1
00:00:29,185 --> 00:00:32,066
借过

2
00:00:32,776 --> 00:00:33,611
抱歉

3
00:00:34,029 --> 00:00:35,448
借过一下

4
00:00:36,576 --> 00:00:39,832
（ 纽泽西，1984年 ）
今晚，那位莱诺谢克魔术师

5
00:00:39,915 --> 00:00:42,378
又要靠可悲的常识来搏版面

6
00:00:42,504 --> 00:00:45,635
他自称将完成不可能的壮举

7
00:00:45,761 --> 00:00:49,100
这具保险箱是由最坚固的铁制成

8
00:00:49,225 --> 00:00:52,483
（ 塞杜斯布莱德利，魔术破解者 ）
不可能锯开或撬开

9
00:00:52,566 --> 00:00:56,491
但莱诺谢克自认能脱逃

10
00:00:56,824 --> 00:00:58,703
爸，爸

11
00:01:00,122 --> 00:01:01,834
嗨，儿子

12
00:01:01,918 --> 00:01:03,212
你赶来了

13
00:01:03,463 --> 00:01:05,717
看到那里的座位？

14
00:01:06,969 --> 00:01:08,263
那是全场最好的位置

15
00:01:08,347 --> 00:01:11,019
凭莱诺谢克这种魔术师...

16
00:01:11,144 --> 00:01:12,481
能够成功吗？

17
00:01:12,564 --> 00:01:15,946
还是他脑袋进水了？

18
00:01:16,029 --> 00:01:17,448
我们等着瞧

19
00:01:17,533 --> 00:01:18,493
怎么了？

20
00:01:18,618 --> 00:01:19,745
我不要你演出

21
00:01:19,870 --> 00:01:22,083
迪伦，开心点，我们谈过了

22
00:01:22,208 --> 00:01:24,505
记得吗？这是我的职责

23
00:01:24,588 --> 00:01:26,759
我要证明看笑话的人都错了

24
00:01:27,009 --> 00:01:28,053
好吗？

25
00:01:28,262 --> 00:01:29,473
何况...

26
00:01:29,807 --> 00:01:32,729
我一向有锦囊妙计

27
00:01:33,188 --> 00:01:35,276
有戴着跟老爸一样的手表？

28
00:01:35,777 --> 00:01:37,906
好，几秒？

29
00:01:38,031 --> 00:01:40,286
- 300秒
- 300秒

30
00:01:40,369 --> 00:01:41,664
也许更少

31
00:01:45,004 --> 00:01:46,716
我好爱你

32
00:01:48,636 --> 00:01:50,724
好，待会见，大男孩

33
00:01:51,517 --> 00:01:55,942
各位先生女士，莱诺谢克

34
00:01:57,445 --> 00:01:59,658
他能够憋得住气？

35
00:01:59,825 --> 00:02:03,875
他有办法逃脱保险箱？

36
00:02:06,839 --> 00:02:09,845
3、2、1...

37
00:02:13,352 --> 00:02:16,358
1、2、3...

38
00:02:16,441 --> 00:02:19,865
4、5、6、7...

39
00:02:19,949 --> 00:02:22,871
296...

40
00:02:22,996 --> 00:02:29,133
297、298、299、300...

41
00:02:31,806 --> 00:02:34,895
303、304...

42
00:02:35,772 --> 00:02:37,441
已经过5分钟了

43
00:02:38,611 --> 00:02:40,615
我们还没看到或听到...

44
00:02:40,699 --> 00:02:42,953
莱诺谢克的任何动静

45
00:02:45,709 --> 00:02:46,585
爸！

46
00:02:48,046 --> 00:02:50,677
爸！爸！

47
00:02:52,346 --> 00:02:53,766
放开我

48
00:02:54,518 --> 00:02:55,645
爸！

49
00:02:56,897 --> 00:02:58,943
不，爸！

50
00:02:59,987 --> 00:03:02,033
爸，放开

51
00:03:03,118 --> 00:03:04,412
找到他

52
00:03:24,453 --> 00:03:25,747
肉眼所见

53
00:03:26,373 --> 00:03:28,293
也许骗不了人

54
00:03:28,418 --> 00:03:32,469
但千万别以为不会被骗

55
00:03:32,677 --> 00:03:33,805
（ 相信 ）

56
00:03:33,930 --> 00:03:36,267
眼见为凭

57
00:03:36,351 --> 00:03:38,481
（ 谎言 ）
但这是真相吗？

58
00:03:38,564 --> 00:03:41,695
四骑士被公认是劫富济贫的罗宾汉

59
00:03:41,821 --> 00:03:43,240
（ 圣人 ）
他们是吗？

60
00:03:43,407 --> 00:03:45,954
或者他们不过就是小偷？

61
00:03:46,204 --> 00:03:48,333
（ 小偷 ）
这取决于你的观点

62
00:03:48,960 --> 00:03:50,337
众所周知

63
00:03:50,463 --> 00:03:54,011
他们从赌城舞台抢了一间巴黎银行

64
00:03:54,387 --> 00:03:57,644
劫走保险业钜子数亿美元

65
00:03:57,769 --> 00:04:00,357
然后消失在纽约楼顶

66
00:04:00,440 --> 00:04:04,282
乐于洒钱分送他们的死忠粉丝

67
00:04:04,616 --> 00:04:06,369
但不为人知的是

68
00:04:06,537 --> 00:04:08,791
他们遗弃一个人

69
00:04:08,875 --> 00:04:11,254
遭陷害，背黑锅

70
00:04:11,547 --> 00:04:12,381
我

71
00:04:12,507 --> 00:04:14,135
（ 塞杜斯布莱德利，魔术揭穿者 ）

72
00:04:14,218 --> 00:04:16,306
四骑士，你们听到了吗？

73
00:04:16,389 --> 00:04:18,143
当你们现身

74
00:04:18,226 --> 00:04:19,688
而你们会的

75
00:04:20,607 --> 00:04:23,236
我会在那里等着

76
00:04:23,654 --> 00:04:25,825
好好记牢我的话

77
00:04:25,992 --> 00:04:28,456
你们绝对会有报应

78
00:04:28,998 --> 00:04:31,587
而且保证出乎意料

79
00:04:32,506 --> 00:04:34,593
但包准是罪有应得

80
00:04:34,843 --> 00:04:37,516
因为我相信一件事

81
00:04:37,849 --> 00:04:41,272
就是以眼还眼

82
00:04:43,371 --> 00:04:48,777
片名：出神入化 2

83
00:04:54,758 --> 00:04:57,639
（ 地铁，往曼哈顿 ）

84
00:05:58,678 --> 00:06:00,890
欢迎，丹尼亚特斯

85
00:06:01,684 --> 00:06:03,019
请问是哪位？

86
00:06:04,355 --> 00:06:06,610
我要求见背后的藏镜人

87
00:06:07,612 --> 00:06:09,574
你问了许多问题

88
00:06:09,699 --> 00:06:11,620
也提出许多抱怨

89
00:06:12,037 --> 00:06:14,166
你放心我们听到你了

90
00:06:14,291 --> 00:06:15,712
是吗？因为我不...

91
00:06:15,795 --> 00:06:16,588
信任？

92
00:06:16,713 --> 00:06:17,423
不是

93
00:06:17,507 --> 00:06:20,053
你的领队？你的骑士同伴？

94
00:06:20,137 --> 00:06:21,222
甚至是我们？

95
00:06:21,305 --> 00:06:25,439
我不喜欢我们隐匿生活了1年

96
00:06:25,523 --> 00:06:27,610
我不喜欢迪伦传来的每则讯息都是

97
00:06:27,736 --> 00:06:29,155
"等等，要有耐心"

98
00:06:29,238 --> 00:06:30,198
"天眼自有计划"

99
00:06:30,240 --> 00:06:31,970
等等，要有耐心

100
00:06:32,996 --> 00:06:34,206
天眼自有计划

101
00:06:34,290 --> 00:06:37,505
这是花招，对我不管用

102
00:06:38,757 --> 00:06:42,097
你自认够格领导四骑士，不是迪伦

103
00:06:44,268 --> 00:06:46,063
如果那是你的渴望

104
00:06:46,189 --> 00:06:47,399
坚持到底

105
00:06:47,859 --> 00:06:51,073
相信你的独特天赋和聪明才智

106
00:06:51,199 --> 00:06:53,036
不会被埋没

107
00:06:53,704 --> 00:06:55,791
我们有新的任务给四骑士

108
00:06:56,417 --> 00:06:59,633
迪伦有个计划，很快会召集你们

109
00:07:00,927 --> 00:07:02,387
你能离开了

110
00:07:13,034 --> 00:07:16,415
（ 联邦调查局，司法部门 ）

111
00:07:16,667 --> 00:07:18,127
北卡罗莱纳州，佛罗里达州

112
00:07:18,253 --> 00:07:19,338
马里兰州，缅因州

113
00:07:19,421 --> 00:07:21,468
目标是整个东海岸线

114
00:07:21,552 --> 00:07:23,304
我需要看到一些成果

115
00:07:23,429 --> 00:07:24,599
抱歉打断

116
00:07:24,683 --> 00:07:27,271
很快就好，能跟你私下谈谈？

117
00:07:27,396 --> 00:07:28,774
迪伦，我正在开会

118
00:07:28,899 --> 00:07:29,609
我了，不要紧

119
00:07:29,734 --> 00:07:31,780
各位好，请见谅

120
00:07:33,032 --> 00:07:34,118
连络市长

121
00:07:34,159 --> 00:07:35,161
多谢

122
00:07:35,245 --> 00:07:36,665
生双胞胎？恭禧

123
00:07:37,374 --> 00:07:38,460
他要一起来？

124
00:07:38,794 --> 00:07:40,297
除非是要紧事

125
00:07:40,380 --> 00:07:42,802
我不会中途打断你的会议

126
00:07:42,927 --> 00:07:44,263
是关于四骑士

127
00:07:44,890 --> 00:07:47,478
事有蹊跷，而且正在发生

128
00:07:47,937 --> 00:07:50,943
留言板，菁英魔术协会

129
00:07:51,068 --> 00:07:53,406
大家对四骑士议论纷纷

130
00:07:53,490 --> 00:07:56,580
而软件大厂"奥塔"也有状况

131
00:07:56,663 --> 00:07:57,874
我知道奥塔

132
00:07:57,999 --> 00:07:58,876
抱歉，女士

133
00:07:58,959 --> 00:08:00,880
但2个月前我们派人去费城

134
00:08:01,005 --> 00:08:01,715
因为他声称...

135
00:08:01,840 --> 00:08:04,345
- 我说过那次是我弄错了
- 他声称四骑士会突袭...

136
00:08:04,428 --> 00:08:05,806
- 欧洲大西洋金融高峰会
- 我有证据

137
00:08:05,890 --> 00:08:07,644
- 让他说完
- 谢谢

138
00:08:07,769 --> 00:08:08,979
通讯往来

139
00:08:09,146 --> 00:08:11,067
我认为可能是丹尼斯亚特斯...

140
00:08:11,233 --> 00:08:15,826
与梅利麦金尼之间有所联系

141
00:08:15,952 --> 00:08:17,997
你握有什么？电邮？手机？

142
00:08:18,081 --> 00:08:19,291
任何录音抄本？

143
00:08:19,501 --> 00:08:20,418
鸽子

144
00:08:20,753 --> 00:08:21,505
什么？

145
00:08:21,630 --> 00:08:23,801
抱歉，你是指线民？

146
00:08:23,884 --> 00:08:25,554
不，我是指活跳跳的鸽子

147
00:08:25,680 --> 00:08:26,848
像是传信鸽

148
00:08:26,932 --> 00:08:29,103
魔术师的好伙伴鸽子

149
00:08:29,186 --> 00:08:30,188
白鸽

150
00:08:30,940 --> 00:08:32,067
继续听

151
00:08:33,529 --> 00:08:34,906
这里的鸽子

152
00:08:35,700 --> 00:08:38,079
这是丹尼，相同的鸽子

153
00:08:38,329 --> 00:08:39,582
东村

154
00:08:39,666 --> 00:08:41,127
相同的鸽子，西村

155
00:08:41,252 --> 00:08:43,924
42街，鸽子，65街

156
00:08:44,007 --> 00:08:46,847
一路到乔治华盛顿大桥

157
00:08:46,972 --> 00:08:48,642
最后飞到一艘帆船上

158
00:08:48,767 --> 00:08:51,606
跟貌似梅利麦金尼的人碰面

159
00:08:51,773 --> 00:08:53,359
这到底代表什么？

160
00:08:53,527 --> 00:08:55,363
我了代表什么，代表鬼扯

161
00:08:55,489 --> 00:08:56,700
你能换点新台词吗？

162
00:08:56,825 --> 00:09:01,208
- 你之前明明跟四骑士很麻吉
- 你认为我存心搞砸自己的调查？

163
00:09:01,292 --> 00:09:02,503
你认为我是天大白痴？

164
00:09:02,628 --> 00:09:04,423
我认为你很聪明

165
00:09:04,507 --> 00:09:06,385
但你要大家认为你是白痴

166
00:09:06,511 --> 00:09:07,680
别吵了

167
00:09:08,222 --> 00:09:11,270
考恩，我才刚上任，但依我判断

168
00:09:11,353 --> 00:09:14,109
连路人甲都会觉得你很机车

169
00:09:14,694 --> 00:09:15,654
那你呢？

170
00:09:15,780 --> 00:09:16,490
女士

171
00:09:16,573 --> 00:09:18,786
你有所不知，但我受训的第一年

172
00:09:18,869 --> 00:09:20,205
你发表一场演说

173
00:09:20,288 --> 00:09:22,083
你称为"持久戏局"

174
00:09:22,209 --> 00:09:24,296
你谈到道德指标

175
00:09:24,421 --> 00:09:27,302
还有你永远相信自己的道德指标

176
00:09:28,597 --> 00:09:30,768
我心想"那个人..."

177
00:09:31,060 --> 00:09:34,191
"有一天我要成为那个人"

178
00:09:35,569 --> 00:09:38,032
结果现在跟我扯一只鸽子？

179
00:09:38,282 --> 00:09:39,661
严格说来，是几只鸽子

180
00:09:39,786 --> 00:09:40,496
但我懂你意思

181
00:09:40,621 --> 00:09:42,290
好，以下是我的作法

182
00:09:42,374 --> 00:09:44,879
你想独自行动？请便

183
00:09:44,921 --> 00:09:48,261
但我不会为你的鸽子做白工

184
00:09:48,512 --> 00:09:49,806
我是来收烂摊子

185
00:09:49,931 --> 00:09:51,476
不是火上添油，抱歉

186
00:09:51,601 --> 00:09:52,478
老大，感恩

187
00:09:52,603 --> 00:09:55,191
我向你保证这次不会徒劳无功

188
00:09:55,358 --> 00:09:57,112
我们会逮到四骑士

189
00:09:58,030 --> 00:10:00,076
- 她很棒
- 问题是

190
00:10:00,744 --> 00:10:02,247
当你是双面人

191
00:10:02,289 --> 00:10:04,126
正反两面一定会起冲突

192
00:10:04,209 --> 00:10:05,588
当那种事发生

193
00:10:05,838 --> 00:10:07,007
我会等着你

194
00:10:07,800 --> 00:10:09,178
清楚明了

195
00:10:30,178 --> 00:10:31,347
嗨

196
00:10:31,430 --> 00:10:32,516
你是谁？你在我家干嘛？

197
00:10:32,642 --> 00:10:33,602
这说来有趣

198
00:10:33,685 --> 00:10:34,854
你怎么进来我家的？

199
00:10:34,979 --> 00:10:36,231
这很有趣

200
00:10:36,357 --> 00:10:37,902
不是会哈哈笑的有趣

201
00:10:38,027 --> 00:10:40,031
或是有趣但你不会哈哈笑

202
00:10:40,114 --> 00:10:42,662
我倒觉得有趣，凡事都是相对的

203
00:10:42,787 --> 00:10:44,206
我其实...不对

204
00:10:44,331 --> 00:10:46,628
我故意来到附近，就在这里了

205
00:10:46,711 --> 00:10:47,922
也许...

206
00:10:51,011 --> 00:10:51,763
演完了吧

207
00:10:51,888 --> 00:10:53,015
说真的，你怎么进来的？

208
00:10:53,099 --> 00:10:55,479
你是某种疯狂粉丝吗？

209
00:10:55,896 --> 00:10:57,650
欧麦尬，不，我认得你

210
00:10:57,775 --> 00:11:00,823
你表演过那种两光杂技吧？

211
00:11:00,948 --> 00:11:02,535
- 你拉出...
- 从兔子里拉出帽子

212
00:11:02,618 --> 00:11:04,204
- 兔子里的帽子，没错
- 我了很掉漆

213
00:11:04,329 --> 00:11:05,749
其实还有点恶烂

214
00:11:05,916 --> 00:11:07,127
兔子的下场更惨

215
00:11:07,252 --> 00:11:10,884
你的手法露馅，道具穿帮

216
00:11:10,968 --> 00:11:14,892
所以如果你不介意爬出我的沙发

217
00:11:17,188 --> 00:11:20,696
登登，我坐着这里，真是疯了

218
00:11:20,821 --> 00:11:22,073
对了，兔子表演

219
00:11:22,157 --> 00:11:24,244
那是8年前，好吗？

220
00:11:24,327 --> 00:11:26,040
从此我进步神速

221
00:11:26,123 --> 00:11:27,167
- 是吗？
- 没错

222
00:11:27,292 --> 00:11:28,628
过来，你有何目的？

223
00:11:28,754 --> 00:11:31,050
我想见你，其实是所有人

224
00:11:31,133 --> 00:11:32,887
我想成为天眼的一员

225
00:11:33,012 --> 00:11:33,722
我说到做到

226
00:11:33,847 --> 00:11:35,058
我也想运用我的魔术行善

227
00:11:35,183 --> 00:11:38,482
就像你和梅利，尤其是杰克

228
00:11:39,107 --> 00:11:41,111
没错，我了杰克活着

229
00:11:41,195 --> 00:11:43,742
我了他是假死，我超哈假死的

230
00:11:43,867 --> 00:11:45,036
真是疯了

231
00:11:45,496 --> 00:11:47,082
这是什么？卡车司机结？

232
00:11:47,207 --> 00:11:48,460
- 对
- 有够逊的

233
00:11:48,919 --> 00:11:49,796
真丢脸

234
00:11:49,921 --> 00:11:50,672
有你的

235
00:11:50,798 --> 00:11:54,179
对了，很遗憾海妮离开你

236
00:11:54,931 --> 00:11:56,225
- 天啊
- 拍谢

237
00:11:56,308 --> 00:11:58,688
那还算好，知道我听说什么？

238
00:11:58,814 --> 00:11:59,774
- 什么？
- 关于海妮

239
00:11:59,899 --> 00:12:02,362
我听说她厌倦等待

240
00:12:02,488 --> 00:12:05,076
她失去信心，就要求退出

241
00:12:05,159 --> 00:12:06,830
天眼就让她走

242
00:12:07,038 --> 00:12:08,416
但天晓得，对吧？

243
00:12:08,542 --> 00:12:10,587
男女情爱很难说的

244
00:12:10,712 --> 00:12:12,883
也许她受够你了，想过这点吗？

245
00:12:12,967 --> 00:12:16,265
控制欲？也许你把她绑得不够紧

246
00:12:16,766 --> 00:12:17,893
接下来的情况如下

247
00:12:17,977 --> 00:12:19,981
你会待在这里，惦惦

248
00:12:20,106 --> 00:12:21,441
我要打一通电话

249
00:12:21,526 --> 00:12:23,613
5分钟内有些人会去...

250
00:12:28,414 --> 00:12:30,376
（ 迪伦，简讯 ）

251
00:12:30,544 --> 00:12:32,882
关键就在手腕

252
00:12:33,007 --> 00:12:36,013
运用纸牌本身的扭力

253
00:12:36,973 --> 00:12:39,144
最后一招我称为变速球

254
00:12:42,610 --> 00:12:44,822
还不赖，想看更厉害的？

255
00:12:44,906 --> 00:12:46,158
当然想

256
00:12:46,241 --> 00:12:46,993
看好了

257
00:12:47,076 --> 00:12:49,080
天灵灵地灵灵

258
00:12:51,335 --> 00:12:52,295
真有你的

259
00:12:52,378 --> 00:12:55,469
一年没进步还笑得出来

260
00:12:55,594 --> 00:12:56,303
不敢当

261
00:12:56,428 --> 00:12:58,558
不过谈到催眠术

262
00:12:58,642 --> 00:13:00,812
你徒弟我都快变大师了

263
00:13:00,938 --> 00:13:02,315
我欣赏你的自信

264
00:13:02,398 --> 00:13:06,533
但你大可说恁老师教的好

265
00:13:06,658 --> 00:13:08,077
你爽就好，你爽就好

266
00:13:08,244 --> 00:13:10,624
学不好还牵拖恁老师不会教

267
00:13:10,749 --> 00:13:12,545
对了，这是你昨天的牌吗？

268
00:13:12,628 --> 00:13:14,674
- 确实是
- 我想也是

269
00:13:15,007 --> 00:13:16,260
还不赖

270
00:13:21,646 --> 00:13:23,984
看你牌先弹到丹尼，还是我先催眠他

271
00:13:24,067 --> 00:13:25,236
赢的睡上铺1周

272
00:13:25,278 --> 00:13:26,823
好，一言为定

273
00:13:27,491 --> 00:13:28,785
丹尼，最近好吗？

274
00:13:28,910 --> 00:13:31,081
注视手心，当你的眼睛改变焦点

275
00:13:31,206 --> 00:13:32,543
- 你就会开始注意到...
- 一切

276
00:13:32,626 --> 00:13:34,212
因为我没被催眠，不管用

277
00:13:34,337 --> 00:13:35,716
拜托不要学他

278
00:13:36,509 --> 00:13:38,930
没想到你们去表演派对魔术

279
00:13:39,014 --> 00:13:40,099
又没花痴可把

280
00:13:40,182 --> 00:13:44,692
我以为八百年前就没人把花痴了

281
00:13:44,775 --> 00:13:46,613
好，有人闯进我家

282
00:13:46,696 --> 00:13:47,447
某个业余魔术师

283
00:13:47,531 --> 00:13:51,413
对我、海妮走人和我们了若指掌

284
00:13:51,497 --> 00:13:52,332
就是她

285
00:13:52,415 --> 00:13:54,169
嗨

286
00:13:54,252 --> 00:13:55,129
嗨

287
00:13:55,254 --> 00:13:56,298
你见过鲁拉了

288
00:13:56,381 --> 00:13:58,970
没错，她在这里干嘛？

289
00:13:59,095 --> 00:14:01,266
我是新的骑士

290
00:14:01,976 --> 00:14:03,855
我是女骑士

291
00:14:03,980 --> 00:14:05,316
赞啦

292
00:14:05,692 --> 00:14:07,028
来点掌声

293
00:14:07,905 --> 00:14:09,032
没人理，冷掉了

294
00:14:09,074 --> 00:14:10,786
- 杰克？炒热气氛？
- 迪伦

295
00:14:10,952 --> 00:14:12,413
现在是演哪一出？

296
00:14:12,539 --> 00:14:17,090
鲁拉在过去10年暗中打通关

297
00:14:17,215 --> 00:14:20,889
她有些天赋，我想让她上台试试

298
00:14:20,972 --> 00:14:22,935
- 来平衡两人搭档
- 虾毁？

299
00:14:23,060 --> 00:14:24,312
不，你没搞错？

300
00:14:24,437 --> 00:14:26,441
海妮离开后，你说我能再次上台

301
00:14:26,567 --> 00:14:27,945
可不是哪里蹦出的路人甲

302
00:14:28,070 --> 00:14:29,740
我说过我会考虑，而我考虑了

303
00:14:29,865 --> 00:14:32,245
我要你跟我在幕后再一阵子

304
00:14:32,328 --> 00:14:34,625
迪伦，少来，我一辈子都在幕后

305
00:14:34,750 --> 00:14:35,544
这太犯规了

306
00:14:35,669 --> 00:14:38,006
容我插话，没看到这张帅脸？

307
00:14:38,132 --> 00:14:42,265
虽然我很乐见咱们增添女生力军

308
00:14:42,432 --> 00:14:44,520
也强过只有娘炮的亚特斯

309
00:14:44,645 --> 00:14:46,899
但真正问题在于我们已经...

