1
00:00:01,126 --> 00:00:02,210
<i>HARRY: I'm Harry Tasker,</i>

2
00:00:02,293 --> 00:00:05,088
<i>husband, dad, computer salesman,</i>

3
00:00:05,171 --> 00:00:08,383
<i>and for 17 years the most</i>
<i>important person in my life</i>

4
00:00:08,466 --> 00:00:09,926
<i>didn't know I was also something else.</i>

5
00:00:11,011 --> 00:00:13,346
<i>Omega Sector's top spy.</i>

6
00:00:13,430 --> 00:00:15,015
<i>HELEN: I'm Helen Tasker,</i>

7
00:00:15,098 --> 00:00:16,975
<i>wife, mom and professor.</i>

8
00:00:17,058 --> 00:00:18,768
<i>After an unfortunate incident</i>

9
00:00:18,852 --> 00:00:21,187
<i>where I found out</i>
<i>our whole life was a lie,</i>

10
00:00:21,271 --> 00:00:23,648
<i>now I'm also a spy.</i>

11
00:00:24,816 --> 00:00:26,860
<i>HARRY: Honey, all those things are true.</i>

12
00:00:26,943 --> 00:00:28,486
<i>-They're just, you know...</i>
<i>-HELEN: What?</i>

13
00:00:28,570 --> 00:00:30,947
<i>HARRY: True lies.</i>

14
00:00:31,031 --> 00:00:33,033
(indistinct chatter)

15
00:00:37,495 --> 00:00:39,622
(scanner chimes)

16
00:00:39,706 --> 00:00:41,332
Mr. Madsen, welcome.

17
00:00:41,416 --> 00:00:42,834
I hope the flight was okay.

18
00:00:42,917 --> 00:00:44,502
-It was fine.
-Wonderful.

19
00:00:44,586 --> 00:00:46,129
You know, I have to tell you,

20
00:00:46,212 --> 00:00:48,256
we are all very excited
to discuss the deal proposal.

21
00:00:48,339 --> 00:00:49,799
There's no proposal yet.

22
00:00:49,883 --> 00:00:52,135
I'm here to see the facility for myself.

23
00:00:52,218 --> 00:00:53,261
This is my legal team.

24
00:00:53,344 --> 00:00:54,596
Oh, of course.

25
00:00:54,679 --> 00:00:56,389
We can't do anything without lawyers.

26
00:00:56,473 --> 00:00:57,599
Am I right? (chuckles)

27
00:00:59,726 --> 00:01:00,769
All right, let's get to it.

28
00:01:00,852 --> 00:01:02,604
This way, please.

29
00:01:02,687 --> 00:01:03,813
I think you'll be pleased

30
00:01:03,897 --> 00:01:05,398
with the meeting arrangements.

31
00:01:05,482 --> 00:01:07,525
We had lobsters flown in from Maine.

32
00:01:07,609 --> 00:01:09,194
We ate on the plane.

33
00:01:09,277 --> 00:01:11,112
We're here to do business.

34
00:01:11,196 --> 00:01:12,113
Well,

35
00:01:12,197 --> 00:01:14,074
Axe has been at the cutting edge

36
00:01:14,157 --> 00:01:16,326
of the defense industry since 1982.

37
00:01:16,409 --> 00:01:18,953
But that takes investors like yourselves.

38
00:01:19,037 --> 00:01:20,538
New tech isn't cheap.

39
00:01:20,622 --> 00:01:22,332
Hmm. We're more concerned

40
00:01:22,415 --> 00:01:23,792
with whether it's secure.

41
00:01:23,875 --> 00:01:25,293
Your designs aren't worth much

42
00:01:25,376 --> 00:01:26,336
if they can be knocked off

43
00:01:26,419 --> 00:01:27,545
in some foreign factory.

44
00:01:27,629 --> 00:01:29,506
Uh, not a concern.

45
00:01:29,589 --> 00:01:32,300
I'd be happy to show you
our security setup.

46
00:01:32,383 --> 00:01:33,843
Yes.

47
00:01:33,927 --> 00:01:36,137
I think that'd be a good idea.

48
00:01:38,556 --> 00:01:41,601
This is the nerve center
of our security setup.

49
00:01:41,684 --> 00:01:44,104
In an emergency, the entire system

50
00:01:44,187 --> 00:01:46,189
can be locked down.

51
00:01:46,272 --> 00:01:48,650
The locks can only be opened by myself

52
00:01:48,733 --> 00:01:50,944
or by senior security personnel.

53
00:01:51,027 --> 00:01:53,822
The system is effectively impenetrable.

54
00:01:54,906 --> 00:01:56,199
Is it, though?

55
00:02:04,040 --> 00:02:05,125
(chuckles)

56
00:02:06,668 --> 00:02:07,877
You're awfully squeamish

57
00:02:07,961 --> 00:02:09,712
for a guy that runs a weapons company.

58
00:02:10,922 --> 00:02:12,799
Lock the building down.

59
00:02:12,882 --> 00:02:14,008
You have five seconds.

60
00:02:14,092 --> 00:02:15,009
Please...

61
00:02:15,093 --> 00:02:16,719
One.

62
00:02:16,803 --> 00:02:17,929
Two.

63
00:02:18,012 --> 00:02:19,097
Three.

64
00:02:19,180 --> 00:02:20,765
-(salsa music playing)
-One, two, three.

65
00:02:20,849 --> 00:02:23,309
And one, two, three.

66
00:02:23,393 --> 00:02:25,395
And one, two, three.

67
00:02:25,478 --> 00:02:27,856
A-And one, two...

68
00:02:27,939 --> 00:02:29,607
Okay, I don't get the whole "and" thing.

69
00:02:29,691 --> 00:02:30,817
Is that on the beat or not?

70
00:02:30,900 --> 00:02:33,361
It's... Just-just follow me.

71
00:02:33,486 --> 00:02:35,196
-It's good.
-Okay. But aren't I
supposed to be leading?

72
00:02:35,280 --> 00:02:36,739
You are leading. I'm just helping.

73
00:02:36,823 --> 00:02:38,241
Well, how can I lead if you're helping?

74
00:02:38,324 --> 00:02:39,325
Let's just keep going.

75
00:02:39,409 --> 00:02:40,869
-Okay.
-Okay, okay, okay.

76
00:02:40,952 --> 00:02:42,412
And one,

77
00:02:42,495 --> 00:02:43,496
two, three.

78
00:02:43,580 --> 00:02:44,581
And one,

79
00:02:44,664 --> 00:02:45,790
two, three.

80
00:02:45,874 --> 00:02:47,083
And one, two, three.

81
00:02:47,167 --> 00:02:48,084
-And...
-And then spin this way.

82
00:02:48,168 --> 00:02:49,377
-Whoa.
-(laughs)

83
00:02:49,460 --> 00:02:50,920
-Okay.
-(laughing): Okay.

84
00:02:51,004 --> 00:02:52,297
-Why don't you...
-Okay.

85
00:02:52,380 --> 00:02:54,424
Why don't you lead
after you know all the steps?

86
00:02:54,507 --> 00:02:56,176
I know the steps,
it's just the whole "and" thing

87
00:02:56,259 --> 00:02:57,760
-that messes me up.
-Okay. All right.

88
00:02:57,844 --> 00:02:59,429
-(clears throat)
-And...

89
00:02:59,512 --> 00:03:01,598
And one, two, three.

90
00:03:01,681 --> 00:03:03,766
And one, two, three... Ow!

91
00:03:03,850 --> 00:03:04,976
Oh.

92
00:03:05,059 --> 00:03:06,936
-Oh, I'm sorry.
-It's okay.

93
00:03:07,020 --> 00:03:08,313
Honey, maybe I'm just

94
00:03:08,396 --> 00:03:09,439
not a salsa dancer.

95
00:03:09,522 --> 00:03:10,815
Okay, you're obviously

96
00:03:10,899 --> 00:03:12,400
not a salsa dancer yet.

97
00:03:12,483 --> 00:03:13,484
That's why we're learning.

98
00:03:13,568 --> 00:03:15,403
Why don't I take a lesson by myself first?

99
00:03:15,486 --> 00:03:17,071
Oh, yeah. Yeah, that's how you

100
00:03:17,155 --> 00:03:18,865
learn couples dancing-- alone. Mm-hmm.

101
00:03:18,948 --> 00:03:21,242
I stepped on your foot.
Maybe I just don't want to hurt you.

102
00:03:21,326 --> 00:03:22,869
Or maybe you just
don't like people helping you, Harry.

103
00:03:22,952 --> 00:03:24,120
What are you talking about?

104
00:03:24,204 --> 00:03:25,830
I have people help me all the time.

105
00:03:25,914 --> 00:03:28,291
Gib at work. He mans the radio.

106
00:03:28,374 --> 00:03:31,502
That's not helping,
that's division of labor.

107
00:03:31,586 --> 00:03:33,379
I know you don't like people helping you,

108
00:03:33,463 --> 00:03:35,256
I know it makes you think
you're weak, Harry,

109
00:03:35,340 --> 00:03:37,342
but sometimes it can

110
00:03:37,425 --> 00:03:39,719
make new things possible.

111
00:03:39,802 --> 00:03:43,181
Wow, that is really inspirational.

112
00:03:43,264 --> 00:03:44,474
Did you get that off a bumper sticker?

113
00:03:44,557 --> 00:03:45,725
-Mm-hmm.
-That's nice.

114
00:03:45,808 --> 00:03:47,310
-Thank you.
-I just don't see

115
00:03:47,393 --> 00:03:48,937
-how salsa dancing is...
-(watch beeps)

116
00:03:49,020 --> 00:03:51,022
Ooh. That's Omega.

117
00:03:51,105 --> 00:03:52,106
Looks urgent.

118
00:03:53,441 --> 00:03:54,525
Can you try not looking so excited

119
00:03:54,609 --> 00:03:56,444
that there's a national emergency, Harry?

120
00:03:56,527 --> 00:03:58,821
That's Omega. Looks urgent.

121
00:03:58,905 --> 00:04:01,324
Okay, I bought that one.

122
00:04:04,035 --> 00:04:06,079
♪ ♪

123
00:04:20,885 --> 00:04:23,179
So, what's up with this briefing?

124
00:04:23,263 --> 00:04:25,098
We get an urgent message
and there's nobody here.

125
00:04:25,181 --> 00:04:27,433
MARIA: Yeah, where's Gib?
Guess we have extra time

126
00:04:27,517 --> 00:04:28,810
to practice our salsa moves.

127
00:04:28,893 --> 00:04:30,061
-Oh, honey.
-Yeah.

128
00:04:30,144 --> 00:04:31,854
-I don't want to dance.
-Oh, I'm aware.

129
00:04:31,938 --> 00:04:34,524
Um... hello.

