1
00:00:11,245 --> 00:00:12,646
Previously on The Good Doctor...

2
00:00:12,780 --> 00:00:14,282
Shaun Robert Murphy,

3
00:00:14,415 --> 00:00:15,716
do you take Lea Abigail Dilallo--

4
00:00:15,849 --> 00:00:17,451
I do.

5
00:00:17,585 --> 00:00:19,420
To Shaun and Lea!

6
00:00:19,553 --> 00:00:21,355
How'd the interview go?

7
00:00:21,489 --> 00:00:22,656
I want the job.

8
00:00:22,790 --> 00:00:24,792
I understand.

9
00:00:24,925 --> 00:00:26,827
Your father's prognosis was wrong.

10
00:00:26,960 --> 00:00:27,895
He only has a few weeks to live.

11
00:00:28,028 --> 00:00:29,330
I love you, son.

12
00:00:29,463 --> 00:00:31,265
Goodbye, Dad.

13
00:00:32,166 --> 00:00:34,102
- Dalisay? - My...

14
00:00:36,670 --> 00:00:37,471
Aah!

15
00:00:51,919 --> 00:00:52,953
Shaun.

16
00:00:53,921 --> 00:00:55,489
Look at me. Hey.

17
00:00:56,190 --> 00:00:57,158
Look at me!

18
00:00:58,759 --> 00:01:00,261
Shaun, it's okay. I'm here.

19
00:01:00,394 --> 00:01:01,229
Look at me.

20
00:01:08,969 --> 00:01:11,139
I feel... married.

21
00:01:11,272 --> 00:01:12,206
Do you feel married?

22
00:01:13,441 --> 00:01:15,409
What does married feel like?

23
00:01:18,812 --> 00:01:19,513
I don't know.

24
00:01:20,448 --> 00:01:21,815
Different?

25
00:01:21,949 --> 00:01:22,716
Amazing?

26
00:01:23,984 --> 00:01:25,519
More to-have-and-to-hold-y?

27
00:01:27,421 --> 00:01:29,357
I feel like...

28
00:01:29,490 --> 00:01:32,025
I love you more than I have ever loved anybody.

29
00:01:32,160 --> 00:01:33,527
And I'm very happy.

30
00:01:34,795 --> 00:01:36,497
So, the same as before.

31
00:01:40,033 --> 00:01:40,701
Me, too.

32
00:01:47,275 --> 00:01:49,877
That's the price of love

33
00:01:50,010 --> 00:01:51,745
The price of love

34
00:01:51,879 --> 00:01:56,184
The debt you pay With tears and pain

35
00:01:56,317 --> 00:01:58,286
The price of love

36
00:01:58,419 --> 00:02:00,988
The price of love

37
00:02:01,121 --> 00:02:05,559
It costs you more When you're to blame...

38
00:02:17,004 --> 00:02:17,771
Dalisay?

39
00:02:22,643 --> 00:02:23,577
Oh!

40
00:02:24,912 --> 00:02:25,946
Ooh.

41
00:02:36,457 --> 00:02:37,791
Dalisay?

42
00:02:52,139 --> 00:02:53,474
- Hey. - I'm hurt.

43
00:02:54,875 --> 00:02:56,577
- I'm stabbed. - I'm sorry.

44
00:02:56,710 --> 00:02:57,978
I can't hear you. You're breaking up.

45
00:02:58,111 --> 00:02:59,313
In the break room.

46
00:02:59,447 --> 00:03:00,281
Ah!

47
00:03:01,081 --> 00:03:02,082
Lim?

48
00:03:05,118 --> 00:03:05,786
Lim?

49
00:03:17,164 --> 00:03:19,633
Your call has been forwarded to an automa--

50
00:03:21,769 --> 00:03:22,636
You're bleeding.

51
00:03:24,171 --> 00:03:24,805
What?

52
00:03:26,073 --> 00:03:26,707
Your neck.

53
00:03:30,177 --> 00:03:32,346
I was putting a psych patient in physical restraints.

54
00:03:32,480 --> 00:03:34,515
It got rough. Thanks for the heads up.

55
00:03:40,053 --> 00:03:41,021
Where's your badge?

56
00:03:43,357 --> 00:03:44,858
Must've fallen off when he grabbed me.

57
00:03:47,795 --> 00:03:49,330
Glad you're okay.

58
00:03:49,463 --> 00:03:53,033
You're dancin' slow You're dancin' fast...

59
00:03:55,869 --> 00:03:58,171
But that won't last

60
00:04:05,178 --> 00:04:07,715
The price of love

61
00:04:07,848 --> 00:04:11,452
The debt you pay With tears and pain

62
00:04:11,585 --> 00:04:13,821
The price of love

63
00:04:13,954 --> 00:04:16,123
The price of love

64
00:04:16,256 --> 00:04:20,694
It costs you more When you're to blame

65
00:04:24,832 --> 00:04:25,999
Code Silver! We're in lockdown!

66
00:04:38,211 --> 00:04:40,714
Code Silver in lobby and main stairs.

67
00:04:40,848 --> 00:04:43,150
Code Silver in lobby and main stairs.

68
00:04:44,585 --> 00:04:46,754
Code Silver in lobby and main stairs.

69
00:04:47,921 --> 00:04:50,391
Code Silver in lobby and main stairs.

70
00:04:51,992 --> 00:04:53,894
Get him to trauma bay two.

71
00:04:54,027 --> 00:04:55,162
I recognized the guy who attacked him.

72
00:04:55,295 --> 00:04:57,531
He's Villanueva's ex-boyfriend.

73
00:04:57,665 --> 00:04:58,766
She's not answering her phone.

74
00:04:58,899 --> 00:05:00,300
He got on on the fifth floor, right?

75
00:05:00,434 --> 00:05:01,669
Yeah.

76
00:05:01,802 --> 00:05:03,537
That's where Lim was heading to, the break room.

77
00:05:03,671 --> 00:05:05,339
We gotta get trauma bags.