310
00:14:46,983 --> 00:14:50,114
问题在于我们已经彩排好几个月

311
00:14:50,239 --> 00:14:52,076
却还是毫无头绪

312
00:14:52,201 --> 00:14:53,245
你们要持续练习，直到...

313
00:14:53,370 --> 00:14:54,540
直到我们协调得像命运共同体

314
00:14:54,748 --> 00:14:56,836
我了，我早听你说过

315
00:14:56,961 --> 00:14:59,508
你指的是我们，不包括你

316
00:14:59,592 --> 00:15:01,971
听着，天眼直接下达命令给我

317
00:15:02,096 --> 00:15:03,056
我再传达给你们

318
00:15:03,182 --> 00:15:04,977
如果你们不满意，尽管走人

319
00:15:05,102 --> 00:15:07,566
我才不走，但我只管自家事

320
00:15:07,691 --> 00:15:09,235
大伙们，我能很快插个嘴？

321
00:15:09,360 --> 00:15:10,906
因为我弄懂问题所在了

322
00:15:11,031 --> 00:15:13,661
你们是紧密相连的一家人

323
00:15:13,786 --> 00:15:15,999
- 我是新人
- 不，我们才不是一家人

324
00:15:16,124 --> 00:15:20,174
好比我妈有次真的拿刀捅我爸

325
00:15:20,257 --> 00:15:22,303
所以你们挺像我家人的

326
00:15:22,386 --> 00:15:23,305
- 真的假的？
- 没错

327
00:15:23,430 --> 00:15:25,477
我想那应该是意外

328
00:15:25,602 --> 00:15:29,108
好，但这表示我们要出任务了？

329
00:15:29,192 --> 00:15:30,069
对

330
00:15:30,987 --> 00:15:32,448
你们都听过奥塔

331
00:15:32,574 --> 00:15:35,455
以及他们的玩咖执行长欧文凯斯

332
00:15:35,580 --> 00:15:38,210
他的伙伴华特马布利在1年前过世

333
00:15:38,293 --> 00:15:40,047
想知道这彼此有何关联吗？

334
00:15:40,172 --> 00:15:40,882
想啊

335
00:15:40,966 --> 00:15:43,596
奥塔要主办新一代手机发表会

336
00:15:43,721 --> 00:15:45,140
一旦这些手机上市

337
00:15:45,266 --> 00:15:47,980
他们会窃取使用者的资讯到黑市

338
00:15:48,105 --> 00:15:51,444
也就是奥塔会盗卖个资来图利

339
00:15:51,571 --> 00:15:54,535
天眼决定要揭露他们

340
00:15:54,702 --> 00:15:56,873
我们的任务就是操控发表会

341
00:15:57,708 --> 00:15:59,043
大伙们，彩排结束了

342
00:15:59,670 --> 00:16:01,507
我们就是在等待这一刻

343
00:16:01,632 --> 00:16:03,051
该着手干活了

344
00:16:06,559 --> 00:16:08,646
（ 奥塔 ）

345
00:16:10,065 --> 00:16:13,865
欢迎奥塔达人、部落客和记者

346
00:16:13,990 --> 00:16:16,036
很高兴各位共襄盛举

347
00:16:16,161 --> 00:16:16,555
参加我们的特殊盛会

348
00:16:17,581 --> 00:16:21,379
今天揭开了社群网路的崭新旅程

349
00:16:21,505 --> 00:16:23,300
我们的最新产品，奥塔8号

350
00:16:23,342 --> 00:16:26,097
请把钥匙、手机、iPad放进盒子

351
00:16:26,222 --> 00:16:27,391
谢谢，先生

352
00:16:27,893 --> 00:16:30,732
不能用简讯、推特、录影

353
00:16:30,857 --> 00:16:32,318
或吃东西

354
00:16:32,611 --> 00:16:35,282
抱歉，我们会为您妥善保管

355
00:16:36,577 --> 00:16:40,042
对了，凯斯本人的安检备注

356
00:16:40,167 --> 00:16:42,506
有几位惊喜来宾，依照他的指示

357
00:16:43,591 --> 00:16:45,470
一切就绪，我正要去控制室

358
00:16:45,595 --> 00:16:46,931
好，谢了，杰克

359
00:16:47,849 --> 00:16:49,478
亚特斯，快行动

360
00:16:49,728 --> 00:16:51,189
不，迪伦，还不行

361
00:16:51,524 --> 00:16:53,026
怎样？有什么问题？

362
00:16:53,110 --> 00:16:53,903
太多人了

363
00:16:54,028 --> 00:16:56,282
亚特斯，欧文正在进场

364
00:16:56,408 --> 00:16:57,536
好，我要行动了

365
00:16:57,744 --> 00:16:58,538
站住

366
00:17:00,792 --> 00:17:01,585
好了

367
00:17:02,336 --> 00:17:03,965
帕斯可，厨房需要你

368
00:17:22,461 --> 00:17:24,213
听着，演讲主题是自由

369
00:17:24,338 --> 00:17:26,050
那正是我们的卖点，自由

370
00:17:26,176 --> 00:17:28,430
- 你是哪一点不了解？搞屁
- 了解，抱歉

371
00:17:28,556 --> 00:17:30,142
凯斯先生，司法部门的约翰

372
00:17:30,225 --> 00:17:33,231
需要您的放行签名，感谢

373
00:17:33,775 --> 00:17:35,277
快搞定，向我回报

374
00:17:42,793 --> 00:17:44,671
照过来，老兄，微笑

375
00:17:44,755 --> 00:17:46,382
- 搞什么？
- 我是谁？

376
00:17:46,509 --> 00:17:47,218
今天是拍照日

377
00:17:47,384 --> 00:17:48,386
茉莉没说今天是拍照日？

378
00:17:48,471 --> 00:17:49,973
- 拍照日？你在说啥？
- 全公司的政策

379
00:17:50,057 --> 00:17:51,267
我有工作要做

380
00:17:51,351 --> 00:17:52,353
我也有工作要做

381
00:17:52,479 --> 00:17:54,273
- 等一下，那是什么？
- 我这里需要支援

382
00:17:54,398 --> 00:17:58,115
- 你打给谁？那是我的识别证
- 保全，我叫做波华许，谢谢

383
00:17:58,240 --> 00:17:59,827
我才是波华许，不是这家伙

384
00:17:59,910 --> 00:18:01,287
- 他不是波华许
- 请冷静

385
00:18:01,412 --> 00:18:02,164
怎么回事？

386
00:18:02,289 --> 00:18:04,461
这家伙进来，用手电筒照我眼睛

387
00:18:04,545 --> 00:18:06,632
我是尽本分，检查他的名牌

388
00:18:06,757 --> 00:18:07,467
这个人是谁？

389
00:18:07,592 --> 00:18:08,469
我才是波华许，不是他

390
00:18:08,553 --> 00:18:10,557
上面写"伊凡精神病院"

391
00:18:10,682 --> 00:18:11,642
"马克史都吉"

392
00:18:11,725 --> 00:18:13,270
等等，我这辈子没看过这牌子

393
00:18:13,395 --> 00:18:14,230
抱歉，华许先生

394
00:18:14,397 --> 00:18:16,150
- 史都吉先生，跟我来
- 他不是华许先生

395
00:18:16,234 --> 00:18:17,821
- 这是怎么回事？
- 快点，我们走

396
00:18:17,946 --> 00:18:19,616
我才是波华许，不是他

397
00:18:19,741 --> 00:18:23,248
天啊，在这城市谁都不能信任了

398
00:18:23,916 --> 00:18:25,628
放开我，我要打通电话

399
00:18:25,712 --> 00:18:27,173
我要打给我老板

400
00:18:27,298 --> 00:18:28,008
怎么回事？

401
00:18:28,133 --> 00:18:29,427
我要打给我老板，这个浑球...

402
00:18:29,511 --> 00:18:31,306
尽管打吧，那是你的权利

403
00:18:31,431 --> 00:18:32,851
那是我的权利

404
00:18:33,978 --> 00:18:35,523
- 搞什么？
- 你疯了，我们走

405
00:18:35,607 --> 00:18:37,401
这不是我的，我的手机在哪？

406
00:18:37,527 --> 00:18:38,779
我的手机在哪？

407
00:18:39,405 --> 00:18:42,286
- 亚特斯，史都吉离开大楼了
- 好

408
00:18:42,537 --> 00:18:45,042
我们控制电路板了，我要离开后台了

409
00:18:45,125 --> 00:18:46,419
（ 伺服器离线，请勿进入 ）

410
00:18:47,589 --> 00:18:50,010
各位来宾，欧文凯斯

411
00:18:50,093 --> 00:18:52,682
好，鲁拉，亮出你的本领

412
00:18:59,445 --> 00:19:02,117
我来接手，克拉克说换你休息了

413
00:19:02,535 --> 00:19:03,496
什么休息？克拉克是谁？

414
00:19:03,663 --> 00:19:05,415
"谁是克拉克？这可妙了"

415
00:19:05,541 --> 00:19:08,129
想像如果我告诉罗杰，他会暴走

416
00:19:08,213 --> 00:19:09,925
- 别乱来
- 干嘛？

417
00:19:10,050 --> 00:19:11,302
罗杰又是谁？

418
00:19:11,427 --> 00:19:12,806
丽莎知道你不认识罗杰吗？

419
00:19:12,931 --> 00:19:13,891
- 我不知道丽莎是谁
- 你别闹了

420
00:19:14,016 --> 00:19:15,603
- 你又不知道丽莎是谁了？
- 我不知道

421
00:19:15,687 --> 00:19:17,691
- 走开，那很危险
- 你会把肉给毁了

422
00:19:17,774 --> 00:19:18,734
给我

423
00:19:18,859 --> 00:19:19,987
别逼我去找布莱恩

424
00:19:20,153 --> 00:19:21,615
- 我不知道布莱恩是谁
- 你干嘛这么激动？

425
00:19:21,699 --> 00:19:23,368
- 我这就去找他
- 还我

426
00:19:23,452 --> 00:19:24,287
这...

427
00:19:24,370 --> 00:19:25,498
我的天啊

428
00:19:27,251 --> 00:19:28,504
我的天啊

429
00:19:28,754 --> 00:19:30,842
你对我做了什么？

430
00:19:31,050 --> 00:19:31,927
救我

431
00:19:32,011 --> 00:19:33,179
快去救她

432
00:19:34,641 --> 00:19:35,727
喝点水

433
00:19:37,062 --> 00:19:39,818
从你的脸看得出你被血吓着了

434
00:19:39,943 --> 00:19:42,114
但我手指一弹就没事

435
00:19:42,239 --> 00:19:45,120
只要专心和依照我的话做

436
00:19:45,245 --> 00:19:47,625
仿佛你在流动和飘浮

437
00:19:47,792 --> 00:19:50,590
所以你会专注在我的指令

438
00:19:50,757 --> 00:19:51,925
你人生能走到这一步

439
00:19:52,009 --> 00:19:54,598
是透过聆听脑中声音

440
00:19:54,681 --> 00:19:56,518
就是这个声音

441
00:19:59,065 --> 00:20:00,400
看着那道光

442
00:20:00,693 --> 00:20:03,239
倾听你自己的声音

443
00:20:03,532 --> 00:20:05,536
（ 录影 ）

444
00:20:07,874 --> 00:20:09,628
我的天啊

445
00:20:13,134 --> 00:20:16,975
那是什么？神奇毛巾吗？感恩

446
00:20:17,059 --> 00:20:20,525
你教了我一课，我不是当厨师的料

447
00:20:21,359 --> 00:20:22,570
我不干了

448
00:20:23,279 --> 00:20:24,533
再拿一条毛巾来

449
00:20:25,242 --> 00:20:26,954
揪甘心，掰了

450
00:20:28,541 --> 00:20:29,543
天啊

451
00:20:31,463 --> 00:20:33,174
欢迎各位

452
00:20:33,634 --> 00:20:37,809
这是万众期待的时刻

453
00:20:37,892 --> 00:20:38,769
干得好，小妞

454
00:20:38,894 --> 00:20:39,688
谢了

455
00:20:39,813 --> 00:20:42,735
奥塔2号的革命性音乐

456
00:20:44,656 --> 00:20:47,537
好紧张，即便我不用登台

457
00:20:47,662 --> 00:20:50,000
我听说紧张时

458
00:20:50,125 --> 00:20:53,006
只要想像搭档全裸就不怕了

459
00:20:53,131 --> 00:20:54,634
是想像观众全裸吧！

460
00:20:54,718 --> 00:20:57,264
不，那老招了，这是新的科学

461
00:20:57,347 --> 00:20:59,519
阿灾，我们该试试

462
00:20:59,644 --> 00:21:01,272
我没心情

463
00:21:01,397 --> 00:21:02,942
那只剩我和你了，老弟

464
00:21:03,026 --> 00:21:05,322
蛤？想像彼此...？不，心领了

465
00:21:05,405 --> 00:21:08,913
我承认我颜值低

466
00:21:08,996 --> 00:21:11,793
但脖子以下是男神

467
00:21:12,127 --> 00:21:13,672
欧文凯斯

468
00:21:15,551 --> 00:21:16,887
早安，奥塔粉丝

469
00:21:16,970 --> 00:21:19,099
早安，奥塔粉丝

470
00:21:19,976 --> 00:21:21,270
我已经宣称...

471
00:21:21,395 --> 00:21:24,527
我已经宣称奥塔8号是无敌神机

472
00:21:24,653 --> 00:21:27,951
但事实上那只是我的惯用伎俩

473
00:21:28,034 --> 00:21:30,873
但事实上那只是我的惯用伎俩

474
00:21:30,957 --> 00:21:33,629
实际上我另有所指

475
00:21:33,712 --> 00:21:35,048
实际上...

476
00:21:36,217 --> 00:21:37,679
我另有所指

477
00:21:37,762 --> 00:21:39,056
那我是指什么？

478
00:21:39,181 --> 00:21:42,647
我来让你们认清...

479
00:21:42,939 --> 00:21:45,277
我的一些高超谎言和虚情假意

480
00:21:45,402 --> 00:21:49,243
秀出几招最炫的空前神技

481
00:21:49,326 --> 00:21:50,370
他们是全世界...

482
00:21:50,496 --> 00:21:52,165
最伟大的魔术师

483
00:21:52,249 --> 00:21:55,088
来揭穿我的假面具

484
00:21:55,171 --> 00:21:56,340
各位先生女士

485
00:21:56,466 --> 00:21:59,681
四骑士登场

486
00:22:13,333 --> 00:22:14,711
你们好，纽约

487
00:22:15,086 --> 00:22:16,631
感谢各位

488
00:22:16,757 --> 00:22:18,636
重现江湖真棒

489
00:22:18,886 --> 00:22:21,725
见过我们最新的骑士吗？鲁拉

490
00:22:25,398 --> 00:22:27,487
- 感觉很爽吧？
- 感觉挺爽的

491
00:22:27,737 --> 00:22:28,989
挺爽的

492
00:22:31,578 --> 00:22:33,164
谢谢，谢谢

493
00:22:33,289 --> 00:22:35,251
好，我们想谈谈你们的隐私

494
00:22:35,377 --> 00:22:37,130
隐私对你们有什么意义？

495
00:22:37,214 --> 00:22:39,969
因为显然对欧文凯斯毫无意义

496
00:22:40,136 --> 00:22:42,683
不，比毫无意义更糟

497
00:22:42,850 --> 00:22:46,065
他愚弄和藐视你们的隐私

498
00:22:46,190 --> 00:22:49,113
对，我们说的不只是同意事项

499
00:22:49,238 --> 00:22:51,451
你们签约时可能没细读...

500
00:22:51,535 --> 00:22:54,206
奥塔1到7号的合约条款

501
00:22:58,089 --> 00:23:00,427
迪伦，调查局来了

502
00:23:01,262 --> 00:23:03,015
好，别担心

503
00:23:03,559 --> 00:23:05,479
改成C4计划

504
00:23:06,773 --> 00:23:07,942
锁门

505
00:23:08,485 --> 00:23:10,489
老大，很高兴你来了

506
00:23:10,614 --> 00:23:11,575
少烦

507
00:23:12,325 --> 00:23:14,914
大家听着，我们要绕到后门进去

508
00:23:14,998 --> 00:23:16,333
四骑士很狡猾，好吗？

509
00:23:16,460 --> 00:23:19,674
他们会有各式各样的备案

510
00:23:19,758 --> 00:23:20,968
抱歉，不是故意幸灾乐祸

511
00:23:21,051 --> 00:23:21,803
但我警告过你们了

512
00:23:21,887 --> 00:23:23,014
少废话，罗德

513
00:23:23,139 --> 00:23:25,143
我们1小时前接到一通匿名电话

514
00:23:25,310 --> 00:23:26,938
证实我告诉她的一切

515
00:23:27,063 --> 00:23:27,732
你在说什么？

516
00:23:27,899 --> 00:23:29,652
你派探员到底特律和费城

517
00:23:29,694 --> 00:23:31,740
你发出假情报
我们就不会派他们来这里

518
00:23:31,823 --> 00:23:33,075
老大，你误解了

519
00:23:33,242 --> 00:23:33,952
继续撬开门

520
00:23:34,036 --> 00:23:35,413
拜托告诉我你没听信...

521
00:23:35,498 --> 00:23:38,670
考恩神经质的古怪幻想

522
00:23:38,712 --> 00:23:40,048
在展开这场大秀之前

523
00:23:40,173 --> 00:23:41,468
我们让欧文同意...

524
00:23:41,593 --> 00:23:44,014
我们自己的一些合约条款

525
00:23:44,139 --> 00:23:47,480
所以他曾界定的隐私范围

526
00:23:48,397 --> 00:23:51,738
他认为真正的隐私保护...

527
00:23:51,821 --> 00:23:55,746
对，他曾经提供的隐私保障...

528
00:23:55,830 --> 00:23:56,706
搞什么

529
00:24:00,881 --> 00:24:02,969
恰如四骑士的口号

530
00:24:03,094 --> 00:24:05,808
魔术就是关于控制感知

531
00:24:06,016 --> 00:24:08,564
你们把他们视为真相的拥护者

532
00:24:08,730 --> 00:24:09,732
但他们是吗？

533
00:24:10,149 --> 00:24:12,780
或只是他们演出的另一场幻觉？

534
00:24:12,905 --> 00:24:14,032
罗德，怎么回事？

535
00:24:14,534 --> 00:24:17,205
太扯了，让所有人走另一侧入口

536
00:24:17,289 --> 00:24:18,291
快走，到后面

537
00:24:18,416 --> 00:24:19,836
不，你待在这里

538
00:24:19,961 --> 00:24:22,215
既然他们显然热爱秘密

539
00:24:22,299 --> 00:24:24,470
那就来揭露他们的一些秘密

540
00:24:24,554 --> 00:24:26,725
丹尼，大家快下台

541
00:24:26,808 --> 00:24:27,685
计划中止

542
00:24:27,810 --> 00:24:29,939
杰克，跟他们走

543
00:24:30,064 --> 00:24:31,400
我会在集合点跟你们碰面

544
00:24:31,526 --> 00:24:32,235
快走

545
00:24:32,360 --> 00:24:34,448
你们记得杰克怀德之死吗？

546
00:24:34,824 --> 00:24:37,538
要是我说他不只活着

547
00:24:37,622 --> 00:24:40,251
而且他在现场

548
00:24:46,806 --> 00:24:48,769
你们知道还有谁在这里？

549
00:24:48,894 --> 00:24:50,104
调查局

550
00:24:50,271 --> 00:24:52,317
那让他们进来，好吗？

551
00:24:53,235 --> 00:24:55,783
接着，揭露天大的秘密

552
00:24:55,866 --> 00:24:58,287
赶快，赶快，到舞台

553
00:24:58,412 --> 00:25:00,333
有第五个骑士

554
00:25:00,459 --> 00:25:03,214
他是他们当中的头号罪犯

555
00:25:03,297 --> 00:25:06,178
调查局探员迪伦罗德

556
00:25:07,598 --> 00:25:08,558
我就知道

557
00:25:08,684 --> 00:25:09,434
什么？

558
00:25:10,729 --> 00:25:12,357
老大，你知道的只是表相

559
00:25:12,483 --> 00:25:13,568
你以为看着一样事物

560
00:25:13,652 --> 00:25:15,405
- 但你根本毫无所知
- 你是谁？

561
00:25:15,489 --> 00:25:16,991
我从来就没变

562
00:25:17,075 --> 00:25:19,121
伙伴们，抱歉

563
00:25:27,763 --> 00:25:29,391
真是够了喔

564
00:25:29,517 --> 00:25:31,521
- 我们要去滑槽
- 快走

565
00:25:31,604 --> 00:25:32,898
那些人是谁？

566
00:25:33,357 --> 00:25:34,485
谁在乎？快点

567
00:25:34,652 --> 00:25:35,319
- 动作快
- 继续走

568
00:25:35,487 --> 00:25:36,280
怎么会发生这种鸟事？

569
00:25:36,405 --> 00:25:38,117
我以为一切都在迪伦的掌控中

570
00:25:38,242 --> 00:25:39,829
是啊，显然他凸捶了

571
00:25:39,912 --> 00:25:41,875
丹尼，也许你是抓耙仔

572
00:25:41,958 --> 00:25:42,793
你都溜去哪了？

573
00:25:42,918 --> 00:25:45,131
你休想影射我

574
00:25:45,214 --> 00:25:47,678
- 我不是影射，你就是
- 快去车上，快点

575
00:25:48,638 --> 00:25:49,599
一起行动

576
00:25:49,682 --> 00:25:51,268
- 快走
- 鲁拉，快点

577
00:25:52,103 --> 00:25:53,064
来了

578
00:26:02,666 --> 00:26:06,256
睡着，睡着，睡着

579
00:26:16,778 --> 00:26:18,197
现在是怎样？

580
00:26:18,280 --> 00:26:19,450
不是该有车子吗？

581
00:26:19,575 --> 00:26:20,828
我们到底在哪里？

582
00:26:22,957 --> 00:26:24,000
别碰我

583
00:26:24,794 --> 00:26:26,129
等等，你放错管子了？

584
00:26:26,255 --> 00:26:27,675
不，我放在车上，真的

585
00:26:27,800 --> 00:26:30,179
我们不在车上，一定有人移动管子

586
00:26:30,304 --> 00:26:31,933
我们在一间中国餐厅上方？

587
00:26:32,058 --> 00:26:33,979
- 我要走人了，冷静
- 太离谱了

588
00:26:37,277 --> 00:26:39,657
好了，为什么我们在这里？

589
00:26:39,740 --> 00:26:41,744
为什么我超饿的？

590
00:26:41,911 --> 00:26:43,540
对，我也怪饿的

591
00:26:43,665 --> 00:26:45,293
这说不通啊

592
00:27:10,218 --> 00:27:11,471
拍谢

593
00:27:12,556 --> 00:27:15,436
虽然，这称不上什么安慰

594
00:27:15,520 --> 00:27:18,860
但显然我们四周全是中国菜对吧？

595
00:27:19,027 --> 00:27:19,946
大伙们

596
00:27:20,238 --> 00:27:21,658
我想照我们现在的位置

597
00:27:21,741 --> 00:27:25,247
他们不叫"中国菜"，而是叫...

