﻿1
00:01:17,978 --> 00:01:20,111
快点 走吧

2
00:01:33,192 --> 00:01:35,125
哇

3
00:01:35,127 --> 00:01:36,829
我能要这个吗

4
00:01:38,899 --> 00:01:40,566
不行

5
00:01:40,801 --> 00:01:42,400
太贵了

6
00:01:42,468 --> 00:01:44,202
我们得攒钱 等到了纽约再说

7
00:01:45,237 --> 00:01:47,172
你真觉得我们能到那儿吗

8
00:01:47,608 --> 00:01:49,240
能 我们一定能到

9
00:01:49,776 --> 00:01:52,376
要是他找到我们 再打我们一顿

10
00:01:52,378 --> 00:01:53,878
把我们锁在地下室怎么办

11
00:01:53,880 --> 00:01:55,748
嘿 笨蛋

12
00:01:56,917 --> 00:01:58,684
嘿

13
00:01:59,620 --> 00:02:01,285
那种日子结束了 好吗

14
00:02:01,287 --> 00:02:02,722
你安全了

15
00:02:07,360 --> 00:02:09,461
嘿 看这个

16
00:02:10,931 --> 00:02:12,429
你纹身了

17
00:02:12,431 --> 00:02:14,466
对 很酷吧

18
00:02:14,635 --> 00:02:16,802
再也没人能关住我们了

19
00:02:17,804 --> 00:02:19,572
我保证

20
00:02:23,309 --> 00:02:25,343
好了 走吧

21
00:02:40,527 --> 00:02:42,360
是他 是他 是他

22
00:02:46,733 --> 00:02:49,067
看见两个女孩进来了 她们他妈在哪儿

23
00:02:49,069 --> 00:02:50,703
在后面

24
00:02:52,438 --> 00:02:54,272
安静

25
00:02:56,009 --> 00:02:57,743
姑娘们

26
00:02:58,310 --> 00:03:00,311
出来吧

27
00:03:00,947 --> 00:03:03,516
我保证不生气

28
00:03:03,850 --> 00:03:06,451
我知道自从妈妈去世后日子很难

29
00:03:08,922 --> 00:03:12,223
但我们是一家人 得团结在一起 对吧

30
00:03:26,039 --> 00:03:28,541
嘿 快走 快走

31
00:03:31,243 --> 00:03:32,811
站住

32
00:03:37,483 --> 00:03:39,317
过来

33
00:03:39,418 --> 00:03:41,186
拦住她们

34
00:03:50,597 --> 00:03:53,699
你这愚蠢的小婊子

35
00:03:54,901 --> 00:03:57,302
你要怎样 开枪打你亲爹吗

36
00:03:57,571 --> 00:03:59,572
你再也别想碰她

37
00:03:59,606 --> 00:04:01,438
我不会让你带走她

38
00:04:01,440 --> 00:04:03,676
给我退后

39
00:05:23,523 --> 00:05:25,456
重新考虑所有非必要出行

40
00:05:25,826 --> 00:05:27,692
有严重天气警告即将来临

41
00:05:27,694 --> 00:05:29,628
外面不安全

42
00:05:58,457 --> 00:06:00,059
需要帮忙吗

43
00:06:00,093 --> 00:06:02,360
你好

44
00:06:02,428 --> 00:06:04,462
我是伊莎贝尔戴维森 新来的女佣

45
00:06:05,031 --> 00:06:07,032
我跟管理员几天前谈过

46
00:06:07,366 --> 00:06:09,835
那就是我 莉莉伍德豪斯

47
00:06:10,170 --> 00:06:12,370
很高兴见到你本人 伊莎贝尔

48
00:06:12,706 --> 00:06:14,272
有身份证件吗

49
00:06:14,274 --> 00:06:16,909
有 当然

50
00:06:25,085 --> 00:06:26,719
你声音听起来不太一样

51
00:06:27,087 --> 00:06:28,988
我感冒还没好

52
00:06:30,223 --> 00:06:32,024
嗯

53
00:06:49,910 --> 00:06:51,309
哦 我

54
00:06:57,984 --> 00:07:00,619
如此孤独 为你孤独

55
00:07:00,754 --> 00:07:02,187
锁真多

56
00:07:03,290 --> 00:07:05,758
旧时代留下的纪念

57
00:07:08,261 --> 00:07:11,529
维吉尔大楼建于1923年

58
00:07:11,531 --> 00:07:13,631
那时这附近可不一样

59
00:07:13,633 --> 00:07:15,968
到处都是罪犯和流浪汉

60
00:07:16,002 --> 00:07:17,535
大白天就有人失踪

61
00:07:17,537 --> 00:07:19,138
没人在乎

62
00:07:20,407 --> 00:07:22,708
后来士绅化了

63
00:07:23,810 --> 00:07:26,377
现在全是咖啡店和潮人酒吧

64
00:07:28,348 --> 00:07:30,048
如今维吉尔大楼

65
00:07:30,050 --> 00:07:31,583
是曼哈顿最顶级的建筑之一

66
00:07:32,519 --> 00:07:35,386
我必须请你把手机交出来 在你进入大楼期间

67
00:07:35,388 --> 00:07:36,989
真的假的

68
00:07:37,157 --> 00:07:39,456
我们的住户需要绝对隐私

69
00:07:39,458 --> 00:07:40,993
就是她吗

70
00:07:41,795 --> 00:07:44,229
伊莎贝尔 我们的新女佣

71
00:07:44,264 --> 00:07:46,632
请允许我介绍 莎伦小姐

72
00:07:47,167 --> 00:07:50,803
永生化妆品公司的老板 增长最快的抗衰老品牌

73
00:07:51,304 --> 00:07:53,771