78
00:05:05,473 --> 00:05:07,240
The shooter is still loose. We're supposed to st--

79
00:05:08,942 --> 00:05:09,777
I'm coming with you.

80
00:05:12,413 --> 00:05:13,581
Last time,

81
00:05:13,714 --> 00:05:14,848
it was just a guy with a box cutter.

82
00:05:14,982 --> 00:05:16,450
No one was hurt.

83
00:05:20,454 --> 00:05:21,922
Hey. Where are you?

84
00:05:22,055 --> 00:05:23,223
I'm out front. Are you okay?

85
00:05:24,392 --> 00:05:24,992
You bailed on me?

86
00:05:27,027 --> 00:05:28,462
I wasn't in the best mood.

87
00:05:28,596 --> 00:05:29,663
You said you understood.

88
00:05:30,731 --> 00:05:31,965
Doesn't mean I'm happy about it.

89
00:05:33,166 --> 00:05:34,735
Oh, my God.

90
00:05:34,868 --> 00:05:36,336
Jerome says there's an active shooter.

91
00:05:37,771 --> 00:05:39,339
Lim and Villanueva might be hurt.

92
00:05:41,575 --> 00:05:42,342
I gotta go.

93
00:05:46,279 --> 00:05:48,982
Dr. Glassman says Dr. Lim and Nurse Villanueva may be hurt.

94
00:05:49,116 --> 00:05:51,318
- On the fifth floor. - Lim went to the break room.

95
00:05:51,452 --> 00:05:52,686
I told her we needed glasses.

96
00:05:52,820 --> 00:05:56,123
Okay. Okay. I need to get down there.

97
00:05:56,256 --> 00:05:57,791
Shaun, you can't. We just have to stay here.

98
00:05:59,827 --> 00:06:00,894
Shaun, you cannot go down there.

99
00:06:01,028 --> 00:06:02,530
Dr. Lim may need my help.

100
00:06:02,663 --> 00:06:03,464
Then I'm going, too.

101
00:06:03,597 --> 00:06:05,298
No. You're not a doctor.

102
00:06:05,433 --> 00:06:06,767
They don't need you.

103
00:06:06,900 --> 00:06:08,001
I will see you soon.

104
00:06:12,372 --> 00:06:13,874
I'm a doctor, too.

105
00:06:14,007 --> 00:06:15,443
Well, I'm not staying here alone.

106
00:06:17,678 --> 00:06:21,715
Hello? Is anyone here? I'm really sick.

107
00:06:21,849 --> 00:06:23,116
I don't know. Could be the shooter.

108
00:06:24,351 --> 00:06:25,385
Or a sick guy,

109
00:06:25,519 --> 00:06:26,954
seeing as we're in a hospital.

110
00:06:27,087 --> 00:06:29,022
Hello?

111
00:06:36,530 --> 00:06:37,397
Shh, shh.

112
00:06:37,531 --> 00:06:39,166
I was waiting in the ER.

113
00:06:39,299 --> 00:06:41,368
I tried to make my way to the pharmacy for antacids.

114
00:06:41,502 --> 00:06:43,103
I'm Dr. Reznick. This is Dr. Wolke.

115
00:06:43,236 --> 00:06:44,672
Ezra.

116
00:06:44,805 --> 00:06:45,506
How bad is your stomach pain?

117
00:06:45,639 --> 00:06:46,874
I have Crohn's disease.

118
00:06:47,007 --> 00:06:48,742
The last time this happened, I needed surgery.

119
00:06:50,844 --> 00:06:52,012
We should get out of the hallway.

120
00:06:52,145 --> 00:06:52,913
It's not safe.

121
00:06:53,781 --> 00:06:55,415
Ready? One, two, three.

122
00:06:55,549 --> 00:06:56,917
Thank you.

123
00:07:03,557 --> 00:07:04,525
Oh, my God.

124
00:07:10,931 --> 00:07:14,101
Lea, look in the cabinets for scalpels, sutures, gauze, syringes, needles.

125
00:07:16,504 --> 00:07:19,439
Large neck wound, anterior triangle, maybe more,

126
00:07:19,573 --> 00:07:22,610
defensive wrist lac with possible radial artery injury.

127
00:07:22,743 --> 00:07:24,545
At least two deep thoracoabdominal penetrating wounds.

128
00:07:24,678 --> 00:07:26,046
She's lost a lot of blood.

129
00:07:26,179 --> 00:07:26,880
Use this.

130
00:07:29,750 --> 00:07:31,552
Weak and thready carotid pulse.

131
00:07:34,588 --> 00:07:36,023
Tourniquet's on forearm.

132
00:07:36,156 --> 00:07:37,591
- I found the gauze. - Muffled heart sounds.

133
00:07:37,725 --> 00:07:39,560
She has a cardiac tamponade.

134
00:07:39,693 --> 00:07:40,694
Did you find needles?

135
00:07:40,828 --> 00:07:42,095
Yeah. Yeah. And the syringes.

136
00:07:42,229 --> 00:07:44,798
Put firm pressure on Dr. Lim's wounds with the gauze.

137
00:07:44,932 --> 00:07:45,899
Add more when they're saturated.

138
00:07:49,436 --> 00:07:50,704
Two stretchers, now.

139
00:07:50,838 --> 00:07:52,606
Backboards, blood, and saline, if you can find them.

140
00:07:59,346 --> 00:08:00,213
Mm.

141
00:08:03,350 --> 00:08:04,217
I'll get the door.

142
00:08:05,385 --> 00:08:06,486
What now?

143
00:08:06,620 --> 00:08:07,988
We stay quiet and we wait

144
00:08:08,121 --> 00:08:09,089
for them to lift the lockdown.

145
00:08:18,065 --> 00:08:19,299
Distant heart sounds.

146
00:08:19,432 --> 00:08:20,701
- Is she dying? - Yes.

147
00:08:20,834 --> 00:08:23,336
Her blood's being choked off by blood buildup.