598
00:27:25,832 --> 00:27:26,668
"家常菜"

599
00:27:30,884 --> 00:27:33,138
等等，啥米？怎么可能？

600
00:27:36,019 --> 00:27:38,315
我想以你们的专业术语

601
00:27:38,399 --> 00:27:40,236
关键字就是...

602
00:27:40,361 --> 00:27:41,489
魔术

603
00:27:41,656 --> 00:27:43,994
那个人长得跟你夭寿像

604
00:27:44,077 --> 00:27:47,250
真的一模一样，你有看到吗？

605
00:27:47,417 --> 00:27:48,335
切斯

606
00:27:48,670 --> 00:27:52,511
必须说见到你们好比看到偶像天团

607
00:27:52,636 --> 00:27:54,598
本人比电视矮多了

608
00:27:54,682 --> 00:27:55,767
记得我说过有个家伙...

609
00:27:55,892 --> 00:27:57,395
把我大半生都搞砸了？

610
00:27:57,521 --> 00:28:00,276
这是我的双胞胎兄弟，切斯

611
00:28:00,736 --> 00:28:02,405
等等，这是你的把戏？

612
00:28:05,829 --> 00:28:08,585
看到没，我老板可不是开玩笑

613
00:28:08,668 --> 00:28:11,423
我不懂，现在是什么局？

614
00:28:11,549 --> 00:28:13,678
好，我来向你们解释

615
00:28:13,762 --> 00:28:15,682
你们从纽约的楼顶跳下

616
00:28:15,766 --> 00:28:18,103
却来到澳门

617
00:28:18,187 --> 00:28:21,234
又名中国的赌城

618
00:28:21,318 --> 00:28:23,405
我变我变我变变变

619
00:28:23,531 --> 00:28:24,867
你们不爱吗？

620
00:28:24,992 --> 00:28:27,163
"赫赫有名的侠盗天团"

621
00:28:27,288 --> 00:28:30,044
却被狠狠玩弄于股掌

622
00:28:30,169 --> 00:28:32,215
不是充满诗意吗？

623
00:28:33,092 --> 00:28:35,472
不觉得？给我听好

624
00:28:35,555 --> 00:28:37,266
我不会让你们扫了我的兴致

625
00:28:37,392 --> 00:28:39,145
闪边或滚开，随便

626
00:28:41,984 --> 00:28:45,366
对了，有句谚语，澳门的荒唐事...

627
00:28:46,243 --> 00:28:49,290
我不记得下一句了，原文是中文

628
00:28:49,542 --> 00:28:50,961
谢了，各位

629
00:29:11,084 --> 00:29:13,213
据报声名狼藉的四骑士

630
00:29:13,338 --> 00:29:15,426
今天操控了奥塔产品发表会

631
00:29:15,552 --> 00:29:17,054
但他们反而被摆了一道

632
00:29:17,221 --> 00:29:20,436
我们得知杰克怀德奇迹式复活

633
00:29:20,562 --> 00:29:22,774
并揭露调查局探员...

634
00:29:22,900 --> 00:29:23,818
迪伦罗德的惊人秘密

635
00:29:23,943 --> 00:29:26,364
他一直在调查局卧底

636
00:29:26,532 --> 00:29:27,576
如今疑云密布

637
00:29:27,743 --> 00:29:30,331
国际展开追缉迪伦罗德...

638
00:29:30,414 --> 00:29:33,671
及其神出鬼没的幻术师犯罪集团

639
00:29:34,840 --> 00:29:36,802
说真的，你们在哪里？

640
00:29:37,220 --> 00:29:38,430
我在集合点

641
00:29:38,514 --> 00:29:39,975
我一直发简讯给你们却没人回

642
00:29:40,100 --> 00:29:41,353
拜托快打给我

643
00:29:41,729 --> 00:29:45,528
周四股市在大涨后小回

644
00:29:45,654 --> 00:29:46,404
"不明来电"

645
00:29:47,073 --> 00:29:48,618
告诉我你很安全，你在哪里？

646
00:29:48,701 --> 00:29:51,414
就在18个月前你遗弃我的地方

647
00:29:51,499 --> 00:29:52,918
罗德探员

648
00:29:53,043 --> 00:29:54,170
塞杜斯？

649
00:29:54,295 --> 00:29:56,299
失去一切的感觉如何？

650
00:29:56,424 --> 00:30:00,099
你的工作、身份、生存理由

651
00:30:00,349 --> 00:30:01,978
失控的感觉如何？

652
00:30:02,061 --> 00:30:03,481
也许这是第一次？

653
00:30:06,069 --> 00:30:06,862
你想要干嘛？

654
00:30:06,946 --> 00:30:09,367
你是愚者，罗德探员，你一直都是

655
00:30:09,451 --> 00:30:10,244
（ 愚者 ）

656
00:30:11,329 --> 00:30:12,081
他们在哪里？

657
00:30:12,164 --> 00:30:13,166
我不会在电话里告诉你

658
00:30:13,250 --> 00:30:14,002
他们在哪里？

659
00:30:14,127 --> 00:30:14,837
如果你怀疑...

660
00:30:14,920 --> 00:30:17,676
我是四骑士最近惨败的幕后黑手

661
00:30:18,469 --> 00:30:20,306
我会让你自己想通

662
00:30:20,389 --> 00:30:22,310
我打败过你一次，我会再打败你

663
00:30:22,393 --> 00:30:23,563
我不是说好玩的，塞杜斯

664
00:30:23,771 --> 00:30:26,234
这不是我的戏局，罗德，是你的

665
00:30:26,318 --> 00:30:28,781
你把我关进牢房就起了头

666
00:30:28,906 --> 00:30:30,702
我出招了

667
00:30:30,785 --> 00:30:32,371
接下来换你了

668
00:30:35,962 --> 00:30:37,298
不！

669
00:30:38,091 --> 00:30:39,511
放开

670
00:30:40,472 --> 00:30:43,561
爸，帮我，爸

671
00:30:45,147 --> 00:30:45,899
爸

672
00:31:04,143 --> 00:31:06,189
关键就在于盲点

673
00:31:06,272 --> 00:31:08,695
当你们直视某样东西

674
00:31:08,778 --> 00:31:10,699
却没看到，为什么？

675
00:31:11,492 --> 00:31:12,869
盲点

676
00:31:13,286 --> 00:31:15,374
我们一起学的吧，兄弟？

677
00:31:15,458 --> 00:31:18,631
他有说我们曾是搭档？

678
00:31:18,756 --> 00:31:19,717
没有？我想也是

679
00:31:19,758 --> 00:31:21,386
"迷你麦金尼兄弟"

680
00:31:21,971 --> 00:31:24,225
切斯和"霉"利

681
00:31:24,350 --> 00:31:26,605
会让你成为疤面熊

682
00:31:26,689 --> 00:31:29,945
摸摸魔术麦金尼

683
00:31:30,320 --> 00:31:31,406
酷喔

684
00:31:31,740 --> 00:31:36,249
然后有一天，我们12岁时

685
00:31:36,374 --> 00:31:38,463
维吉妮亚小甜心

686
00:31:38,546 --> 00:31:41,259
在附近举办很棒的派对

687
00:31:41,342 --> 00:31:43,639
我肚子痛去不了

688
00:31:43,723 --> 00:31:45,768
霉利自己去

689
00:31:45,852 --> 00:31:49,233
尝到独角秀的滋味

690
00:31:51,237 --> 00:31:52,949
把我踢出搭档

691
00:31:53,283 --> 00:31:54,243
要命

692
00:31:54,410 --> 00:31:57,124
切斯，你赢了，我承认

693
00:31:57,249 --> 00:31:58,753
快说你怎么办到的

694
00:31:58,920 --> 00:32:03,763
1个月前快递员到你门口

695
00:32:03,846 --> 00:32:04,973
小萨？

696
00:32:05,224 --> 00:32:06,100
萨？

697
00:32:06,434 --> 00:32:07,436
披萨

698
00:32:09,357 --> 00:32:12,154
这是d3375公寓？

699
00:32:12,238 --> 00:32:13,491
差得可远了

700
00:32:16,747 --> 00:32:17,582
（ SLEEp ）

701
00:32:17,874 --> 00:32:18,918
睡着

702
00:32:19,293 --> 00:32:20,672
放松，飘浮

703
00:32:20,755 --> 00:32:22,759
漂流，做梦

704
00:32:23,719 --> 00:32:24,680
坠落

705
00:32:24,805 --> 00:32:28,270
我的双胞胎兄弟干下的蠢事

706
00:32:28,395 --> 00:32:31,234
就是下载你们全部的个资

707
00:32:31,317 --> 00:32:34,491
我的雇主就能得偿所愿

708
00:32:35,075 --> 00:32:36,077
感恩咧

709
00:32:36,286 --> 00:32:37,956
你怎么找到他的？

710
00:32:39,125 --> 00:32:41,922
真是好棒棒的问题，亚特斯

711
00:32:42,006 --> 00:32:42,757
算了

712
00:32:49,353 --> 00:32:53,738
（ 金沙酒店 ）

713
00:32:59,541 --> 00:33:01,252
跟着警卫

714
00:33:01,377 --> 00:33:03,256
他们会带你们去找我老板

715
00:33:06,805 --> 00:33:10,270
兄弟，跟你玩猫捉老鼠真过瘾

716
00:33:10,730 --> 00:33:11,649
喵

717
00:33:14,195 --> 00:33:16,074
在金沙酒店找乐子吧

718
00:33:20,332 --> 00:33:22,462
人家好抱歉

719
00:33:22,587 --> 00:33:23,296
对，你应当道歉

720
00:33:23,380 --> 00:33:26,094
别再指控我背叛大家了

721
00:33:38,911 --> 00:33:41,750
你们想过天眼正在观看？

722
00:33:41,959 --> 00:33:44,046
也许这正合他们的意？

723
00:33:46,426 --> 00:33:49,850
在适当时机，他们会突击

724
00:33:49,975 --> 00:33:52,271
我们会想"水啦，好险你们来了"

725
00:33:52,396 --> 00:33:54,901
"谢天谢地，及时解围，天眼"

726
00:33:55,027 --> 00:33:56,655
然后我们会庆祝

727
00:33:56,739 --> 00:33:58,826
最后完美大结局惹

728
00:34:03,043 --> 00:34:05,130
我也没那样想啦

729
00:34:05,213 --> 00:34:06,174
无所谓

730
00:34:23,501 --> 00:34:24,795
登登

731
00:34:26,088 --> 00:34:27,842
很高兴跟你们合作

732
00:34:28,301 --> 00:34:29,386
请进

733
00:34:29,930 --> 00:34:31,265
轻点

734
00:34:32,059 --> 00:34:33,479
借问，你要怎么跟我们合作？

735
00:34:33,562 --> 00:34:36,652
就像从兔子里拉出帽子的魔术师

736
00:34:36,777 --> 00:34:39,198
跟那只兔子合作

737
00:34:39,616 --> 00:34:41,495
我们会一起合作，没错

738
00:34:41,578 --> 00:34:42,914
容我自我介绍

739
00:34:43,039 --> 00:34:45,503
你是华特马布利，1年前死了

740
00:34:45,586 --> 00:34:47,882
对，灵感来自你，怀德先生

741
00:34:48,091 --> 00:34:49,803
假死，世间卸下警戒

742
00:34:49,928 --> 00:34:51,557
我能控制很多公司

743
00:34:51,682 --> 00:34:54,145
包括我的老伙伴欧文的公司

744
00:34:54,228 --> 00:34:56,733
成为匿名的影子合伙人

745
00:34:56,817 --> 00:34:59,154
那违反了几条证券交易法？

746
00:34:59,238 --> 00:35:00,407
想必违反了全部

747
00:35:00,491 --> 00:35:01,325
全部啊

748
00:35:01,910 --> 00:35:04,541
你们都想要观众

749
00:35:04,875 --> 00:35:06,837
极度渴望观众

750
00:35:06,962 --> 00:35:08,131
其实挺悲哀的

751
00:35:08,339 --> 00:35:10,343
因此我能够绑架你们

752
00:35:10,469 --> 00:35:13,349
但我想要的却刚好相反

753
00:35:13,433 --> 00:35:15,980
我只想要，而我现在就是

754
00:35:16,063 --> 00:35:17,775
百分之百脱离社会

755
00:35:17,901 --> 00:35:18,736
知道为什么？

756
00:35:18,861 --> 00:35:21,450
因为社会只适合真正的人类

757
00:35:21,825 --> 00:35:24,079
不，因为在一个全面监控的世界

758
00:35:24,204 --> 00:35:26,919
消声匿迹才是唯一真正自由

759
00:35:27,462 --> 00:35:29,925
人不能从社会里控制社会

760
00:35:30,008 --> 00:35:31,219
- 跟我来
- 好

761
00:35:31,678 --> 00:35:33,515
- 跟我来
- 好啦

762
00:35:33,599 --> 00:35:35,978
你从兔子里拉出帽子，很精彩

763
00:35:36,062 --> 00:35:38,274
那几乎是8年半前了

764
00:35:38,399 --> 00:35:39,736
往事不要再提

765
00:35:39,861 --> 00:35:41,990
我们不能为自己的屁孩时期负责

766
00:35:42,115 --> 00:35:44,161
我们能吗？魔术杂烩？

767
00:35:44,663 --> 00:35:46,750
魔术杂烩，那是15年前

768
00:35:46,875 --> 00:35:48,671
别误会，我喜爱魔术

769
00:35:48,796 --> 00:35:50,173
就像你及其他许多人

770
00:35:50,298 --> 00:35:52,261
我猜在高中没炒到饭

771
00:35:52,386 --> 00:35:53,847
我倒是尝过小甜头

772
00:35:53,973 --> 00:35:56,352
但不像你们，我能够力求转变

773
00:35:56,478 --> 00:35:58,064
追求真正的魔术

774
00:35:58,774 --> 00:36:00,695
科学，你们可能听过这种称法

775
00:36:03,492 --> 00:36:04,243
那么...

776
00:36:05,036 --> 00:36:06,707
捧油，你们想要知道...

777
00:36:06,832 --> 00:36:07,625
我怎么把你们弄来这里？

778
00:36:07,709 --> 00:36:09,128
我们知道你怎么办到的

779
00:36:09,253 --> 00:36:09,963
才怪

780
00:36:10,088 --> 00:36:11,800
你偷了我们筹备那场表演的档案

781
00:36:11,883 --> 00:36:13,219
- 然后显然催眠了我们
- 别说了

782
00:36:13,344 --> 00:36:14,346
不，真的别说了

783
00:36:14,430 --> 00:36:16,810
闪光灯结合立体音响节奏及...

784
00:36:16,935 --> 00:36:18,396
卖搁共阿！

785
00:36:19,482 --> 00:36:21,778
你们可能金袂爽，但我很开心

786
00:36:22,488 --> 00:36:25,201
你表现开心的方式很怪异

787
00:36:25,870 --> 00:36:26,663
那么...

788
00:36:27,582 --> 00:36:28,834
我是怎么办到的？

789
00:36:29,669 --> 00:36:30,546
简单

790
00:36:30,713 --> 00:36:34,011
魔术师喜欢控制别人的感知

791
00:36:34,136 --> 00:36:35,514
在你们处于情绪高张的状态时

792
00:36:35,598 --> 00:36:36,767
让你们看到最简单的提示

793
00:36:36,892 --> 00:36:37,977
黑管，楼顶

794
00:36:38,102 --> 00:36:40,524
你们心思混乱没有察觉

795
00:36:40,649 --> 00:36:41,777
原本预定滑下的管子

796
00:36:41,902 --> 00:36:43,446
其实在你们右边6米

797
00:36:43,530 --> 00:36:45,493
请坐，没人挡着你们

798
00:36:45,618 --> 00:36:46,828
那不客气了

799
00:36:48,957 --> 00:36:51,212
反正一进入管子，你们猜对了

800
00:36:51,337 --> 00:36:52,715
正如刚才的废话

801
00:36:52,799 --> 00:36:53,884
含有紫外线字母的闪光灯

802
00:36:53,967 --> 00:36:54,928
跳动出"睡着"字眼

803
00:36:57,099 --> 00:36:58,309
再结合声音

804
00:36:58,393 --> 00:37:00,438
让你们进入立即睡眠模式

805
00:37:00,564 --> 00:37:02,610
睡着，睡着，睡着

806
00:37:03,737 --> 00:37:06,910
之后就好玩了，我能向你们保证

807
00:37:06,993 --> 00:37:08,539
你们完全是状况外

808
00:37:08,789 --> 00:37:10,083
（ 我们的澳门之旅 ）

809
00:37:13,674 --> 00:37:16,680
有够诡异，实在有够诡异

810
00:37:18,892 --> 00:37:20,395
真不酥胡

811
00:37:20,688 --> 00:37:22,650
轻而易举的魔术

812
00:37:23,109 --> 00:37:24,946
只要用点心思

813
00:37:25,071 --> 00:37:26,992
够了，那为何我们在这里？

814
00:37:27,117 --> 00:37:29,998
除了你能炫耀自己多机智过人

815
00:37:30,123 --> 00:37:32,879
首先你们去年偷窃的对象

816
00:37:33,004 --> 00:37:35,509
我在他的几间公司有钜额投资

817
00:37:35,634 --> 00:37:38,807
所以你们偷走的大半其实是我的

818
00:37:38,974 --> 00:37:41,813
好消息是，要你们还我很容易

819
00:37:41,938 --> 00:37:44,109
我只需要你们的技能

820
00:37:44,569 --> 00:37:46,322
我和欧文好比披头四

821
00:37:46,405 --> 00:37:47,700
如果披头四是...

822
00:37:47,783 --> 00:37:48,619
小矮人？

823
00:37:48,744 --> 00:37:49,787
天才

824
00:37:49,954 --> 00:37:51,917
还用说，披头四是天才

825
00:37:52,042 --> 00:37:53,962
就像他们，我们有过梦想

826
00:37:55,006 --> 00:37:58,221
我们能创造出真实无比的魔术吗？

827
00:37:58,346 --> 00:38:01,185
我猜你们其中一人达成那个梦想

828
00:38:01,310 --> 00:38:02,145
但不是你？

829
00:38:02,270 --> 00:38:04,776
那是他误导你们的想法

830
00:38:05,486 --> 00:38:10,161
我的理念是让优雅与科技完美结合

831
00:38:10,286 --> 00:38:12,959
但欧文想独享光环，就羞辱了我

832
00:38:13,084 --> 00:38:16,298
泄漏我的私人档案给董事会

833
00:38:16,466 --> 00:38:17,635
说服他们我反覆无常

834
00:38:17,760 --> 00:38:19,639
你有偷拍他睡觉？

835
00:38:19,847 --> 00:38:21,392
他把我踢出自己的公司

836
00:38:21,518 --> 00:38:23,855
现在他因一枚晶片占尽功劳

837
00:38:23,939 --> 00:38:25,609
那不只是进入一台电脑的金钥

838
00:38:25,734 --> 00:38:28,447
还能骇入全球所有电脑系统

839
00:38:28,865 --> 00:38:31,955
能破解任何密码，破坏防火墙

840
00:38:32,080 --> 00:38:34,752
操纵市场，监视任何人

841
00:38:34,877 --> 00:38:36,798
如今要卖给出价最高的人

842
00:38:36,881 --> 00:38:38,175
如果你这么多金，干嘛不买下？

843
00:38:38,259 --> 00:38:39,554
让他获得巨款？

844
00:38:39,887 --> 00:38:41,432
还有乐趣？不行

845
00:38:41,933 --> 00:38:42,977
门都没有

846
00:38:43,102 --> 00:38:45,858
何况你们能为我偷，我何必买？

847
00:38:46,233 --> 00:38:48,362
明天他会向各方买家预先展示

848
00:38:48,446 --> 00:38:49,907
包括你们的目标

849
00:38:50,033 --> 00:38:51,995
南非黑帮代表团

850
00:38:52,120 --> 00:38:53,414
南非黑帮啊

851
00:38:53,457 --> 00:38:55,836
你们团队要怎么通过安检
由你们自己搞定

852
00:38:56,003 --> 00:38:56,963
但你们一通过

853
00:38:57,047 --> 00:38:59,009
就只需要检查和偷走晶片

854
00:38:59,134 --> 00:38:59,844
就酱？

855
00:38:59,969 --> 00:39:01,806
拜托，这差事最适合你们了

856
00:39:01,973 --> 00:39:03,142
你们是魔术师兼小偷

857
00:39:03,267 --> 00:39:05,564
你凭什么认为我们愿意帮你？

858
00:39:05,939 --> 00:39:08,235
等等，我理由充分，是什么呢？

859
00:39:08,528 --> 00:39:09,279
想到了

860
00:39:09,363 --> 00:39:10,908
在国内，你们是通缉要犯

861
00:39:11,033 --> 00:39:11,785
但在这里

862
00:39:11,910 --> 00:39:14,373
我控制警察、赌场和媒体

863
00:39:14,499 --> 00:39:17,212
我能给你们全新人生、不必躲藏

864
00:39:18,381 --> 00:39:20,886
况且你们不干就死路一条

865
00:39:23,349 --> 00:39:25,771
这样吧，除非迪伦答应

866
00:39:25,938 --> 00:39:27,608
否则我不帮你偷东西

867
00:39:27,733 --> 00:39:29,779
真的？迪伦到底在哪里？

868
00:39:29,904 --> 00:39:30,614
不重要

869
00:39:30,739 --> 00:39:32,702
我投他一票，要杀要剐随便你

870
00:39:32,827 --> 00:39:35,039
因为我也不会帮你偷东西

871
00:39:35,164 --> 00:39:38,880
看来我们形成共识了，华特

872
00:39:39,005 --> 00:39:40,467
我们不会被你唬住

873
00:39:42,053 --> 00:39:43,890
- 其实我们要做
- 什么？

874
00:39:44,015 --> 00:39:44,767
我们在澳门

875
00:39:44,892 --> 00:39:46,855
全世界最古老的魔术店就在这里

876
00:39:46,938 --> 00:39:49,861
我们会弄到必要道具，我们会做

877
00:39:50,904 --> 00:39:51,739
谢谢

878
00:39:52,741 --> 00:39:53,869
应该很好玩

879
00:39:54,495 --> 00:39:56,791
早上切斯会带你们去魔术店

880
00:39:57,543 --> 00:39:59,337
（ 纽保联邦监狱 ）

881
00:40:02,762 --> 00:40:03,805
识别证

882
00:40:05,099 --> 00:40:06,978
（ FBI调查部门，特别探员考恩 ）

883
00:40:07,353 --> 00:40:08,230
看够了？

884
00:40:10,527 --> 00:40:11,361
谢了

885
00:40:12,071 --> 00:40:13,240
考恩探员

886
00:40:15,203 --> 00:40:16,205
你的身份证件

887
00:40:16,581 --> 00:40:17,917
好，谢了

888
00:40:22,091 --> 00:40:24,221
布莱德利先生似乎还在用晚餐

889
00:40:24,764 --> 00:40:27,101
是吗？告诉他休息结束了

890
00:40:35,034 --> 00:40:35,953
什么？

891
00:40:38,500 --> 00:40:39,710
（ 海妮/鲁拉？迪伦/杰克/丹尼 ）

892
00:40:39,794 --> 00:40:40,546
（ 迪伦罗德 ）

893
00:40:46,558 --> 00:40:48,812
（ 囚犯宣称遭陷害 ）

894
00:40:48,979 --> 00:40:50,941
（ 我是受害者，塞杜斯布莱德利 ）

895
00:40:54,406 --> 00:40:56,703
我出招了，他们在哪里？

896
00:40:56,828 --> 00:40:58,205
我没时间瞎扯

897
00:40:58,330 --> 00:41:00,752
我时间最多了，多亏你

898
00:41:00,878 --> 00:41:03,925
我还没吃完龙虾，让我变得很暴躁

899
00:41:04,050 --> 00:41:07,056
少废话，你想要什么？

900
00:41:07,181 --> 00:41:08,977
你想耍狠就省省吧

901
00:41:09,060 --> 00:41:12,818
首先，你绝望到难以置信

902
00:41:15,156 --> 00:41:16,659
我说你想要什么？

903
00:41:17,703 --> 00:41:21,084
你伪造授权书搜我的房间

904
00:41:21,168 --> 00:41:24,174
发现我和四骑士的关联

905
00:41:24,299 --> 00:41:25,510
那表示...