130
00:04:34,607 --> 00:04:37,151
I'm Quinn.

131
00:04:37,235 --> 00:04:39,070
From engineering. You never...

132
00:04:39,153 --> 00:04:40,947
MARIA: Engineering. Why is someone

133
00:04:41,030 --> 00:04:42,532
-from engineering here?
-Okay.

134
00:04:43,533 --> 00:04:45,535
So, Gib is

135
00:04:45,618 --> 00:04:47,161
a little busy with Director Trilby,

136
00:04:47,245 --> 00:04:51,124
and there is an unfolding situation.

137
00:04:51,207 --> 00:04:53,334
We should start with the briefing video.

138
00:04:53,418 --> 00:04:54,919
Aha.

139
00:04:55,003 --> 00:04:56,546
She gets the remote?

140
00:05:00,341 --> 00:05:04,304
<i>COMPUTER: At approximately</i>
<i>0940 hours Eastern Standard Time,</i>

141
00:05:04,387 --> 00:05:08,182
<i>Washington defense contractor</i>
<i>Axe Industries was attacked,</i>

142
00:05:08,266 --> 00:05:10,184
<i>with all 130 employees</i>

143
00:05:10,268 --> 00:05:11,978
<i>taken hostage within the building.</i>

144
00:05:12,061 --> 00:05:15,148
<i>It's time the merchants of death</i>
<i>at Axe Industries</i>

145
00:05:15,231 --> 00:05:17,817
<i>paid for the pain their weapons create.</i>

146
00:05:17,900 --> 00:05:21,154
<i>We demand reparations for their victims</i>

147
00:05:21,237 --> 00:05:23,031
<i>and the victims' families.</i>

148
00:05:23,114 --> 00:05:25,533
<i>$100 million.</i>

149
00:05:25,616 --> 00:05:27,243
<i>COMPUTER: The leader has been ID'd</i>

150
00:05:27,327 --> 00:05:28,870
<i>as Lieutenant Victor Madsen,</i>

151
00:05:28,953 --> 00:05:31,497
<i>former Delta Force.</i>

152
00:05:31,581 --> 00:05:33,416
<i>Dishonorable discharge, 2016.</i>

153
00:05:33,499 --> 00:05:36,544
<i>He has indicated he will kill all hostages</i>

154
00:05:36,627 --> 00:05:39,380
<i>if his demands are not met in six hours.</i>

155
00:05:39,464 --> 00:05:41,799
<i>Mission:</i>

156
00:05:41,883 --> 00:05:42,759
<i>Infiltrate.</i>

157
00:05:42,842 --> 00:05:44,135
<i>Neutralize threat.</i>

158
00:05:44,218 --> 00:05:47,013
<i>Rescue hostages.</i>

159
00:05:49,265 --> 00:05:51,601
So, that's happening, and...

160
00:05:51,684 --> 00:05:54,145
I still don't understand
why Gib isn't here

161
00:05:54,228 --> 00:05:56,481
and someone from engineering
is doing the briefing.

162
00:05:56,564 --> 00:06:00,401
Right. Well, it's kind
of a funny story, actually.

163
00:06:01,402 --> 00:06:03,988
Nope, it's not a funny story.
Sorry I lied.

164
00:06:04,072 --> 00:06:07,867
Axe Industries builds
some of Omega's tech.

165
00:06:07,950 --> 00:06:10,244
Oh! Uh, like the, um, the laser cutter.

166
00:06:10,328 --> 00:06:11,245
That thing's great.

167
00:06:11,329 --> 00:06:14,165
No. Uh, I mean, yes, it is great.

168
00:06:14,248 --> 00:06:15,458
But, no, I built that.

169
00:06:15,541 --> 00:06:16,667
-You did?
-Yeah.

170
00:06:16,751 --> 00:06:18,711
Axe does more weapony stuff.

171
00:06:18,795 --> 00:06:20,963
-Right.
-Yeah, um...

172
00:06:22,256 --> 00:06:23,841
(sighs) Anyhoo,

173
00:06:23,925 --> 00:06:26,344
since Axe Industries
was founded by Gib's father

174
00:06:26,427 --> 00:06:28,262
and he designed the buildings himself...

175
00:06:28,346 --> 00:06:31,182
I'm sorry, time-out.
Did you say Gib's father?

176
00:06:31,265 --> 00:06:32,642
Gib has a father?

177
00:06:32,725 --> 00:06:33,893
Does he know about Omega?

178
00:06:33,976 --> 00:06:36,270
Does he know that Gib is a part of Omega?

179
00:06:36,354 --> 00:06:37,313
Yes?

180
00:06:38,147 --> 00:06:42,026
Uh, I'm sorry, I just assumed
that everyone knew.

181
00:06:42,110 --> 00:06:43,611
'Cause y'all are on the same team.

182
00:06:43,694 --> 00:06:46,531
But I guess I can see clearly
that you didn't know.

183
00:06:46,614 --> 00:06:49,951
So, Gib does not like the idea
of his father coming to help.

184
00:06:50,034 --> 00:06:53,454
-And he and Director Trilby
were having a loud discussion.
-(mutters)

185
00:06:53,538 --> 00:06:55,164
All right, maybe I should go talk to him.

186
00:06:55,248 --> 00:06:56,332
HELEN: Yeah, yeah.

187
00:06:57,542 --> 00:07:00,378
Yeah, how long have you worked here?

188
00:07:00,461 --> 00:07:01,754
-QUINN: About seven years.
-Oh.
-LUTHER: Wow.

189
00:07:01,838 --> 00:07:03,631
-Yeah.
-I feel bad.

190
00:07:03,714 --> 00:07:05,425
Not a chance! I won't do it!

191
00:07:05,508 --> 00:07:08,886
No, no. This is gonna be a disaster,

192
00:07:08,970 --> 00:07:10,555
okay? You understand?

193
00:07:10,638 --> 00:07:11,848
There-there has to be another way, Harry.

194
00:07:11,931 --> 00:07:13,391
Okay, can we just...

195
00:07:13,474 --> 00:07:15,393
(exhales) ...take a breath,

196
00:07:15,476 --> 00:07:17,603
slow down for a second?

197
00:07:17,687 --> 00:07:19,147
How did I not know about your dad?

198
00:07:19,230 --> 00:07:20,815
Because we don't speak, okay?

199
00:07:20,898 --> 00:07:22,316
You understand? And then,

200
00:07:22,400 --> 00:07:23,734
when we do speak, whoo, no,

201
00:07:23,818 --> 00:07:25,153
it doesn't go well.

202
00:07:25,236 --> 00:07:27,280
You talked like he was dead.

203
00:07:27,363 --> 00:07:29,907
And then I find out that
he used to work with Omega?

204
00:07:29,991 --> 00:07:31,409
Yeah, he had Omega level clearance

205
00:07:31,492 --> 00:07:34,120
because he built stuff for us
through his company. Okay?

206
00:07:34,203 --> 00:07:36,581
So, yeah, Harry, I'm the one guy here

207
00:07:36,664 --> 00:07:38,666
who has a family member
that knows that he's here.

208
00:07:38,749 --> 00:07:39,917
Does that make you happy?

209
00:07:40,001 --> 00:07:41,419
Yes, it makes me happy, and I think

210
00:07:41,502 --> 00:07:42,962
-it would make him happy.
-You would think!

211
00:07:43,045 --> 00:07:44,547
But all he wanted was for me

212
00:07:44,630 --> 00:07:46,757
to take over his company after he retired.

213
00:07:46,841 --> 00:07:49,969
And then, when I joined Omega,
ooh-hoo-hoo! Whoa,

214
00:07:50,052 --> 00:07:51,137
Al went ballistic.

215
00:07:51,220 --> 00:07:52,972
Okay, Gib...

216
00:07:53,055 --> 00:07:54,724
Wait a minute, you call your dad Al?

217
00:07:54,807 --> 00:07:56,017
Well, that's his name.

218
00:07:56,100 --> 00:07:59,353
Look, the point is he just wants

219
00:07:59,437 --> 00:08:01,439
a miniature version of himself, okay?

220
00:08:01,522 --> 00:08:03,566
And I was not about to be Mini-Me'd.

221
00:08:03,649 --> 00:08:05,860
HARRY: Gib, I hear you, but there are

222
00:08:05,943 --> 00:08:07,695
a lot of hostages in that building

223
00:08:07,778 --> 00:08:09,530
that the FBI can't find a way in.

224
00:08:09,614 --> 00:08:11,157
You just don't get how he is, Harry.

225
00:08:11,240 --> 00:08:13,993
You got to see it for yourself.
You just don't get it.

226
00:08:14,076 --> 00:08:16,412
Gib, I think I can help.
I was eavesdropping.

227
00:08:16,496 --> 00:08:18,956
This is about communication.

228
00:08:19,040 --> 00:08:20,500
I'm a linguistics professor.

229
00:08:20,583 --> 00:08:21,876
Speak a lot of languages.

230
00:08:21,959 --> 00:08:23,836
If I can speak pidgin Russian,

231
00:08:23,920 --> 00:08:25,254
I'm pretty sure I can speak father-son.

232
00:08:27,006 --> 00:08:29,133
-(laughs)
-Hey,

233
00:08:29,217 --> 00:08:31,636
I think it's worth giving it a shot.

234
00:08:31,719 --> 00:08:34,305
Plus, this is a direct order
from the chief.

235
00:08:34,388 --> 00:08:36,432
HELEN: Gib.

236
00:08:36,516 --> 00:08:40,061
It's gonna be fine. Dads love me.

237
00:08:42,271 --> 00:08:44,524
-I don't think this is a good idea.
-HELEN: Maybe if you

238
00:08:44,607 --> 00:08:46,567
just let us tell you a little more
about the situation...

239
00:08:46,651 --> 00:08:48,528
Young lady, I don't
believe I was speaking to you.

240
00:08:50,655 --> 00:08:52,782
All I know is my son,
who couldn't be bothered

241
00:08:52,865 --> 00:08:55,368
to so much as call in a decade,

242
00:08:55,451 --> 00:08:57,703
shows up at my doorstep wanting my help.

243
00:08:57,787 --> 00:08:59,288
Wasn't my idea, Al.

244
00:08:59,372 --> 00:09:00,873
I believe that.

245
00:09:00,957 --> 00:09:02,542
HARRY: Mr. Gibson, if I may,

246
00:09:02,625 --> 00:09:04,168
we have nowhere else to turn.

247
00:09:04,252 --> 00:09:07,505
There are 130 hostages
trapped inside Axe Industries.

248
00:09:07,588 --> 00:09:09,465
Axe Industries?

249
00:09:09,549 --> 00:09:11,968
Are you serious?

250
00:09:12,051 --> 00:09:14,220
<i>$100 million.</i>

251
00:09:14,303 --> 00:09:17,014
AL: This shouldn't even be possible.

