15:51,280 --> 00:15:52,400
Good day, Miss Scott.

327
00:15:52,490 --> 00:15:54,700
I've left the draft of my article on your desk.

328
00:15:54,780 --> 00:15:55,820
I'll take a look.

329
00:15:55,910 --> 00:15:58,700
Tell me, what are your thoughts on electricity?

330
00:15:58,790 --> 00:16:00,660
Are you talking about Mr. Edison's lights?

331
00:16:00,750 --> 00:16:03,670
Mr. Edison is not solely responsible.

332
00:16:03,830 --> 00:16:06,460
- Who else was involved? - Namely, Lewis Latimer

333
00:16:06,540 --> 00:16:07,800
a colored inventor.

334
00:16:08,000 --> 00:16:10,010
He created a better carbon filament.

335
00:16:10,090 --> 00:16:12,680
That's the thing in the bulb that helps keep the lights on

336
00:16:12,760 --> 00:16:13,800
so to speak.

337
00:16:13,880 --> 00:16:16,470
Well, I'm sure that Mr. Edison will give Mr. Latimer

338
00:16:16,550 --> 00:16:18,600
his due credit at the ceremony.

339
00:16:21,480 --> 00:16:23,890
I admire your wit, Miss Scott.

340
00:16:24,100 --> 00:16:25,270
Joking aside

341
00:16:25,350 --> 00:16:28,820
I can't imagine seeing an entire building lit up, all at once.

342
00:16:28,900 --> 00:16:32,070
It's both historic and futuristic all at the same time.

343
00:16:32,150 --> 00:16:34,780
Well, you're not going to have to imagine it

344
00:16:34,860 --> 00:16:36,490
because we're going to see it.

345
00:16:37,280 --> 00:16:38,450
- We? - Yes.

346
00:16:38,660 --> 00:16:40,410
We're reporting on it for the paper.

347
00:16:40,580 --> 00:16:42,410
I need you to help interview people in the crowd

348
00:16:42,500 --> 00:16:44,750
and get their impressions as well as your own.

349
00:16:44,830 --> 00:16:46,170
We'll meet here on the night

350
00:16:46,250 --> 00:16:48,250
and travel to Park Row together.

351
00:16:48,630 --> 00:16:51,090
I can't believe it. Thank you.

352
00:16:51,170 --> 00:16:52,260
Well...

353
00:16:52,760 --> 00:16:53,800
I've got to bring you along

354
00:16:53,880 --> 00:16:55,760
to remind Mr. Edison that a colored man

355
00:16:55,840 --> 00:16:57,720
will make his technology better.

356
00:17:01,100 --> 00:17:02,810
I'm sorry I couldn't see you this morning.

357
00:17:02,890 --> 00:17:04,520
I had a thousand things going on.

358
00:17:04,600 --> 00:17:07,020
- I'm sorry to be such a nuisance. - Nonsense.

359
00:17:07,100 --> 00:17:09,360
We'll manage for ourselves, Francis, thank you.

360
00:17:10,770 --> 00:17:12,230
So, how can I help?

361
00:17:14,070 --> 00:17:15,740
I'm only the messenger

362
00:17:15,900 --> 00:17:17,530
but my aunt is rather anxious...

363
00:17:17,610 --> 00:17:19,070
Anxious about what?

364
00:17:19,990 --> 00:17:21,290
I don't know how to say it.

365
00:17:21,370 --> 00:17:22,750
Now you're frightening me.

366
00:17:23,790 --> 00:17:25,910
She asks you to fire your maid.

367
00:17:26,540 --> 00:17:28,580
- What? - I think she's called Turner.

368
00:17:29,170 --> 00:17:30,710
Am I to know why?

369
00:17:31,840 --> 00:17:34,170
She has been seeing a man well known to my aunt.

370
00:17:34,510 --> 00:17:36,260
You must have something more than that.

371
00:17:36,340 --> 00:17:37,380
What man?

372
00:17:37,470 --> 00:17:38,800
His name is not important

373
00:17:38,890 --> 00:17:42,720
but Mrs. van Rhijn strongly believes that it is an improper liaison.

374
00:17:43,020 --> 00:17:44,180
What proof is there?

375
00:17:44,810 --> 00:17:47,850
They were in the street together, and she laid her hand on his arm.

376
00:17:47,940 --> 00:17:49,400
Is every woman who touches a man's sleeve

377
00:17:49,480 --> 00:17:51,110
in the middle of an improper affair?

378
00:17:51,190 --> 00:17:52,900
My aunt believes that is generally the case

379
00:17:52,980 --> 00:17:55,280
when the couple are of a very different rank.

380
00:17:55,490 --> 00:17:57,530
I will speak to her but I cannot guarantee anything.

381
00:17:57,610 --> 00:17:59,620
Suppose it was her brother? Or even a cousin?

382
00:17:59,700 --> 00:18:01,660
We know the man and he is not her brother

383
00:18:02,280 --> 00:18:05,500
but I told my aunt I would need more evidence to convince you.

384
00:18:06,120 --> 00:18:07,460
Let us move on.

385
00:18:09,040 --> 00:18:11,090
I'm glad you've come. I want to ask your advice

386
00:18:11,170 --> 00:18:12,920
- or perhaps, your permission. - Yes?

387
00:18:13,000 --> 00:18:15,090
I'm planning a picnic and I want to ask Mr. Raikes.

388
00:18:15,170 --> 00:18:16,970
Aurora says she sees him everywhere these days.

389
00:18:17,050 --> 00:18:18,510
That's if you don't object, of course.

390
00:18:18,590 --> 00:18:19,720
Why should I object?

391
00:18:20,090 --> 00:18:21,800
Because I'm afraid there won't be room for you.

392
00:18:23,810 --> 00:18:26,640
We're going in two carriages so each place is at a premium.

393
00:18:26,850 --> 00:18:28,480
A picnic in carriages?

394
00:18:28,560 --> 00:18:30,440
That's a lovely idea. What fun you'll have.

395
00:18:30,520 --> 00:18:32,520
I'm jealous. I'd love to be there.