906
00:41:26,261 --> 00:41:29,017
你能请假24小时带我出去

907
00:41:29,100 --> 00:41:30,604
你要我帮你越狱？

908
00:41:31,229 --> 00:41:33,610
我要你带我出去

909
00:41:33,777 --> 00:41:36,073
你只需要引渡令

910
00:41:36,198 --> 00:41:38,703
那会在我的印表机匣找到

911
00:41:39,872 --> 00:41:40,791
迪伦

912
00:41:41,249 --> 00:41:44,674
我与四骑士的消失无关

913
00:41:44,966 --> 00:41:47,261
你已经掉入圈套

914
00:41:47,763 --> 00:41:50,894
就像桃乐丝到达奥兹王国一样

915
00:41:50,977 --> 00:41:53,065
你开始明了

916
00:41:53,148 --> 00:41:55,361
唯一的出路

917
00:41:55,737 --> 00:41:57,073
就是强行通过

918
00:41:57,240 --> 00:42:00,162
我是唯一能送你过去的人

919
00:42:01,123 --> 00:42:02,501
你在这里装窃听器

920
00:42:02,626 --> 00:42:04,505
你不需要我带你出去

921
00:42:04,839 --> 00:42:06,843
这全是为了报复

922
00:42:06,968 --> 00:42:09,097
我相信以眼还眼

923
00:42:09,180 --> 00:42:10,433
所要你要出面毁了我？

924
00:42:10,600 --> 00:42:11,477
当然了

925
00:42:11,561 --> 00:42:13,105
你以为我还会陪你玩这小游戏？

926
00:42:13,230 --> 00:42:14,441
你铁定会

927
00:42:14,984 --> 00:42:17,196
因为无论你多努力寻找...

928
00:42:17,321 --> 00:42:18,992
这一切背后的主谋

929
00:42:19,117 --> 00:42:21,288
到头来也只能怪自己

930
00:42:21,622 --> 00:42:23,125
当你的小复仇结束

931
00:42:23,250 --> 00:42:25,839
害我在18个月前坐牢

932
00:42:25,922 --> 00:42:27,801
之后你变得疲倦且懒散了

933
00:42:27,968 --> 00:42:29,847
不再有警觉心

934
00:42:30,056 --> 00:42:32,018
那就是你的失败之处

935
00:42:35,316 --> 00:42:36,193
所以...

936
00:42:36,778 --> 00:42:38,490
你能解救自己

937
00:42:40,494 --> 00:42:42,706
或是你能跟我谈交易

938
00:42:42,915 --> 00:42:45,002
解救四骑士

939
00:42:45,127 --> 00:42:47,423
别再浪费我们俩的时间了

940
00:42:50,472 --> 00:42:51,891
偷东西

941
00:42:52,183 --> 00:42:55,105
为了那个自恋的哈比人？

942
00:42:55,272 --> 00:42:56,024
人家不喜欢

943
00:42:56,149 --> 00:42:58,153
但我更不喜欢你为我们做决定

944
00:42:58,278 --> 00:43:00,492
你宁愿我们成为魔术界的笑柄

945
00:43:00,617 --> 00:43:02,621
以及现实世界的逃犯？

946
00:43:02,746 --> 00:43:04,165
华特说的对，我们无路可走了

947
00:43:04,290 --> 00:43:05,836
但我们能补救

948
00:43:05,961 --> 00:43:06,879
- 我们能补救？
- 对

949
00:43:06,963 --> 00:43:08,550
你是四骑士的正式成员了？

950
00:43:08,675 --> 00:43:09,468
你有事吗？

951
00:43:09,593 --> 00:43:11,012
我想这就是迪伦说我们该...

952
00:43:11,137 --> 00:43:12,431
协调得像命运共同体的意思

953
00:43:12,558 --> 00:43:16,231
那是迪伦安慰自己和我们的童话

954
00:43:16,314 --> 00:43:17,526
听着，就算我们偷到晶片卡

955
00:43:17,651 --> 00:43:18,945
他也绝不会放过我们

956
00:43:19,028 --> 00:43:20,866
我们不能信任华特，好吗？

957
00:43:21,199 --> 00:43:22,786
天眼在澳门很吃得开

958
00:43:22,911 --> 00:43:24,456
我们只能信任他们

959
00:43:24,582 --> 00:43:25,584
如果我们能连络上他们

960
00:43:25,667 --> 00:43:27,378
他们能洗刷我们的污名
让我们离开这里

961
00:43:27,462 --> 00:43:30,009
（ 翁氏魔术店 ）
这是个馊主意，伙伴

962
00:43:37,190 --> 00:43:37,941
嗨

963
00:43:39,110 --> 00:43:40,154
嗨，你好

964
00:43:40,488 --> 00:43:42,199
我们需要一些客制化的道具

965
00:43:42,325 --> 00:43:44,872
其实明天就要，有点急

966
00:43:46,124 --> 00:43:47,961
你听不懂我在说啥，是吗？

967
00:43:48,630 --> 00:43:51,217
有客人

968
00:43:51,343 --> 00:43:53,430
好，不要吵，来了

969
00:43:54,140 --> 00:43:55,142
欢迎光临翁氏魔术店

970
00:43:55,226 --> 00:43:57,731
我姓李，但不是李小龙

971
00:43:57,981 --> 00:43:58,733
整到你了

972
00:43:58,816 --> 00:43:59,944
- 好
- 看好了

973
00:44:01,822 --> 00:44:02,658
跑去哪了？

974
00:44:05,412 --> 00:44:07,291
就在我头上，这个屌

975
00:44:07,375 --> 00:44:08,252
20元

976
00:44:08,335 --> 00:44:09,588
- 20元？
- 不，谢了

977
00:44:09,672 --> 00:44:10,882
我们有点急

978
00:44:10,966 --> 00:44:11,968
10元

979
00:44:12,260 --> 00:44:13,011
不要

980
00:44:13,303 --> 00:44:14,097
买1送1

981
00:44:14,180 --> 00:44:15,182
- 不要
- 好啦

982
00:44:15,266 --> 00:44:16,852
给我们拇指灯

983
00:44:17,019 --> 00:44:18,773
感恩，杰克，请拿着

984
00:44:18,898 --> 00:44:21,444
我们需要藏牌器

985
00:44:21,570 --> 00:44:24,576
还需要止滑剂、隐形指腹...

986
00:44:24,702 --> 00:44:26,789
假袖、轨道，但全部要塑胶制

987
00:44:27,164 --> 00:44:28,960
假袖和所有东西都要塑料

988
00:44:29,085 --> 00:44:30,212
所有道具

989
00:44:30,337 --> 00:44:31,465
塑料？

990
00:44:32,008 --> 00:44:33,553
- 安怎？
- 不行啊

991
00:44:33,761 --> 00:44:35,389
这要怎么卖？

992
00:44:35,515 --> 00:44:36,475
有问题吗？

993
00:44:36,559 --> 00:44:39,063
我奶奶问为什么要塑胶？

994
00:44:39,188 --> 00:44:40,024
塑胶很便宜

995
00:44:40,107 --> 00:44:42,194
抱歉，我们需要塑胶

996
00:44:42,487 --> 00:44:45,744
因为我们要通过...
高敏感度的金属探测器

997
00:44:46,119 --> 00:44:48,123
塑胶会没事

998
00:44:48,290 --> 00:44:49,125
金属...

999
00:44:50,754 --> 00:44:51,505
就会侦测到

1000
00:44:51,589 --> 00:44:54,052
就算你...

1001
00:44:56,306 --> 00:44:57,517
我还是听不懂

1002
00:44:57,642 --> 00:44:58,351
她说什么？

1003
00:44:58,478 --> 00:45:01,984
她说别以为你讲得慢又比手画脚

1004
00:45:02,068 --> 00:45:04,405
她就能突然了解英语

1005
00:45:04,490 --> 00:45:07,203
拍谢，他有种族歧视

1006
00:45:07,286 --> 00:45:08,080
嗨，兄弟

1007
00:45:08,205 --> 00:45:11,211
听着，我了我们唯一的共识

1008
00:45:11,294 --> 00:45:14,510
就是我们爸妈生太多小孩了

1009
00:45:15,094 --> 00:45:18,183
干脆让小鬼们玩他们的玩具

1010
00:45:18,266 --> 00:45:19,853
我们去小酌一番？

1011
00:45:19,937 --> 00:45:21,356
你请客就行

1012
00:45:21,482 --> 00:45:22,191
那行

1013
00:45:22,651 --> 00:45:25,030
大伙们，我们马上回来

1014
00:45:25,239 --> 00:45:26,366
好，小鬼们

1015
00:45:26,450 --> 00:45:28,830
（ 翁氏的反转雨 ）
大人会照顾你们

1016
00:45:28,955 --> 00:45:31,042
别瞎搞惹恼我

1017
00:45:32,378 --> 00:45:34,340
好，你们兄弟搏个感情

1018
00:45:36,762 --> 00:45:37,764
请问一下

1019
00:45:38,348 --> 00:45:40,310
能借个电话吗？有点重要

1020
00:45:40,394 --> 00:45:41,104
好

1021
00:45:42,356 --> 00:45:43,734
- 店家招待
- 谢了

1022
00:45:45,989 --> 00:45:46,824
你要打给谁？

1023
00:45:46,907 --> 00:45:48,494
我要安排送交晶片卡

1024
00:45:48,661 --> 00:45:50,372
我们就是这样连络天眼？

1025
00:45:50,414 --> 00:45:51,750
你一直瞒着自己来？

1026
00:45:51,959 --> 00:45:52,627
大概吧

1027
00:45:52,919 --> 00:45:55,174
天啊，迪伦一定会不高兴

1028
00:45:55,257 --> 00:45:57,261
我才不在乎迪伦的喜好，好吗？

1029
00:45:57,386 --> 00:45:58,639
我是为了咱们这样做

1030
00:46:00,810 --> 00:46:02,438
这玩意有什么毛病？

1031
00:46:03,356 --> 00:46:04,526
冷静，只是小孩的玩具

1032
00:46:04,610 --> 00:46:06,029
对，我猜也是

1033
00:46:06,154 --> 00:46:07,239
让我来

1034
00:46:07,490 --> 00:46:09,912
抱歉，抱歉，老天

1035
00:46:12,667 --> 00:46:13,836
请开门

1036
00:46:18,971 --> 00:46:20,390
这就像分娩

1037
00:46:21,142 --> 00:46:24,483
一人进医院，两人出来

1038
00:46:24,608 --> 00:46:25,818
边走边说

1039
00:46:26,110 --> 00:46:27,739
我会在飞机上告诉你

1040
00:46:28,532 --> 00:46:29,493
什么飞机？

1041
00:46:30,662 --> 00:46:33,459
我的来源说你的骑士在澳门

1042
00:46:34,711 --> 00:46:35,713
这是什么表情？

1043
00:46:35,797 --> 00:46:36,882
干你屁事

1044
00:46:36,966 --> 00:46:38,176
你的来源是谁？

1045
00:46:40,557 --> 00:46:42,017
只是一些老朋友

1046
00:46:49,448 --> 00:46:51,954
我们拿到晶片卡时，我要去哪里？

1047
00:46:52,037 --> 00:46:54,501
0胜52败

1048
00:46:55,210 --> 00:46:57,841
漂亮，完美分数

1049
00:46:59,260 --> 00:47:01,932
那么美眉呢？

1050
00:47:02,141 --> 00:47:03,853
有马子吗？

1051
00:47:04,145 --> 00:47:05,022
怎样？

1052
00:47:09,030 --> 00:47:11,744
听着，不是我在臭屁

1053
00:47:12,286 --> 00:47:15,752
但我接近的每个美眉

1054
00:47:16,377 --> 00:47:18,131
我最后都能取得她们信任

1055
00:47:18,841 --> 00:47:20,887
然后是她们的钱包

1056
00:47:22,974 --> 00:47:23,851
是喔

1057
00:47:25,480 --> 00:47:27,692
- 你偷她们的钱包？
- 对

1058
00:47:30,238 --> 00:47:31,784
你偷她们的皮带吗？

1059
00:47:33,788 --> 00:47:35,207
或是...

1060
00:47:35,332 --> 00:47:38,213
饭店酒吧的花生？

1061
00:47:38,338 --> 00:47:39,841
搞不懂你干嘛偷花生

1062
00:47:41,470 --> 00:47:44,392
拍谢，你把我当作其他美眉？

1063
00:47:45,978 --> 00:47:47,524
糗大了，杰克

1064
00:47:53,661 --> 00:47:55,790
这条街上有个市集

1065
00:47:55,915 --> 00:47:57,961
我会跟一个戴蓝帽的人见面

1066
00:47:58,086 --> 00:48:00,298
他会转交晶片卡，让我们回家

1067
00:48:00,883 --> 00:48:02,971
把梅利找来，我们有一堆活要干

1068
00:48:03,054 --> 00:48:04,641
还有系上皮带

1069
00:48:04,766 --> 00:48:07,480
不，被她摸走了

1070
00:48:08,649 --> 00:48:11,697
我人生最心碎的时刻

1071
00:48:11,822 --> 00:48:13,158
就是当我发现...

1072
00:48:13,241 --> 00:48:16,080
你偷光我的钱又闪人

1073
00:48:16,457 --> 00:48:18,168
我直到现在才明白

1074
00:48:18,293 --> 00:48:21,007
你花了多少钱整脸

1075
00:48:21,132 --> 00:48:25,850
说真的，鼻毛比头发多不怪吗？

1076
00:48:25,975 --> 00:48:28,396
话说，下次你植发

1077
00:48:28,522 --> 00:48:34,283
你最好考虑要求别用老人阴毛

1078
00:48:34,366 --> 00:48:38,333
你真是个小丑，霉利

1079
00:48:38,459 --> 00:48:40,463
你的这种小计谋...

1080
00:48:40,630 --> 00:48:44,261
拖住我好让你朋友找我老板碴

1081
00:48:44,386 --> 00:48:45,473
没路用的

1082
00:48:48,521 --> 00:48:50,190
切斯，当你注视我的眼睛

1083
00:48:50,315 --> 00:48:51,860
你会感到想要睡觉

1084
00:48:52,695 --> 00:48:55,408
当你醒来，你会乞求梅利的原谅

1085
00:48:55,493 --> 00:48:58,499
还会认清自己一半都比不上他

1086
00:49:01,087 --> 00:49:01,839
梅利

1087
00:49:01,964 --> 00:49:07,266
我深刻的感到遗憾

1088
00:49:07,432 --> 00:49:10,063
你的徒弟有够悲哀

1089
00:49:10,523 --> 00:49:13,696
给你的惊奇怪招一点建议

1090
00:49:13,779 --> 00:49:17,704
缺乏所有惊奇的必要元素

1091
00:49:18,079 --> 00:49:20,166
太好玩了，霉利

1092
00:49:20,459 --> 00:49:22,045
改天再来谈心吧

1093
00:49:27,389 --> 00:49:30,563
我有充足时间做研究

1094
00:49:30,938 --> 00:49:32,190
我似乎错了

1095
00:49:32,274 --> 00:49:35,906
我想天眼可能真的存在

1096
00:49:36,073 --> 00:49:37,326
我以为你不相信这码事

1097
00:49:37,452 --> 00:49:39,581
我不得不承认我想...

1098
00:49:39,706 --> 00:49:42,629
这条路会通往帘幕后的伟大巫师

1099
00:49:43,171 --> 00:49:45,468
最终我能看清他的脸

1100
00:49:45,551 --> 00:49:46,427
别做梦了

1101
00:49:46,553 --> 00:49:48,389
就算这能拯救你的四骑士？

1102
00:49:48,474 --> 00:49:49,934
听好，我帮你越狱

1103
00:49:50,060 --> 00:49:51,145
我们不会改变条件

1104
00:49:51,270 --> 00:49:51,980
你害我被关

1105
00:49:52,105 --> 00:49:53,609
对，因为你罪有应得

1106
00:49:53,734 --> 00:49:56,907
听着，我没害死你爸

1107
00:49:56,990 --> 00:50:00,413
- 什么？
- 好，少废话了

1108
00:50:00,623 --> 00:50:02,417
我了你是谁

1109
00:50:02,960 --> 00:50:04,171
谢克

1110
00:50:05,549 --> 00:50:07,595
我了你怪我害死你爸

1111
00:50:07,720 --> 00:50:09,683
我了你以为我煽动他...

1112
00:50:09,808 --> 00:50:11,770
让他冲动尝试危险戏法

1113
00:50:11,937 --> 00:50:13,649
我了让我蹲苦窑是...

1114
00:50:13,691 --> 00:50:16,112
30年报复计划的结果

1115
00:50:16,237 --> 00:50:17,280
即使这一切属实

1116
00:50:17,406 --> 00:50:19,076
你以为我会承认吗？

1117
00:50:19,201 --> 00:50:19,911
老天

1118
00:50:22,040 --> 00:50:23,251
30年

1119
00:50:23,669 --> 00:50:26,633
30年，魔术史上所创造出...

1120
00:50:26,758 --> 00:50:29,013
最伟大的持久戏局

1121
00:50:29,138 --> 00:50:31,350
只为了让我坐牢

1122
00:50:31,685 --> 00:50:32,562
好

1123
00:50:34,691 --> 00:50:36,653
看到我被关是什么感觉？

1124
00:50:37,530 --> 00:50:39,366
这一切就是你所希望的？

1125
00:50:39,451 --> 00:50:40,494
我不知道你在说什么

1126
00:50:40,578 --> 00:50:41,747
你在装傻

1127
00:50:42,707 --> 00:50:45,003
这是空洞的经验

1128
00:50:45,128 --> 00:50:46,923
想知道我怎么发现的？

1129
00:50:48,176 --> 00:50:51,182
我发现是因为我们有一样信念

1130
00:50:52,267 --> 00:50:56,568
万事总不如表面单纯

1131
00:50:56,693 --> 00:50:58,112
难道过去的事没发生

1132
00:50:58,196 --> 00:50:59,114
你不是我所想的那样？

1133
00:50:59,239 --> 00:51:00,576
别告诉我30年来

1134
00:51:00,701 --> 00:51:03,289
这是你第一次扪心自问？

1135
00:51:04,083 --> 00:51:05,544
我不是我爸

1136
00:51:05,836 --> 00:51:07,297
你不能操纵我的想法

1137
00:51:07,422 --> 00:51:10,094
你以为你把我引入圈套？ 才怪

1138
00:51:10,220 --> 00:51:12,767
我是很绝望，那表示我变得很危险

1139
00:51:12,892 --> 00:51:16,357
我只关心四骑士的安全和福祉

1140
00:51:16,440 --> 00:51:17,527
而你要领我去找他们

1141
00:51:17,610 --> 00:51:18,946
如果你不从

1142
00:51:19,029 --> 00:51:20,950
我保证你的下场...

1143
00:51:21,033 --> 00:51:23,162
会比在牢里享福更惨

1144
00:51:37,190 --> 00:51:40,656
要是四骑士根本不需要你救他们？

1145
00:51:45,206 --> 00:51:47,962
实验室包含两道不同关卡

1146
00:51:48,087 --> 00:51:50,676
安全周边，以及无尘室

1147
00:51:50,801 --> 00:51:53,306
我们要找的晶片卡应该在中心

1148
00:51:53,389 --> 00:51:55,603
我们要到底下，设法到手

1149
00:51:55,728 --> 00:51:57,022
用假的调包

1150
00:51:57,105 --> 00:51:58,525
我们即将窃取晶片

1151
00:51:58,650 --> 00:52:00,529
晶片的外型很薄

1152
00:52:00,654 --> 00:52:03,409
幸好跟纸牌的重量和大小相同

1153
00:52:03,493 --> 00:52:05,413
所以我们要复习牌技

1154
00:52:13,012 --> 00:52:14,056
不太妙

1155
00:52:23,492 --> 00:52:25,871
那我们怎么进去？汉尼斯派克

1156
00:52:25,996 --> 00:52:27,708
他是南非黑帮的儿子

1157
00:52:27,875 --> 00:52:29,211
据报他会跟几个看起来像...