252
00:09:18,266 --> 00:09:20,476
That idiot who runs the place now--

253
00:09:20,560 --> 00:09:22,395
he do something stupid?

254
00:09:22,478 --> 00:09:23,521
We don't know how it happened,

255
00:09:23,604 --> 00:09:25,439
but what we do know
is we need to get in there.

256
00:09:25,523 --> 00:09:27,817
The only people besides you
who know the building

257
00:09:27,900 --> 00:09:30,111
well enough to help
are inside as hostages.

258
00:09:30,194 --> 00:09:33,197
Wouldn't be in this situation
if Junior here had taken over.

259
00:09:34,365 --> 00:09:35,866
Instead of becoming a government worker.

260
00:09:35,950 --> 00:09:37,535
Okay, here we go.

261
00:09:37,618 --> 00:09:39,161
Omega isn't exactly the post office, Al.

262
00:09:39,245 --> 00:09:40,788
And the post office isn't here

263
00:09:40,871 --> 00:09:42,164
asking me for help with the mail.

264
00:09:42,248 --> 00:09:44,292
Okay, setting that aside
for just a moment,

265
00:09:44,375 --> 00:09:46,586
can you get us in?

266
00:09:46,669 --> 00:09:48,212
Omega logistics looked at the designs

267
00:09:48,296 --> 00:09:49,380
and didn't see a way to penetrate.

268
00:09:49,463 --> 00:09:51,173
-I can get us in.
-HELEN: Oh.

269
00:09:51,257 --> 00:09:53,134
I mean, I designed
the damn building, didn't I?

270
00:09:53,217 --> 00:09:55,678
Yes. It's that easy?

271
00:09:55,761 --> 00:09:57,888
Easy? No.

272
00:09:57,972 --> 00:10:00,725
A maze of utility tunnels
leads to the basement level,

273
00:10:00,808 --> 00:10:02,727
which gives us access
to the rest of the building,

274
00:10:02,810 --> 00:10:04,645
which they probably don't know.

275
00:10:04,729 --> 00:10:06,772
Now, I've spent a lot of time down there.

276
00:10:06,856 --> 00:10:08,482
Do you think we can make it through?

277
00:10:08,566 --> 00:10:10,735
Eh...

278
00:10:10,818 --> 00:10:12,236
Not without me.

279
00:10:23,789 --> 00:10:25,875
<i>GIB: All right.</i>
<i>So I guess that, over my objection,</i>

280
00:10:25,958 --> 00:10:29,462
<i>we're gonna do this,</i>
<i>which I still think is a bad idea.</i>

281
00:10:31,130 --> 00:10:33,341
<i>But apparently this is the mission.</i>

282
00:10:35,635 --> 00:10:38,137
<i>Okay, let's go over the basics</i>
<i>of the situation.</i>

283
00:10:38,220 --> 00:10:40,306
Because Axe works on top secret projects

284
00:10:40,389 --> 00:10:42,099
and it's in the middle of nowhere,

285
00:10:42,183 --> 00:10:44,268
we've got the press locked down,

286
00:10:44,352 --> 00:10:45,603
but it won't stay that way long.

287
00:10:45,686 --> 00:10:47,063
Top-level FBI knows that we're here.

288
00:10:47,146 --> 00:10:49,106
I asked them
to settle this thing peacefully

289
00:10:49,190 --> 00:10:50,191
while we infiltrate.

290
00:10:50,274 --> 00:10:52,151
The utility tunnels lead to the basement.

291
00:10:52,234 --> 00:10:54,654
The central workspace is one level up.

292
00:10:54,737 --> 00:10:56,197
That's where the hostages will be.

293
00:10:56,280 --> 00:10:58,699
Now, if you can get there,
then you can neutralize

294
00:10:58,783 --> 00:10:59,784
-any guards that...
-(coughs loudly)

295
00:10:59,909 --> 00:11:00,951
Not your part of the mission, Al.

296
00:11:01,035 --> 00:11:02,119
Once we infiltrate...

297
00:11:02,203 --> 00:11:03,746
So you really don't
want me to help, do you?

298
00:11:03,829 --> 00:11:05,247
-As I thought...
-I need help on the tunnels.

299
00:11:05,331 --> 00:11:06,415
Okay? I can run the team.

300
00:11:06,499 --> 00:11:07,458
Okay, let's just take a breath.

301
00:11:07,541 --> 00:11:09,168
Everybody has something to offer.

302
00:11:09,251 --> 00:11:11,253
You have tactics and you have tunnels.

303
00:11:11,337 --> 00:11:13,798
Very exciting. Kind of like
the chocolate and peanut butter

304
00:11:13,881 --> 00:11:15,049
of hostage rescue.

305
00:11:18,010 --> 00:11:20,179
The team will neutralize
any guards and free the hostages.

306
00:11:20,262 --> 00:11:22,723
That's exactly what I was gonna say.

307
00:11:24,266 --> 00:11:26,268
(indistinct announcement on P.A.)

308
00:11:31,232 --> 00:11:33,693
(indistinct chatter)

309
00:11:35,569 --> 00:11:37,071
Are you seriously in portrait?

310
00:11:37,154 --> 00:11:39,281
Landscape, please.

311
00:11:41,158 --> 00:11:42,785
I just got word.

312
00:11:42,868 --> 00:11:44,829
Madsen's team has been setting up

313
00:11:44,912 --> 00:11:46,288
Axe weapons systems on the roof.

314
00:11:48,165 --> 00:11:50,126
They're sending over
another video message here.

315
00:11:51,335 --> 00:11:53,379
<i>We have received the FBI's generous offer</i>

316
00:11:53,462 --> 00:11:55,506
<i>of pizza for the hostages</i>

317
00:11:55,589 --> 00:11:57,341
and the opportunity to surrender.

318
00:11:57,425 --> 00:11:59,635
This is our counteroffer.

319
00:12:11,105 --> 00:12:14,442
Gib, we need to get in there, now.

320
00:12:20,114 --> 00:12:23,993
♪ <i>Oh, look around</i> ♪

321
00:12:24,076 --> 00:12:25,911
♪ <i>Something's going</i> ♪

322
00:12:25,995 --> 00:12:28,456
♪ <i>Down</i> ♪

323
00:12:34,628 --> 00:12:36,714
♪ <i>Boom, boom, boom, boom</i> ♪

324
00:12:42,344 --> 00:12:44,764
♪ <i>Boom, boom, boom, boom.</i> ♪

325
00:12:44,847 --> 00:12:47,099
Okay, before we go down there,

326
00:12:47,183 --> 00:12:48,768
we need to do an engineering review.

327
00:12:48,851 --> 00:12:50,436
Engineering review? What?

328
00:12:50,519 --> 00:12:51,771
So everyone knows what's down there.

329
00:12:51,854 --> 00:12:53,355
I can do a quick diagram.

330
00:12:53,439 --> 00:12:55,065
Do you understand
what we're doing here, Al?

331
00:12:55,149 --> 00:12:56,776
There is a hostage situation.

332
00:12:56,859 --> 00:12:58,402
Nobody has time...

333
00:12:58,486 --> 00:13:00,529
Doing things right is always quicker

334
00:13:00,613 --> 00:13:01,947
<i>than doing them twice.</i>

335
00:13:02,031 --> 00:13:03,532
You think you can keep them
from killing each other?

336
00:13:03,616 --> 00:13:05,534
I'll do my best. Also, just curious,

337
00:13:05,618 --> 00:13:07,286
is sneaking into a hostage situation

338
00:13:07,369 --> 00:13:09,121
through a maze of deadly utility tunnels

339
00:13:09,205 --> 00:13:10,664
really better than
letting me help you learn salsa?

340
00:13:10,748 --> 00:13:12,750
Honestly?

341
00:13:12,833 --> 00:13:15,085
About a 60-40 in favor
of the hostage crisis.

342
00:13:15,169 --> 00:13:17,254
Okay, even so, be careful.

343
00:13:18,798 --> 00:13:20,508
This is not you lecturing me

344
00:13:20,591 --> 00:13:23,260
on doing my calculus homework
when I was nine years old.

345
00:13:23,344 --> 00:13:25,221
Why did you bring me here
if you're not gonna listen

346
00:13:25,304 --> 00:13:27,431
-to a damn word I say?
-(growls)

347
00:13:27,515 --> 00:13:28,641
AL: I-I don't-I don't understand it.

348
00:13:28,724 --> 00:13:30,392
Okay, everybody calm down.

349
00:13:30,476 --> 00:13:32,645
Let's just discuss this.

350
00:13:33,896 --> 00:13:35,189
(Helen sighs)

351
00:13:51,914 --> 00:13:54,208
LUTHER: Hey, you okay?

352
00:13:54,291 --> 00:13:56,168
I'm fine.

353
00:13:56,252 --> 00:13:58,003
So, that's your "I'm fine" shudder?

354
00:14:02,258 --> 00:14:04,218
I just know you get
claustrophobic sometimes.

355
00:14:04,301 --> 00:14:05,845
What are you talking about?

356
00:14:05,928 --> 00:14:08,222
You told me in the hotel in Perth,

357
00:14:08,305 --> 00:14:09,974
when we were dating.

358
00:14:10,057 --> 00:14:11,892
And you're using it against me.

359
00:14:11,976 --> 00:14:13,519
How is that against you?

360
00:14:13,602 --> 00:14:14,979
Uh, I told you that in a moment of...

361
00:14:16,063 --> 00:14:17,731
A private moment.

362
00:14:17,815 --> 00:14:19,650
Things were different.

363
00:14:20,401 --> 00:14:21,360
I'm just saying, if you're afraid

364
00:14:21,443 --> 00:14:22,862
of small, dark spaces...

365
00:14:22,945 --> 00:14:24,572
I am not afraid of small, dark spaces.

366
00:14:24,655 --> 00:14:25,865
I love small, dark spaces.

367
00:14:25,948 --> 00:14:27,449
I'm very happy right now.

368
00:14:30,828 --> 00:14:34,248
Hey, Gib, we got a tunnel
going left and right.

369
00:14:34,331 --> 00:14:35,749
Which way do we go?

370
00:14:35,833 --> 00:14:37,459
I'm just saying,
if we'd done an engineering review...

371
00:14:37,543 --> 00:14:39,503
Al, I'm trying to direct the team, okay?

372
00:14:39,587 --> 00:14:41,630
Guys, please. What?

373
00:14:41,714 --> 00:14:43,257
All right, let's just
get through this, okay?

374
00:14:43,340 --> 00:14:44,967
Where are they going
and what are they watching for?

375
00:14:45,050 --> 00:14:47,887
Sorry, Harry. Uh, you're gonna
make a right, then a quick left.

376
00:14:47,970 --> 00:14:50,222
There's a power line
right next to a gas line.