396
00:18:32,610 --> 00:18:34,320
The trouble is, we have only eight seats.

397
00:18:34,400 --> 00:18:36,940
I've got Larry, Gladys, Mr. McAllister, the Fanes

398
00:18:37,030 --> 00:18:39,150
and a friend of Aurora's which leaves one to fill

399
00:18:39,240 --> 00:18:40,530
and we need a man to fill it.

400
00:18:40,610 --> 00:18:41,740
Not Mr. Russell?

401
00:18:41,870 --> 00:18:43,660
Mr. Russell is a guest of Mr. Edison.

402
00:18:43,990 --> 00:18:45,540
Then Tom Raikes is the man for you.

403
00:18:45,620 --> 00:18:48,080
It's so maddening of Aurora to land me with Miss Bingham.

404
00:18:48,290 --> 00:18:49,580
Otherwise, it could have been you.

405
00:18:50,620 --> 00:18:51,710
More coffee?

406
00:18:52,960 --> 00:18:54,290
It is quite simple.

407
00:18:54,380 --> 00:18:56,460
You will be postilions when you leave here

408
00:18:56,550 --> 00:18:59,220
then when you get to Park Row, you will step down from the box

409
00:18:59,300 --> 00:19:00,340
and serve the dinner.

410
00:19:00,430 --> 00:19:02,140
But I don't like horses, Mr. Church.

411
00:19:02,220 --> 00:19:05,390
You're a postilion, not a jockey! You won't go anywhere near a horse.

412
00:19:05,470 --> 00:19:07,930
Everything you need for the dinner will be packed in a hamper

413
00:19:08,020 --> 00:19:09,640
and strapped to the luggage rack.

414
00:19:10,640 --> 00:19:12,400
So she got Mr. McAllister after all.

415
00:19:12,480 --> 00:19:14,860
The luncheon she gave for him has worked wonders.

416
00:19:14,940 --> 00:19:17,860
Or do you not care to be reminded of that, Mr. Church?

417
00:19:17,940 --> 00:19:20,320
I don't care for insolence, Miss Turner.

418
00:19:20,400 --> 00:19:22,320
From you or anyone else.

419
00:19:22,610 --> 00:19:25,280
Mr. Bannister made such a success of it.

420
00:19:25,370 --> 00:19:27,080
Get back in your cave.

421
00:19:27,160 --> 00:19:29,080
Pay no attention to her, Mr. Church.

422
00:19:29,160 --> 00:19:30,290
I don't intend to.

423
00:19:30,370 --> 00:19:33,210
Now, come with me and I'll show you where to find the postilions' livery.

424
00:19:34,130 --> 00:19:35,920
Why do you take him on like that?

425
00:19:36,750 --> 00:19:38,340
He's too big for his breeches.

426
00:19:48,930 --> 00:19:51,940
Mr. Raikes? What are you doing here?

427
00:19:52,020 --> 00:19:54,860
- Waiting for you, Miss Brook. - But suppose I hadn't come back?

428
00:19:54,940 --> 00:19:58,110
I'd have stayed for an hour or so, and then I would have walked home.

429
00:19:58,190 --> 00:19:59,650
It wouldn't be the first time.

430
00:20:00,070 --> 00:20:01,740
And why today, particularly?

431
00:20:01,820 --> 00:20:05,530
Because, I need to see your face at regular intervals

432
00:20:05,620 --> 00:20:07,080
to keep me on the straight and narrow.

433
00:20:08,410 --> 00:20:10,790
Any minute now, Aunt Agnes will look out the drawing room window

434
00:20:10,870 --> 00:20:12,410
and I'll never hear the end of it.

435
00:20:15,040 --> 00:20:17,960
Don't you think it's time we stopped worrying about Aunt Agnes?

436
00:20:18,050 --> 00:20:20,840
I need to see you. To talk to you.

437
00:20:21,340 --> 00:20:22,510
If you mean it

438
00:20:22,970 --> 00:20:26,010
Mrs. Chamberlain has offered to entertain us both at her house.

439
00:20:26,090 --> 00:20:27,470
We could talk there.

440
00:20:28,010 --> 00:20:29,600
- Now I'm encouraged. - Why?

441
00:20:30,060 --> 00:20:31,930
Because if you're prepared to call on Mrs. Chamberlain

442
00:20:32,020 --> 00:20:33,600
it means you're not afraid to take risks.

443
00:20:34,440 --> 00:20:37,190
I must go. I'll send a message.

444
00:20:49,200 --> 00:20:51,500
I'm going up to change. Turner will be waiting.

445
00:20:51,870 --> 00:20:53,040
By the way

446
00:20:53,330 --> 00:20:56,290
Miss Brook called this afternoon, to ask me to dismiss her.

447
00:20:56,920 --> 00:20:57,960
What?

448
00:20:58,590 --> 00:21:00,710
- You're to dismiss Turner? - Wasn't it strange?

449
00:21:00,800 --> 00:21:02,970
Mrs. van Rhijn thinks she's been having an affair.

450
00:21:03,220 --> 00:21:04,260
How does she know?

451
00:21:04,340 --> 00:21:05,880
I think the culprit must be her son.

452
00:21:05,970 --> 00:21:08,260
I'm not completely sure but that's what I suspect.

453
00:21:08,350 --> 00:21:09,550
Oscar van Rhijn?

454
00:21:10,810 --> 00:21:13,180
- I had a letter from him today. - What did he want?

455
00:21:13,770 --> 00:21:15,440
Just to lend me a bit of support.

456
00:21:16,270 --> 00:21:17,400
So will you?

457
00:21:17,480 --> 00:21:19,860
- Fire Turner? - Why? Do you think I should?

458
00:21:20,480 --> 00:21:21,690
It's not for me to say.

459
00:21:22,860 --> 00:21:24,320
There must be something here.

460
00:21:25,070 --> 00:21:27,280
How can anyone believe you would make direct contact

461
00:21:27,360 --> 00:21:30,030
with some minor little cog like Dixon? It's absurd.

462
00:21:30,450 --> 00:21:32,740
I do write notes to people in every department.