1158
00:52:29,419 --> 00:52:31,423
安全小组的成员一道

1159
00:52:31,549 --> 00:52:33,010
有个博士，负责检查

1160
00:52:33,135 --> 00:52:34,388
还有个名叫巴菲的人

1161
00:52:34,514 --> 00:52:37,895
显然他每周换个无脑妹同行

1162
00:52:38,229 --> 00:52:40,776
我很好奇我们有谁要扮演无脑妹

1163
00:52:49,502 --> 00:52:51,589
嗨，我能加入吗？

1164
00:52:52,758 --> 00:52:54,637
听到美妙的拉霸声

1165
00:52:54,762 --> 00:52:58,352
你会滑入如沉睡般的平静状态

1166
00:52:59,731 --> 00:53:02,068
杰克，他们暂时会以为你是汉尼斯

1167
00:53:02,152 --> 00:53:04,072
带他们出去，让他们有事忙

1168
00:53:04,197 --> 00:53:06,160
你绝对信任你的人手

1169
00:53:06,285 --> 00:53:08,330
你会让他们搞定一切

1170
00:53:08,414 --> 00:53:09,751
你会在车上等待

1171
00:53:09,876 --> 00:53:12,465
张眼，清醒，快去

1172
00:53:13,508 --> 00:53:15,596
抱歉，这些人在跟踪我

1173
00:53:15,721 --> 00:53:17,098
你最好检查他们的口袋

1174
00:53:20,229 --> 00:53:22,777
然后我们要赶紧潜入实验室

1175
00:53:22,860 --> 00:53:23,945
把晶片卡拿到市集

1176
00:53:24,029 --> 00:53:25,114
我会在那里交给天眼

1177
00:53:25,239 --> 00:53:26,618
我们就能回家了

1178
00:53:45,781 --> 00:53:47,283
汉尼斯，我的老友

1179
00:53:47,493 --> 00:53:49,121
很高兴你来了

1180
00:53:49,204 --> 00:53:52,085
我就知道你特爱老派竞标战

1181
00:53:52,293 --> 00:53:53,379
最近好吗？

1182
00:53:53,463 --> 00:53:55,258
我完全信任我的人手

1183
00:53:55,801 --> 00:53:57,053
他们说好就好

1184
00:53:57,178 --> 00:54:00,101
当然，但我相信你想亲眼看到

1185
00:54:00,351 --> 00:54:02,815
拿在手心，检查品质

1186
00:54:05,571 --> 00:54:07,658
不要拉倒，也行

1187
00:54:08,409 --> 00:54:10,037
请跟我来

1188
00:54:13,753 --> 00:54:15,883
请脱下所有金属制品

1189
00:54:15,966 --> 00:54:18,262
手表、戒指等

1190
00:54:18,345 --> 00:54:19,097
没问题

1191
00:54:19,222 --> 00:54:20,517
请问一下

1192
00:54:20,767 --> 00:54:22,646
我们是不是在哪见过？

1193
00:54:23,690 --> 00:54:26,195
也许是我的许多座谈会之一

1194
00:54:26,278 --> 00:54:29,284
是书衣，我得说麦可拉基斯博士

1195
00:54:29,367 --> 00:54:30,621
我是头号粉丝

1196
00:54:31,205 --> 00:54:32,207
承蒙抬举

1197
00:54:32,332 --> 00:54:34,462
哪本书？我写过许多本

1198
00:54:36,131 --> 00:54:38,637
汉尼斯的骚货老是替你发言，博士？

1199
00:54:40,766 --> 00:54:41,518
博士？

1200
00:54:44,482 --> 00:54:48,113
抱歉，你说的骚货是指这位巴菲？

1201
00:54:48,239 --> 00:54:49,074
当然

1202
00:54:50,536 --> 00:54:53,792
汉尼斯偏好用娘们...

1203
00:54:53,875 --> 00:54:55,879
来称他的所有小鲜肉

1204
00:54:55,963 --> 00:54:58,677
- 没错
- 了解

1205
00:54:58,760 --> 00:55:00,096
对了，我收到你的电邮

1206
00:55:00,179 --> 00:55:00,931
麦可拉基斯博士

1207
00:55:01,014 --> 00:55:02,977
你询问我们在温室...

1208
00:55:03,102 --> 00:55:04,772
维持量子同调的能力

1209
00:55:04,855 --> 00:55:08,195
不使用稀释、冷冻和错误修正

1210
00:55:09,322 --> 00:55:10,993
你能说明一下吗？

1211
00:55:11,159 --> 00:55:12,412
- 好
- 是啊

1212
00:55:12,538 --> 00:55:14,625
对，我有寄那封电邮

1213
00:55:14,709 --> 00:55:16,378
- 前几天我看到你寄了
- 我是寄了

1214
00:55:16,462 --> 00:55:17,631
是哪回事？

1215
00:55:17,715 --> 00:55:19,175
抱歉，是哪回事...

1216
00:55:19,259 --> 00:55:20,052
你想说的是...

1217
00:55:20,136 --> 00:55:23,350
- 大人正在说话，巴菲
- 好

1218
00:55:23,602 --> 00:55:24,812
你拿着泡泡糖

1219
00:55:25,396 --> 00:55:27,066
- 当然，博士
- 谢谢

1220
00:55:27,191 --> 00:55:29,446
所有国一生，甚至是那些蠢的

1221
00:55:29,572 --> 00:55:31,868
也知道热力学的第二定律

1222
00:55:31,951 --> 00:55:33,997
"所有规则的系统都倾向于混乱"

1223
00:55:34,122 --> 00:55:35,500
最大乱度！

1224
00:55:35,584 --> 00:55:38,548
所以我要再问你一次，先生

1225
00:55:38,673 --> 00:55:40,134
是哪回事？

1226
00:55:46,021 --> 00:55:49,235
其实是拓朴量子序

1227
00:55:49,319 --> 00:55:52,367
出现目视层级的量子效应

1228
00:55:52,451 --> 00:55:54,538
其实就是这回事

1229
00:56:00,509 --> 00:56:01,259
谢谢

1230
00:56:07,815 --> 00:56:12,031
巴菲这名字挺适合你的

1231
00:56:12,156 --> 00:56:15,706
男女适用，挺娘的

1232
00:56:15,789 --> 00:56:17,459
你刚查了取名大全？

1233
00:56:17,543 --> 00:56:18,711
妖娇

1234
00:56:18,795 --> 00:56:20,423
好样的，感恩，好啦

1235
00:56:20,507 --> 00:56:21,634
走吧

1236
00:56:33,575 --> 00:56:34,535
抱歉

1237
00:56:41,507 --> 00:56:43,678
晶片卡是金属制，要怎么带出去？

1238
00:56:43,762 --> 00:56:44,805
哪知

1239
00:56:46,141 --> 00:56:47,561
这是储存室

1240
00:56:47,978 --> 00:56:52,236
数位突触共振的82000万量子位哩

1241
00:56:57,748 --> 00:57:00,336
但无疑我们独霸全球之处

1242
00:57:00,462 --> 00:57:01,338
就在于处理器

1243
00:57:01,464 --> 00:57:04,845
我们昵称为魔术扫帚

1244
00:57:04,929 --> 00:57:05,847
扫帚？

1245
00:57:05,972 --> 00:57:07,768
具有力量能清除...

1246
00:57:07,893 --> 00:57:09,980
全球任何电脑系统的内容

1247
00:57:10,064 --> 00:57:12,611
然后神奇地扫进垃圾桶

1248
00:57:13,278 --> 00:57:15,282
扫帚，真有趣

1249
00:57:15,407 --> 00:57:17,996
看一下，随你检查

1250
00:57:18,205 --> 00:57:20,544
告诉汉尼斯我们周一会标售

1251
00:57:20,669 --> 00:57:21,546
谢谢

1252
00:57:23,967 --> 00:57:26,722
天啊，这里一定有什么让我过敏

1253
00:57:26,764 --> 00:57:28,392
哪可能有什么让你过敏？

1254
00:57:28,518 --> 00:57:30,104
这个房间是完全密闭

1255
00:57:30,772 --> 00:57:33,570
没错，我就是对完全密闭过敏

1256
00:57:33,736 --> 00:57:35,657
请尽量别让他靠近电脑

1257
00:57:35,782 --> 00:57:37,786
- 我对这特别敏感
- 在他恢复前

1258
00:57:37,911 --> 00:57:39,665
我们需要抗菌剂

1259
00:57:40,625 --> 00:57:42,420
有酒精棉片吗？

1260
00:57:42,546 --> 00:57:45,175
如果你想靠近，手需要消毒

1261
00:57:45,301 --> 00:57:46,554
清楚了吗？

1262
00:57:49,392 --> 00:57:50,645
抱歉

1263
00:57:50,812 --> 00:57:51,772
不，我很好

1264
00:57:51,898 --> 00:57:53,191
他的药无法带入国内

1265
00:57:57,701 --> 00:57:59,538
不能冒险有任何污染

1266
00:58:00,414 --> 00:58:02,043
你要远离内部作业区

1267
00:58:02,126 --> 00:58:02,920
谢谢

1268
00:58:03,170 --> 00:58:04,380
感谢

1269
00:58:04,632 --> 00:58:06,384
- 好，如果你恢复了...
- 拿去

1270
00:58:06,469 --> 00:58:07,303
抱歉

1271
00:58:07,428 --> 00:58:08,138
好，我会安分

1272
00:58:08,221 --> 00:58:09,850
他有时会发作，会没事的

1273
00:58:09,975 --> 00:58:11,896
过敏，没法子治

1274
00:58:11,979 --> 00:58:13,983
还是有办法吧，博士

1275
00:58:34,399 --> 00:58:35,234
你没事吧？

1276
00:58:42,582 --> 00:58:43,626
请给他搜身

1277
00:58:43,751 --> 00:58:46,297
- 我们不是搜过了？
- 没搞错？

1278
00:58:46,381 --> 00:58:48,845
我要执行完整的系统诊断

1279
00:58:50,473 --> 00:58:52,477
这完全没必要

1280
00:59:21,702 --> 00:59:22,996
手举高

1281
00:59:23,080 --> 00:59:23,831
好

1282
00:59:45,667 --> 00:59:47,002
我能自己走

1283
00:59:57,941 --> 00:59:59,068
抱歉

1284
01:00:16,562 --> 01:00:19,066
别乱摸，老娘自己来

1285
01:00:19,651 --> 01:00:20,945
我们才刚认识

1286
01:00:21,697 --> 01:00:23,910
手别乱来

1287
01:00:35,850 --> 01:00:36,560
看什么

1288
01:00:37,812 --> 01:00:39,524
我会盯着你

1289
01:00:40,359 --> 01:00:41,487
你呷意吗？

1290
01:01:04,115 --> 01:01:05,200
我没干嘛

1291
01:01:07,121 --> 01:01:08,123
转身

1292
01:01:26,284 --> 01:01:27,327
有找到什么吗？

1293
01:01:27,495 --> 01:01:29,541
看来谁都不能信任

1294
01:01:30,710 --> 01:01:31,462
我很清白

1295
01:01:32,087 --> 01:01:32,964
他们没问题

1296
01:01:34,425 --> 01:01:35,970
最后检查后撵他们出去

1297
01:01:36,054 --> 01:01:38,016
- 好
- 我们走回头路了

1298
01:01:44,236 --> 01:01:48,161
我不会说那种语言

1299
01:01:54,633 --> 01:01:55,342
看吧

1300
01:01:55,468 --> 01:01:57,179
我不是说了？我们啥都没藏

1301
01:01:58,724 --> 01:02:00,686
谢了，老兄，感恩

1302
01:02:16,969 --> 01:02:20,852
白色大舞池就会让我想热舞

1303
01:02:20,935 --> 01:02:22,814
多谢款待

1304
01:02:23,858 --> 01:02:25,068
那玩意很正点

1305
01:02:31,874 --> 01:02:32,834
好

1306
01:02:32,917 --> 01:02:35,798
你们保全还真严格

1307
01:02:39,556 --> 01:02:40,265
好

1308
01:02:40,850 --> 01:02:42,645
我的东西都还我了？

1309
01:02:42,729 --> 01:02:44,064
我感觉进来时不只这些

1310
01:02:44,148 --> 01:02:45,568
我进来时不只这些吧？

1311
01:02:46,820 --> 01:02:47,864
不是吗？

1312
01:02:49,366 --> 01:02:50,160
好

1313
01:02:51,370 --> 01:02:53,834
先生，我想你还留着我的皮夹

1314
01:02:54,043 --> 01:02:56,214
记得我进来时有交给你吗？

1315
01:02:56,715 --> 01:02:58,176
我离开时该还给我吧

1316
01:03:03,687 --> 01:03:04,773
皮夹通过

1317
01:03:12,705 --> 01:03:13,832
抱歉，我的皮带

1318
01:03:21,473 --> 01:03:22,809
应该是全部了，对吧？

1319
01:03:23,978 --> 01:03:24,688
谢谢

1320
01:03:24,813 --> 01:03:26,650
那不是玩具，巴菲

1321
01:03:26,775 --> 01:03:27,485
抱歉

1322
01:03:32,327 --> 01:03:34,164
快闪人

1323
01:03:40,553 --> 01:03:43,600
在市集放我下来，我要交给天眼

1324
01:03:43,809 --> 01:03:44,894
你要我在他们开始...

1325
01:03:44,978 --> 01:03:47,149
像无头苍蝇一样跑路时打给你

1326
01:03:48,861 --> 01:03:50,280
现在就是了

1327
01:04:00,258 --> 01:04:03,515
（ 翁氏魔术店 ）

1328
01:04:04,934 --> 01:04:07,105
你的来源说他们会在这里？

1329
01:04:07,523 --> 01:04:09,068
不，我的来源说

1330
01:04:09,193 --> 01:04:11,072
也许能在这里找到答案

1331
01:04:13,535 --> 01:04:17,376
你没死啊，你还活着

1332
01:04:18,044 --> 01:04:21,050
你做了什么好事把你放出来了

1333
01:04:22,094 --> 01:04:24,139
她一定很熟悉你的作为

1334
01:04:24,390 --> 01:04:25,392
请问一下

1335
01:04:25,893 --> 01:04:29,108
女士，你有看过这些人吗？

1336
01:04:29,818 --> 01:04:31,320
见过他们吗？

1337
01:04:31,822 --> 01:04:34,034
我的孙儿跟他

1338
01:04:34,326 --> 01:04:36,247
他们的头儿说了话

1339
01:04:36,665 --> 01:04:37,834
他在里面

1340
01:04:38,669 --> 01:04:39,754
跟我来

1341
01:04:39,838 --> 01:04:42,217
她说她孙子跟他们带头的说过话

1342
01:04:42,300 --> 01:04:43,302
他在后面

1343
01:04:44,263 --> 01:04:45,014
怎样？

1344
01:04:45,181 --> 01:04:47,352
少来那副"你会说中文"？

1345
01:04:47,478 --> 01:04:48,981
如果你的普通话讲得好

1346
01:04:50,233 --> 01:04:51,737
我会跟你讲

1347
01:04:54,324 --> 01:04:55,453
你们来不来啊？

1348
01:04:55,911 --> 01:04:56,705
来了

1349
01:04:57,665 --> 01:04:59,084
李儿

1350
01:05:00,211 --> 01:05:01,338
李儿

1351
01:05:02,340 --> 01:05:04,011
李儿，你在哪里啊？

1352
01:05:05,388 --> 01:05:06,600
李儿

1353
01:05:10,356 --> 01:05:12,110
李儿

1354
01:05:13,989 --> 01:05:15,659
（ 但丁 ）

1355
01:05:17,997 --> 01:05:18,749
（ 黑石 ）

1356
01:05:18,874 --> 01:05:20,711
通往来世的灵柩

1357
01:05:22,590 --> 01:05:26,765
始终是摺板、活板门或镜子

1358
01:05:27,809 --> 01:05:28,727
（ 谢克 ）

1359
01:05:28,852 --> 01:05:31,691
观众以为他凭空消失

1360
01:05:33,194 --> 01:05:36,158
（ 翁氏魔术店，莱诺谢克 ）
但他总是藏在里面某处

1361
01:05:47,347 --> 01:05:51,230
我相信那是你爸制作的原型之一

1362
01:05:51,773 --> 01:05:53,527
就像历年来的许多其他人

1363
01:05:53,610 --> 01:05:55,321
他从这里订购道具

1364
01:05:55,405 --> 01:05:56,156
（ 莱诺谢克 ）

1365
01:05:57,660 --> 01:05:58,620
不出所料

1366
01:05:59,497 --> 01:06:01,250
难怪我说他们在澳门时

1367
01:06:01,375 --> 01:06:03,254
你露出惊讶的表情

1368
01:06:03,379 --> 01:06:05,383
你小时候你爸常来这里

1369
01:06:05,467 --> 01:06:07,220
请给我一点空间好吗？

1370
01:06:12,355 --> 01:06:16,322
你以为30年来只有你纳闷真相？

1371
01:06:17,073 --> 01:06:18,034
不只有你

1372
01:06:18,744 --> 01:06:20,706
莱诺是魔术大师

1373
01:06:20,831 --> 01:06:22,375
他要不在铰链上动手脚

1374
01:06:22,501 --> 01:06:25,006
好让他踢门脱逃

1375
01:06:26,258 --> 01:06:28,972
不然他就有办法从内连接锁头

1376
01:06:29,056 --> 01:06:30,266
好让他开锁

1377
01:06:30,391 --> 01:06:31,310
听说...

1378
01:06:31,895 --> 01:06:34,984
保险箱是廉价金属制成，能弯曲

1379
01:06:35,109 --> 01:06:39,159
无庸置疑，他一向有锦囊妙计

1380
01:06:40,704 --> 01:06:44,252
除非他遇到无法掌控的状况

1381
01:06:44,754 --> 01:06:46,423
他的锁故障了

1382
01:06:52,394 --> 01:06:53,396
抱歉打扰

1383
01:06:53,939 --> 01:06:56,653
我奶奶有你可能想要的东西

1384
01:07:00,536 --> 01:07:01,913
这属于令尊的

1385
01:07:02,665 --> 01:07:04,711
他订制了几个

1386
01:07:08,593 --> 01:07:09,971
你的父亲

1387
01:07:12,643 --> 01:07:14,772
要我把这个给你

1388
01:07:15,314 --> 01:07:16,735
（ 逃脱术，计时器 ）

1389
01:07:18,655 --> 01:07:19,657
谢谢

1390
01:07:24,542 --> 01:07:25,711
那四骑士呢？

1391
01:07:26,880 --> 01:07:28,592
我无意间听到他们谈话

1392
01:07:29,050 --> 01:07:31,931
其中一人亚特斯要跟某人见面

1393
01:07:32,015 --> 01:07:33,518
在附近的市集

1394
01:07:35,146 --> 01:07:37,233
他们不是两个人？

1395
01:07:43,705 --> 01:07:45,584
（ 换你出招了 ）

1396
01:07:50,844 --> 01:07:52,430
至于前探员罗德

1397
01:07:52,556 --> 01:07:55,269
他的位置是你们当前首要任务

1398
01:07:55,353 --> 01:07:57,398
我们向全球发布了通缉令

1399
01:07:57,566 --> 01:07:58,442
我们有国际刑警

1400
01:07:58,527 --> 01:07:59,779
包括与地方当局的合作

1401
01:07:59,904 --> 01:08:01,240
考恩探员

1402
01:08:01,616 --> 01:08:05,206
我想不是你走进纽堡联邦监狱

1403
01:08:05,289 --> 01:08:08,170
30分钟后再跟布莱德利一起离开？

1404
01:08:08,295 --> 01:08:09,047
什么？

1405
01:08:09,089 --> 01:08:10,383
他盗用你的身份

1406
01:08:14,224 --> 01:08:16,019
罗德，你要干嘛？

1407
01:08:19,276 --> 01:08:23,743
（ 氹仔市集 ）

1408
01:08:43,324 --> 01:08:44,201
亚特斯

1409
01:08:44,660 --> 01:08:45,871
- 嗨
- 迪伦

1410
01:08:45,954 --> 01:08:47,499
- 我出包了，对不起
- 你来这里干嘛？

1411
01:08:47,625 --> 01:08:48,375
我是来帮忙的

1412
01:08:48,460 --> 01:08:50,046
好，我们肯定不需要你的帮忙

1413
01:08:50,171 --> 01:08:50,964
我懂我搞砸了

1414
01:08:51,048 --> 01:08:52,927
对，你害大家身陷险境

1415
01:08:53,010 --> 01:08:54,012
大家在哪里？

1416
01:08:54,597 --> 01:08:55,348
大家在哪里？

1417
01:08:55,474 --> 01:08:57,226
我其实不能被看到跟你在一起

1418
01:08:57,352 --> 01:08:58,229
现在我会搞定，好吗？

1419
01:08:58,312 --> 01:09:00,024
- 我很感激你临危受命
- 其实我...

1420
01:09:00,149 --> 01:09:01,360
- 指挥一阵子
- 是吗？

1421
01:09:01,443 --> 01:09:02,362
对，但现在我会搞定，好吗？

1422
01:09:02,488 --> 01:09:03,280
- 真的？
- 对

1423
01:09:03,447 --> 01:09:05,076
你看起来需要休息一下

1424
01:09:05,159 --> 01:09:06,286
你要在这里见谁？

1425
01:09:06,663 --> 01:09:07,665
我没有要见谁

1426
01:09:07,748 --> 01:09:09,292
翁氏魔术店的人说你要见某人

1427
01:09:09,376 --> 01:09:10,127
翁氏魔术店？

1428
01:09:11,338 --> 01:09:13,217
对，没错，我...