148
00:08:24,705 --> 00:08:26,940
Okay. Palpating the xiphoid process.

149
00:08:27,074 --> 00:08:28,108
Point to the left shoulder.

150
00:08:32,279 --> 00:08:32,946
I'm in.

151
00:08:41,989 --> 00:08:43,691
Jugular distention

152
00:08:43,824 --> 00:08:45,392
and tachycardia improving.

153
00:09:12,920 --> 00:09:14,521
Dr. Andrews.

154
00:09:14,655 --> 00:09:15,723
Who's on the floor?

155
00:09:15,856 --> 00:09:17,257
Me and a couple anesthesiologists.

156
00:09:17,390 --> 00:09:19,026
That's it?

157
00:09:19,159 --> 00:09:20,060
How we doing on blood and supplies?

158
00:09:20,193 --> 00:09:21,561
Low on all.

159
00:09:21,695 --> 00:09:23,997
We had three transplants and two GSWs today.

160
00:09:25,298 --> 00:09:27,000
You're on one with Lim.

161
00:09:27,134 --> 00:09:29,002
Jerome, you're with Villanueva in two.

162
00:09:29,136 --> 00:09:31,204
Cop's on the line.

163
00:09:31,338 --> 00:09:32,706
This is Dr. Andrews.

164
00:09:32,840 --> 00:09:33,774
This is Captain Holland.

165
00:09:33,907 --> 00:09:35,075
We're taking operational control.

166
00:09:35,208 --> 00:09:36,143
Understood.

167
00:09:36,276 --> 00:09:37,344
Already diverted incoming ambulances.

168
00:09:37,477 --> 00:09:38,612
Copy that.

169
00:09:38,746 --> 00:09:40,547
Is there-- Is there anything I can do?

170
00:09:40,681 --> 00:09:41,715
You can be

171
00:09:41,849 --> 00:09:43,083
our circulating nurse.

172
00:09:44,718 --> 00:09:47,688
I, I meant more like get people coffee, but, um...

173
00:09:47,821 --> 00:09:49,189
Okay, yeah, what do I do?

174
00:09:49,322 --> 00:09:50,824
Find the supplies we ask for

175
00:09:50,958 --> 00:09:53,526
and hand them to the surgical field, like you did just now.

176
00:09:53,661 --> 00:09:54,527
Okay.

177
00:10:41,909 --> 00:10:43,143
Shaun, start with the abdomen.

178
00:10:56,890 --> 00:10:58,091
Sternum saw.

179
00:11:14,241 --> 00:11:15,175
Cooley retractor.

180
00:11:26,453 --> 00:11:28,555
Lacerations to the pulmonary hilum.

181
00:11:30,791 --> 00:11:32,159
Left ventricle is nicked.

182
00:11:33,827 --> 00:11:35,128
That's what caused the tamponade.

183
00:11:36,663 --> 00:11:38,866
It's not very wide, though.

184
00:11:38,999 --> 00:11:41,034
Pledgeted prolene sutures, please.

185
00:11:41,168 --> 00:11:43,670
She has a grade four liver laceration

186
00:11:43,804 --> 00:11:45,873
with active bleeding into the peritoneum.

187
00:11:46,006 --> 00:11:48,275
Lea, d-do you know what a lap sponge is?

188
00:11:48,408 --> 00:11:51,478
It's like a hand towel with two blue handles.

189
00:11:51,611 --> 00:11:53,546
How many do you need? As many as you can find.

190
00:11:53,680 --> 00:11:55,048
There's a third drawer down there.

191
00:11:59,853 --> 00:12:01,721
Safest bet is to remove the damaged lobe.

192
00:12:02,956 --> 00:12:04,557
That's half her liver.

193
00:12:05,926 --> 00:12:08,528
We can do an angio-embolization instead.

194
00:12:08,661 --> 00:12:11,231
If that goes south, she'd need a major transfusion.

195
00:12:11,364 --> 00:12:13,000
That can't happen. We're in a lockdown.

196
00:12:13,133 --> 00:12:15,235
A hemi-hepatectomy would decrease

197
00:12:15,368 --> 00:12:17,237
her life expectancy by ten years.

198
00:12:17,370 --> 00:12:18,505
Life expectancy, Shaun?

199
00:12:18,638 --> 00:12:19,907
She has 20 minutes, maybe,

200
00:12:20,040 --> 00:12:21,074
unless we can stop his hemorrhage.

201
00:12:21,208 --> 00:12:23,210
You are being shortsighted.

202
00:12:23,343 --> 00:12:25,345
I'm very shortsighted. I want to keep her alive.

203
00:12:25,478 --> 00:12:26,914
Dr. Glassman?

204
00:12:27,047 --> 00:12:29,349
Dr. Andrews needs your help with Villanueva.

205
00:12:29,482 --> 00:12:31,084
Ventricle is sewn up.

206
00:12:31,218 --> 00:12:34,487
Shaun, you are going to cut out the damaged lobe, do you understand?

207
00:12:36,489 --> 00:12:37,190
Yes.

208
00:12:37,757 --> 00:12:38,758
Okay.

209
00:12:44,164 --> 00:12:46,900
Full thickness tracheal laceration with sub-q emphysema

210
00:12:47,034 --> 00:12:49,169
and a nick in her jugular below the facial branch.

211
00:12:49,302 --> 00:12:50,838
And the left carotid is shredded.

212
00:12:50,971 --> 00:12:52,339
We're gonna have to patch that up first.

213
00:12:52,472 --> 00:12:54,307
I'm thinking closed stent.

214
00:12:54,441 --> 00:12:56,543
If we have to anti-coagulate her, she'll bleed out.

215
00:12:56,676 --> 00:12:59,913
We got to stop the flow, tie off the artery upstream.

216
00:13:00,047 --> 00:13:01,248
She's unconscious.

217
00:13:01,381 --> 00:13:03,050
There's no way to test the collateral circulation

218
00:13:03,183 --> 00:13:04,852
to see if there's enough to perfuse her brain.