463
00:21:33,080 --> 00:21:34,120
They can prove that.

464
00:21:34,200 --> 00:21:37,080
And remember, I'm a rich man which means I'm a villain.

465
00:21:37,290 --> 00:21:39,250
Certainly, in a jury's eyes, if it ever gets that far.

466
00:21:39,330 --> 00:21:41,130
Well, I intend to pay it no notice.

467
00:21:41,210 --> 00:21:43,920
And I've confirmed the excursion to watch Mr. Edison turn on his lights.

468
00:21:44,010 --> 00:21:46,220
Really? You won't cancel?

469
00:21:46,510 --> 00:21:47,800
I was going to tell him I can't come.

470
00:21:47,880 --> 00:21:49,300
You'll do no such thing!

471
00:21:49,720 --> 00:21:51,510
We'll face this together, George.

472
00:21:52,010 --> 00:21:53,850
We'll tell them how it's going to be.

473
00:21:54,680 --> 00:21:57,100
If it helps you to believe we're in control of things.

474
00:21:59,440 --> 00:22:01,230
- Oscar. - Marian.

475
00:22:02,150 --> 00:22:04,230
I hope this means things are better between you and your mother.

476
00:22:04,320 --> 00:22:05,360
A little.

477
00:22:05,440 --> 00:22:08,530
She won't be persuaded of the truth, so I've had to agree to the lie.

478
00:22:09,490 --> 00:22:10,780
Was it you who told her?

479
00:22:10,870 --> 00:22:14,490
No. I didn't know, but I wouldn't have, even if I did.

480
00:22:14,580 --> 00:22:15,660
Really?

481
00:22:16,000 --> 00:22:19,120
Well, what will be, will be.

482
00:22:20,460 --> 00:22:21,960
I'm sorry about all the upset.

483
00:22:22,040 --> 00:22:24,130
I know it's the last thing your mother would want.

484
00:22:24,210 --> 00:22:27,220
Oh, yes. My mother wants me to have everything.

485
00:22:27,550 --> 00:22:28,760
Except a life.

486
00:22:31,090 --> 00:22:34,720
I don't believe I will take any lessons from Mr. Church, thank you.

487
00:22:34,810 --> 00:22:37,680
I should teach him a lesson, if I were you. A sharp one.

488
00:22:49,650 --> 00:22:51,660
You haven't worn this one for a while.

489
00:22:53,080 --> 00:22:54,330
Turner, I've been thinking

490
00:22:54,410 --> 00:22:56,870
and I wonder if it isn't time for us to take a rest from each other.

491
00:22:57,540 --> 00:22:58,620
What?

492
00:22:58,910 --> 00:23:00,830
We don't get on as we used to.

493
00:23:02,580 --> 00:23:05,130
Like all employers, you set the tone.

494
00:23:05,880 --> 00:23:07,050
See what I mean?

495
00:23:07,550 --> 00:23:09,260
Is this Mr. Russell's idea?

496
00:23:09,340 --> 00:23:10,510
- Because... - No, but he's asked me

497
00:23:10,590 --> 00:23:13,800
to give you a good reference, and, despite some misgivings, I will.

498
00:23:14,260 --> 00:23:16,100
There's no need to imply your work's not excellent.

499
00:23:16,180 --> 00:23:17,270
He...

500
00:23:17,770 --> 00:23:19,140
What were you going to say?

501
00:23:19,890 --> 00:23:22,810
Nothing, Madam. Nothing at all.

502
00:23:41,540 --> 00:23:43,460
Ask him when it was delivered.

503
00:23:43,790 --> 00:23:45,750
When was it delivered, Bannister?

504
00:23:45,840 --> 00:23:47,210
Just now, ma'am.

505
00:23:47,630 --> 00:23:49,510
- Just now. - Before he goes

506
00:23:49,590 --> 00:23:52,840
tell him to ask John for some tips on serving luncheon.

507
00:23:53,050 --> 00:23:55,970
Everything went so smoothly when John was at the helm.

508
00:23:56,050 --> 00:23:58,270
- What? - Thank you, Bannister.

509
00:23:58,350 --> 00:23:59,390
That will be all.

510
00:24:02,020 --> 00:24:03,600
When are you going to forgive him?

511
00:24:03,690 --> 00:24:05,610
When he has earned my forgiveness.

512
00:24:07,360 --> 00:24:09,820
- Did you have a nice time, dear? - I think so.

513
00:24:09,900 --> 00:24:11,780
I'm always overwhelmed by Bloomingdale's.

514
00:24:11,860 --> 00:24:13,200
There are more items in that one store

515
00:24:13,280 --> 00:24:14,990
than there were in the whole of Doylestown.

516
00:24:15,070 --> 00:24:17,280
Mrs. Russell has fired her maid.

517
00:24:17,830 --> 00:24:18,870
I'm amazed.

518
00:24:18,950 --> 00:24:20,750
She didn't give a hint of it when I was with her.

519
00:24:20,830 --> 00:24:23,500
You must have been more eloquent than you realized.

520
00:24:23,580 --> 00:24:24,880
Will you write to her?

521
00:24:25,420 --> 00:24:27,710
Of course, I won't write to her. She might write back.

522
00:24:27,790 --> 00:24:29,670
You must acknowledge the letter.

523
00:24:29,920 --> 00:24:31,420
She's done what you asked.

524
00:24:31,510 --> 00:24:34,130
Is there anything you'd like me to do before you get changed?

525
00:24:34,340 --> 00:24:38,430
Please thank Mrs. Russell for this note but without a trace of warmth.

526
00:24:38,510 --> 00:24:40,520
And have John take it over.

527
00:24:58,580 --> 00:24:59,870
What are you doing here?

528
00:25:00,540 --> 00:25:02,160
Did you have me sacked?

529
00:25:02,660 --> 00:25:03,710
No.

530
00:25:03,790 --> 00:25:05,210
And I got you a good reference.

531
00:25:05,290 --> 00:25:06,710
So I should be grateful?

532
00:25:08,170 --> 00:25:09,290
That's up to you.