377
00:14:50,306 --> 00:14:51,640
Don't touch the wire.

378
00:14:51,724 --> 00:14:53,100
Thank you.

379
00:14:53,183 --> 00:14:54,977
<i>Guys?</i>

380
00:14:55,060 --> 00:14:56,312
Gib, Al?

381
00:14:56,395 --> 00:14:58,230
Just remember we
have a building full of hostages

382
00:14:58,314 --> 00:15:00,566
that are depending on us, so...

383
00:15:00,649 --> 00:15:03,068
Yeah, let's get along, okay?

384
00:15:03,152 --> 00:15:05,321
That's what I've been telling them, Harry.

385
00:15:06,947 --> 00:15:09,033
DOBKIN: We don't have that kind of time.

386
00:15:09,116 --> 00:15:11,410
You're not listening to me. Please,

387
00:15:11,493 --> 00:15:13,913
just talk to the board of directors.

388
00:15:13,996 --> 00:15:16,206
-What do we got?
-Um,

389
00:15:16,290 --> 00:15:19,585
the FBI negotiator says it's impossible.

390
00:15:19,668 --> 00:15:22,254
$100 million is too much.

391
00:15:22,338 --> 00:15:23,631
-(gunshot)
-Aah!
-(hostages scream)

392
00:15:23,714 --> 00:15:25,883
I suggest you try harder.

393
00:15:31,138 --> 00:15:33,766
Hello? Yes, it's me!

394
00:15:33,849 --> 00:15:36,185
We need to figure something out here.

395
00:15:37,686 --> 00:15:39,229
Keep him talking.

396
00:15:39,313 --> 00:15:40,606
And if he gives up?

397
00:15:40,689 --> 00:15:43,943
Kill him.
Put one of the other suits on it.

398
00:15:44,026 --> 00:15:45,611
We need to keep the feds
talking long enough

399
00:15:45,694 --> 00:15:47,655
for us to finish our real business here.

400
00:15:47,738 --> 00:15:49,740
I'm going downstairs.

401
00:15:56,121 --> 00:15:57,665
Okay.

402
00:15:57,748 --> 00:16:00,167
Now, in about 50 feet,

403
00:16:00,250 --> 00:16:03,462
you're gonna take
the passage on your right.

404
00:16:03,545 --> 00:16:05,089
Ah.

405
00:16:05,172 --> 00:16:07,007
Look, if they travel south,
along this east wall,

406
00:16:07,091 --> 00:16:08,676
they'll get there.

407
00:16:11,136 --> 00:16:12,763
All right. All right, you're gonna
want to continue

408
00:16:12,846 --> 00:16:14,390
till you see a fire ladder leading to

409
00:16:14,473 --> 00:16:15,474
an overhead grate.

410
00:16:15,557 --> 00:16:17,017
Should be across from a door.

411
00:16:17,101 --> 00:16:18,686
-Yeah, found it.
-Great.

412
00:16:18,769 --> 00:16:20,104
Okay, good. Now, you're gonna want to go

413
00:16:20,187 --> 00:16:21,730
up that ladder and through the grate.

414
00:16:21,814 --> 00:16:24,024
The two pipes leading up are just...

415
00:16:24,108 --> 00:16:26,819
Two pipes? I see three.

416
00:16:26,902 --> 00:16:28,153
I thought you said you know

417
00:16:28,237 --> 00:16:29,613
everything there is to know
about these tunnels.

418
00:16:29,697 --> 00:16:31,657
I do. There shouldn't be a third.

419
00:16:31,740 --> 00:16:33,826
We need to follow it
back to see where it came from.

420
00:16:33,909 --> 00:16:35,452
Follow it back?
We don't have time for that.

421
00:16:35,536 --> 00:16:37,329
Okay, what if we slow down
and work together...

422
00:16:37,413 --> 00:16:39,164
Talk to Junior here.
Why did he bring me here

423
00:16:39,248 --> 00:16:40,624
-if he's not gonna listen?
-All right! That's it!

424
00:16:40,708 --> 00:16:42,960
I'm not listening
because we got a job to do

425
00:16:43,043 --> 00:16:45,045
and you want to follow pipes.

426
00:16:45,129 --> 00:16:48,007
Hey, are you sure you're okay?

427
00:16:48,090 --> 00:16:49,341
Yeah, I'm fine.

428
00:16:49,425 --> 00:16:50,426
Come on. Seriously?

429
00:16:50,509 --> 00:16:51,510
I can't even offer

430
00:16:51,593 --> 00:16:52,636
comfort to a colleague?

431
00:16:52,720 --> 00:16:54,555
Your colleague is fine.

432
00:16:54,638 --> 00:16:56,682
I don't see you
patting Harry on the shoulder.

433
00:16:57,975 --> 00:17:00,728
That's different. Harry's... Harry.

434
00:17:00,811 --> 00:17:02,438
It's important! As an engineer,

435
00:17:02,521 --> 00:17:04,273
-you got to find the source.
-Okay, the engineer talk.

436
00:17:04,356 --> 00:17:06,066
You had a full scholarship to MIT.

437
00:17:06,150 --> 00:17:07,192
Perhaps if you had accepted it

438
00:17:07,276 --> 00:17:08,902
-you'd understand.
-Oh, I understand.

439
00:17:08,986 --> 00:17:10,029
I understand. I understand

440
00:17:10,112 --> 00:17:11,155
that you were not gonna be satisfied

441
00:17:11,238 --> 00:17:12,781
unless I did every little thing

442
00:17:12,865 --> 00:17:13,907
you wanted me to, Al.

443
00:17:13,991 --> 00:17:15,409
Helen, what's going on? Should we go up?

444
00:17:15,492 --> 00:17:17,202
I'm trying to find out.

445
00:17:17,286 --> 00:17:18,537
Is that the passageway or is it not?

446
00:17:18,620 --> 00:17:20,164
Yes, it is, but something's changed.

447
00:17:20,247 --> 00:17:21,165
What choice do we have?

448
00:17:21,248 --> 00:17:23,167
They didn't build another tunnel.

449
00:17:23,250 --> 00:17:24,668
Obviously not,
but if they put something new here,

450
00:17:24,752 --> 00:17:26,003
they did it for a reason.

451
00:17:26,086 --> 00:17:27,796
And they did it secretly

452
00:17:27,880 --> 00:17:29,339
because there's nothing here
in the building codes.

453
00:17:29,423 --> 00:17:31,050
We're not talking about
the building codes, okay?

454
00:17:31,133 --> 00:17:32,384
And we're not turning them around.

455
00:17:32,468 --> 00:17:34,303
All right, we need to move here.

456
00:17:34,386 --> 00:17:35,804
Let me see that laser cutter.

457
00:17:52,362 --> 00:17:54,865
LUTHER:
Harry, the whole thing's coming down!

458
00:17:54,948 --> 00:17:56,450
Aah!

459
00:17:57,493 --> 00:17:58,744
Harry, hurry!

460
00:18:00,162 --> 00:18:01,747
-Go, go, go, go, go!
-What's happening?
-It's Harry.

461
00:18:01,830 --> 00:18:03,540
Some kind of gas pipe broke.
It got in his eyes.

462
00:18:06,210 --> 00:18:08,504
<i>GIB: What was that? Was that an explosion?</i>

463
00:18:08,587 --> 00:18:10,506
MARIA: Yes, that was an explosion.

464
00:18:10,589 --> 00:18:11,548
<i>HELEN: What's exploding?</i>

465
00:18:11,632 --> 00:18:12,925
Is Harry okay?

466
00:18:13,008 --> 00:18:14,259
LUTHER: I'm-I'm checking. Hang on.

467
00:18:14,343 --> 00:18:15,594
GIB: Luther, talk to me, buddy.

468
00:18:15,677 --> 00:18:17,679
Is he burned? How's his breathing?

469
00:18:17,763 --> 00:18:19,139
I-I don't see any burns.

470
00:18:19,223 --> 00:18:20,891
(groans)

471
00:18:20,974 --> 00:18:21,892
Harry, sweetheart, talk to me.

472
00:18:21,975 --> 00:18:23,519
Are you all right? Are you okay?

473
00:18:23,602 --> 00:18:24,728
Helen...

474
00:18:24,812 --> 00:18:27,189
I can't see.

475
00:18:32,194 --> 00:18:34,363
<i>HELEN:</i>
<i>Harry, what do you mean, you can't see?</i>

476
00:18:34,446 --> 00:18:35,572
You see? You see what happens?

477
00:18:35,656 --> 00:18:36,865
I was trying to tell you.

478
00:18:36,949 --> 00:18:38,075
Okay, just let me talk to him.

479
00:18:38,158 --> 00:18:40,202
Stop, let me talk to him. Harry.

480
00:18:40,285 --> 00:18:42,329
Helen, it's gonna be okay.

481
00:18:42,412 --> 00:18:44,414
It's not gonna be okay unless you're okay.

482
00:18:44,498 --> 00:18:45,749
(explosion)

483
00:18:45,833 --> 00:18:47,876
<i>GIB: What was that? Are you guys okay?</i>

484
00:18:47,960 --> 00:18:50,546
<i>Luther, Maria,</i>
<i>report back, please. Status.</i>

485
00:18:50,629 --> 00:18:52,172
We're okay. The door's holding.

486
00:18:52,256 --> 00:18:53,715
For now.

487
00:18:53,799 --> 00:18:55,467
-(groans)
-How's that?

488
00:18:55,551 --> 00:18:57,511
Feels like you're trying
to put a fire out with molten lava.

489
00:18:58,595 --> 00:19:00,013
(groans) Okay, stop, stop, stop, stop.

490
00:19:00,097 --> 00:19:01,265
-It's better.
-Yeah?

491
00:19:01,348 --> 00:19:02,516
-Yeah, yeah, yeah.
-Harry, wait.

492
00:19:02,599 --> 00:19:03,684
It's getting better. It's clearing up.

493
00:19:03,767 --> 00:19:05,602
Harry? Just... no.

494
00:19:05,686 --> 00:19:07,312
Let's sit down for a sec, please.

495
00:19:07,396 --> 00:19:09,189
Right there. Right there.

496
00:19:09,273 --> 00:19:11,984
Hi, guys?
Any word on what was in that pipe?

497
00:19:12,067 --> 00:19:14,111
'Cause it does not seem good.

498
00:19:14,194 --> 00:19:15,362
Patching you through to engineering.

499
00:19:15,445 --> 00:19:16,989
Hold on.

500
00:19:17,072 --> 00:19:18,073
<i>Go for engineering.</i>

501
00:19:18,157 --> 00:19:19,366
QUINN: Hello? Can you hear me?

502
00:19:19,449 --> 00:19:20,909
<i>LUTHER: We're here. Talk to us.</i>

503
00:19:20,993 --> 00:19:22,619
We're analyzing some possibilities now.