219
00:13:04,985 --> 00:13:06,553
She's young. I'm willing to take that bet.

220
00:13:06,686 --> 00:13:08,355
You're willing to risk a massive stroke?

221
00:13:08,488 --> 00:13:10,490
As opposed to letting her bleed to death? Yeah.

222
00:13:14,661 --> 00:13:15,695
Vascular clamp and a silk tie.

223
00:13:16,329 --> 00:13:17,630
Oh!

224
00:13:23,170 --> 00:13:24,804
No, no, please, please. Ow!

225
00:13:24,938 --> 00:13:26,073
Tender with guarding and rigidity.

226
00:13:27,274 --> 00:13:28,241
His bowel's perforated.

227
00:13:29,877 --> 00:13:32,145
Okay, well...

228
00:13:32,279 --> 00:13:34,281
I'll look for supplies in case we need to operate in here.

229
00:13:35,248 --> 00:13:36,616
Just lock the door behind me.

230
00:13:51,965 --> 00:13:53,100
Dr. Murphy?

231
00:13:53,233 --> 00:13:56,369
The bleeding is confined to an aberrant vessel.

232
00:13:56,503 --> 00:13:59,806
We do not need to take half her liver.

233
00:13:59,940 --> 00:14:02,675
We can do the angio-embolization safely.

234
00:14:02,809 --> 00:14:05,212
But you told Dr. Glassman you were gonna do the hemi-hepatectomy.

235
00:14:05,345 --> 00:14:06,679
Parameters have changed.

236
00:14:06,813 --> 00:14:09,516
The angio-embolization is the proper choice.

237
00:14:09,649 --> 00:14:10,984
Should someone let Dr. Glassman know?

238
00:14:11,118 --> 00:14:12,552
Inform him if you like.

239
00:14:12,685 --> 00:14:14,654
I need to proceed to avoid further hemorrhaging.

240
00:14:14,787 --> 00:14:16,189
Argon beam coagulator.

241
00:14:37,110 --> 00:14:38,078
Morgan?

242
00:14:40,347 --> 00:14:41,314
Stay where you are.

243
00:14:43,816 --> 00:14:45,152
Don't move.

244
00:14:59,166 --> 00:15:00,333
- What's going on? - Shh!

245
00:15:05,572 --> 00:15:06,573
What's the tray for?

246
00:15:10,043 --> 00:15:11,544
Where were you going?

247
00:15:11,678 --> 00:15:12,912
I'm sorry. I just...

248
00:15:16,383 --> 00:15:17,750
There's a kid in there with a perforated bowel.

249
00:15:19,019 --> 00:15:20,553
If we don't do surgery, he's going to die.

250
00:16:11,071 --> 00:16:13,473
Shaun, did you change the surgical plan?

251
00:16:13,606 --> 00:16:16,109
The parameters it was based on changed.

252
00:16:16,243 --> 00:16:18,145
I adjusted accordingly.

253
00:16:18,278 --> 00:16:20,313
And ignored my instructions

254
00:16:20,447 --> 00:16:21,814
in favor of what you wanted to do?

255
00:16:22,549 --> 00:16:23,316
Yes.

256
00:16:25,718 --> 00:16:29,256
Why didn't you ask me? Why didn't anybody ask me?

257
00:16:29,389 --> 00:16:30,790
It seemed like a reasonable call.

258
00:16:30,923 --> 00:16:31,991
That's not your call to make.

259
00:16:32,125 --> 00:16:33,426
Nor is it yours.

260
00:16:34,727 --> 00:16:36,329
How far into this are we?

261
00:16:36,463 --> 00:16:38,398
I located the site of contrast extravasation

262
00:16:38,531 --> 00:16:40,367
and the catheter is in position.

263
00:16:40,500 --> 00:16:42,535
Well, that's just great.

264
00:16:42,669 --> 00:16:44,504
We're locked in. Gimme a coil.

265
00:16:46,939 --> 00:16:50,009
There was a skyway, bridge-type thing.

266
00:16:50,143 --> 00:16:51,811
I went there for a smoke once.

267
00:16:51,944 --> 00:16:54,347
Not that far off the ground.

268
00:16:54,481 --> 00:16:56,549
What are you gonna do? Jump? It would kill you.

269
00:16:56,683 --> 00:16:59,186
- Where is it? - I-I-It's two floors down.

270
00:16:59,319 --> 00:17:00,987
All the stairs and elevators are locked off.

271
00:17:01,121 --> 00:17:02,855
There's really-- There's no way out of here.

272
00:17:04,324 --> 00:17:05,325
No!

273
00:17:06,293 --> 00:17:07,760
Come on! Let's go! Let's go!

274
00:17:08,761 --> 00:17:11,664
Go! Go! Go! Go! Go!

275
00:17:13,300 --> 00:17:16,169
Open the door! Open up! I have a gun.

276
00:17:16,303 --> 00:17:18,037
I'm gonna shoot this doctor in the head if you don't open the door!

277
00:17:18,171 --> 00:17:19,339
Morgan, don't!

278
00:17:28,315 --> 00:17:29,549
I have three hostages!

279
00:17:29,682 --> 00:17:31,484
You stay back or I start shooting!

280
00:17:34,254 --> 00:17:36,689
One area of extravasation remaining.

281
00:17:37,790 --> 00:17:38,858
Deploying my coil.

282
00:17:45,232 --> 00:17:46,699
Heart rate 168.

283
00:17:46,833 --> 00:17:48,067
Big drop in BP.

284
00:17:48,201 --> 00:17:50,002
Coils are fine. Where's the bleeding?

285
00:17:51,838 --> 00:17:53,640
Large collateral vessel must be damaged.

286
00:17:53,773 --> 00:17:55,875
We can inject gel foam particles

287
00:17:56,008 --> 00:17:57,844
for distal embolization.

288
00:17:59,045 --> 00:18:00,680
BP's critical.