1429
01:09:13,843 --> 01:09:15,388
我要见天眼的人

1430
01:09:16,683 --> 01:09:17,893
他们同意见我

1431
01:09:17,977 --> 01:09:21,108
用这个电脑晶片换回我们的命

1432
01:09:21,233 --> 01:09:21,985
自然就走到这步了

1433
01:09:22,068 --> 01:09:24,030
希望你很满意害我们陷入这困境

1434
01:09:24,197 --> 01:09:25,617
你连络天眼了？

1435
01:09:26,118 --> 01:09:26,869
对

1436
01:09:27,078 --> 01:09:28,832
你为什么连络天眼？

1437
01:09:29,834 --> 01:09:30,836
亚特斯

1438
01:09:31,211 --> 01:09:32,506
- 亚特斯，给我晶片卡
- 迪伦

1439
01:09:32,631 --> 01:09:34,468
迪伦，你不再是我们的领队了

1440
01:09:35,344 --> 01:09:36,430
你不是我们的英雄

1441
01:09:36,681 --> 01:09:37,975
你不是调查局

1442
01:09:38,058 --> 01:09:39,227
你不是魔术师

1443
01:09:39,645 --> 01:09:40,981
你其实啥都不是

1444
01:09:41,106 --> 01:09:43,611
这1年来我们信任你

1445
01:09:43,987 --> 01:09:45,114
如果你真的想帮我们

1446
01:09:45,197 --> 01:09:48,287
如果你确实想帮我们，你会离开

1447
01:09:57,598 --> 01:09:59,267
我懂了，好吧

1448
01:09:59,685 --> 01:10:00,436
掰

1449
01:10:18,515 --> 01:10:19,683
哩厚，哩厚

1450
01:10:19,809 --> 01:10:22,146
没错，你在魔术店是打给我

1451
01:10:23,107 --> 01:10:24,067
这可好玩了

1452
01:10:24,150 --> 01:10:26,029
得知你们在实验室想逃离我

1453
01:10:26,154 --> 01:10:27,491
却拿来这里给我

1454
01:10:27,616 --> 01:10:29,369
你当真以为我会放你们走？

1455
01:10:29,495 --> 01:10:30,455
你怎么办到的？

1456
01:10:30,580 --> 01:10:31,791
每个人都各有弱点

1457
01:10:32,083 --> 01:10:33,795
被逼急了就会变得盲目

1458
01:10:33,920 --> 01:10:35,674
你的弱点显然就是自负

1459
01:10:36,299 --> 01:10:37,678
"坚持到底"

1460
01:10:37,845 --> 01:10:39,932
"伟大的改变即将来临"

1461
01:10:40,725 --> 01:10:43,105
"相信你的独特天赋和聪明才智"

1462
01:10:43,188 --> 01:10:44,984
"不会被埋没"

1463
01:10:46,111 --> 01:10:47,363
- 原来是你
- 没错

1464
01:10:47,614 --> 01:10:49,577
梅利下载了所有档案

1465
01:10:49,827 --> 01:10:51,497
但你想我们怎么能够找到他？

1466
01:10:51,956 --> 01:10:52,958
你的手机

1467
01:10:55,045 --> 01:10:57,091
我要求见这一切背后的藏镜人

1468
01:10:57,175 --> 01:11:00,139
你乖乖把手机放在双波虹吸垫上

1469
01:11:01,726 --> 01:11:02,853
再一次

1470
01:11:03,813 --> 01:11:05,399
科学打败魔术

1471
01:11:06,401 --> 01:11:07,821
那晶片卡呢？

1472
01:11:07,905 --> 01:11:08,656
不要

1473
01:11:11,787 --> 01:11:12,789
不要

1474
01:11:13,666 --> 01:11:14,417
要就拿去

1475
01:11:16,296 --> 01:11:17,048
靠，迪伦

1476
01:11:17,173 --> 01:11:18,050
等等，别碰他们

1477
01:11:18,133 --> 01:11:19,887
你真的以为我会丢下你？

1478
01:11:19,970 --> 01:11:20,889
给我晶片卡

1479
01:11:21,807 --> 01:11:22,809
给我

1480
01:11:22,976 --> 01:11:25,732
别再质疑我了，快滚

1481
01:11:36,796 --> 01:11:38,716
交出晶片卡

1482
01:11:38,800 --> 01:11:39,677
去死吧

1483
01:11:40,052 --> 01:11:40,804
手下们

1484
01:11:53,746 --> 01:11:54,999
抱歉

1485
01:12:12,033 --> 01:12:13,076
你们有10个人耶

1486
01:12:13,453 --> 01:12:14,955
他只是在耍戏法

1487
01:12:15,164 --> 01:12:16,166
他在那里

1488
01:12:16,751 --> 01:12:17,502
快去

1489
01:13:40,752 --> 01:13:44,258
迪伦，看美丽的鸟儿飞舞

1490
01:13:44,635 --> 01:13:45,427
（ 睡着 ）
然后睡着

1491
01:13:45,970 --> 01:13:47,056
对我不管用

1492
01:13:47,139 --> 01:13:48,851
人家声东击西不行喔

1493
01:13:52,024 --> 01:13:52,984
干得好

1494
01:13:53,068 --> 01:13:54,195
有参与感真好

1495
01:14:02,838 --> 01:14:05,008
大伙们，大伙们

1496
01:14:05,133 --> 01:14:05,927
我刚看到迪伦

1497
01:14:06,010 --> 01:14:07,388
- 大事不妙？
- 看到迪伦是什么意思？

1498
01:14:07,472 --> 01:14:09,350
迪伦来了？发生什么事？

1499
01:14:09,601 --> 01:14:11,856
- 亚特斯
- 我不晓得

1500
01:14:17,116 --> 01:14:18,159
他们在干嘛？

1501
01:14:18,285 --> 01:14:19,913
那些是华特的人手

1502
01:14:20,915 --> 01:14:22,167
他们的目的是这个

1503
01:14:24,046 --> 01:14:26,050
搞什么？怎么还在你那里？

1504
01:14:30,727 --> 01:14:33,023
那是莱诺谢克的保险箱

1505
01:14:33,148 --> 01:14:34,902
他们要那个干嘛？

1506
01:14:35,737 --> 01:14:37,448
好，我们要跟踪那辆车

1507
01:14:37,532 --> 01:14:40,078
他们一定抓走迪伦了，时间紧迫

1508
01:14:45,255 --> 01:14:46,174
你要干嘛？

1509
01:14:46,257 --> 01:14:50,558
要你了解一件重要事

1510
01:14:51,351 --> 01:14:52,227
我们...

1511
01:14:52,812 --> 01:14:54,190
是镜像

1512
01:14:54,650 --> 01:14:55,568
因为就像你

1513
01:14:55,693 --> 01:14:58,365
我跟我爸有深刻的情感连结

1514
01:14:59,910 --> 01:15:02,289
而且就像你，我会不择手段...

1515
01:15:02,414 --> 01:15:04,711
报复他遭受的任何不公

1516
01:15:09,261 --> 01:15:12,309
知道你爸和我爸的唯一差异？

1517
01:15:12,894 --> 01:15:14,230
我爸仍活着

1518
01:15:15,399 --> 01:15:16,192
拉他起来

1519
01:15:30,178 --> 01:15:31,055
原来...

1520
01:15:31,807 --> 01:15:34,103
就是这号人物

1521
01:15:34,563 --> 01:15:37,777
花一辈子密谋搞垮我

1522
01:15:39,656 --> 01:15:41,452
即便把你脸印在我家窗外看板

1523
01:15:41,994 --> 01:15:45,208
我也认不得你的脸

1524
01:15:45,668 --> 01:15:47,922
但你花了30年

1525
01:15:48,047 --> 01:15:50,343
- 想着我的脸？
- 当我爸过世

1526
01:15:50,470 --> 01:15:52,807
你的保险公司拒绝我妈的索赔

1527
01:15:52,891 --> 01:15:55,897
- 她贫困而死
- 我哪会知道你妈是谁

1528
01:15:56,230 --> 01:15:57,357
她只是个数字

1529
01:15:57,484 --> 01:16:00,782
一连串资料的十亿分之一

1530
01:16:00,907 --> 01:16:02,702
因为与你切身无关

1531
01:16:02,786 --> 01:16:04,456
每个人和每件事都只是个数字

1532
01:16:04,581 --> 01:16:05,458
不是吗？

1533
01:16:05,541 --> 01:16:07,962
罗德先生，这就是你犯的错

1534
01:16:08,088 --> 01:16:10,175
一旦你公然向我挑衅

1535
01:16:10,300 --> 01:16:12,806
就变成跟我切身相关

1536
01:16:14,141 --> 01:16:15,937
- 我儿子...
- 那个反社会分子

1537
01:16:16,062 --> 01:16:16,980
有趣的是

1538
01:16:17,064 --> 01:16:20,362
我有7个所谓的婚生子女

1539
01:16:20,738 --> 01:16:22,450
爱抱怨，自大狂

1540
01:16:22,575 --> 01:16:23,702
愚蠢的废柴

1541
01:16:23,828 --> 01:16:27,752
只有一个孩子跟我如出一辙

1542
01:16:27,877 --> 01:16:29,923
重点是他想要一样东西

1543
01:16:30,048 --> 01:16:31,510
就像任何模范父母

1544
01:16:31,885 --> 01:16:33,514
我会不计代价

1545
01:16:34,098 --> 01:16:35,267
让他获得

1546
01:16:35,433 --> 01:16:37,062
你的四骑士手握他要的东西

1547
01:16:37,354 --> 01:16:41,780
你要连人带晶片交给我们

1548
01:16:41,947 --> 01:16:42,699
不要

1549
01:16:46,498 --> 01:16:49,462
迪伦，我要你亲自感受这个时刻

1550
01:16:49,546 --> 01:16:52,886
因为这就是你一心报私仇

1551
01:16:53,011 --> 01:16:54,472
反被将了一军的结果

1552
01:16:54,848 --> 01:16:56,518
我要你知道就算你归西

1553
01:16:56,643 --> 01:16:57,687
我们也不会停止

1554
01:16:57,812 --> 01:16:59,733
我们会摧毁你相信的一切

1555
01:16:59,858 --> 01:17:02,154
始于四骑士，止于天眼

1556
01:17:02,279 --> 01:17:05,661
接着，回想你站在河堤

1557
01:17:05,745 --> 01:17:07,372
看着你爸下沉

1558
01:17:07,624 --> 01:17:09,418
带着耻辱和污名

1559
01:17:09,502 --> 01:17:12,341
再次重温纠缠你多年的噩梦

1560
01:17:12,926 --> 01:17:14,679
我有过相同感受

1561
01:17:15,013 --> 01:17:17,685
2年前当你不只偷走我爸的财产

1562
01:17:17,769 --> 01:17:19,146
还有他的尊严

1563
01:17:20,023 --> 01:17:21,777
但你引以为乐

1564
01:17:24,866 --> 01:17:26,912
这应该会唤起一些童年回忆

1565
01:17:54,843 --> 01:17:56,638
- 想喝点茶吗？
- 谢谢老爸

1566
01:18:12,419 --> 01:18:13,171
准备好了？

1567
01:18:13,547 --> 01:18:14,507
交给你了

1568
01:18:21,480 --> 01:18:22,482
水啦！

1569
01:18:26,155 --> 01:18:27,115
任务达成

1570
01:18:43,231 --> 01:18:46,571
等到我们对付四骑士时

1571
01:18:46,696 --> 01:18:48,867
会让他们比在地狱还痛苦

1572
01:18:49,284 --> 01:18:51,247
- 你同意吧？
- 这句我尬意

1573
01:19:08,740 --> 01:19:10,326
我好爱你

1574
01:19:13,917 --> 01:19:16,548
一向有锦囊妙计

1575
01:20:35,079 --> 01:20:38,044
但愿我的心灵能感受到...

1576
01:20:38,127 --> 01:20:40,173
一丁点良心不安

1577
01:20:40,423 --> 01:20:41,635
但我不能

1578
01:20:42,218 --> 01:20:44,474
所以我会继续手边的差事

1579
01:20:44,557 --> 01:20:48,230
试着不要笑得太开怀

1580
01:20:48,815 --> 01:20:50,861
还要感谢你

1581
01:20:51,821 --> 01:20:54,034
把迪伦罗德先生送上门

1582
01:20:54,911 --> 01:20:56,456
我想已经解决了

1583
01:20:58,084 --> 01:20:59,629
差不多沉睡在海底了

1584
01:21:00,631 --> 01:21:01,466
接下来

1585
01:21:02,593 --> 01:21:04,012
四骑士在哪里？

1586
01:21:04,472 --> 01:21:05,808
他们是表演者

1587
01:21:06,308 --> 01:21:08,187
既骄傲又自负

1588
01:21:08,689 --> 01:21:11,820
他们太过渴望众人的崇拜

1589
01:21:11,986 --> 01:21:13,782
使他们无法离开聚光灯太久

1590
01:21:13,865 --> 01:21:16,454
如果他们没现身

1591
01:21:17,163 --> 01:21:18,917
你会发现自己沦落...

1592
01:21:19,585 --> 01:21:23,510
类似罗德先生的下场

1593
01:21:23,844 --> 01:21:25,179
听清楚了？

1594
01:21:25,304 --> 01:21:27,476
像他沉入的水一样清楚

1595
01:21:34,991 --> 01:21:36,285
你会拿到余款

1596
01:21:36,786 --> 01:21:38,540
在我逮到四骑士时

1597
01:22:10,896 --> 01:22:11,731
迪伦

1598
01:22:13,317 --> 01:22:15,238
迪伦，振作，呼吸

1599
01:22:15,489 --> 01:22:16,950
- 迪伦
- 迪伦？

1600
01:22:17,033 --> 01:22:18,202
迪伦，醒醒

1601
01:22:23,295 --> 01:22:24,172
你没事了

1602
01:22:26,260 --> 01:22:28,765
老天，你快吓死我们了

1603
01:22:29,266 --> 01:22:30,477
兄弟，你还好吗？

1604
01:22:30,602 --> 01:22:31,604
好了

1605
01:22:32,690 --> 01:22:34,610
- 谢谢
- 这是我起码能做的

1606
01:22:34,694 --> 01:22:36,739
不，还有许多你们能做的

1607
01:22:36,823 --> 01:22:37,867
我们无计可施了

1608
01:22:37,950 --> 01:22:40,079
你为我们牺牲，很了不起

1609
01:22:40,622 --> 01:22:41,833
没错，伙伴

1610
01:22:44,797 --> 01:22:46,425
谢谢拉我出来

1611
01:22:47,511 --> 01:22:48,304
别客气

1612
01:22:48,429 --> 01:22:49,515
你自己挣脱的

1613
01:22:49,640 --> 01:22:50,726
我们只是举手之劳

1614
01:22:51,143 --> 01:22:53,063
真的，像我只是站在岸边

1615
01:22:53,147 --> 01:22:54,650
亚特斯则跳下去救你

1616
01:22:55,109 --> 01:22:56,028
我说真的

1617
01:22:56,863 --> 01:22:58,575
大伙们，不太对劲

1618
01:22:58,658 --> 01:22:59,409
怎么了？

1619
01:22:59,577 --> 01:23:00,328
什么？

1620
01:23:02,206 --> 01:23:03,208
这是假的

1621
01:23:03,334 --> 01:23:04,044
啥米？

1622
01:23:06,048 --> 01:23:08,720
不，我拿到晶片卡，正港的晶片卡

1623
01:23:08,845 --> 01:23:10,389
我发誓，就在我手里

1624
01:23:10,474 --> 01:23:12,645
在实验室，我放进一个小卡夹

1625
01:23:12,770 --> 01:23:13,605
然后交给亚斯特

1626
01:23:13,688 --> 01:23:14,982
对，后来我交给迪伦

1627
01:23:15,066 --> 01:23:17,613
有没有机会你可能哪时放错了？

1628
01:23:17,738 --> 01:23:19,575
没有，我从你那里拿到

1629
01:23:19,742 --> 01:23:22,456
然后推你出去时偷放回你的口袋

1630
01:23:22,831 --> 01:23:26,464
不管怎样，我们落得一无所有了

1631
01:23:26,547 --> 01:23:28,968
但他们会以为我们有而追捕我们

1632
01:23:29,052 --> 01:23:31,557
别泄气，我同意有人捷足先登了

1633
01:23:31,683 --> 01:23:32,643
好吗？承认吧！

1634
01:23:32,726 --> 01:23:35,106
但我不同意我们一无所有

1635
01:23:35,189 --> 01:23:36,274
因为我们大家都在

1636
01:23:36,358 --> 01:23:38,028
那就绰绰有余了

1637
01:23:39,197 --> 01:23:39,949
听着

1638
01:23:40,074 --> 01:23:43,540
我们都知道华特不会罢手

1639
01:23:43,665 --> 01:23:44,917
直到他拿到晶片

1640
01:23:46,086 --> 01:23:49,050
况且只有我们知道他还活着

1641
01:23:49,426 --> 01:23:51,346
我们不能放弃

1642
01:23:52,140 --> 01:23:54,102
那就是四骑士的精神

1643
01:23:56,816 --> 01:23:58,027
有一段引言

1644
01:23:58,903 --> 01:24:00,406
其实就是这位魔术师的话...

1645
01:24:00,532 --> 01:24:02,828
让我立志进入这一行

1646
01:24:04,205 --> 01:24:06,209
"魔术师的最大力量"

1647
01:24:06,586 --> 01:24:10,469
"永远深藏于他的空拳"

1648
01:24:10,886 --> 01:24:13,182
"然而他能说服世人"

1649
01:24:13,265 --> 01:24:16,481
"他确实握有秘密"

1650
01:24:16,564 --> 01:24:17,524
是莱诺谢克

1651
01:24:18,150 --> 01:24:18,985
对

1652
01:24:20,781 --> 01:24:22,408
所以你的意思是...

1653
01:24:22,534 --> 01:24:24,622
我们没有却该装有？

1654
01:24:26,291 --> 01:24:27,418
（ 愚者 ）

1655
01:24:28,087 --> 01:24:29,757
华特的最大恐惧是什么？

1656
01:24:30,257 --> 01:24:31,844
- 曝光
- 那...

1657
01:24:32,011 --> 01:24:33,347
晶片卡有什么作用？

1658
01:24:33,473 --> 01:24:35,560
能解开任何密码

1659
01:24:35,644 --> 01:24:40,361
能打开全球任何电脑的后门

1660
01:24:40,612 --> 01:24:42,198
- 包括他的
- 对

1661
01:24:44,327 --> 01:24:46,666
我们不只要让他以为在我们手上

1662
01:24:46,749 --> 01:24:50,381
还要藉此曝露和毁掉他

1663
01:24:51,007 --> 01:24:52,135
我们需要计划

1664
01:24:52,301 --> 01:24:53,596
但我们没有时间

1665
01:24:54,389 --> 01:24:55,432
我们有彼此

1666
01:24:55,559 --> 01:24:57,938
而且我们有5个人

1667
01:24:58,021 --> 01:25:00,861
但我们也需要道具和资源

1668
01:25:01,654 --> 01:25:03,491
应该不只5个人

1669
01:25:04,367 --> 01:25:07,916
你们真的以为没有帮手？

1670
01:25:08,292 --> 01:25:11,006
她会说英语，果然咧

1671
01:25:11,131 --> 01:25:12,174
你们知道为何...

1672
01:25:12,341 --> 01:25:15,849
愚者是塔罗牌里的王牌？

1673
01:25:16,684 --> 01:25:20,149
不是因为吸引他的人是愚者

1674
01:25:20,274 --> 01:25:21,611
他是愚者

1675
01:25:21,777 --> 01:25:23,865
因为他是一张白纸

1676
01:25:24,700 --> 01:25:27,288
因此能成为...

1677
01:25:27,371 --> 01:25:28,499
无所不能

1678
01:25:28,875 --> 01:25:30,252
你们是万中之选

1679
01:25:31,004 --> 01:25:32,215
你们全部

1680
01:25:32,883 --> 01:25:34,845
不是因为你们的本质

1681
01:25:35,262 --> 01:25:38,185
而是因为你们的潜力

1682
01:25:39,647 --> 01:25:40,815
当你说"万中之选"

1683
01:25:40,899 --> 01:25:43,488
你是天眼的一员？

1684
01:25:43,571 --> 01:25:44,573
对

1685
01:25:44,740 --> 01:25:47,036
我们是天眼的一员

1686
01:25:47,788 --> 01:25:50,919
你们都怀疑我们的存在

1687
01:25:51,837 --> 01:25:53,173
感到好奇...

1688
01:25:53,716 --> 01:25:56,137
我们是否确实有在观察你们

1689
01:25:59,812 --> 01:26:00,730
我们就是

1690
01:26:01,272 --> 01:26:02,734
我们一直是

1691
01:26:03,569 --> 01:26:06,032
这是全世界最屌的魔术店

1692
01:26:06,157 --> 01:26:07,536
- 你懂她在说什么吧？
- 对

1693
01:26:08,328 --> 01:26:10,290
现在我们有资源和帮手了

1694
01:26:12,587 --> 01:26:13,380
谢谢

1695
01:26:16,303 --> 01:26:17,556
那谁要加入？

1696
01:26:21,814 --> 01:26:22,649
算我一咖

1697
01:26:22,691 --> 01:26:23,651
对，算我一咖

1698
01:26:27,074 --> 01:26:28,160
跟它拚了

1699
01:26:30,623 --> 01:26:31,459
干杯

1700
01:26:31,709 --> 01:26:32,461
干杯

1701
01:26:36,719 --> 01:26:38,931
（ 金沙酒店 ）

1702
01:26:41,645 --> 01:26:43,733
（ 不明来电，你看过这个？ ）

1703
01:26:45,987 --> 01:26:47,783
不会吧

1704
01:26:50,204 --> 01:26:52,124
不久前我们被摆了一道

1705
01:26:52,459 --> 01:26:55,381
我曝光了，死而复生了

1706
01:26:55,465 --> 01:26:58,345
现在我们要让对方尝尝

1707
01:26:58,428 --> 01:27:00,307
以牙还牙的滋味

1708
01:27:00,432 --> 01:27:02,771
午夜，除夕，伦敦

1709
01:27:02,896 --> 01:27:04,483
我们会表演一系列的好戏

1710
01:27:04,608 --> 01:27:06,152
然后以精彩高潮收尾

1711
01:27:06,236 --> 01:27:08,281
请密切注意每场戏法

1712
01:27:08,365 --> 01:27:09,325
快通知我爸

1713
01:27:11,622 --> 01:27:12,373
快去

1714
01:27:12,457 --> 01:27:14,461
连络国际刑警、伦敦警察厅...

1715
01:27:14,586 --> 01:27:16,005
伦敦的所有窗口

1716
01:27:16,131 --> 01:27:17,383
我们对罗德了解多少？

1717
01:27:17,509 --> 01:27:19,471
四骑士在哪里，他就在哪里

1718
01:27:19,555 --> 01:27:20,890
- 快去机场
- 留小孩在家

1719
01:27:21,015 --> 01:27:22,811
准备享受疯狂夜晚

1720
01:27:22,936 --> 01:27:25,859
（ 四骑士重现伦敦，世人屏息 ）
因为我们也会让某人死而复生

1721
01:27:26,317 --> 01:27:27,821
各位，展开行动

1722
01:27:27,988 --> 01:27:29,908
在全世界最大的舞台面前

1723
01:27:30,325 --> 01:27:31,829
真实的世界

1724
01:27:31,912 --> 01:27:33,708
你知道他们在玩你吧？

1725
01:27:33,791 --> 01:27:35,503
引诱你掉入圈套？

1726
01:27:35,670 --> 01:27:37,173
对，但威胁是真的

1727
01:27:37,423 --> 01:27:39,302
晶片能骇入全球任何系统

1728
01:27:39,427 --> 01:27:40,137
包括我们的

1729
01:27:40,220 --> 01:27:42,475
他们有，干嘛不用来揭露我们？

1730
01:27:42,642 --> 01:27:44,228
我、我们的所作所为

1731
01:27:44,312 --> 01:27:46,191
麦金尼先生，是真的吗？

1732
01:27:53,706 --> 01:27:54,791
威胁是真的

1733
01:27:54,917 --> 01:27:55,835
那要如何抢先他们一步？

1734
01:27:57,296 --> 01:27:59,510
我们需要在午夜前赶去伦敦

1735
01:28:08,235 --> 01:28:10,740
我们除夕在伦敦现场

1736
01:28:10,865 --> 01:28:12,409
外头有大批的群众

1737
01:28:12,536 --> 01:28:14,665
当地人和观光客都准备好..