504
00:19:22,703 --> 00:19:24,329
Can you give me a color or a smell?

505
00:19:24,413 --> 00:19:25,372
It was white.

506
00:19:25,455 --> 00:19:26,373
Harry, what did it smell like?

507
00:19:26,456 --> 00:19:27,833
Limes, sort of?

508
00:19:27,916 --> 00:19:29,751
Okay, sounds like an alkali precursor

509
00:19:29,835 --> 00:19:31,587
for some sort of industrial process.

510
00:19:31,670 --> 00:19:34,006
Good news is the blindness
is probably temporary.

511
00:19:34,089 --> 00:19:36,008
Bad news is the smoke, it...

512
00:19:36,091 --> 00:19:38,135
What about the smoke?

513
00:19:38,218 --> 00:19:41,221
It's toxic. Just, like, bad toxic.

514
00:19:41,305 --> 00:19:43,098
Is there a good toxic?

515
00:19:43,182 --> 00:19:45,142
Uh, Gib, where do we go now?

516
00:19:45,225 --> 00:19:46,727
I'm working on that right now.

517
00:19:46,810 --> 00:19:49,229
Luther, Maria, go down the hall

518
00:19:49,313 --> 00:19:51,023
200 feet.

519
00:19:51,106 --> 00:19:53,567
All right, big guy.

520
00:19:54,610 --> 00:19:55,527
Oh, you're patting me now?

521
00:19:55,611 --> 00:19:57,821
What? It's just a shoulder pat.

522
00:19:57,905 --> 00:19:59,114
It's a comforting gesture.

523
00:19:59,198 --> 00:20:01,909
(both mouthing)

524
00:20:01,992 --> 00:20:03,243
You guys mouthing about me?

525
00:20:03,327 --> 00:20:04,953
-No. What? No.
-What? No. What are you talking about?

526
00:20:05,037 --> 00:20:06,788
Can they continue
down that hall or are we gonna

527
00:20:06,872 --> 00:20:08,332
lead them into another toxic explosion?

528
00:20:08,415 --> 00:20:10,250
That was not my fault.
I'm the one who was trying to

529
00:20:10,334 --> 00:20:11,668
figure out what the damn pipe was.

530
00:20:11,752 --> 00:20:13,295
Maybe if you hadn't been in such a hurry,

531
00:20:13,378 --> 00:20:14,796
then we might have
figured this out by now.

532
00:20:14,880 --> 00:20:16,340
I'm in a hurry because
there's a hostage situation

533
00:20:16,423 --> 00:20:18,467
-going on, Al. Keep up.
-Okay, stop it! Stop it.

534
00:20:18,550 --> 00:20:20,510
Stop it. Both of you, stop it. Al,

535
00:20:20,594 --> 00:20:22,179
you were right. We needed to know what was

536
00:20:22,262 --> 00:20:23,472
in the pipes. Gib, you were also right.

537
00:20:23,597 --> 00:20:24,806
We're in a hurry.

538
00:20:24,890 --> 00:20:26,642
But the fact is you guys
are spending so much time

539
00:20:26,725 --> 00:20:28,560
trying to be right that
you're not listening to each other,

540
00:20:28,644 --> 00:20:30,437
and now Harry can't see.

541
00:20:33,398 --> 00:20:34,858
(typing)

542
00:20:36,318 --> 00:20:38,445
I'll get into the security system at Axe,

543
00:20:38,528 --> 00:20:41,365
make sure the bad guys
don't find out about this tunnel fire.

544
00:20:41,448 --> 00:20:43,367
Thank you.

545
00:20:43,450 --> 00:20:45,702
What do you think they put down there?

546
00:20:45,786 --> 00:20:46,828
AL: I don't know.

547
00:20:46,912 --> 00:20:48,372
But with that much toxic chemical

548
00:20:48,455 --> 00:20:50,374
being piped into the basement?

549
00:20:50,457 --> 00:20:52,292
It's nothing good.

550
00:20:57,339 --> 00:20:58,632
What's the status up there?

551
00:20:58,715 --> 00:21:01,551
Had a fire alarm go off,
but it shut down now.

552
00:21:01,635 --> 00:21:03,845
Keep an eye on that. Anything else?

553
00:21:03,929 --> 00:21:05,889
Well, the FBI stopped negotiating.

554
00:21:05,973 --> 00:21:07,599
Said our demands weren't serious.

555
00:21:07,683 --> 00:21:08,976
We can't let them send in a team

556
00:21:09,059 --> 00:21:10,769
while we're breaking into the lab.

557
00:21:10,852 --> 00:21:12,062
Fire a missile.

558
00:21:12,145 --> 00:21:13,397
That doesn't get 'em talking again,

559
00:21:13,480 --> 00:21:15,065
kill a hostage.

560
00:21:18,819 --> 00:21:20,529
(shouting)

561
00:21:20,612 --> 00:21:22,572
Gib, what is going on up there?

562
00:21:22,656 --> 00:21:23,991
<i>GIB: They're lobbing missiles at the FBI.</i>

563
00:21:24,074 --> 00:21:26,285
We got lucky that time. No one was hurt.

564
00:21:26,368 --> 00:21:27,869
Look, guys, we got to get a move on

565
00:21:27,953 --> 00:21:29,329
if we want to keep this thing under wraps.

566
00:21:29,413 --> 00:21:31,164
Things are getting hairy out there.

567
00:21:31,248 --> 00:21:33,041
LUTHER: Yeah, well, they're
getting pretty hairy down here, too.

568
00:21:39,256 --> 00:21:41,091
How we coming on a way out?

569
00:21:41,174 --> 00:21:43,093
Not great. Gib, I got some kind of

570
00:21:43,176 --> 00:21:44,928
a fire door down here,
but we can't get through.

571
00:21:45,012 --> 00:21:46,346
I see it. You can't open it?

572
00:21:46,430 --> 00:21:47,848
No, not from this side.

573
00:21:47,931 --> 00:21:49,016
I got a couple of shape charges,

574
00:21:49,099 --> 00:21:52,269
but the only cover in here is in the fire.

575
00:21:53,979 --> 00:21:55,188
There's no way out.

576
00:21:55,272 --> 00:21:56,440
AL: Not on the blueprints, Junior.

577
00:21:56,523 --> 00:21:58,400
The tunnels down there run in parallel,

578
00:21:58,483 --> 00:21:59,776
connected by ducts.

579
00:21:59,860 --> 00:22:01,737
If we can get someone
to crawl through this tunnel,

580
00:22:01,820 --> 00:22:03,196
they can crawl through the duct,

581
00:22:03,280 --> 00:22:05,115
double back, and open that door.

582
00:22:05,198 --> 00:22:06,783
All right. How big is this crawl space?

583
00:22:06,867 --> 00:22:08,493
Two and a half foot square, maybe,

584
00:22:08,577 --> 00:22:10,787
and can hold only 150 pounds at most.

585
00:22:10,871 --> 00:22:12,748
Great. Well, that leaves me.

586
00:22:12,831 --> 00:22:14,207
You're more than 150 pounds

587
00:22:14,291 --> 00:22:15,751
and so are you.
We don't have another choice.

588
00:22:19,129 --> 00:22:20,756
Okay. Okay, Helen. Okay.

589
00:22:20,839 --> 00:22:22,924
Now, we don't know
what other hazards and dangers

590
00:22:23,008 --> 00:22:25,761
might be down there, okay? Be careful.

591
00:22:25,844 --> 00:22:27,846
-Uh, there's toxic smoke.
-Exactly.

592
00:22:27,929 --> 00:22:28,972
Which means they could all die.

593
00:22:30,432 --> 00:22:32,017
And I'm not gonna let that happen.

594
00:22:38,106 --> 00:22:39,816
<i>GIB: All right, Helen, you in?</i>

595
00:22:39,900 --> 00:22:42,569
Yeah, I'm in.

596
00:22:42,652 --> 00:22:44,488
<i>Okay, you're gonna go down that tunnel</i>

597
00:22:44,571 --> 00:22:45,822
<i>another 100 feet.</i>

598
00:22:45,906 --> 00:22:47,657
Ugh! Okay, all right.

599
00:22:47,741 --> 00:22:49,868
Oh! It's spooky in here.

600
00:22:49,951 --> 00:22:52,662
Okay, I need you guys to talk to me.

601
00:22:52,746 --> 00:22:54,539
Talk to you?

602
00:22:54,623 --> 00:22:55,832
Yeah, talk to me. Keep me company.

603
00:22:55,916 --> 00:22:57,834
Tell me about the two of you.

604
00:22:57,918 --> 00:23:01,004
Uh, I don't think that's a good idea.

605
00:23:01,088 --> 00:23:03,256
Oh, I think it is. Just consider me your

606
00:23:03,340 --> 00:23:04,257
"not taking no for an answer"

607
00:23:04,341 --> 00:23:06,760
personal mediator. And go.

608
00:23:06,843 --> 00:23:08,970
Helen, we can't do family therapy

609
00:23:09,054 --> 00:23:10,222
in the middle of a mission, okay?

610
00:23:10,305 --> 00:23:11,973
Gib, just talk, okay?

611
00:23:12,057 --> 00:23:13,558
It can't have always been like this.

612
00:23:13,642 --> 00:23:16,478
Just, when's the last time
the two of you got along?

613
00:23:22,234 --> 00:23:23,944
When I was a kid.

614
00:23:24,027 --> 00:23:27,155
Uh, after my mom died.

615
00:23:27,239 --> 00:23:29,991
You know, making Legos, stuff like that.

616
00:23:30,075 --> 00:23:32,202
<i>Okay, Al, do you remember that?</i>

617
00:23:32,285 --> 00:23:34,121
Yeah.

618
00:23:34,204 --> 00:23:36,123
<i>And how did that make you feel?</i>

619
00:23:36,206 --> 00:23:38,375
How do you think it made me feel?

620
00:23:38,458 --> 00:23:41,586
Things were rough after Rhonda passed.

621
00:23:41,670 --> 00:23:44,673
But... we were making it.

622
00:23:48,051 --> 00:23:50,095
Though, uh...

623
00:23:50,178 --> 00:23:52,639
things changed after
middle school, though.

624
00:23:53,849 --> 00:23:56,768
He wouldn't call me Dad anymore.

625
00:23:56,852 --> 00:23:58,061
Started calling me Al.

626
00:23:58,145 --> 00:24:01,064
That's just because
you only called me Junior.

627
00:24:01,148 --> 00:24:02,524
You did not want a son,

628
00:24:02,607 --> 00:24:04,443
you wanted a younger version of you.

629
00:24:04,526 --> 00:24:06,403
Okay, this is just
a conversation, you guys.

630
00:24:06,486 --> 00:24:09,406
Everyone's gonna
be seen and heard, all right?