289
00:18:00,813 --> 00:18:03,049
- I'm gonna pivot back. - I'm almost there.

290
00:18:03,183 --> 00:18:04,751
We're going to resect the liver.

291
00:18:04,884 --> 00:18:06,253
Don't touch her. I am injecting contrast--

292
00:18:06,386 --> 00:18:08,321
I am removing the packing, Shaun.

293
00:18:08,455 --> 00:18:11,224
No. I see how to stop the bleed. Injecting particles.

294
00:18:20,900 --> 00:18:24,537
Complete embolization with no residual bleeding.

295
00:18:27,140 --> 00:18:28,308
BP's rising.

296
00:18:35,882 --> 00:18:37,049
Okay.

297
00:18:38,185 --> 00:18:38,918
Let's close her up.

298
00:18:41,421 --> 00:18:43,122
It was a reasonable call.

299
00:18:46,893 --> 00:18:48,127
Nice work with the needle driver.

300
00:18:48,261 --> 00:18:49,562
Thanks.

301
00:19:02,041 --> 00:19:02,809
Jerome.

302
00:19:05,077 --> 00:19:07,146
There's a hostage standoff on the fifth floor.

303
00:19:07,280 --> 00:19:08,281
Everyone's fine.

304
00:19:09,782 --> 00:19:11,384
But it's Dr. Reznick and Asher.

305
00:19:17,990 --> 00:19:18,591
I'm sorry.

306
00:19:23,029 --> 00:19:23,830
Let's finish this.

307
00:19:38,545 --> 00:19:40,480
You guys stay back or you won't like what happens.

308
00:19:44,251 --> 00:19:45,017
How is she?

309
00:19:46,686 --> 00:19:48,688
- Who? - Dalisay.

310
00:19:51,691 --> 00:19:53,626
Now you're concerned for her well-being?

311
00:19:55,962 --> 00:19:56,663
I love her.

312
00:20:01,133 --> 00:20:01,968
Ezra?

313
00:20:02,101 --> 00:20:03,403
Ezra.

314
00:20:03,536 --> 00:20:05,137
He needs surgery or he'll die.

315
00:20:08,508 --> 00:20:09,642
Do it in here.

316
00:20:22,789 --> 00:20:23,790
Do you have a ten-blade?

317
00:20:24,524 --> 00:20:25,658
No, just a fifteen.

318
00:20:27,159 --> 00:20:29,796
Okay. How many GIA staplers?

319
00:20:29,929 --> 00:20:33,900
None, but we can hand-sew or anastomosis.

320
00:20:35,635 --> 00:20:37,670
As long as he doesn't have a history of bowel surgery.

321
00:20:40,139 --> 00:20:41,173
He does.

322
00:20:47,614 --> 00:20:48,681
I love you.

323
00:20:54,354 --> 00:20:56,523
If we open him up here, we'll kill him.

324
00:21:01,961 --> 00:21:03,262
I spoke to the OR earlier.

325
00:21:03,396 --> 00:21:05,965
Your ex, Lim, that guard,

326
00:21:06,098 --> 00:21:08,635
they're all expected to make full recoveries.

327
00:21:08,768 --> 00:21:11,704
So, right now, all they have you on is attempted murder.

328
00:21:12,705 --> 00:21:14,173
But if this kid dies...

329
00:21:17,577 --> 00:21:18,745
You-- You didn't talk to the OR.

330
00:21:19,512 --> 00:21:20,480
I did.

331
00:21:31,424 --> 00:21:33,726
You, take him out of here. You're staying with me.

332
00:21:51,143 --> 00:21:53,012
I have blood on my sleeve.

333
00:21:54,146 --> 00:21:55,415
You okay?

334
00:21:56,315 --> 00:21:58,418
It's not my blood.

335
00:21:59,452 --> 00:22:02,154
Okay. I just--

336
00:22:02,288 --> 00:22:04,391
I don't know. I was concerned about you.

337
00:22:04,524 --> 00:22:05,958
You shouldn't be.

338
00:22:06,092 --> 00:22:08,761
I made the right call, and Dr. Lim's recovering.

339
00:22:11,097 --> 00:22:12,164
Dr. Lim's waking up.

340
00:22:14,601 --> 00:22:15,768
I have to go.

341
00:22:15,902 --> 00:22:17,604
Oh. I'm here if you need me.

342
00:22:19,071 --> 00:22:20,440
Thank you. I don't.

343
00:22:43,996 --> 00:22:45,297
My dad beat up my mom.

344
00:22:48,435 --> 00:22:49,802
Put her in the hospital a couple times.

345
00:22:51,471 --> 00:22:52,805
I hated his guts.

346
00:22:58,511 --> 00:23:01,681
Spent my childhood saying I'd-- I'd be different than him.

347
00:23:06,453 --> 00:23:07,520
My dad's dying.

348
00:23:12,492 --> 00:23:13,426
He has a couple weeks...

349
00:23:15,294 --> 00:23:15,828
at most.

350
00:23:19,198 --> 00:23:20,399
Cancer.

351
00:23:22,168 --> 00:23:23,836
I just put him on a plane back to New York.

352
00:23:26,573 --> 00:23:28,541
What went wrong between us...

353
00:23:32,945 --> 00:23:34,080
will never get fixed.

354
00:23:38,485 --> 00:23:39,351
We're out of time.

355
00:23:45,324 --> 00:23:46,893
There's still time for you.

356
00:23:57,069 --> 00:23:58,370
It's okay.

357
00:24:09,015 --> 00:24:10,683
Yeah, she's recovering.

358
00:24:10,817 --> 00:24:13,486
She had trauma to her carotid, trachea, and jugular,

359
00:24:13,620 --> 00:24:14,887
but we were able to repair it all.

360
00:24:17,056 --> 00:24:19,258
You had pulmonary hilum injuries,

361
00:24:19,992 --> 00:24:21,761
a nicked ventricle,

362
00:24:21,894 --> 00:24:23,195
a grade four liver laceration.