533
00:25:13,470 --> 00:25:15,380
How is the train crash inquiry?

534
00:25:15,550 --> 00:25:16,800
What do you care?

535
00:25:16,890 --> 00:25:19,760
I care very much that you should emerge unscathed.

536
00:25:20,510 --> 00:25:24,560
You see, you... you missed something in me.

537
00:25:24,640 --> 00:25:26,770
I was offering you a woman who would devote her life

538
00:25:26,850 --> 00:25:30,270
to your success, your health, and your happiness.

539
00:25:31,730 --> 00:25:33,860
Could Mrs. Russell say the same?

540
00:25:34,820 --> 00:25:38,490
I'd have loved you to the exclusion of everything else.

541
00:25:41,030 --> 00:25:42,240
Well...

542
00:25:43,120 --> 00:25:44,500
I'll say good night.

543
00:25:50,290 --> 00:25:51,800
Perhaps we'll meet again.

544
00:25:51,880 --> 00:25:53,050
I doubt it.

545
00:26:07,940 --> 00:26:09,350
Mr. Raikes.

546
00:26:11,150 --> 00:26:12,820
This is very kind of you.

547
00:26:13,020 --> 00:26:14,530
I'm delighted to help.

548
00:26:14,990 --> 00:26:16,990
How do you do? I'm Mrs. Chamberlain.

549
00:26:17,070 --> 00:26:19,570
I know. The famous Mrs. Chamberlain.

550
00:26:19,660 --> 00:26:22,660
And I see that your pictures are quite as fine as I've been told.

551
00:26:22,950 --> 00:26:24,740
After luncheon, I'll show you the gallery.

552
00:26:24,830 --> 00:26:27,460
But now I have business to attend to.

553
00:26:27,540 --> 00:26:29,170
If you'll excuse me.

554
00:26:32,670 --> 00:26:35,130
I suppose her business is to leave us alone.

555
00:26:35,920 --> 00:26:37,670
What would your Aunt Agnes make of that?

556
00:26:37,760 --> 00:26:40,300
What would she make of my being in this house at all?

557
00:26:41,050 --> 00:26:43,720
Well, I confess it feels very daring.

558
00:26:44,180 --> 00:26:47,770
I gather you're going to watch Mr. Edison's electrics on the fourth.

559
00:26:48,560 --> 00:26:50,150
Will you be in Mrs. Russell's party?

560
00:26:50,230 --> 00:26:51,270
No.

561
00:26:51,560 --> 00:26:54,020
You're to travel and dine in two carriages and there's no room.

562
00:26:54,110 --> 00:26:57,070
Really? Then why don't I cancel? You can go in my place.

563
00:26:57,150 --> 00:26:58,530
Thank you, but no.

564
00:26:58,780 --> 00:27:00,820
It would spoil the numbers, and it's settled now.

565
00:27:01,530 --> 00:27:02,990
The Fanes are coming

566
00:27:03,330 --> 00:27:05,540
and a friend of Aurora's, Cissie Bingham.

567
00:27:05,990 --> 00:27:07,450
She must have taken your seat.

568
00:27:07,540 --> 00:27:08,790
I don't remember her.

569
00:27:08,870 --> 00:27:11,670
She's supposed to be a niece of Henry Flagler.

570
00:27:11,750 --> 00:27:14,290
The fellow who's set up the Standard Oil Trust with Rockefeller?

571
00:27:14,380 --> 00:27:16,760
What do you mean, she's "supposed" to be his niece?

572
00:27:16,840 --> 00:27:18,800
Well, no one can work out how she could be.

573
00:27:18,880 --> 00:27:22,390
But he gives her a huge allowance, so there must be a link.

574
00:27:22,470 --> 00:27:24,720
Her mother is most respectable, at any rate

575
00:27:24,800 --> 00:27:26,220
whatever the truth of it.

576
00:27:26,310 --> 00:27:27,770
And they both go everywhere.

577
00:27:27,850 --> 00:27:30,890
It's odd how some people are forgiven their past misdemeanors

578
00:27:30,980 --> 00:27:33,770
while others, like Mrs. Chamberlain, must pay for them forever.

579
00:27:34,480 --> 00:27:37,030
The trick is to find your way into the first group.

580
00:27:37,820 --> 00:27:40,240
You've certainly found your way around New York.

581
00:27:40,900 --> 00:27:42,280
I envy you.

582
00:27:43,110 --> 00:27:44,530
Never mind that now.

583
00:27:45,280 --> 00:27:46,740
What should I mind?

584
00:27:47,540 --> 00:27:48,790
That I love you.

585
00:27:50,410 --> 00:27:52,920
That my love for you is the best part of me by far.

586
00:27:59,170 --> 00:28:00,630
You're a good man, Tom.

587
00:28:01,050 --> 00:28:04,930
Think of your kindness to me when I was a stranger in desperate straits.

588
00:28:05,300 --> 00:28:07,760
Isn't it time we took control of our own lives?

589
00:28:08,430 --> 00:28:09,850
We're young, Marian.

590
00:28:10,230 --> 00:28:12,390
We love each other. What more do we need to know?

591
00:28:12,980 --> 00:28:15,310
- Otherwise... - Otherwise what?

592
00:28:15,400 --> 00:28:17,730
There are so many distractions in New York.

593
00:28:17,820 --> 00:28:20,070
So many sideshows.

594
00:28:20,530 --> 00:28:22,610
It must be easy for people to drift down the wrong path

595
00:28:22,700 --> 00:28:24,450
even when they know the right one.

596
00:28:24,530 --> 00:28:25,660
Why do you say that?

597
00:28:27,410 --> 00:28:29,200
I just want us to be strong enough

598
00:28:29,950 --> 00:28:32,660
to take hold of our future, now, when we have a chance.

599
00:28:35,580 --> 00:28:38,550
Excuse me, but shall we have some luncheon?

600
00:28:40,760 --> 00:28:42,920
- She gave you no warning? - Nothing.

601
00:28:43,010 --> 00:28:44,550
Out of the blue.

602
00:28:44,840 --> 00:28:47,010
I was helping her to change for dinner when she said it.