631
00:24:09,489 --> 00:24:12,451
And which way do I turn at the fork?

632
00:24:12,534 --> 00:24:15,370
-Left.
-Watch the power lines.

633
00:24:15,454 --> 00:24:16,580
Yes.

634
00:24:16,663 --> 00:24:18,874
Don't die, don't die, don't die.

635
00:24:18,957 --> 00:24:21,126
<i>GIB: Okay, Helen, coming up on your right</i>

636
00:24:21,209 --> 00:24:22,502
<i>is another hallway.</i>

637
00:24:22,586 --> 00:24:24,504
<i>As soon as you make that right-hand turn,</i>

638
00:24:24,588 --> 00:24:26,590
<i>you're gonna have to</i>
<i>cross over a set of pipes.</i>

639
00:24:26,673 --> 00:24:29,176
Okay, I'm going over the pipes.

640
00:24:29,259 --> 00:24:31,470
All right, the utility duct
that connects the tunnels

641
00:24:31,553 --> 00:24:33,054
is gonna be up ahead on your right.

642
00:24:33,138 --> 00:24:34,097
All right, let's go deeper.

643
00:24:34,181 --> 00:24:37,392
Wait, it goes down? It shouldn't.

644
00:24:37,476 --> 00:24:39,227
<i>Oh, I'm so sorry, I don't mean deeper</i>

645
00:24:39,311 --> 00:24:40,979
in the tunnels,
I mean deeper in the conversation.

646
00:24:41,062 --> 00:24:42,522
Let's talk about your mom.

647
00:24:42,606 --> 00:24:44,733
You recognize that you're
not actually a therapist, right?

648
00:24:44,816 --> 00:24:46,234
Oh, believe me, if there was a therapist

649
00:24:46,318 --> 00:24:48,487
<i>in the van, I would gladly</i>
<i>let him take over.</i>

650
00:24:48,570 --> 00:24:51,698
All I know is after she passed,
all I wanted was

651
00:24:51,781 --> 00:24:52,949
to be a father to the boy.

652
00:24:53,033 --> 00:24:55,952
Be a father. Yeah, okay, all right.

653
00:24:56,036 --> 00:24:57,329
You were gone.

654
00:24:57,412 --> 00:25:00,373
Work's the only thing
you ever really cared about.

655
00:25:00,457 --> 00:25:01,708
Is that what you thought?

656
00:25:03,168 --> 00:25:06,296
Who do you think
I built Axe Industries for?

657
00:25:07,297 --> 00:25:09,841
I built Axe-- every weapon, every gizmo--

658
00:25:09,925 --> 00:25:11,426
to protect you.

659
00:25:11,510 --> 00:25:13,220
To hand something off to you

660
00:25:13,303 --> 00:25:15,514
that no one could take away.

661
00:25:15,597 --> 00:25:17,224
And then you ran off to join Omega.

662
00:25:18,308 --> 00:25:21,019
Axe and Omega work together.

663
00:25:21,102 --> 00:25:23,813
I joined because I thought
you'd be proud of me for once.

664
00:25:23,897 --> 00:25:25,899
I was always proud of you.

665
00:25:28,527 --> 00:25:30,278
The proudest moment of my life...

666
00:25:31,947 --> 00:25:34,199
...was when your mama said to me

667
00:25:34,282 --> 00:25:37,077
that she trusted me to raise you.

668
00:25:37,160 --> 00:25:39,329
And then you sign up
to get yourself shot at

669
00:25:39,412 --> 00:25:41,581
or blown up,

670
00:25:41,665 --> 00:25:43,333
when all I did was promise her

671
00:25:43,416 --> 00:25:44,834
that I would keep you safe.

672
00:25:44,918 --> 00:25:47,087
Okay, and that sounds like progress,

673
00:25:47,170 --> 00:25:48,880
but to be continued.

674
00:25:48,964 --> 00:25:51,383
-I'm at the duct.
-Right. Right.

675
00:25:51,466 --> 00:25:54,135
Uh, pull off the grate.

676
00:26:03,395 --> 00:26:05,605
(explosion)

677
00:26:07,190 --> 00:26:09,776
<i>AL: You should see a power cable</i>
<i>running above you.</i>

678
00:26:09,859 --> 00:26:11,528
Yeah, I see two.

679
00:26:11,611 --> 00:26:17,117
There's a big one--
it's buzzing and it's hot.

680
00:26:17,200 --> 00:26:19,077
Oh, goody. Another surprise.

681
00:26:19,160 --> 00:26:21,621
Helen, hey,
just try not to touch it, okay?

682
00:26:21,705 --> 00:26:23,540
Last time we found
something new, it exploded.

683
00:26:23,623 --> 00:26:25,208
Okay, too late for that.

684
00:26:25,292 --> 00:26:26,918
That duct's gonna lead over to a tunnel

685
00:26:27,002 --> 00:26:28,295
where the team's at.

686
00:26:28,378 --> 00:26:30,297
Okay.

687
00:26:30,380 --> 00:26:31,548
(sighs)

688
00:26:31,631 --> 00:26:33,925
Extra pipe, extra cable.

689
00:26:34,009 --> 00:26:35,844
Look, I... I don't like this.

690
00:26:35,927 --> 00:26:38,096
It sounds like Axe has built something new

691
00:26:38,179 --> 00:26:39,598
in the basement,

692
00:26:39,681 --> 00:26:41,224
something they didn't
want anyone to know about.

693
00:26:42,475 --> 00:26:44,311
-What's the ETA on Helen?
-(coughing)

694
00:26:44,394 --> 00:26:46,730
It's getting pretty uncomfortable in here.

695
00:26:46,813 --> 00:26:48,607
I hear you, buddy, just hang on.
Any minute now.

696
00:26:54,613 --> 00:26:56,656
HELEN: Guys, I'm here. It's stuck!

697
00:26:57,324 --> 00:26:59,242
<i>GIB: Luther, what was that?</i>

698
00:26:59,326 --> 00:27:00,410
-(coughing)
-HELEN: This way.

699
00:27:00,493 --> 00:27:02,871
<i>-Guys.</i>
-Helen's here, Gib, we're good.

700
00:27:02,954 --> 00:27:04,539
Helen!

701
00:27:04,623 --> 00:27:06,166
Yeah, I'm fine. It's okay.

702
00:27:06,249 --> 00:27:07,334
Yeah, but you can't see.

703
00:27:07,417 --> 00:27:10,211
Well, yeah, I can't,
but other than that...

704
00:27:10,295 --> 00:27:11,755
Okay, guys, you got to keep moving.

705
00:27:11,838 --> 00:27:13,965
-Where to?
-A hundred feet up. Take a right.

706
00:27:14,049 --> 00:27:15,717
Then on the left will be a staircase

707
00:27:15,800 --> 00:27:17,344
leading down to the lower level of Axe.

708
00:27:17,427 --> 00:27:18,845
Okay, let's go.

709
00:27:18,928 --> 00:27:19,888
Okay, okay.

710
00:27:27,771 --> 00:27:29,272
Hey, this way.

711
00:27:29,356 --> 00:27:30,649
Helen, I can do this myself.

712
00:27:30,732 --> 00:27:32,525
Harry, you have to let me help you.

713
00:27:32,609 --> 00:27:34,444
This is about keeping you alive, okay?

714
00:27:34,527 --> 00:27:37,197
I would very much like a live husband.

715
00:27:37,280 --> 00:27:38,740
Okay. Okay.

716
00:27:38,823 --> 00:27:40,283
I need to talk to you.

717
00:27:40,367 --> 00:27:42,786
Listen, I-I know we
both got a lot to process,

718
00:27:42,869 --> 00:27:45,246
-but the mission is...
-It's about the mission.

719
00:27:45,330 --> 00:27:47,582
-(key taps)
-(comm chimes)

720
00:27:47,666 --> 00:27:49,292
Once we get into the basement,

721
00:27:49,376 --> 00:27:51,503
we got to find out
what's going on down there.

722
00:27:51,586 --> 00:27:53,380
We're here for the hostages.

723
00:27:53,463 --> 00:27:55,423
You really think
those maniacs took hostages

724
00:27:55,507 --> 00:27:57,258
because they believe in helping people?

725
00:27:57,342 --> 00:28:00,637
No. No, I don't.

726
00:28:00,720 --> 00:28:02,889
Axe built something bad in that basement

727
00:28:02,972 --> 00:28:04,641
and now this happens?

728
00:28:04,724 --> 00:28:06,935
I don't believe in coincidences.

729
00:28:07,018 --> 00:28:09,521
Now, I know,
I-I know we've had our issues.

730
00:28:10,522 --> 00:28:13,024
But I'm asking you, please.

731
00:28:14,776 --> 00:28:16,444
-(key taps)
-(comm chimes)

732
00:28:16,528 --> 00:28:18,321
All right, y'all, listen up.

733
00:28:18,405 --> 00:28:19,781
Looks like there may be something going on

734
00:28:19,864 --> 00:28:21,700
in the basement that we don't know about.

735
00:28:21,783 --> 00:28:23,493
We need to check it out
before you head upstairs.

736
00:28:23,576 --> 00:28:24,953
You sure?

737
00:28:25,036 --> 00:28:27,872
I-I have an engineer here
that's telling me

738
00:28:27,997 --> 00:28:29,249
we need to check out the basement, okay?

739
00:28:29,332 --> 00:28:31,334
And I am inclined to trust him.

740
00:28:31,418 --> 00:28:34,504
So make it quick and keep your eyes open.

741
00:28:34,587 --> 00:28:36,464
Keep my eyes open? Thanks a lot, Gib.

742
00:28:36,548 --> 00:28:39,342
My bad, Harry,
that-that's just a figure of speech.

743
00:28:39,426 --> 00:28:42,011
I didn't mean... you know.

744
00:28:42,095 --> 00:28:43,221
You can usually see.

745
00:28:59,362 --> 00:29:01,781
<i>Maria, Luther, what are you guys seeing?</i>

746
00:29:01,865 --> 00:29:04,492
They're bringing a hostage down.

747
00:29:04,576 --> 00:29:06,578
LUTHER: Gib, all the bad guys are here.

748
00:29:06,661 --> 00:29:08,079
-All of 'em?
-Yeah.

749
00:29:08,163 --> 00:29:09,748
And there's no way
we can take out that many

750
00:29:09,831 --> 00:29:11,708
with just the three of us
and Harry out of commission.

751
00:29:11,791 --> 00:29:12,917
Luther, what are they doing?

752
00:29:13,001 --> 00:29:14,335
There's some sort of secret lab down here.

753
00:29:14,419 --> 00:29:15,795
It looks like they broke in.

754
00:29:17,255 --> 00:29:19,424
It looks like the engineer was right.

755
00:29:19,507 --> 00:29:22,051
They're doing something with the hostage.