1738
01:28:14,790 --> 01:28:16,125
迎接这场年度飨宴

1739
01:28:16,251 --> 01:28:17,419
声名狼藉的四骑士魔术师

1740
01:28:17,546 --> 01:28:19,925
发布了全球疯传的影片引起关注

1741
01:28:20,008 --> 01:28:22,012
他们承诺会盛大复出

1742
01:28:22,137 --> 01:28:23,683
但结局会是他们在...

1743
01:28:23,808 --> 01:28:26,897
全国电视上被捕或证明清白？

1744
01:28:27,022 --> 01:28:28,734
天晓得他们会在哪里出现

1745
01:28:28,818 --> 01:28:31,907
但我们知道不管何时何地

1746
01:28:32,032 --> 01:28:33,703
人们会拭目以待

1747
01:28:35,330 --> 01:28:37,209
对，简讯、推特、照片分享

1748
01:28:37,334 --> 01:28:38,879
任何只要写着四骑士

1749
01:28:39,005 --> 01:28:41,802
吹嘘看到四骑士，标记和追踪他们

1750
01:28:41,927 --> 01:28:43,806
爸，我们有什么安全人员？

1751
01:28:43,931 --> 01:28:45,392
- 你的人手？
- 随你调用

1752
01:28:45,518 --> 01:28:47,731
帮我调来所有可用的人马

1753
01:28:47,856 --> 01:28:49,818
让任何想赚外快的人随时待命

1754
01:28:49,943 --> 01:28:51,780
60秒立即出现在全市各处

1755
01:29:06,184 --> 01:29:07,227
各位好

1756
01:29:07,812 --> 01:29:08,564
嗨

1757
01:29:10,150 --> 01:29:11,695
在下杰克怀德

1758
01:29:12,947 --> 01:29:15,369
靠，重出江湖真爽

1759
01:29:16,371 --> 01:29:18,333
好，照过来，听我讲

1760
01:29:18,459 --> 01:29:20,045
我要快速宣布一件事

1761
01:29:20,838 --> 01:29:22,801
大家都听过"赌徒三张牌"

1762
01:29:22,926 --> 01:29:24,680
别名是"寻找皇后"

1763
01:29:24,846 --> 01:29:27,560
在全世界由老千表演的戏法

1764
01:29:27,686 --> 01:29:29,063
那为何是老千？

1765
01:29:29,188 --> 01:29:31,860
因为一走向牌桌你就输了

1766
01:29:32,152 --> 01:29:33,989
屡试不爽，让我示范

1767
01:29:36,202 --> 01:29:40,795
让我们找个真人皇后来玩

1768
01:29:40,920 --> 01:29:42,757
女士，介意当我的皇后吗？

1769
01:29:45,763 --> 01:29:48,351
别担心，我保证有百分之50的机会

1770
01:29:48,393 --> 01:29:49,813
表演完她会重回你的怀抱

1771
01:29:49,938 --> 01:29:51,734
请上台，多谢

1772
01:29:51,817 --> 01:29:55,115
再让我们找几个骑士来服务皇后

1773
01:29:55,365 --> 01:29:56,660
相信我，两位

1774
01:29:56,743 --> 01:29:58,831
我知道这些人的计谋

1775
01:29:58,998 --> 01:30:00,501
他们一开始会逗弄人

1776
01:30:00,585 --> 01:30:03,924
一些小快闪，设法引诱你来

1777
01:30:04,049 --> 01:30:04,718
就像...

1778
01:30:05,511 --> 01:30:09,770
就像赌徒三张牌，老千会说

1779
01:30:09,895 --> 01:30:12,441
"看这里，不对，看这里"

1780
01:30:12,525 --> 01:30:16,240
等到耍弄完这些小戏法

1781
01:30:16,407 --> 01:30:18,746
你只会盯着...

1782
01:30:18,871 --> 01:30:25,342
自己的屁眼，上面写满"四骑士"

1783
01:30:26,385 --> 01:30:27,597
用血写的

1784
01:30:27,889 --> 01:30:30,645
我们有概念了，麦金尼先生

1785
01:30:31,605 --> 01:30:33,191
还有滚开我的椅子

1786
01:30:33,984 --> 01:30:35,696
各位好

1787
01:30:35,947 --> 01:30:37,366
靠近点

1788
01:30:38,034 --> 01:30:39,704
别急，听着

1789
01:30:39,871 --> 01:30:43,587
今晚我会用真实的魔术

1790
01:30:43,671 --> 01:30:45,508
让某样东西飞起来

1791
01:30:45,633 --> 01:30:46,425
你们准备好了？

1792
01:30:46,552 --> 01:30:50,016
- 好了
- 我会选一艘大船

1793
01:30:50,601 --> 01:30:53,398
我会让船飞到那里

1794
01:30:53,482 --> 01:30:55,193
降落在泰晤士河上

1795
01:30:55,402 --> 01:30:56,738
有没有很刺激？

1796
01:30:56,863 --> 01:30:58,366
应用相同的老规则

1797
01:30:58,492 --> 01:31:01,999
你们只需要注视着皇后，就那么简单

1798
01:31:02,124 --> 01:31:03,752
- 大家准备好了？
- 好了

1799
01:31:04,044 --> 01:31:05,130
爸，看这个

1800
01:31:06,592 --> 01:31:07,802
标记这个，这来自哪里？

1801
01:31:07,969 --> 01:31:10,015
河畔，看来表演开始了

1802
01:31:10,140 --> 01:31:11,643
但不只有我们发现他们

1803
01:31:11,810 --> 01:31:13,271
- 什么意思？
- 听第1频道

1804
01:31:18,490 --> 01:31:21,037
（ 调查局 ）

1805
01:31:21,622 --> 01:31:23,041
- 转到第2频道
- 好

1806
01:31:23,166 --> 01:31:24,794
发现他了，有地点了

1807
01:31:25,713 --> 01:31:27,842
是杰克怀德，四骑士出现了

1808
01:31:27,925 --> 01:31:29,763
好，开始行动，赶快

1809
01:31:29,846 --> 01:31:31,349
输入方格座标

1810
01:31:33,227 --> 01:31:36,025
转身，藏在牌后面

1811
01:31:36,485 --> 01:31:38,906
好戏登场

1812
01:31:39,031 --> 01:31:39,991
交换

1813
01:31:41,202 --> 01:31:43,540
你们仍注视着她？要我再来一次？

1814
01:31:43,666 --> 01:31:45,043
好，我会继续

1815
01:31:45,168 --> 01:31:46,630
交换

1816
01:31:48,550 --> 01:31:49,511
她在哪里？

1817
01:31:50,888 --> 01:31:52,600
在最后面？你们确定？

1818
01:31:52,975 --> 01:31:55,731
好，后面的人能来段鼓声吗？

1819
01:31:55,898 --> 01:31:57,777
多谢

1820
01:32:03,831 --> 01:32:05,584
不亏是我的皇后

1821
01:32:06,377 --> 01:32:08,882
不是我马子，百分之百你的

1822
01:32:08,966 --> 01:32:10,343
只是借来充场面

1823
01:32:10,469 --> 01:32:13,141
但我要先暖身一下

1824
01:32:13,224 --> 01:32:16,940
我来让些小东西飞起来，像是...

1825
01:32:17,023 --> 01:32:18,569
飞高高！

1826
01:32:19,319 --> 01:32:21,198
对吧？你们看

1827
01:32:21,282 --> 01:32:22,618
嗨一点，各位

1828
01:32:22,869 --> 01:32:24,371
真难取悦

1829
01:32:24,706 --> 01:32:25,791
你，飞吧

1830
01:32:25,875 --> 01:32:27,044
- 我？
- 检查你的拉链

1831
01:32:30,258 --> 01:32:31,553
尬意吗？

1832
01:32:32,220 --> 01:32:34,183
你们支持人兽恋吗？

1833
01:32:34,266 --> 01:32:36,980
那个人的裤子里有只鸟，不酥胡

1834
01:32:40,738 --> 01:32:42,784
收到，回报有两处发现

1835
01:32:42,909 --> 01:32:44,788
- 前往格林威治市集
- 连络塞杜斯

1836
01:32:45,748 --> 01:32:48,002
塞杜斯，调查局来了，他们正在行动

1837
01:32:48,252 --> 01:32:49,421
让他们行动

1838
01:32:49,798 --> 01:32:51,091
那正中四骑士的下怀

1839
01:32:51,175 --> 01:32:53,179
要是他们先赶到？那就惨了

1840
01:32:53,262 --> 01:32:55,308
我向你保证不会

1841
01:32:55,391 --> 01:32:56,520
找出戏法模式

1842
01:32:57,522 --> 01:32:58,690
只要你找到

1843
01:32:58,816 --> 01:33:02,447
就能在最后大戏前阻止他们

1844
01:33:02,990 --> 01:33:04,409
索性让你心安点

1845
01:33:04,577 --> 01:33:06,665
我会搞定调查局

1846
01:33:20,024 --> 01:33:21,987
我猜你们找到我了

1847
01:33:22,738 --> 01:33:24,116
发现第三个地方

1848
01:33:24,199 --> 01:33:26,328
好，各位，找到模式了

1849
01:33:30,128 --> 01:33:31,380
给我2...

1850
01:33:32,048 --> 01:33:33,802
13和21

1851
01:33:35,138 --> 01:33:36,140
那是怎么回事？

1852
01:33:37,058 --> 01:33:38,269
定住放大

1853
01:33:39,981 --> 01:33:42,027
怎么可能？

1854
01:33:42,987 --> 01:33:44,699
他死了，我们看着他淹死

1855
01:33:44,824 --> 01:33:46,118
怎么可能？

1856
01:33:46,243 --> 01:33:48,665
即便如此，当前的问题是...

1857
01:33:48,749 --> 01:33:49,751
我们要怎么解决？

1858
01:33:49,834 --> 01:33:51,378
我们会阻止他，爸，我们会阻止他

1859
01:33:51,463 --> 01:33:52,214
我的外套在哪里？

1860
01:33:52,339 --> 01:33:53,174
华特，郑重声明

1861
01:33:53,299 --> 01:33:55,554
我从不赞成保险箱的点子

1862
01:33:55,721 --> 01:33:56,973
我知道他们要去哪里

1863
01:33:57,390 --> 01:33:59,646
下一场表演是梅利，就在河边

1864
01:33:59,812 --> 01:34:01,106
切斯，你需要逮到他

1865
01:34:01,190 --> 01:34:03,612
才能找到四骑士最后大戏的入口点

1866
01:34:09,457 --> 01:34:10,584
我要坦承一件事

1867
01:34:10,709 --> 01:34:12,964
别人都说我有控制欲

1868
01:34:13,089 --> 01:34:16,053
但我明白控制人很难

1869
01:34:16,178 --> 01:34:17,974
所以我会试着控制...

1870
01:34:18,057 --> 01:34:20,061
比人更简单的事物

1871
01:34:20,521 --> 01:34:21,982
我会试着控制天气

1872
01:34:22,525 --> 01:34:23,359
对，雨

1873
01:34:25,990 --> 01:34:27,827
让老天下雨有点难吧？

1874
01:34:27,952 --> 01:34:30,582
只有上帝有这能耐吧？

1875
01:34:30,749 --> 01:34:33,212
我要做出连上帝都做不到的创举

1876
01:34:33,337 --> 01:34:36,176
我不只要让雨停，不只如此

1877
01:34:36,260 --> 01:34:38,557
我要让雨实际暂停

1878
01:34:51,708 --> 01:34:53,127
上帝有这能耐吗？

1879
01:34:53,419 --> 01:34:54,714
不，应该没有

1880
01:34:54,839 --> 01:34:57,385
或是让雨上升？

1881
01:35:04,942 --> 01:35:06,403
你们还要陪我玩？

1882
01:35:06,780 --> 01:35:09,117
看着左边的皇后，来吧

1883
01:35:09,201 --> 01:35:10,119
转身

1884
01:35:13,376 --> 01:35:14,419
交换

1885
01:35:18,219 --> 01:35:19,221
指出皇后

1886
01:35:19,514 --> 01:35:21,225
指出皇后

1887
01:35:22,268 --> 01:35:23,522
最后面？

1888
01:35:25,984 --> 01:35:28,030
老实说，我开始感到过意不去

1889
01:35:29,074 --> 01:35:33,458
因为我能感应到你们全神贯注，只是...

1890
01:35:34,000 --> 01:35:37,173
很遗憾总是放错重点

1891
01:35:38,300 --> 01:35:39,804
对，我们需要新的鸟

1892
01:35:42,392 --> 01:35:45,482
它真可爱，它真可爱

1893
01:35:45,566 --> 01:35:47,026
来宰了它吧？

1894
01:35:47,235 --> 01:35:47,987
啥米？

1895
01:35:48,446 --> 01:35:50,450
梅利，就位

1896
01:35:50,534 --> 01:35:51,452
了解，迪伦

1897
01:35:51,911 --> 01:35:54,249
我正在路上，那里见

1898
01:35:54,374 --> 01:35:55,836
鲁拉，待命好吗？

1899
01:35:56,128 --> 01:35:58,925
或者干脆...让雨起肖？

1900
01:36:08,653 --> 01:36:10,991
伦敦各地获报

1901
01:36:11,074 --> 01:36:14,707
四骑士似乎在全市展开表演

1902
01:36:17,713 --> 01:36:20,761
嗨，脑残兄弟，你要去哪里？

1903
01:36:21,303 --> 01:36:22,806
- 拜托，兄弟，别插手
- 你要去哪里？

1904
01:36:22,932 --> 01:36:24,810
往北、往南、往东？

1905
01:36:25,311 --> 01:36:26,188
往东

1906
01:36:26,313 --> 01:36:27,775
伦敦塔？伦敦塔桥？

1907
01:36:27,858 --> 01:36:29,820
接近伦敦塔桥？泰晤士河

1908
01:36:30,656 --> 01:36:33,202
你要去泰晤士河

1909
01:36:33,327 --> 01:36:34,246
- 你有够好猜
- 兄弟

1910
01:36:34,412 --> 01:36:37,335
如果我们可能重修旧好...