603
00:28:47,100 --> 00:28:48,810
"I think it's time for us to part."

604
00:28:49,310 --> 00:28:50,520
I had my hands on her neck at the time.

605
00:28:50,600 --> 00:28:53,560
I wanted to tighten my grip and squeeze the life out of her.

606
00:28:53,640 --> 00:28:56,310
I wish you had. It would have made things simpler for us both.

607
00:28:57,400 --> 00:28:59,770
- So you're leaving right away? - I am.

608
00:28:59,980 --> 00:29:02,360
But I may see to Mr. Church before I go.

609
00:29:02,440 --> 00:29:04,570
He wanted me out as much as she did.

610
00:29:05,700 --> 00:29:06,740
Well...

611
00:29:07,200 --> 00:29:09,660
I shall miss your instruction when I get back in that house.

612
00:29:09,740 --> 00:29:12,040
Things will be easier for you soon.

613
00:29:12,120 --> 00:29:14,620
Mrs. Russell is bringing her daughter out at last

614
00:29:15,040 --> 00:29:16,920
so you'll be able to meet her all over town.

615
00:29:17,000 --> 00:29:18,040
That's good news.

616
00:29:18,130 --> 00:29:20,040
Go gently, but get in there fast.

617
00:29:20,210 --> 00:29:22,380
Miss Gladys can be stubborn but that can work in your favor

618
00:29:22,460 --> 00:29:24,170
if you can make her think she loves you.

619
00:29:24,260 --> 00:29:25,590
They got rid of Archie Baldwin.

620
00:29:25,680 --> 00:29:27,340
She'll be stronger next time.

621
00:29:28,430 --> 00:29:30,310
Why does it matter so much to you?

622
00:29:30,470 --> 00:29:33,890
Because the "she-wolf" is planning something big for Miss Gladys

623
00:29:33,980 --> 00:29:37,060
and it would warm my heart to see her high hopes shattered.

624
00:29:38,400 --> 00:29:39,900
Not much of a compliment for me.

625
00:29:45,490 --> 00:29:47,700
- This was left for you. - By whom?

626
00:29:47,780 --> 00:29:50,530
That lady's maid from across the street. Miss Turner, is it?

627
00:29:53,830 --> 00:29:55,250
It seems she is leaving.

628
00:29:55,460 --> 00:29:57,830
- Has she written to say goodbye? - In a way.

629
00:29:58,040 --> 00:30:00,210
And to tell me who wrote the letter

630
00:30:00,290 --> 00:30:02,210
which came while you were serving luncheon

631
00:30:02,300 --> 00:30:04,760
and I was across the road in Mrs. Russell's house.

632
00:30:04,840 --> 00:30:07,050
- I'm sorry about that. - You weren't to know.

633
00:30:07,130 --> 00:30:08,550
What will you do about it?

634
00:30:08,840 --> 00:30:12,180
I'm not sure. I'll have to think about that.

635
00:30:13,060 --> 00:30:17,140
They say "revenge is a dish best served cold."

636
00:30:23,190 --> 00:30:24,530
This is marvelous.

637
00:30:24,610 --> 00:30:26,280
I'm so pleased.

638
00:30:26,570 --> 00:30:28,240
It's by Monsieur Degas.

639
00:30:28,320 --> 00:30:30,780
He's one of the group they call the "Impressionists."

640
00:30:31,030 --> 00:30:33,200
We were in Paris in 1863

641
00:30:33,280 --> 00:30:35,330
when they mounted their first exhibition.

642
00:30:35,750 --> 00:30:38,870
It was known as "Le Salon des Refuss."

643
00:30:39,210 --> 00:30:42,920
They'd been turned down by the Acadmie des Beaux-Arts, you see.

644
00:30:44,130 --> 00:30:45,710
It's a favorite of mine.

645
00:30:45,800 --> 00:30:47,590
You have a wonderful eye.

646
00:30:48,840 --> 00:30:51,850
Before I go, may I offer a little of what I have gleaned

647
00:30:51,930 --> 00:30:53,680
from my own experience?

648
00:30:54,720 --> 00:30:56,100
Of course.

649
00:30:56,310 --> 00:30:57,350
When you're young

650
00:30:57,430 --> 00:31:00,730
it feels a small thing to turn your back on society.

651
00:31:01,600 --> 00:31:05,440
But as the years go on, it can be a lonely place out there.

652
00:31:05,530 --> 00:31:09,700
Make sure you are very much in love, as I was

653
00:31:09,990 --> 00:31:13,870
or there may come a day when the road you've taken does not seem worth it.

654
00:31:14,780 --> 00:31:16,370
And now I must leave you.

655
00:31:16,620 --> 00:31:18,960
Please don't go without coming to find me.

656
00:31:25,460 --> 00:31:26,800
Ever the diplomat.

657
00:31:28,170 --> 00:31:31,050
But our love will be enough. I know it.

658
00:31:31,590 --> 00:31:34,350
You sound as if you're trying to convince yourself.

659
00:31:34,430 --> 00:31:35,720
I am convinced.

660
00:31:37,720 --> 00:31:39,060
The fact remains

661
00:31:39,980 --> 00:31:42,560
I don't want a quarrel and I don't want a scandal

662
00:31:42,690 --> 00:31:44,900
- not if we can avoid it. - I know you mean your aunts

663
00:31:44,980 --> 00:31:46,940
but why can't we just stand up to them?

664
00:31:47,030 --> 00:31:48,110
It isn't Aunt Ada.

665
00:31:48,190 --> 00:31:50,780
She'll help us if she can. It's Aunt Agnes.

666
00:31:55,910 --> 00:31:57,290
Do you love me, Marian?

667
00:31:58,330 --> 00:32:00,000
As much as I love you?

668
00:32:01,290 --> 00:32:02,750
That's what I need to know.

669
00:32:03,170 --> 00:32:04,580
What do you think?

670
00:32:05,420 --> 00:32:06,460
Marry me.

671
00:32:07,210 --> 00:32:08,500
Marry me now.