756
00:29:26,306 --> 00:29:30,143
Please, I'll get the money. All right?

757
00:29:30,226 --> 00:29:33,897
-Let's just go back upstairs and-and...
-No need.

758
00:29:33,980 --> 00:29:35,815
You already did your job.

759
00:29:35,899 --> 00:29:38,777
Kept the FBI spinning its wheels.

760
00:29:38,860 --> 00:29:40,653
Just need one more thing from you.

761
00:29:43,823 --> 00:29:45,533
Open those pretty eyes of yours.

762
00:29:57,462 --> 00:29:58,505
HARRY: Helen, what's happening?

763
00:29:58,588 --> 00:30:00,298
HELEN: There's bad guys, and they have

764
00:30:00,381 --> 00:30:03,218
vials and canisters
of some sort of yellow liquid.

765
00:30:03,301 --> 00:30:06,137
AL: Nerve gas.

766
00:30:06,221 --> 00:30:08,848
The hidden lab, the-the gas in the pipe,

767
00:30:08,932 --> 00:30:10,099
the extra power.

768
00:30:10,183 --> 00:30:11,518
It's the only thing that makes sense.

769
00:30:11,601 --> 00:30:13,728
But why would they be making nerve gas?

770
00:30:13,812 --> 00:30:15,522
Profit.

771
00:30:15,605 --> 00:30:17,565
After I left,

772
00:30:17,649 --> 00:30:19,150
Axe became all about the money.

773
00:30:19,234 --> 00:30:20,944
They started making
anything they could sell,

774
00:30:21,027 --> 00:30:22,987
and they would sell to anyone.

775
00:30:23,071 --> 00:30:24,280
Cheers.

776
00:30:24,364 --> 00:30:26,241
You're making a big mistake.

777
00:30:26,324 --> 00:30:28,117
This-this is just a failed experiment.

778
00:30:28,201 --> 00:30:30,662
-Failed? Really?
-Mm.

779
00:30:36,000 --> 00:30:38,336
No! No! (shouts)

780
00:30:38,419 --> 00:30:41,714
Please, no! (shouting)

781
00:30:41,798 --> 00:30:45,093
No! Please, please let me out.

782
00:30:45,176 --> 00:30:46,219
I'll get you your money.

783
00:30:46,302 --> 00:30:48,847
(gagging)

784
00:30:53,518 --> 00:30:55,645
(groaning stops)

785
00:30:55,728 --> 00:30:57,897
I'd call it quite a success.

786
00:30:57,981 --> 00:31:00,441
Let's load it up.

787
00:31:00,525 --> 00:31:02,235
Once we get upstairs, we gas the hostages,

788
00:31:02,318 --> 00:31:03,236
we gas the Feds.

789
00:31:03,319 --> 00:31:04,988
We kill 'em all.

790
00:31:05,071 --> 00:31:09,284
Buyer's chopper pulls us out
and we get paid, boys.

791
00:31:24,632 --> 00:31:26,718
Guys, we got to get in there now.

792
00:31:26,801 --> 00:31:27,844
Even if we save the hostages,

793
00:31:27,927 --> 00:31:29,304
we'll all be dead as soon as they get

794
00:31:29,387 --> 00:31:30,305
that nerve gas upstairs.

795
00:31:30,388 --> 00:31:32,223
Okay, well, what are we supposed to do?

796
00:31:32,307 --> 00:31:33,349
We can't start shooting in there,

797
00:31:33,433 --> 00:31:34,642
or we'll nerve gas the whole building.

798
00:31:34,726 --> 00:31:35,810
Well, we can't just stay here.

799
00:31:35,894 --> 00:31:37,395
Trying to figure something out, guys.

800
00:31:37,478 --> 00:31:39,272
Junior, you have to know
this is not the same

801
00:31:39,355 --> 00:31:40,648
Axe Industries that I built.

802
00:31:40,732 --> 00:31:42,567
I know we've got our issues,
Al, but you're not

803
00:31:42,650 --> 00:31:43,776
a nerve gas kind of guy.

804
00:31:43,860 --> 00:31:46,154
I mean, but my life's work, all crumbling.

805
00:31:46,237 --> 00:31:48,781
It's not gonna crumble.

806
00:31:48,865 --> 00:31:51,034
Not if I got anything to say about it.

807
00:31:51,117 --> 00:31:54,037
Guys, looks like they're on the move.

808
00:31:55,121 --> 00:31:57,999
-(sighs)
-HELEN: What's wrong?

809
00:31:58,082 --> 00:32:00,001
These people might die
and I can't do anything about it

810
00:32:00,084 --> 00:32:01,294
because I can't see.

811
00:32:01,377 --> 00:32:04,213
Just wait, what if...
what if no one can see?

812
00:32:05,423 --> 00:32:06,883
What? What are you talking about?

813
00:32:06,966 --> 00:32:08,801
-Yeah, that doesn't sound great.
-Just, wait, listen.

814
00:32:08,885 --> 00:32:11,596
What... We can't shoot in there, right?

815
00:32:11,679 --> 00:32:12,931
But neither can they.

816
00:32:13,014 --> 00:32:14,098
So what if we cut the power

817
00:32:14,182 --> 00:32:15,892
and then fight them hand to hand?

818
00:32:15,975 --> 00:32:17,894
(scoffs) How many guys are in there?

819
00:32:17,977 --> 00:32:19,938
I think six or something,
plus the main guy.

820
00:32:20,021 --> 00:32:21,022
And I have my night-vision goggles,

821
00:32:21,105 --> 00:32:23,149
-so I can help you.
-Helen...

822
00:32:23,232 --> 00:32:25,276
Remember when I said
that letting people help you

823
00:32:25,360 --> 00:32:26,319
makes new things possible?

824
00:32:26,402 --> 00:32:27,862
Yeah, that was about salsa dancing.

825
00:32:27,946 --> 00:32:29,113
It's about fighting people in the dark

826
00:32:29,197 --> 00:32:30,365
with nerve gas, too, Harry.

827
00:32:32,033 --> 00:32:33,785
All right. All right, Gib,

828
00:32:33,868 --> 00:32:35,620
looks like Helen's gonna help me out.

829
00:32:35,703 --> 00:32:38,831
Okay! Okay, I like it. I like it.

830
00:32:38,915 --> 00:32:39,999
How do we kill power in there?

831
00:32:40,083 --> 00:32:41,709
The same crawl space
that Helen went through.

832
00:32:41,793 --> 00:32:43,836
-That's the power main.
-Got it.

833
00:32:43,920 --> 00:32:46,589
Luther, you still have
those explosive charges, correct?

834
00:32:46,673 --> 00:32:47,966
-Right here.
-Great.

835
00:32:48,049 --> 00:32:51,052
Okay, take Maria.
Head back down that hall. Go.

836
00:33:04,649 --> 00:33:06,943
Okay, the panel's
gonna be up on your left.

837
00:33:07,026 --> 00:33:08,361
On your left, Luther.

838
00:33:08,444 --> 00:33:10,446
<i>You're gonna need to boost Maria up.</i>

839
00:33:10,530 --> 00:33:13,616
Wait, wait, wait, wait... Uh, me?

840
00:33:13,700 --> 00:33:15,493
The space is only two and a half feet wide

841
00:33:15,576 --> 00:33:17,328
<i>and has 150-pound capacity.</i>

842
00:33:17,412 --> 00:33:19,664
<i>Luther's too heavy. That's our only move.</i>

843
00:33:19,747 --> 00:33:22,709
Wait, right, because it's only
a couple of feet wide. That's...

844
00:33:22,792 --> 00:33:25,003
-We could...
-(quietly): Turn it off.

845
00:33:25,086 --> 00:33:26,629
-(comms chime)
-Listen,

846
00:33:26,713 --> 00:33:28,881
you saw Harry and Helen back there

847
00:33:28,965 --> 00:33:30,633
helping each other?

848
00:33:30,717 --> 00:33:31,801
You got to let me help you

849
00:33:31,884 --> 00:33:33,803
through this claustrophobia thing.

850
00:33:33,886 --> 00:33:35,930
-It's different. They're married.
-Yes.

851
00:33:36,014 --> 00:33:38,141
But they're also operatives on a team,

852
00:33:38,224 --> 00:33:39,308
just like you and me.

853
00:33:40,393 --> 00:33:42,353
Let me help you through this

854
00:33:42,437 --> 00:33:45,148
and I will never bring it up again.

855
00:33:47,066 --> 00:33:48,359
You promise?

856
00:33:48,443 --> 00:33:50,445
I promise.

857
00:33:52,155 --> 00:33:53,406
All right.

858
00:33:57,243 --> 00:33:58,786
You got this.

859
00:34:03,708 --> 00:34:06,627
(grunting)

860
00:34:09,839 --> 00:34:11,716
Okay, okay, okay.

861
00:34:12,800 --> 00:34:14,302
(shudders)

862
00:34:16,345 --> 00:34:19,265
LUTHER: You got this.
You got this. I'm not going anywhere.

863
00:34:19,348 --> 00:34:21,350
-I'm right here.
-I can't breathe.

864
00:34:21,434 --> 00:34:22,935
So, what you want to do is you want to...

865
00:34:23,019 --> 00:34:24,020
It's adhesive,

866
00:34:24,103 --> 00:34:25,646
so you're just gonna
stick it to the wires.

867
00:34:25,730 --> 00:34:27,523
I'm sorry, are you mansplaining to me

868
00:34:27,607 --> 00:34:28,733
how to set this?

869
00:34:28,816 --> 00:34:30,985
Are you thinking about
your claustrophobia?

870
00:34:31,069 --> 00:34:33,279
I'm thinking about
the fact that you're mansplaining

871
00:34:33,362 --> 00:34:34,864
and my claustrophobia

872
00:34:34,947 --> 00:34:36,991
and I hate both of those things, okay?

873
00:34:37,075 --> 00:34:38,159
Maybe that'll make you do it faster

874
00:34:38,242 --> 00:34:39,452
and then we can get out of here.

875
00:34:39,535 --> 00:34:41,162
Okay, very funny.

876
00:34:41,245 --> 00:34:42,955
Love your jokes, Luther.

877
00:34:43,039 --> 00:34:44,248
You're doing great.

878
00:34:44,332 --> 00:34:47,168
How to set a detonator. Watch out.

879
00:34:47,251 --> 00:34:50,171
(panting)

880
00:34:50,254 --> 00:34:52,006
-That was great.
-Okay.

881
00:34:53,091 --> 00:34:54,634
-Ready?
-Yeah.

882
00:34:54,717 --> 00:34:55,927
-(device beeps)
-Go!

883
00:35:00,056 --> 00:35:01,349
Power's down. Go now.

884
00:35:01,432 --> 00:35:03,351
MAN: Hey, what happened to the lights?

885
00:35:03,434 --> 00:35:05,144
HELEN: The guy in front of you--
choke him, choke him.