1911
01:36:37,461 --> 01:36:39,757
想得美，你们的入口在哪里？

1912
01:36:39,882 --> 01:36:41,803
南岸？格林威治？

1913
01:36:42,262 --> 01:36:43,347
格林威治

1914
01:36:43,515 --> 01:36:47,690
我知道你要去哪里，我了了

1915
01:36:48,525 --> 01:36:49,777
看路，死游民

1916
01:36:52,491 --> 01:36:55,371
梅利，没唬我？怎么会？

1917
01:36:57,166 --> 01:36:57,876
什么时候？

1918
01:36:58,753 --> 01:37:01,091
靠，好，我来搞定

1919
01:37:01,300 --> 01:37:03,345
别担心，我会警告其他人

1920
01:37:06,184 --> 01:37:07,730
拍谢

1921
01:37:10,318 --> 01:37:12,656
干嘛？我刚告诉过你们...有电话

1922
01:37:14,117 --> 01:37:14,869
喂？

1923
01:37:14,952 --> 01:37:16,371
- 鲁拉
- 迪伦

1924
01:37:16,497 --> 01:37:18,752
我表演的正火热呢

1925
01:37:18,835 --> 01:37:21,173
快结束，跟我在集合点碰面

1926
01:37:21,298 --> 01:37:22,008
- 什么？
- 马上

1927
01:37:23,553 --> 01:37:25,056
那是上帝的杰作吗？

1928
01:37:25,389 --> 01:37:28,395
不，一切由我操控

1929
01:37:28,480 --> 01:37:29,732
还有闪光灯

1930
01:37:29,982 --> 01:37:31,443
还有造雨机

1931
01:37:31,778 --> 01:37:33,698
希望各位看清楚点

1932
01:37:33,865 --> 01:37:36,078
因为这题期末考会考喔

1933
01:37:39,627 --> 01:37:41,213
我是怎么办到的？

1934
01:37:41,296 --> 01:37:42,758
我有使用隐形门帘？

1935
01:37:42,841 --> 01:37:44,762
也许一些交换或分身

1936
01:37:44,845 --> 01:37:45,931
杰克，快走

1937
01:37:46,139 --> 01:37:47,058
我不得不说

1938
01:37:47,350 --> 01:37:48,770
稍安勿躁，谜底即将揭晓

1939
01:37:48,853 --> 01:37:51,149
拍谢先闪人，爱你们喔

1940
01:37:55,366 --> 01:37:56,410
鲁拉，快走

1941
01:37:56,494 --> 01:37:58,247
我得走人了

1942
01:38:17,160 --> 01:38:19,122
让路，调查局

1943
01:38:19,289 --> 01:38:20,792
让开，让开，快走

1944
01:38:21,502 --> 01:38:23,005
派人来公园

1945
01:38:23,130 --> 01:38:24,467
赶快派人来公园

1946
01:38:24,592 --> 01:38:26,596
你想光开胃菜就吃饱？

1947
01:38:26,679 --> 01:38:28,767
还是留点肚子享用主菜？

1948
01:38:29,350 --> 01:38:31,146
四骑士到底在哪里？

1949
01:38:31,229 --> 01:38:32,608
随你们的意去追捕他们

1950
01:38:32,733 --> 01:38:35,112
但最后只会无功而返

1951
01:38:36,031 --> 01:38:38,453
或者你们能让他们自动上门

1952
01:38:38,953 --> 01:38:40,122
决定如何？

1953
01:38:40,624 --> 01:38:41,626
追捕他们？

1954
01:38:42,836 --> 01:38:44,255
或是跟我合作？

1955
01:38:50,560 --> 01:38:52,564
又来了？我们怎么又被发现？

1956
01:38:52,689 --> 01:38:54,485
别慌，我们直接上演大戏

1957
01:38:54,568 --> 01:38:55,654
- 梅利在哪里
- 我不知道

1958
01:38:55,779 --> 01:38:56,614
我来了

1959
01:38:56,948 --> 01:38:58,660
- 鲁拉在哪里？
- 我在这里

1960
01:38:58,910 --> 01:39:00,162
到底怎么回事？

1961
01:39:00,914 --> 01:39:02,751
- 我那该死兄弟跑来搅局
- 别担心

1962
01:39:02,918 --> 01:39:04,295
我们会赶到目的地

1963
01:39:04,379 --> 01:39:05,297
鲁拉，你能搞定那玩意？

1964
01:39:05,422 --> 01:39:06,132
老娘会骑的勒！

1965
01:39:06,216 --> 01:39:08,303
你不问其他男生就只问我？

1966
01:39:08,387 --> 01:39:09,138
被打枪了

1967
01:39:09,222 --> 01:39:10,349
- 快走
- 不，杰克

1968
01:39:15,485 --> 01:39:16,236
可恶

1969
01:39:19,618 --> 01:39:20,954
杰克倒下，我们要救他

1970
01:39:24,335 --> 01:39:25,505
快点，快行动

1971
01:39:30,932 --> 01:39:32,184
杰克，快走

1972
01:39:32,268 --> 01:39:34,063
那是煞车，那是油门

1973
01:39:34,147 --> 01:39:34,940
你会熟能生巧

1974
01:39:35,190 --> 01:39:36,234
快点，冲了

1975
01:39:37,988 --> 01:39:38,781
就酱？

1976
01:39:55,356 --> 01:39:56,859
- 准备好了？
- 好了

1977
01:40:03,873 --> 01:40:04,583
上来

1978
01:40:08,883 --> 01:40:09,677
好耶

1979
01:40:09,760 --> 01:40:11,179
大伙们，我来了

1980
01:40:12,306 --> 01:40:13,183
要命

1981
01:40:15,062 --> 01:40:15,897
我来了

1982
01:40:17,400 --> 01:40:18,110
走开

1983
01:40:18,569 --> 01:40:19,697
快闪！

1984
01:40:24,957 --> 01:40:26,961
- 起来，快点
- 好

1985
01:40:27,294 --> 01:40:29,090
好，你们逮到我了

1986
01:40:29,340 --> 01:40:31,470
那玩意真危险

1987
01:40:33,432 --> 01:40:35,102
- 快点
- 快走

1988
01:40:37,524 --> 01:40:38,275
抓他进来

1989
01:40:38,400 --> 01:40:39,110
赶快

1990
01:40:43,911 --> 01:40:44,997
怎么回事？

1991
01:40:45,832 --> 01:40:47,001
他们在哪里？

1992
01:40:47,919 --> 01:40:50,048
他们应该随时会抵达

1993
01:40:51,259 --> 01:40:53,514
如果他们在午夜前赶得到

1994
01:41:06,081 --> 01:41:08,461
好，感到恐惧

1995
01:41:08,836 --> 01:41:09,713
恐惧

1996
01:41:09,963 --> 01:41:11,424
愤怒，愤怒

1997
01:41:12,051 --> 01:41:13,428
哇！葫芦耶

1998
01:41:13,554 --> 01:41:15,224
够了

1999
01:41:16,894 --> 01:41:18,021
我讲完了

2000
01:41:19,148 --> 01:41:22,071
各位，真是冤家路窄啊

2001
01:41:23,323 --> 01:41:25,745
但既然都老朋友了

2002
01:41:26,497 --> 01:41:28,584
就跳过场面话

2003
01:41:29,920 --> 01:41:30,839
你们其中一人

2004
01:41:31,422 --> 01:41:34,137
握有我们需要的东西

2005
01:41:36,349 --> 01:41:37,561
快交出来

2006
01:41:46,286 --> 01:41:48,206
啥都没有？

2007
01:41:50,002 --> 01:41:50,795
真的假的？

2008
01:41:54,093 --> 01:41:54,887
坐好

2009
01:42:02,359 --> 01:42:03,696
快走，快走

2010
01:42:05,073 --> 01:42:06,452
快走，快走

2011
01:42:06,535 --> 01:42:09,081
赶快，以免他们耍花样

2012
01:42:09,165 --> 01:42:10,501
别用光照我

2013
01:42:16,179 --> 01:42:17,223
押上飞机

2014
01:42:20,730 --> 01:42:21,482
轻点

2015
01:42:35,300 --> 01:42:36,553
- 轻点
- 嘿

2016
01:42:36,679 --> 01:42:38,181
立刻起飞

2017
01:42:41,689 --> 01:42:43,985
你们知道你们也太容易上钩？

2018
01:42:44,486 --> 01:42:48,326
连你们肖想出奇制胜的可笑计划

2019
01:42:48,410 --> 01:42:50,247
每次都依照相同模式

2020
01:42:50,330 --> 01:42:52,042
诡计，诡计，诡计

2021
01:42:52,502 --> 01:42:53,587
大爆料

2022
01:42:53,796 --> 01:42:56,050
今晚的大戏会在午夜整点？

2023
01:42:56,134 --> 01:42:58,597
泰晤士河中间？如果我猜中说一声

2024
01:43:03,691 --> 01:43:07,657
确实会有大爆料，现在就会揭露

2025
01:43:09,285 --> 01:43:11,749
晶片卡，老弟

2026
01:43:11,832 --> 01:43:12,876
（ 崔斯勒 ）

2027
01:43:13,084 --> 01:43:14,253
- 不要
- 那好

2028
01:43:15,213 --> 01:43:16,090
从她开始

2029
01:43:21,434 --> 01:43:22,687
- 交给他
- 丹尼

2030
01:43:22,812 --> 01:43:23,856
把晶片卡交给他

2031
01:43:24,983 --> 01:43:25,943
快交给他

2032
01:43:26,027 --> 01:43:26,987
丹尼，快点

2033
01:43:36,757 --> 01:43:38,009
来仔细瞧瞧

2034
01:43:44,313 --> 01:43:45,398
（ 老爸 ）

2035
01:43:46,652 --> 01:43:48,572
好，我该向你们道歉

2036
01:43:48,656 --> 01:43:50,660
领队，你早该计划逃脱备案

2037
01:43:50,785 --> 01:43:52,539
- 我们俩都有错
- 好，你说了算

2038
01:43:52,622 --> 01:43:54,125
- 两位，冷静
- 别吵了

2039
01:43:54,291 --> 01:43:56,170
你，去救你的小女友

2040
01:43:56,254 --> 01:43:58,133
啥？他用刀抵着她头耶

2041
01:43:58,258 --> 01:44:00,220
- 我是骑士，你是猪头
- 好吧

2042
01:44:00,303 --> 01:44:01,180
- 现在不是吵架的时候
- 还有你

2043
01:44:01,347 --> 01:44:02,141
你哪根筋不对？

2044
01:44:02,266 --> 01:44:04,437
- 他们不会让血溅满座位
- 对

2045
01:44:04,521 --> 01:44:05,815
他们可能会把我们丢出飞机

2046
01:44:05,898 --> 01:44:07,442
- 没搞错？
- 抱歉打断

2047
01:44:07,527 --> 01:44:09,614
但我得说恭禧

2048
01:44:09,906 --> 01:44:10,950
还有谢谢

2049
01:44:12,620 --> 01:44:13,371
这是真的

2050
01:44:13,998 --> 01:44:14,833
啥米？

2051
01:44:15,292 --> 01:44:16,335
是真的？

2052
01:44:18,507 --> 01:44:19,425
把他们带过来

2053
01:44:19,551 --> 01:44:22,014
- 你说是真的？
- 他在说什么？

2054
01:44:22,222 --> 01:44:23,016
快走

2055
01:44:23,266 --> 01:44:24,477
干得好，儿子

2056
01:44:28,694 --> 01:44:30,990
玛丽苏顶级香槟

2057
01:44:31,282 --> 01:44:34,998
全球最贵的一瓶

2058
01:44:36,334 --> 01:44:38,464
120万美元

2059
01:44:38,589 --> 01:44:42,513
我留着就是等待这美妙时刻

2060
01:44:42,597 --> 01:44:45,478
没唬你，我在橡木桶看过那瓶

2061
01:44:45,561 --> 01:44:46,605
才70万美元喔

2062
01:44:48,734 --> 01:44:49,861
你如愿以偿了

2063
01:44:50,070 --> 01:44:52,575
这表示你会放我们走？

2064
01:44:52,700 --> 01:44:54,161
明知你们摸清我的底细？

2065
01:44:54,955 --> 01:44:55,706
免谈

2066
01:44:55,831 --> 01:44:56,541
你确定？

2067
01:44:56,750 --> 01:44:58,921
切斯，我们该怎么做？

2068
01:45:01,050 --> 01:45:02,010
把他们扔出去

2069
01:45:03,472 --> 01:45:05,810
快说遗言吧

2070
01:45:07,897 --> 01:45:09,776
不，住手，不

2071
01:45:10,611 --> 01:45:11,362
再会

2072
01:45:11,655 --> 01:45:13,951
天啊，不要

2073
01:45:15,203 --> 01:45:17,165
等等，我只想说

2074
01:45:17,750 --> 01:45:19,879
我生错了家庭

2075
01:45:19,963 --> 01:45:21,717
但我会跟真正家人共赴黄泉

2076
01:45:22,134 --> 01:45:23,470
我爱你们

2077
01:45:23,595 --> 01:45:25,181
- 不要
- 不，不要

2078
01:45:26,643 --> 01:45:29,023
我就是这样把你踢出子宫的

2079
01:45:29,148 --> 01:45:29,858
不要

2080
01:45:31,862 --> 01:45:32,822
谁是下一个？

2081
01:45:38,709 --> 01:45:40,546
不，等等，放开我

2082
01:45:43,384 --> 01:45:45,765
不要

2083
01:45:45,973 --> 01:45:47,351
- 放开我
- 把她扔出去

2084
01:45:51,485 --> 01:45:52,444
天啊

2085
01:45:52,528 --> 01:45:54,323
赶快，把门关上

2086
01:45:54,616 --> 01:45:55,951
里面会冷

2087
01:45:56,077 --> 01:45:58,039
好，上路吧，杰克

2088
01:46:03,634 --> 01:46:05,095
不要，不要

2089
01:46:06,138 --> 01:46:08,644
头脑发达，四肢简单

2090
01:46:12,109 --> 01:46:13,236
太促咪了

2091
01:46:16,283 --> 01:46:17,077
干杯

2092
01:46:17,620 --> 01:46:18,872
干得好，儿子

2093
01:46:25,093 --> 01:46:26,930
原本尝起来就是这味道？

2094
01:46:27,389 --> 01:46:28,851
不是

2095
01:46:34,027 --> 01:46:36,031
（ 玛丽苏顶级香槟 ）

2096
01:46:39,079 --> 01:46:42,002
（ 愚者 ）

2097
01:46:48,974 --> 01:46:50,351
怎么回事？

2098
01:47:00,246 --> 01:47:02,000
抓这两个衰鬼去做交替吧

2099
01:47:03,587 --> 01:47:04,296
过桥罗

2100
01:47:18,241 --> 01:47:19,786
各位先生女士

2101
01:47:20,078 --> 01:47:21,706
四骑士！

2102
01:47:42,623 --> 01:47:44,544
华特，你该以自己为傲

2103
01:47:44,711 --> 01:47:45,921
你料事如神

2104
01:47:46,046 --> 01:47:49,303
泰晤士河、午夜整点、除夕

2105
01:47:49,386 --> 01:47:50,263
新年快乐

2106
01:47:57,277 --> 01:47:58,237
难以置信

2107
01:47:58,362 --> 01:47:59,364
- 我们正要赶去
- 局势完全变了

2108
01:47:59,448 --> 01:48:01,243
- 所有后援立刻就位
- 快行动

2109
01:48:04,082 --> 01:48:05,293
你给我待在这里

2110
01:48:05,418 --> 01:48:06,170
当然

2111
01:48:13,560 --> 01:48:15,229
快走，让路

2112
01:48:15,648 --> 01:48:17,735
谢谢你们，伦敦

2113
01:48:17,860 --> 01:48:20,741
我们不只要感谢我们的老友

2114
01:48:20,866 --> 01:48:21,910
亚瑟崔斯勒

2115
01:48:21,993 --> 01:48:23,956
还有他年轻有为的儿子

2116
01:48:24,081 --> 01:48:24,874
华特马布利

2117
01:48:24,999 --> 01:48:27,546
他演出了一场最伟大的幻术壮举

2118
01:48:27,713 --> 01:48:29,049
连我们都前所未见

2119
01:48:29,216 --> 01:48:32,890
他很神奇地死而复生了

2120
01:48:34,142 --> 01:48:35,813
但在他复活之前

2121
01:48:36,188 --> 01:48:37,525
他揭露了某人

2122
01:48:37,608 --> 01:48:42,910
我们认为有必要隆重介绍他

2123
01:48:42,952 --> 01:48:45,791
他是我们的朋友和领队

2124
01:48:45,874 --> 01:48:46,710
迪伦谢克

2125
01:48:46,835 --> 01:48:48,212
- 快上台
- 好耶

2126
01:48:54,809 --> 01:48:56,730
通常

2127
01:48:56,896 --> 01:48:59,443
只有魔术师、助理...

2128
01:48:59,694 --> 01:49:01,698
还有一些可靠的舞台人员

2129
01:49:01,823 --> 01:49:03,242
才会知道魔术的秘密

2130
01:49:04,077 --> 01:49:06,624
然而今晚，在这种盛会

2131
01:49:07,167 --> 01:49:09,797
在泰晤士河畔的所有人

2132
01:49:09,922 --> 01:49:12,260
还有既然我们是现场直播

2133
01:49:12,385 --> 01:49:14,599
全世界的每个人

2134
01:49:14,849 --> 01:49:16,561
已经无所不晓

2135
01:49:17,353 --> 01:49:21,445
只剩下这些人一无所知

2136
01:49:21,696 --> 01:49:24,619
来见证你们多仔细看我们表演

2137
01:49:24,869 --> 01:49:27,207
记得我们在玩"寻找皇后"时

2138
01:49:27,958 --> 01:49:30,254
我说我们使用隐形门帘

2139
01:49:31,131 --> 01:49:33,678
一些经典交换或分身？

2140
01:49:34,806 --> 01:49:38,395
我们就是这样交换车上的司机

2141
01:49:41,276 --> 01:49:44,032
带我们来到复制的飞机棚

2142
01:49:44,157 --> 01:49:46,245
我们利用你们的情急拚命

2143
01:49:46,328 --> 01:49:48,207
还有你们害怕曝光这点

2144
01:49:48,290 --> 01:49:49,669
帮我们成功搞定

2145
01:49:49,752 --> 01:49:50,963
别用光照我

2146
01:49:52,758 --> 01:49:54,470
接着是飞机

2147
01:49:54,679 --> 01:49:56,348
我们怎么让它飞起来？

2148
01:49:58,060 --> 01:49:59,689
我们使用风扇

2149
01:49:59,814 --> 01:50:02,570
还有光线和造雨机

2150
01:50:07,997 --> 01:50:12,464
显然这一切都有赖于我们被"抓到"

2151
01:50:12,673 --> 01:50:13,925
但我们要确保...

2152
01:50:14,050 --> 01:50:15,386
一旦你们真的抓到我们

2153
01:50:15,470 --> 01:50:17,766
你们会完全照着我们的意思做

2154
01:50:17,892 --> 01:50:19,394
我兄弟切斯

2155
01:50:19,520 --> 01:50:23,319
他是失败队伍的技术顾问

2156
01:50:23,987 --> 01:50:25,908
他教我们关键就在于盲点

2157
01:50:25,991 --> 01:50:28,078
我知道你要去哪里

2158
01:50:28,663 --> 01:50:31,920
还有出奇致胜的一招

2159
01:50:34,007 --> 01:50:35,218
看路，死游民

2160
01:50:35,301 --> 01:50:38,349
看着我戴的手表，就在你注视之处

2161
01:50:38,475 --> 01:50:39,309
睡着

2162
01:50:39,602 --> 01:50:42,691
你的点子会是把四骑士扔出飞机

2163
01:50:43,359 --> 01:50:45,530
如果你听得雾煞煞

2164
01:50:45,614 --> 01:50:47,785
我能晚点跟你详加说明

2165
01:50:47,952 --> 01:50:50,039
也许3到5年后见？

2166
01:50:51,834 --> 01:50:53,379
来击个掌

2167
01:50:53,630 --> 01:50:55,759
礼尚往来，兄弟

2168
01:50:56,594 --> 01:50:58,807
基本上我们公开一切

2169
01:50:59,391 --> 01:51:01,186
你们怎么绑架我们

2170
01:51:01,311 --> 01:51:04,819
偷走你口袋里的宝贵玩意

2171
01:51:07,073 --> 01:51:08,033
GG了

2172
01:51:11,874 --> 01:51:14,421
这个玩意

2173
01:51:14,755 --> 01:51:19,932
你说能用来改变市场，操纵政府

2174
01:51:20,057 --> 01:51:21,853
想要监视谁都行

2175
01:51:21,936 --> 01:51:26,612
再者你说你能从社会外控制民众

2176
01:51:27,990 --> 01:51:31,748
这些人毁了人民的生活

2177
01:51:33,417 --> 01:51:37,050
监视全世界，剥夺你们的隐私权

2178
01:51:37,175 --> 01:51:39,972
他们躲在背地里干这些

2179
01:51:40,724 --> 01:51:42,895
那么以四骑士的传统

2180
01:51:42,978 --> 01:51:44,690
我们要来揭露他们

2181
01:51:45,316 --> 01:51:47,738
今晚，他们...

2182
01:51:48,238 --> 01:51:49,784
就像我们所有人

2183
01:51:50,577 --> 01:51:53,332
终于摊在太阳底下了

2184
01:51:57,423 --> 01:51:58,760
谢谢各位

2185
01:51:58,843 --> 01:52:01,264
我们是四骑士，后会有期

2186
01:52:03,520 --> 01:52:06,108
5、4、3...

2187
01:52:06,233 --> 01:52:07,694
2、1

2188
01:52:24,603 --> 01:52:27,233
- 我们还有活要干
- 快走

2189
01:52:30,657 --> 01:52:31,534
他们在哪里

2190
01:52:31,659 --> 01:52:33,496
- 里面有更多人
- 别碰我

2191
01:52:33,955 --> 01:52:35,291
四骑士就在...

2192
01:52:38,297 --> 01:52:39,592
该死

2193
01:52:40,301 --> 01:52:41,303
追上他们

2194
01:52:42,138 --> 01:52:43,475
大家分头找

2195
01:52:44,267 --> 01:52:45,979
谁都不准离开这艘船

2196
01:52:48,108 --> 01:52:50,822
罗德，给我站住，别动

2197
01:52:56,751 --> 01:52:58,086
这包含所有资讯

2198
01:52:58,505 --> 01:53:00,257
不只是华特和崔斯勒

2199
01:53:00,382 --> 01:53:01,594
还有他们的所有交易

2200
01:53:01,719 --> 01:53:04,432
他们的所有连络人，整个网路

2201
01:53:04,600 --> 01:53:06,854
我凭什么要相信你？

2202
01:53:06,979 --> 01:53:07,981
我告诉过你

2203
01:53:08,650 --> 01:53:10,361
我从来就没变

2204
01:53:10,612 --> 01:53:13,116
快走，快点，动作快

2205
01:53:13,283 --> 01:53:16,248
我跟他们不是同伙，我是梅利

2206
01:53:16,331 --> 01:53:19,254
我是替死鬼，我是替死鬼

2207
01:53:20,715 --> 01:53:21,801
10分钟

2208
01:53:24,055 --> 01:53:25,767
现在换你玩持久戏局

2209
01:53:39,795 --> 01:53:42,216
爸，我向你保证我会搞定

2210
01:53:42,300 --> 01:53:44,429
你搞不定，你不配叫我爸

2211
01:53:44,555 --> 01:53:45,890
我有过一堆女人

2212
01:53:46,057 --> 01:53:48,479
我不知道你是谁的私生子

2213
01:53:48,604 --> 01:53:49,355
什么？

2214
01:53:49,773 --> 01:53:50,650
怎么回事？

2215
01:53:50,734 --> 01:53:52,278
没看到，不见了，跟我来

2216
01:53:52,361 --> 01:53:54,073
你在说什么？不见了？

2217
01:53:54,198 --> 01:53:55,577
人不会凭空消失

2218
01:53:55,785 --> 01:53:58,916
你了他没有真正的魔法

2219
01:54:19,750 --> 01:54:22,839
（ 格林威治天文台 ）

2220
01:54:38,496 --> 01:54:39,998
- 嗨，各位
- 嗨

2221
01:54:40,082 --> 01:54:41,042
很高兴见到大家

2222
01:54:41,126 --> 01:54:42,211
很高兴见到你，李

2223
01:54:43,965 --> 01:54:44,717
进来吧

2224
01:54:47,806 --> 01:54:48,850
早安

2225
01:54:49,768 --> 01:54:50,728
欢迎

2226
01:54:53,191 --> 01:54:54,570
我以你们为傲

2227
01:54:55,112 --> 01:54:56,156
你们全部

2228
01:54:56,782 --> 01:54:58,786
我有很多事要带你们去看

2229
01:54:59,120 --> 01:54:59,872
过来

2230
01:55:01,667 --> 01:55:02,376
过来

2231
01:55:14,233 --> 01:55:15,110
爸

2232
01:55:32,771 --> 01:55:33,731
没错

2233
01:55:34,483 --> 01:55:36,361
我和你爸是搭档

2234
01:55:37,238 --> 01:55:40,495
我们装成敌手

2235
01:55:41,705 --> 01:55:44,126
我是实事求是的实用主义者

2236
01:55:44,670 --> 01:55:47,258
他是天马行空的理想主义者

2237
01:55:47,467 --> 01:55:49,972
我们认为这是完美的误导

2238
01:55:51,266 --> 01:55:54,021
对，我公然煽动他

2239
01:55:54,982 --> 01:55:57,278
我们唯一没料到的是

2240
01:55:58,280 --> 01:55:59,658
表演会出差错

2241
01:56:03,833 --> 01:56:05,461
为什么？

2242
01:56:05,712 --> 01:56:07,423
为什么你从没跟我说这些事？

2243
01:56:07,507 --> 01:56:08,341
说不上来

2244
01:56:10,429 --> 01:56:11,515
什么说法都行

2245
01:56:11,724 --> 01:56:14,563
羞愧、内疚、懊悔

2246
01:56:18,738 --> 01:56:21,535
大伙们，你们可能想过来看这个

2247
01:56:26,002 --> 01:56:26,754
你们看

2248
01:56:27,254 --> 01:56:28,925
我害你坐牢

2249
01:56:29,342 --> 01:56:30,970
那时你为什么不说？

2250
01:56:31,513 --> 01:56:33,350
我原本想说

2251
01:56:34,561 --> 01:56:38,986
但你太快表明个人动机

2252
01:56:40,405 --> 01:56:41,825
坦白说

2253
01:56:42,242 --> 01:56:43,954
我觉得好戏被糟蹋了

2254
01:56:44,080 --> 01:56:45,415
我曝露出弱点

2255
01:56:45,500 --> 01:56:47,462
那表示你还没准备好

2256
01:56:48,338 --> 01:56:50,635
但当你重回我的牢房

2257
01:56:50,927 --> 01:56:55,102
你已经放下对我的30年世仇

2258
01:56:56,396 --> 01:56:57,691
为了解救四骑士

2259
01:56:59,402 --> 01:57:01,322
我告诉自己

2260
01:57:02,116 --> 01:57:03,703
"这才是莱诺的儿子"

2261
01:57:04,955 --> 01:57:07,585
我知道这是我的责任

2262
01:57:07,711 --> 01:57:09,046
一定要让他成为...

2263
01:57:09,130 --> 01:57:11,175
他命中注定的魔术师

2264
01:57:12,261 --> 01:57:14,474
我所要做的就是...

2265
01:57:16,352 --> 01:57:17,647
让我掉落海底

2266
01:57:18,482 --> 01:57:19,735
所以那个保险箱

2267
01:57:19,943 --> 01:57:21,530
我爸的手表

2268
01:57:21,822 --> 01:57:23,241
全是因为你？

2269
01:57:26,164 --> 01:57:28,711
华特和崔斯勒也在你的计划内？

2270
01:57:29,546 --> 01:57:31,759
我们知道华特躲藏着

2271
01:57:32,426 --> 01:57:36,267
奥塔发表会就是设计要向大众揭露他

2272
01:57:36,894 --> 01:57:39,065
（ 人员  后勤  车辆 ）

2273
01:57:39,524 --> 01:57:41,319
你没看错四骑士

2274
01:57:41,528 --> 01:57:44,701
他们需要学习团结合作

2275
01:57:44,993 --> 01:57:46,663
像命运共同体

2276
01:57:54,261 --> 01:57:56,224
现在我知道为何你们很面熟了

2277
01:57:56,892 --> 01:57:58,311
你们是四骑士，对吧？

2278
01:58:06,160 --> 01:58:06,912
好

2279
01:58:07,622 --> 01:58:09,709
但这不可能只是唯一目的

2280
01:58:09,835 --> 01:58:11,463
最高超的戏法

2281
01:58:11,839 --> 01:58:13,467
影响到许多层面

2282
01:58:14,343 --> 01:58:15,972
而最深奥的戏法

2283
01:58:16,222 --> 01:58:17,559
起码对我来说

2284
01:58:18,393 --> 01:58:20,606
就是这种时刻

2285
01:58:24,656 --> 01:58:25,908
很遗憾，迪伦

2286
01:58:27,119 --> 01:58:28,413
我很想念你爸

2287
01:58:29,541 --> 01:58:32,505
30年来执着于某件事很漫长吧

2288
01:58:33,256 --> 01:58:34,634
确实

2289
01:58:44,863 --> 01:58:45,907
那接下来呢？

2290
01:58:48,621 --> 01:58:50,625
我招式用尽了

2291
01:58:51,710 --> 01:58:53,296
- 我也累了
- 拜托

2292
01:58:53,379 --> 01:58:55,258
明明是你说你相信这条路会通往...

2293
01:58:55,383 --> 01:58:57,262
帘幕后的伟大巫师

2294
01:58:57,346 --> 01:58:59,976
- 是啊
- 还有你终于能当面看清他

2295
01:59:02,022 --> 01:59:03,149
我正在看

2296
01:59:09,579 --> 01:59:11,207
现在这是你的戏局了

2297
01:59:12,125 --> 01:59:14,589
你能随心所欲发挥

2298
01:59:16,008 --> 01:59:17,762
然而我的建议是

2299
01:59:18,263 --> 01:59:21,394
你为自己找个继任者

2300
01:59:21,895 --> 01:59:22,605
嗨

2301
01:59:22,772 --> 01:59:26,571
显然我们有几个问题

2302
01:59:26,655 --> 01:59:30,036
- 他的"几个"是指五百万个
- 对

2303
01:59:31,414 --> 01:59:32,667
祝各位好运了

2304
01:59:33,376 --> 01:59:34,963
- 什么？
- 瞒太大了

2305
01:59:35,088 --> 01:59:35,798
你嘛帮帮忙

2306
01:59:35,881 --> 01:59:37,552
- 这样不对
- 我超不爽的

2307
01:59:38,762 --> 01:59:40,265
对了

2308
01:59:42,729 --> 01:59:44,315
不必理会那个帘幕

2309
01:59:48,031 --> 01:59:49,325
有个帘幕

2310
01:59:49,408 --> 01:59:50,786
快去，快去

2311
02:00:00,305 --> 02:00:02,727
眼见为凭

2312
02:00:02,977 --> 02:00:04,188
但这是真相吗？

2313
02:00:04,773 --> 02:00:06,610
要取决于你的观点

2314
02:00:07,528 --> 02:00:09,532
四骑士，你们听到了吗？

2315
02:00:10,116 --> 02:00:11,703
当你们现身

2316
02:00:12,204 --> 02:00:13,457
而你们会的

2317
02:00:14,542 --> 02:00:17,089
我会在那里等着

2318
02:00:17,715 --> 02:00:19,719
好好记牢我的话

2319
02:00:20,387 --> 02:00:22,767
你们绝对会有回报

2320
02:00:23,392 --> 02:00:25,898
而且保证出乎意料

2321
02:00:26,942 --> 02:00:28,862
但包准会值回票价

2322
02:00:29,614 --> 02:00:32,285
因为我相信一件事

2323
02:00:32,954 --> 02:00:34,331
那就是...

2324
02:00:35,083 --> 02:00:36,503
以眼还眼