672
00:32:24,560 --> 00:32:27,820
I'll go and find Mrs. Chamberlain then say goodbye.

673
00:32:30,530 --> 00:32:33,570
She's a clever and interesting woman.

674
00:32:34,360 --> 00:32:36,370
Although I'd better not let Mrs. Astor hear me.

675
00:32:36,450 --> 00:32:37,620
Touch.

676
00:32:45,290 --> 00:32:47,290
I'd like it a little fuller here.

677
00:32:47,500 --> 00:32:49,380
If Madame wishes, of course.

678
00:32:49,840 --> 00:32:53,340
But I should point out that bustles are getting smaller for most people.

679
00:32:53,420 --> 00:32:54,970
I am not most people.

680
00:32:56,220 --> 00:32:57,260
Agnes...

681
00:32:58,350 --> 00:33:01,640
if Marian and Mr. Raikes did come to an arrangement...

682
00:33:02,060 --> 00:33:03,180
What have you heard?

683
00:33:03,270 --> 00:33:04,560
Nothing.

684
00:33:05,230 --> 00:33:06,810
I just meant that...

685
00:33:06,900 --> 00:33:08,360
if they did marry

686
00:33:08,440 --> 00:33:10,610
you wouldn't really cut them, would you?

687
00:33:10,820 --> 00:33:12,110
Don't you want me to?

688
00:33:12,190 --> 00:33:14,740
No. Not at all.

689
00:33:14,950 --> 00:33:16,990
I'd like them to think I would.

690
00:33:17,570 --> 00:33:20,160
It wouldn't make much difference to Marian.

691
00:33:20,410 --> 00:33:22,950
She doesn't care whether Mrs. Astor receives her.

692
00:33:23,040 --> 00:33:24,830
Maybe not, but he does.

693
00:33:25,250 --> 00:33:27,920
She may think he can give it all up without a pang

694
00:33:28,000 --> 00:33:29,290
but I know better.

695
00:33:29,710 --> 00:33:32,090
Isn't it just possible you may have misjudged him?

696
00:33:32,170 --> 00:33:35,010
It is just possible an earthquake may destroy New York.

697
00:33:35,090 --> 00:33:36,430
But it's not likely.

698
00:33:37,840 --> 00:33:38,970
This isn't right.

699
00:33:44,480 --> 00:33:45,520
Hello.

700
00:33:47,730 --> 00:33:48,940
What can I do for you?

701
00:33:49,360 --> 00:33:53,110
I knew you were still here, and I wanted to see you. Alone.

702
00:33:53,690 --> 00:33:56,610
Goodness. This sounds serious.

703
00:33:56,700 --> 00:33:59,660
I want to talk some more about my having a career in architecture.

704
00:33:59,740 --> 00:34:00,830
Not this again.

705
00:34:01,160 --> 00:34:03,450
You've asked once and I've said no.

706
00:34:03,540 --> 00:34:05,710
So it didn't make any difference that Stanford White

707
00:34:05,790 --> 00:34:07,460
potentially one of our greatest architects

708
00:34:07,540 --> 00:34:08,960
thought I might have talent?

709
00:34:09,460 --> 00:34:12,800
The "great" Stanford White turned your head when he built our house.

710
00:34:13,800 --> 00:34:15,380
I don't entirely blame him.

711
00:34:15,590 --> 00:34:18,180
I blame myself. I should've been watching.

712
00:34:18,630 --> 00:34:20,180
What would you prefer me to do?

713
00:34:20,260 --> 00:34:22,060
What you're doing now, of course.

714
00:34:22,140 --> 00:34:24,680
You must study my business and take it over, in time.

715
00:34:26,390 --> 00:34:27,440
What is it?

716
00:34:27,520 --> 00:34:29,190
Father, you're a genius.

717
00:34:29,400 --> 00:34:31,810
You've made a fortune that will go down in legend.

718
00:34:31,900 --> 00:34:34,320
I doubt there are a dozen men as successful as you in this country.

719
00:34:34,400 --> 00:34:35,990
I doubt there are a hundred in the world.

720
00:34:36,070 --> 00:34:37,110
You are very kind.

721
00:34:37,200 --> 00:34:39,320
What chance do you think I have of equaling that

722
00:34:39,410 --> 00:34:40,950
- if I follow in your footsteps? - Well...

723
00:34:41,030 --> 00:34:44,040
I must always be the disappointing son of a great man

724
00:34:44,240 --> 00:34:46,250
the poor second act, the failure.

725
00:34:46,950 --> 00:34:50,420
But if I take another path entirely, like architecture

726
00:34:50,500 --> 00:34:52,880
I have the chance to make a mark of my own.

727
00:34:53,920 --> 00:34:55,250
And my companies?

728
00:34:55,340 --> 00:34:57,510
You'll find and train men to take them over.

729
00:34:57,590 --> 00:34:59,680
Who'll protect my future and Gladys's

730
00:34:59,880 --> 00:35:01,970
and make sure the business outlives us all.

731
00:35:06,720 --> 00:35:10,060
You're persuasive. I'll give you that.

732
00:35:10,980 --> 00:35:12,560
And I promise to think about it.

733
00:35:13,730 --> 00:35:15,570
But, right now, I have some pressing matters of my own

734
00:35:15,650 --> 00:35:17,990
which stop me concentrating much on anything else.

735
00:35:18,070 --> 00:35:19,320
The train business, I know.

736
00:35:20,530 --> 00:35:22,320
Well, I'll see you at the house.

737
00:35:23,200 --> 00:35:24,490
And, Father...

738
00:35:25,410 --> 00:35:27,120
I wish you luck. Really.

739
00:35:28,290 --> 00:35:29,620
And I wish you luck.

740
00:35:30,410 --> 00:35:31,790
I wish you would.

741
00:35:37,710 --> 00:35:40,760
So she's gone and you've lost your spy in the Russell house?

742
00:35:41,260 --> 00:35:42,340
Yes.

743
00:35:42,760 --> 00:35:44,760
But things will be easier in future.