363
00:24:24,864 --> 00:24:26,398
It was a tough call, but Dr. Murphy here

364
00:24:27,634 --> 00:24:30,302
opted for an angio-embolization

365
00:24:30,436 --> 00:24:32,404
and managed to preserve your entire liver.

366
00:24:41,113 --> 00:24:41,914
You're welcome.

367
00:24:42,949 --> 00:24:45,251
A security guard was stabbed,

368
00:24:45,384 --> 00:24:47,119
but he's expected to make a full recovery.

369
00:24:48,755 --> 00:24:50,557
Oh.

370
00:24:50,690 --> 00:24:52,091
- Abdominal pain? - Oh!

371
00:24:52,224 --> 00:24:54,226
- Right upper quadrant? - Mm.

372
00:24:54,360 --> 00:24:56,128
Higher?

373
00:24:57,463 --> 00:24:59,632
Her heart.

374
00:25:05,638 --> 00:25:06,939
Well, you'll serve your sentence,

375
00:25:08,207 --> 00:25:09,108
make amends, and then--

376
00:25:10,810 --> 00:25:11,944
and then start again.

377
00:25:14,413 --> 00:25:15,648
There's only two ways out of this.

378
00:25:16,783 --> 00:25:18,284
You either turn yourself in,

379
00:25:18,417 --> 00:25:19,518
or you die.

380
00:26:06,699 --> 00:26:07,700
Thank you.

381
00:26:11,704 --> 00:26:13,239
Is Dalisay really still alive?

382
00:26:17,076 --> 00:26:18,577
I have no idea.

383
00:26:45,705 --> 00:26:46,739
Drop the gun!

384
00:27:00,987 --> 00:27:02,421
There.

385
00:27:02,554 --> 00:27:05,658
A traumatic VSD in the inferior portion of the septum.

386
00:27:05,792 --> 00:27:07,459
The cut went deeper than we thought.

387
00:27:07,593 --> 00:27:10,062
The defect can be repaired with a GORE-TEX patch.

388
00:27:11,698 --> 00:27:12,965
I need help.

389
00:27:18,604 --> 00:27:21,607
SWAT got him. Multiple GSWs to the arm and chest.

390
00:27:21,741 --> 00:27:23,642
Was in PEA, but we got him back. BP 60 over palp.

391
00:27:23,776 --> 00:27:24,977
Dr. Glassman!

392
00:27:25,111 --> 00:27:27,079
Ash. You okay?

393
00:27:29,581 --> 00:27:32,284
OR two, set up for bypass with whatever O-Neg we have left.

394
00:27:32,418 --> 00:27:34,921
Aaron, you handle this with Dr. Wolke.

395
00:27:35,054 --> 00:27:36,923
- Shaun, we'll fix Lim's heart. - Okay.

396
00:27:37,056 --> 00:27:40,426
Wait. Does Lim need bypass, too?

397
00:27:40,559 --> 00:27:42,895
We've only got enough tubing and cannulas to operate one machine.

398
00:27:43,029 --> 00:27:44,396
Resupply doesn't come in until 5:00 a.m.

399
00:27:50,436 --> 00:27:52,171
Are we pretending that there's a debate?

400
00:27:52,304 --> 00:27:54,606
We're not risking Lim's life for this man.

401
00:28:00,246 --> 00:28:02,681
We do have another option.

402
00:28:02,815 --> 00:28:05,484
We can repair Lim's heart with an occluder device. She won't need bypass.

403
00:28:05,617 --> 00:28:07,854
No. No. That is a terrible idea.

404
00:28:07,987 --> 00:28:09,789
Percutaneous closure is too risky.

405
00:28:09,922 --> 00:28:12,691
Open heart surgery is the optimal procedure for traumatic VSD.

406
00:28:12,825 --> 00:28:17,129
I, I know, but he will die without bypass.

407
00:28:17,263 --> 00:28:19,999
Lim's surgery will just be harder without it, but doable.

408
00:28:20,132 --> 00:28:21,133
Do you agree?

409
00:28:25,838 --> 00:28:26,638
I agree with Dr. Andrews.

410
00:28:28,640 --> 00:28:30,877
No. This is not fair.

411
00:28:31,010 --> 00:28:32,678
Dr. Lim didn't hurt anyone. He did.

412
00:28:32,812 --> 00:28:34,847
And now we need to help her.

413
00:28:34,981 --> 00:28:36,515
She needs the bypass machine.

414
00:28:38,985 --> 00:28:39,819
I've made my decision.

415
00:28:55,968 --> 00:28:57,770
I've deployed the occluder device.

416
00:29:00,639 --> 00:29:02,074
Slipped through.

417
00:29:02,708 --> 00:29:03,675
Placing again.

418
00:29:06,645 --> 00:29:08,214
Looks good on the frontal.

419
00:29:08,347 --> 00:29:11,350
No. Still not seating. We should have used bypass.

420
00:29:12,384 --> 00:29:14,186
Repositioning.

421
00:29:18,224 --> 00:29:19,358
Cardiac output's dropping.

422
00:29:22,061 --> 00:29:25,197
- She's in fulminant heart failure. - No. No.

423
00:29:28,100 --> 00:29:29,568
- Murphy. - No.

424
00:29:29,701 --> 00:29:31,904
- Shaun. - I-I can't.

425
00:29:32,038 --> 00:29:32,905
No!

426
00:29:33,039 --> 00:29:34,740
I can't. I said it wouldn't--

427
00:29:34,874 --> 00:29:35,942
Shaun, it's okay.

428
00:29:36,075 --> 00:29:37,944
No, it's not. It's not okay.

429
00:29:38,077 --> 00:29:40,046
No!

430
00:29:40,179 --> 00:29:42,949
- No, it's not okay. - Lea, get him out of here.

431
00:29:43,082 --> 00:29:45,484
- Shaun, let's go on a break. - No, it is not okay!