886
00:35:05,269 --> 00:35:07,105
♪ <i>Get ready for a new ride</i> ♪

887
00:35:07,188 --> 00:35:08,272
♪ <i>It's about to get wild</i> ♪

888
00:35:08,397 --> 00:35:09,774
♪ <i>Banging on the drum</i> ♪

889
00:35:09,857 --> 00:35:11,067
♪ <i>Go bananas like I'm O Prime...</i> ♪

890
00:35:11,150 --> 00:35:12,985
Punch to your left.

891
00:35:13,069 --> 00:35:15,488
(grunting)

892
00:35:15,571 --> 00:35:17,365
I meant my left, your right. I'm so sorry.

893
00:35:17,448 --> 00:35:19,450
Two steps, swerve and kick.

894
00:35:19,534 --> 00:35:20,660
And forward.

895
00:35:20,743 --> 00:35:22,870
♪ <i>Gonna get it started</i> ♪

896
00:35:22,954 --> 00:35:26,624
♪ <i>Gonna make 'em say hey</i> ♪

897
00:35:26,707 --> 00:35:28,543
♪ <i>Gonna get it started</i> ♪

898
00:35:28,626 --> 00:35:32,547
♪ <i>Gonna make 'em say oh</i> ♪

899
00:35:32,630 --> 00:35:34,590
-(Helen shouts)
-♪ <i>Gonna get it started</i> ♪

900
00:35:34,674 --> 00:35:35,591
Harry!

901
00:35:35,675 --> 00:35:36,759
♪ <i>Gonna make 'em say</i> ♪

902
00:35:36,843 --> 00:35:39,387
♪ <i>Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay.</i> ♪

903
00:35:42,140 --> 00:35:43,099
Is that all of 'em?

904
00:35:44,308 --> 00:35:46,894
No. The main guy, he went out the door.

905
00:35:46,978 --> 00:35:48,521
Gib, we can't get any more
with Harry like this.

906
00:35:48,604 --> 00:35:50,606
Yeah, Gib, we took out his guys.

907
00:35:50,690 --> 00:35:52,233
He won't make it back to the hostages,

908
00:35:52,316 --> 00:35:53,693
but he will try to escape.

909
00:35:53,776 --> 00:35:56,112
The closest emergency exits
are east and south,

910
00:35:56,195 --> 00:35:57,405
if you're still in the security system.

911
00:35:57,488 --> 00:35:59,365
Then I can see where he's heading. On it.

912
00:36:01,284 --> 00:36:03,369
He's heading toward the east side door.

913
00:36:03,452 --> 00:36:04,787
Head back up the way we came.

914
00:36:04,871 --> 00:36:06,581
Okay, Dad. Just tell me where I'm going.

915
00:36:08,457 --> 00:36:10,209
Did you just call me Dad?

916
00:36:10,293 --> 00:36:12,378
Yeah.

917
00:36:12,461 --> 00:36:14,005
Yeah, I guess I did.

918
00:36:14,088 --> 00:36:16,382
-Buckle up.
-(engine starts)

919
00:36:20,052 --> 00:36:22,555
Freeze! Freeze! Drop your weapon.

920
00:36:22,638 --> 00:36:24,432
Drop your weapon.

921
00:36:24,515 --> 00:36:25,975
That's my son.

922
00:36:26,058 --> 00:36:28,060
You best listen.

923
00:36:31,522 --> 00:36:33,566
What? Come on.

924
00:36:40,615 --> 00:36:43,284
Look to the right.

925
00:36:43,367 --> 00:36:44,827
Now to the left.

926
00:36:44,911 --> 00:36:46,829
What can you see?

927
00:36:46,913 --> 00:36:49,332
The light. And your face, a little.

928
00:36:49,415 --> 00:36:51,292
-Okay, progress already.
-There we go.

929
00:36:51,375 --> 00:36:53,794
-Look at that.
-Now, you'll want
to rest your eyes for a few days.

930
00:36:53,878 --> 00:36:56,380
Eye drops will help
if you feel any discomfort.

931
00:36:56,464 --> 00:36:59,550
So he's fine? No hospitalization?

932
00:36:59,634 --> 00:37:01,802
-He can go home?
-He'll be fine in a day or two.

933
00:37:01,886 --> 00:37:03,429
-Ugh.
-GIB: Hey, your official cover story

934
00:37:03,512 --> 00:37:04,722
is that you sprayed yourself

935
00:37:04,805 --> 00:37:06,766
with computer screen cleaner
on a sales visit.

936
00:37:06,849 --> 00:37:08,434
-(Helen chuckles)
-HARRY: Oh, come on, Gib.

937
00:37:08,517 --> 00:37:11,520
-(laughs)
-Can I get a more humiliating cover story?

938
00:37:11,604 --> 00:37:12,647
Sorry, buddy.

939
00:37:12,730 --> 00:37:15,149
We all have to sacrifice for this cause.

940
00:37:15,233 --> 00:37:16,692
(laughing)

941
00:37:16,776 --> 00:37:17,902
Helen, you good to get him home?

942
00:37:17,985 --> 00:37:19,195
Yeah, I'm gonna give him a piggyback ride.

943
00:37:19,278 --> 00:37:20,154
Oh.

944
00:37:20,238 --> 00:37:22,073
I'll give you a hand.

945
00:37:22,156 --> 00:37:23,324
Okay. All right. One more person.

946
00:37:23,407 --> 00:37:26,369
(indistinct chatter)

947
00:37:26,452 --> 00:37:28,871
Hey, Junior. Quinn here's been

948
00:37:28,955 --> 00:37:30,373
showing me the engineering department.

949
00:37:30,456 --> 00:37:31,791
And he has a lot of good ideas.

950
00:37:31,874 --> 00:37:33,709
-Wow.
-AL: Also, you know,

951
00:37:33,793 --> 00:37:37,338
you guys have been doing
a lot of stuff kind of ass-backwards.

952
00:37:37,421 --> 00:37:39,298
GIB: Well, that might have to wait

953
00:37:39,382 --> 00:37:41,884
'cause, uh, operations
wants to talk to you

954
00:37:41,968 --> 00:37:43,511
about cleaning up the mess at Axe.

955
00:37:43,594 --> 00:37:47,640
Oh, sounds good. Uh, but, also, uh...

956
00:37:47,723 --> 00:37:51,477
word is you've got a girlfriend
in the building?

957
00:37:51,560 --> 00:37:54,230
Well... I mean...

958
00:37:54,313 --> 00:37:57,066
-I don't know about that, but...
-Well...

959
00:37:57,149 --> 00:38:00,278
all these years, and I've never yet
met a girlfriend of yours.

960
00:38:00,361 --> 00:38:02,071
Um, but that's on me.

961
00:38:02,154 --> 00:38:04,490
If you don't want me to meet her,
I understand.

962
00:38:04,573 --> 00:38:05,491
Come on.

963
00:38:05,574 --> 00:38:07,535
Her name's Eva.

964
00:38:07,618 --> 00:38:09,996
Yeah.

965
00:38:10,079 --> 00:38:12,081
Yeah, I mean,
we-we could go say hey to her.

966
00:38:12,164 --> 00:38:13,541
I guess that's not gonna hurt anybody.

967
00:38:13,624 --> 00:38:15,293
-Hmm.
-Just right over here.

968
00:38:15,376 --> 00:38:17,086
I'd like that, Gib.

969
00:38:18,587 --> 00:38:20,506
You just call me Gib?

970
00:38:20,589 --> 00:38:22,008
Well, yeah.

971
00:38:22,091 --> 00:38:24,343
-I guess I did.
-Oh.

972
00:38:27,346 --> 00:38:30,057
Oh. Hey.

973
00:38:30,141 --> 00:38:31,767
Hi.

974
00:38:31,851 --> 00:38:33,936
Glad I'm running into you.

975
00:38:34,020 --> 00:38:35,563
You said you liked the laser cutters?

976
00:38:35,646 --> 00:38:37,565
Yeah, yeah.

977
00:38:37,648 --> 00:38:39,025
I have the new version,

978
00:38:39,108 --> 00:38:40,276
if you'd want to see it.

979
00:38:40,359 --> 00:38:43,195
Yeah, you can show me that kind of stuff?

980
00:38:44,822 --> 00:38:46,032
-(whispering): Sorry.
-(chuckles)

981
00:38:46,115 --> 00:38:48,075
-Show me.
-Yes.

982
00:38:48,159 --> 00:38:51,620
-How was your day?
-Uh, more fire than I would have liked.

983
00:38:52,955 --> 00:38:55,374
<i>HELEN: Come on.</i>

984
00:38:55,458 --> 00:38:57,501
There you go. All right, living room.

985
00:38:57,585 --> 00:38:59,211
-Mm-hmm.
-Mm-hmm. Kitchen.

986
00:38:59,295 --> 00:39:01,380
Slowly. (chuckles)

987
00:39:01,464 --> 00:39:03,966
-No, I got it.
-Okay.

988
00:39:04,050 --> 00:39:05,051
Yeah.

989
00:39:05,134 --> 00:39:07,261
You see? I'm already getting better.

990
00:39:07,345 --> 00:39:08,721
Okay, good.

991
00:39:08,804 --> 00:39:10,389
Oh, no, no, no,
before you sit down, hold on.

992
00:39:10,473 --> 00:39:13,225
I just want to try one thing
while I have you.

993
00:39:13,309 --> 00:39:16,562
-(salsa music playing)
-What? Oh, come on.

994
00:39:16,645 --> 00:39:18,856
Helen, please.
You're gonna do this to a blind man?

995
00:39:18,939 --> 00:39:21,192
I'm absolutely doing this to a blind man.

996
00:39:21,275 --> 00:39:22,735
-Are we...
-(laughs)

997
00:39:22,818 --> 00:39:23,944
Come on, just follow my lead.

998
00:39:24,028 --> 00:39:25,363
-Okay.
-Okay.

999
00:39:25,446 --> 00:39:27,573
All right. Let me help you.
Hold on. Ready?

1000
00:39:27,656 --> 00:39:30,910
-And... one.
-Mm-hmm. Yeah.

1001
00:39:30,993 --> 00:39:33,496
-(laughing)
-Hey.

1002
00:39:33,579 --> 00:39:35,039
I'm getting it. Am I getting it?

1003
00:39:35,122 --> 00:39:37,083
You are. I think blind Harry

1004
00:39:37,166 --> 00:39:39,794
has more rhythm than regular Harry.

1005
00:39:39,877 --> 00:39:42,004
-Yeah.
-I'm gonna have to get more of that gas.

1006
00:39:42,088 --> 00:39:43,672
-No.
-Mm-hmm. (shrieks)

1007
00:40:08,114 --> 00:40:10,616
Captioned by
Media Access Group at WGBH