744
00:35:45,140 --> 00:35:47,140
Gladys's mother is bringing her out

745
00:35:47,390 --> 00:35:50,020
and after that, she'll be at plenty of parties all over town.

746
00:35:50,100 --> 00:35:52,270
- Besides... - Besides what?

747
00:35:52,350 --> 00:35:54,650
It won't help with Gladys, if she hears of it

748
00:35:54,940 --> 00:35:57,820
but it may play well when people learn Turner was sent away

749
00:35:57,900 --> 00:35:59,400
because she and I were lovers.

750
00:35:59,820 --> 00:36:02,030
A smokescreen to hide your true nature?

751
00:36:02,110 --> 00:36:04,570
Don't talk like that. I hate to be defined.

752
00:36:04,660 --> 00:36:06,740
And it doesn't matter that she was a lady's maid?

753
00:36:06,830 --> 00:36:08,200
Don't be such a snob.

754
00:36:08,370 --> 00:36:11,120
The ladies might take exception, but their husbands won't.

755
00:36:11,830 --> 00:36:14,170
Did you plan this, when you first took up with Miss Turner?

756
00:36:14,250 --> 00:36:15,380
No.

757
00:36:15,670 --> 00:36:18,210
But I'm a great believer in turning every chance encounter

758
00:36:18,300 --> 00:36:19,710
to my own advantage.

759
00:36:27,140 --> 00:36:29,680
You saw Mr. Raikes in the street?

760
00:36:29,770 --> 00:36:32,020
You know what she means, Agnes.

761
00:36:32,140 --> 00:36:35,480
Mr. Raikes is an old friend of Marian's, and they met by chance.

762
00:36:35,560 --> 00:36:37,060
But was it by chance?

763
00:36:37,690 --> 00:36:40,320
The point is, I was pleased to hear how far he's come since he arrived

764
00:36:40,400 --> 00:36:41,740
and I thought you would be, too.

765
00:36:42,320 --> 00:36:44,030
Has he come so very far?

766
00:36:44,240 --> 00:36:48,700
Well, he's friendly with the Rikers now and the Rockwells

767
00:36:48,780 --> 00:36:50,750
and last week, he dined with Mrs. Randolph.

768
00:36:50,830 --> 00:36:53,330
Do all his friends have names beginning with R?

769
00:36:53,620 --> 00:36:56,000
I know you think he only mixes with the new people.

770
00:36:56,080 --> 00:36:57,920
Like Mrs. Russell. Another R.

771
00:36:58,000 --> 00:36:59,340
Exactly. But it isn't true.

772
00:36:59,420 --> 00:37:01,920
You know the Rikers and you know Mrs. Randolph.

773
00:37:04,630 --> 00:37:06,260
Aurora Fane loves him.

774
00:37:06,340 --> 00:37:10,060
Aurora has developed a certain social promiscuity, recently.

775
00:37:11,100 --> 00:37:13,560
- But you're fond of Aurora. - I'm fond of you.

776
00:37:13,640 --> 00:37:15,140
It doesn't mean you are without fault.

777
00:37:15,230 --> 00:37:16,980
You are not being fair, Aunt Agnes.

778
00:37:17,480 --> 00:37:21,150
If you are saying I am not blinded by his looks and so-called charm

779
00:37:21,230 --> 00:37:22,360
then you would be right.

780
00:37:37,380 --> 00:37:38,960
Oh, you're going out?

781
00:37:39,840 --> 00:37:42,090
I was of two minds about telling you.

782
00:37:42,840 --> 00:37:46,260
Mr. Fortune has asked me to accompany him to the turning on of the lights.

783
00:37:46,760 --> 00:37:48,220
We're both going to write about it for The Globe.

784
00:37:48,300 --> 00:37:49,550
I'm so jealous.

785
00:37:49,640 --> 00:37:51,100
I knew you would be.

786
00:37:51,930 --> 00:37:53,770
I think it's a shame you're not going with Mr. Raikes

787
00:37:53,850 --> 00:37:55,430
to Mrs. Russell's party.

788
00:37:55,770 --> 00:37:57,730
There's no more room in the carriage.

789
00:37:58,980 --> 00:38:00,230
She should get a bigger carriage.

790
00:38:07,820 --> 00:38:10,620
Your troops are waiting for you in the drawing room, my dear

791
00:38:11,240 --> 00:38:12,410
and I'm leaving, too.

792
00:38:12,490 --> 00:38:14,040
I wish you were coming with us.

793
00:38:14,660 --> 00:38:15,910
I like your spirit.

794
00:38:16,000 --> 00:38:17,870
We won't be defeated, George.

795
00:38:24,960 --> 00:38:26,260
Taming electricity

796
00:38:26,340 --> 00:38:29,550
is probably the most important innovation of our lifetime.

797
00:38:29,640 --> 00:38:31,470
And is that something to celebrate?

798
00:38:31,550 --> 00:38:33,850
I think so. I wish I was there.

799
00:38:34,520 --> 00:38:36,640
To see Park Row illuminated.

800
00:38:36,730 --> 00:38:38,390
But with what sort of people?

801
00:38:38,480 --> 00:38:41,020
Ruffians, thieves, and worse.

802
00:38:41,110 --> 00:38:44,230
- Mrs. Russell is taking a party. - I rest my case.

803
00:38:44,320 --> 00:38:47,780
Miss Scott's going too, to cover it for her newspaper.

804
00:38:47,860 --> 00:38:50,870
And I will read about it, like civilized people do.

805
00:38:50,950 --> 00:38:53,990
I'm sure Miss Scott will be able to tell us all we need to know.

806
00:38:54,080 --> 00:38:56,500
Oh, don't worry. I wasn't planning to go without your permission.

807
00:38:59,420 --> 00:39:01,580
You're very obedient, all of a sudden.

808
00:39:01,920 --> 00:39:03,840
What are you planning to spring on me?

809
00:39:04,550 --> 00:39:06,510
Now go ring for that reprobate, Bannister

810
00:39:06,590 --> 00:39:07,880
and ask about dinner.

811
00:39:07,970 --> 00:39:10,300
If possible, I'd like an early night.