432
00:29:45,617 --> 00:29:47,053
- I-I can't leave! - Take a break.

433
00:29:47,186 --> 00:29:48,787
- Jerome, get him out of here, now. - I-I will not leave!

434
00:29:48,921 --> 00:29:50,456
- And get Glassman. - I have to-- to--

435
00:29:50,589 --> 00:29:51,958
- Dr. Murphy, let's go. Come on. - No, no, don't touch me!

436
00:29:52,091 --> 00:29:53,792
- Let's go. - Shaun! Shaun!

437
00:29:53,926 --> 00:29:57,396
No, don't touch me! Don't touch me, okay? Don't-- Don't touch me!

438
00:29:57,529 --> 00:30:00,232
Don't touch me, okay? Don't touch me!

439
00:30:03,569 --> 00:30:05,771
Okay.

440
00:30:05,905 --> 00:30:06,939
No.

441
00:30:11,978 --> 00:30:13,245
Okay.

442
00:30:14,380 --> 00:30:16,782
Okay. Okay. Okay.

443
00:30:16,916 --> 00:30:17,816
Hey. You know what?

444
00:30:19,685 --> 00:30:21,287
No!

445
00:30:37,069 --> 00:30:38,070
Shaun.

446
00:30:39,538 --> 00:30:40,306
I'm here.

447
00:30:43,109 --> 00:30:44,276
Shaun, can you--

448
00:30:45,477 --> 00:30:46,278
can you look at me?

449
00:30:48,280 --> 00:30:49,115
Shaun?

450
00:30:50,749 --> 00:30:51,450
Shaun?

451
00:30:53,986 --> 00:30:54,853
Shaun?

452
00:30:56,956 --> 00:30:58,290
Dr. Glassman, please.

453
00:30:59,591 --> 00:31:00,292
Shaun?

454
00:31:01,627 --> 00:31:03,195
Dr. Glassman, please, we need you in there.

455
00:31:03,329 --> 00:31:05,297
If they're placing a device, they need Shaun, not me.

456
00:31:07,566 --> 00:31:08,634
Shaun?

457
00:31:08,767 --> 00:31:10,102
Shaun, please.

458
00:31:11,403 --> 00:31:12,304
Look at me.

459
00:31:13,639 --> 00:31:15,674
Shaun? Shaun?

460
00:31:15,807 --> 00:31:16,475
Shaun?

461
00:31:17,643 --> 00:31:18,310
Shaun.

462
00:31:23,482 --> 00:31:25,151
It's a hell of a wedding day, Shaun.

463
00:31:29,788 --> 00:31:32,091
I couldn't save you.

464
00:31:34,160 --> 00:31:35,194
You were a kid.

465
00:31:38,597 --> 00:31:40,332
You died because of me.

466
00:31:43,369 --> 00:31:45,704
I was walking backwards on top of a train.

467
00:31:50,009 --> 00:31:52,844
You only left home because of me.

468
00:31:56,615 --> 00:31:57,683
Shaun?

469
00:31:57,816 --> 00:31:58,784
Shaun?

470
00:32:01,553 --> 00:32:02,354
I gotta go.

471
00:32:05,424 --> 00:32:07,093
Maybe we should show him the surgery?

472
00:32:07,226 --> 00:32:08,995
You said they needed Shaun.

473
00:32:09,128 --> 00:32:11,597
Video-call me from the inside and we'll show him the problem.

474
00:32:13,899 --> 00:32:14,533
Okay.

475
00:32:21,573 --> 00:32:23,675
- Maybe there's not enough uninjured tissue. - It's not that.

476
00:32:23,809 --> 00:32:26,278
SVT. Push adenosine.

477
00:32:26,412 --> 00:32:28,547
Shaun?

478
00:32:28,680 --> 00:32:32,884
Shaun, I'm gonna show you the front and lateral views.

479
00:32:33,019 --> 00:32:35,287
Can you see why the device isn't seating?

480
00:32:39,191 --> 00:32:40,059
Shaun?

481
00:32:41,527 --> 00:32:42,394
Please focus.

482
00:32:44,030 --> 00:32:45,031
You're right.

483
00:32:46,298 --> 00:32:47,599
I left home 'cause I wanted to protect you.

484
00:32:51,237 --> 00:32:52,638
My big brother who I loved.

485
00:32:55,074 --> 00:32:56,408
Nothing could've changed that.

486
00:32:57,843 --> 00:32:59,445
Nothing could've changed where I was that day.

487
00:33:04,716 --> 00:33:05,917
None of it is your fault.

488
00:33:08,554 --> 00:33:09,621
You remember what I said to you

489
00:33:09,755 --> 00:33:10,822
when I gave you the scalpel, right?

490
00:33:12,958 --> 00:33:15,127
Never forget. You can do anything.

491
00:33:18,297 --> 00:33:21,367
You can do this. You can save your friend.

492
00:33:27,773 --> 00:33:28,740
You just need to look.

493
00:33:31,710 --> 00:33:33,545
Okay.

494
00:33:33,679 --> 00:33:35,047
Shaun?

495
00:33:43,122 --> 00:33:44,090
Shaun, can you see that?

496
00:34:01,540 --> 00:34:02,641
I know what to do.

497
00:34:12,518 --> 00:34:13,685
We need more pressors. We're maxed out.

498
00:34:17,356 --> 00:34:19,525
There's a second VSD.

499
00:34:19,658 --> 00:34:20,559
We would have seen it.

500
00:34:20,692 --> 00:34:21,727
Here.

501
00:34:21,860 --> 00:34:24,696
We assumed it was ventricular turbulence.

502
00:34:24,830 --> 00:34:26,098
It's oblong.

503
00:34:27,866 --> 00:34:30,569
Deploy a second device and angle it posteriorly.

504
00:34:36,208 --> 00:34:37,409
Loading device.

505
00:34:47,853 --> 00:34:48,520
Angling.

506
00:35:05,103 --> 00:35:06,338
It's holding.