812
00:39:21,350 --> 00:39:22,860
- Cheers! - Hear, hear!

813
00:39:27,280 --> 00:39:28,320
Good evening.

814
00:39:33,410 --> 00:39:35,030
Some more champagne, ma'am?

815
00:39:35,120 --> 00:39:36,330
Let me.

816
00:39:38,200 --> 00:39:39,660
Miss Bingham?

817
00:39:39,960 --> 00:39:41,580
I shouldn't, but I will.

818
00:39:42,460 --> 00:39:44,130
That ought to be my motto.

819
00:39:45,290 --> 00:39:48,010
You must have a very understanding wife, Mr. McAllister.

820
00:39:48,090 --> 00:39:50,170
Mrs. Fane watches me like a hawk.

821
00:39:50,260 --> 00:39:51,630
I do not.

822
00:39:51,720 --> 00:39:53,890
But it seems a shame that your wife isn't with us.

823
00:39:53,970 --> 00:39:57,220
Mrs. McAllister is as happy as a clam

824
00:39:57,310 --> 00:40:01,020
tucked up in Newport, listening to the sounds of the sea.

825
00:40:01,100 --> 00:40:03,810
I've never been to Newport, but one hears it spoken of so highly.

826
00:40:03,900 --> 00:40:05,610
My dear Mrs. Russell

827
00:40:05,690 --> 00:40:07,980
of course you must come to Newport.

828
00:40:08,070 --> 00:40:09,570
I insist.

829
00:40:09,650 --> 00:40:13,030
The town is just waiting for you to tear down its defenses

830
00:40:13,110 --> 00:40:14,160
and conquer it.

831
00:40:14,240 --> 00:40:16,580
Must everything in life present a challenge?

832
00:40:16,660 --> 00:40:18,450
Everything worth having.

833
00:40:18,540 --> 00:40:21,120
But surely the point of going there is to be by the sea

834
00:40:21,210 --> 00:40:23,290
to feel the wind in your hair and listen to the waves.

835
00:40:23,370 --> 00:40:24,500
And that's all free.

836
00:40:24,580 --> 00:40:26,670
Charming as you make it sound

837
00:40:26,750 --> 00:40:30,420
I don't think you have quite captured the spirit of Newport.

838
00:40:30,510 --> 00:40:33,800
Hardly. You need four outfits a day, at the minimum.

839
00:40:33,880 --> 00:40:35,970
Decent jewels and a full dance card.

840
00:40:36,050 --> 00:40:37,100
I see.

841
00:40:37,180 --> 00:40:39,220
Do you know Newport, Mr. Raikes?

842
00:40:39,310 --> 00:40:40,390
Not yet.

843
00:40:40,680 --> 00:40:43,600
My mother has a place there, and we use it a lot in the season.

844
00:40:43,690 --> 00:40:46,440
And a very nice place it is, too.

845
00:40:46,520 --> 00:40:49,690
You must let me know when you're planning to visit, Mr. Raikes.

846
00:40:49,900 --> 00:40:51,860
I will, Miss Bingham. Thank you.

847
00:40:51,940 --> 00:40:55,360
I should make a plan at once. You won't regret it.

848
00:40:55,450 --> 00:40:57,030
Then I shall have to take you up on your offer.

849
00:40:57,120 --> 00:41:00,040
How is it that we've never met, Mr. Raikes?

850
00:41:30,900 --> 00:41:32,740
- Thank you. You can keep the change. - Thank you.

851
00:41:32,820 --> 00:41:34,400
How do you feel about the lighting?

852
00:41:34,490 --> 00:41:36,660
- Are you excited about it? - Yes, I certainly am.

853
00:41:36,740 --> 00:41:39,370
Can I quote you on that? Thank you so much, ma'am.

854
00:41:39,450 --> 00:41:40,490
You're welcome.

855
00:41:40,580 --> 00:41:42,750
Excuse me. I got us snacks.

856
00:41:42,830 --> 00:41:44,830
- For you. - Thank you.

857
00:41:45,330 --> 00:41:46,370
Look.

858
00:41:47,420 --> 00:41:49,000
They're assembling now.

859
00:41:50,210 --> 00:41:51,840
Let's get a little closer.

860
00:41:53,550 --> 00:41:55,970
Some folks I spoke to wonder how long it will take

861
00:41:56,050 --> 00:41:58,720
for colored people to have electricity in their homes.

862
00:41:58,800 --> 00:42:01,140
Mostly, they're just here to enjoy the lights, though.

863
00:42:01,890 --> 00:42:05,060
Well, it will be a marvel to behold. That much is true.

864
00:42:17,610 --> 00:42:20,410
Congratulations. This is quite an achievement.

865
00:42:20,490 --> 00:42:22,490
This is the age of achievement, Mr. Russell.

866
00:42:22,580 --> 00:42:23,870
An age when anything is possible.

867
00:42:23,950 --> 00:42:25,960
I like that. And I will remember it.

868
00:42:38,470 --> 00:42:40,550
Ladies and gentlemen!

869
00:42:41,550 --> 00:42:46,180
May I introduce Mr. Thomas Edison!

870
00:43:16,340 --> 00:43:17,380
Ten!

871
00:43:18,220 --> 00:43:19,550
Nine!

872
00:43:19,970 --> 00:43:21,340
Eight!

873
00:43:21,800 --> 00:43:23,260
Seven!

874
00:43:23,510 --> 00:43:24,680
Six!

875
00:43:25,140 --> 00:43:26,560
Five!

876
00:43:26,720 --> 00:43:28,140
Four!

877
00:43:28,480 --> 00:43:29,850
Three!

878
00:43:29,980 --> 00:43:31,350
Two!

879
00:43:31,440 --> 00:43:32,980
One!

880
00:44:41,130 --> 00:44:44,640
This is a turning point in history, Mrs. Russell

881
00:44:45,260 --> 00:44:48,390
but are we headed in the right direction?

882
00:44:48,720 --> 00:44:50,890
We have no choice in the matter, Mr. McAllister.

883
00:44:50,970 --> 00:44:52,980
We must go where history takes us.