507
00:35:19,218 --> 00:35:20,118
Thank you, Shaun.

508
00:35:27,459 --> 00:35:29,495
I remember everything

509
00:35:29,628 --> 00:35:32,598
The picnic in the park

510
00:35:32,731 --> 00:35:35,000
How the rain played On the roof that night...

511
00:35:36,702 --> 00:35:38,537
Code Silver, all clear.

512
00:35:38,670 --> 00:35:40,906
I know You're so afraid to sing

513
00:35:41,039 --> 00:35:42,308
But, baby That's my favorite sound...

514
00:35:42,441 --> 00:35:44,142
Code Silver, all clear.

515
00:35:44,276 --> 00:35:46,278
I love all these Little things

516
00:35:46,412 --> 00:35:47,646
That make you who you are

517
00:35:49,915 --> 00:35:52,518
And I know that We're so far apart

518
00:35:52,651 --> 00:35:55,354
I see a face When I look to the stars

519
00:35:55,487 --> 00:35:56,755
Oh, I

520
00:35:59,157 --> 00:36:04,029
I'm so far from perfect I get so insecure

521
00:36:04,162 --> 00:36:08,300
But you pour holy water Over all of my flaws...

522
00:36:10,269 --> 00:36:12,170
And I'll always Be heartless

523
00:36:12,304 --> 00:36:14,840
It'll always be yours

524
00:36:14,973 --> 00:36:17,175
And on your coldest Of nights, babe...

525
00:36:17,309 --> 00:36:18,977
I love you, too.

526
00:36:19,110 --> 00:36:24,450
I'll be there Keeping you warm

527
00:36:24,583 --> 00:36:28,320
I'll be there Keeping you warm

528
00:36:30,356 --> 00:36:32,624
I notice how Your top lip shakes

529
00:36:32,758 --> 00:36:35,394
Whenever you're mad

530
00:36:35,527 --> 00:36:38,163
I can tell just When that smile is fake

531
00:36:38,297 --> 00:36:40,632
I know That's when you're sad

532
00:36:40,766 --> 00:36:43,635
And all these Little memories

533
00:36:43,769 --> 00:36:46,137
They play me like a melody

534
00:36:46,272 --> 00:36:48,774
But I don't want This song to end

535
00:36:48,907 --> 00:36:50,842
It belongs to you and me

536
00:36:58,284 --> 00:36:59,217
Hi.

537
00:37:01,119 --> 00:37:03,221
Hello. I have to wait for Dr. Lim to wake up.

538
00:37:03,355 --> 00:37:05,023
You should go home and sleep.

539
00:37:07,058 --> 00:37:10,696
I'm not spending my wedding night across town from you.

540
00:37:10,829 --> 00:37:12,364
I'll take a nap in the residents' lounge.

541
00:37:16,368 --> 00:37:17,569
I saw Steve earlier.

542
00:37:19,771 --> 00:37:20,539
Oh.

543
00:37:23,509 --> 00:37:27,679
He told me it wasn't my fault he died.

544
00:37:30,482 --> 00:37:31,550
Do you believe him?

545
00:37:34,353 --> 00:37:36,555
I'm... trying.

546
00:37:43,362 --> 00:37:44,596
Tonight was very hard.

547
00:37:51,870 --> 00:37:55,006
I would not have been able to help Dr. Lim

548
00:37:55,140 --> 00:37:57,909
if you hadn't shown me the surgery.

549
00:38:02,180 --> 00:38:03,782
As much as I loved you before...

550
00:38:07,586 --> 00:38:09,087
I love you even more now.

551
00:38:15,160 --> 00:38:17,128
I am so happy you are my wife.

552
00:38:28,740 --> 00:38:30,241
Do you feel married now?

553
00:38:37,649 --> 00:38:39,818
I think I do.

554
00:39:05,076 --> 00:39:06,478
I thought I was gonna die today.

555
00:39:08,447 --> 00:39:09,781
And I didn't think about that job.

556
00:39:11,783 --> 00:39:12,784
I thought about you.

557
00:39:18,924 --> 00:39:20,459
I just e-mailed New York Medical Center.

558
00:39:22,494 --> 00:39:23,695
I turned them down.

559
00:39:26,765 --> 00:39:27,966
You need to e-mail them back.

560
00:39:30,802 --> 00:39:31,870
Tell them you made a mistake.

561
00:39:42,213 --> 00:39:45,050
When you decided to take the job...

562
00:39:46,918 --> 00:39:48,687
you chose your career over us.

563
00:39:52,491 --> 00:39:53,492
And, uh...

564
00:39:55,661 --> 00:39:56,828
I finally had to face it.

565
00:40:00,098 --> 00:40:01,467
That's who you are.

566
00:40:07,038 --> 00:40:09,040
And you're not gonna change.

567
00:40:11,142 --> 00:40:12,043
But I did change.

568
00:40:13,344 --> 00:40:14,546
Today.

569
00:40:18,550 --> 00:40:19,250
For the moment.

570
00:40:42,908 --> 00:40:44,242
Morning.

571
00:40:44,375 --> 00:40:45,076
Welcome back.

572
00:40:46,945 --> 00:40:49,214
I might need a couple personal days.

573
00:40:49,347 --> 00:40:50,582
Okay, but don't go overboard.

574
00:40:50,716 --> 00:40:51,683
The boss is right here.

575
00:40:54,653 --> 00:40:56,522
Mm.

576
00:40:59,057 --> 00:41:01,192
I'm having trouble with my legs.

577
00:41:03,361 --> 00:41:05,463
Probably some post-surgical myopathy.

578
00:41:15,741 --> 00:41:17,142
Push against my hands.

579
00:41:19,044 --> 00:41:19,911
I am.

580
00:41:24,550 --> 00:41:25,416
Try again.

581
00:41:38,396 --> 00:41:39,430
You're paralyzed.

582
00:41:48,640 --> 00:41:51,743
You won't forget her