希普曼医生和他的妻子安妮 我们最喜欢的住户

74
00:07:53,773 --> 00:07:55,606
天哪 你浑身湿透了

75
00:07:55,608 --> 00:07:57,141
一定冷坏了

76
00:07:57,143 --> 00:07:58,810
我们需要你保持健康

77
00:07:58,812 --> 00:08:01,713
哦 我 真没必要

78
00:08:01,715 --> 00:08:02,914
别瞎说 你穿起来很好看

79
00:08:02,916 --> 00:08:04,883
回头再还给我就行

80
00:08:06,286 --> 00:08:08,053
你眼睛怎么了

81
00:08:08,888 --> 00:08:10,789
洗澡时摔的

82
00:08:11,391 --> 00:08:13,291
承认自己遇到麻烦没什么丢人的

83
00:08:13,293 --> 00:08:15,127
这里很安全

84
00:08:15,295 --> 00:08:18,563
人们说眼睛是心灵的窗户

85
00:08:18,565 --> 00:08:20,566
你的内心一定很悲伤

86
00:08:20,700 --> 00:08:22,100
别介意我妻子

87
00:08:22,102 --> 00:08:23,502
她是作家

88
00:08:32,012 --> 00:08:34,546
一楼是服务人员专用

89
00:08:35,048 --> 00:08:36,615
你在这里工作多久了

90
00:08:36,716 --> 00:08:38,649
感觉像一辈子

91
00:08:38,651 --> 00:08:40,719
女士们

92
00:08:40,920 --> 00:08:42,955
哦 稍等

93
00:08:49,095 --> 00:08:51,597
好 我有新东西要献

94
00:08:54,502 --> 00:08:56,268
嗯

95
00:08:58,138 --> 00:08:59,972
你好 小猪

96
00:09:00,373 --> 00:09:02,040
你说什么

97
00:09:02,042 --> 00:09:05,043
那样不礼貌 达米安

98
00:09:08,982 --> 00:09:11,216
他们在庆祝什么

99
00:09:11,484 --> 00:09:13,786
哦 是个小传统

100
00:09:14,522 --> 00:09:18,157
今晚会有一位女佣因她的奉献而受到嘉奖

101
00:09:18,224 --> 00:09:20,059
这些人来的时候一无所有

102
00:09:20,460 --> 00:09:22,593
他们破碎又迷失

103
00:09:22,595 --> 00:09:24,295
我给了他们一个归属的地方

104
00:09:24,297 --> 00:09:26,065
啊 这是你的房间

105
00:09:29,169 --> 00:09:31,270
雷 你在里面干什么

106
00:09:32,005 --> 00:09:33,771
清理垃圾

107
00:09:33,773 --> 00:09:35,641
我记得告诉过你

108
00:09:36,076 --> 00:09:38,944
离新来的人远点

109
00:09:39,212 --> 00:09:41,613
我也记得告诉过你 他妈离我远点

110
00:09:44,684 --> 00:09:46,852
恐怕我做不到

111
00:09:47,320 --> 00:09:48,820
我仍是你老板

112
00:09:48,822 --> 00:09:50,121
也是你妻子

113
00:09:52,959 --> 00:09:55,060
爱你 滚开

114
00:09:56,696 --> 00:09:58,363
抱歉

115
00:10:05,371 --> 00:10:08,107
我丈夫喝太多 总说些疯话

116
00:10:08,775 --> 00:10:10,876
到处乱放东西吓人

117
00:10:14,147 --> 00:10:16,949
如果你发现什么异常 别理它就行

118
00:10:17,585 --> 00:10:20,853
明天我给你钥匙 带你看看大楼其他地方

119
00:10:25,692 --> 00:10:27,659
好梦

120
00:11:56,517 --> 00:11:58,150
天啊

121
00:12:48,702 --> 00:12:50,167
哦 该死

122
00:13:11,291 --> 00:13:12,958
该死

123
00:13:31,679 --> 00:13:33,546
有人吗

124
00:16:29,857 --> 00:16:31,591
嗯

125
00:18:58,872 --> 00:19:00,506
她晕了

126
00:19:05,846 --> 00:19:07,445
他也晕了

127
00:19:09,148 --> 00:19:10,583
他怎么不等我们

128
00:19:10,817 --> 00:19:12,083
我告诉你 他操她们

129
00:19:12,085 --> 00:19:13,685
死变态

130
00:19:13,687 --> 00:19:15,020
我知道

131
00:19:23,697 --> 00:19:24,896
伙计们

132
00:19:24,898 --> 00:19:26,431
我的外套

133
00:19:26,600 --> 00:19:28,768
哦 有个污渍

134
00:19:28,902 --> 00:19:30,502
怎么了

135
00:19:30,504 --> 00:19:32,170
这婊子把鲍勃打晕了

136
00:19:40,312 --> 00:19:42,748
什么 哦

137
00:19:45,118 --> 00:19:47,452
我操他妈

138
00:19:56,163 --> 00:19:57,461
那到底是什么鬼

139
00:20:03,036 --> 00:20:05,270
伊莎贝尔 你在干什么

140
00:20:06,472 --> 00:20:09,473
太荒唐了 快出来

141
00:20:09,475 --> 00:20:10,875
操你妈 你们这帮混蛋

142
00:20:10,877 --> 00:20:12,578
嗯

143
00:20:16,016 --> 00:20:17,950
哦 真是的

144
00:20:17,984 --> 00:20:19,885
拜托 就一个女孩

145
00:20:20,286 --> 00:20:21,686
去跟鲍勃说啊

146
00:20:48,882 --> 00:20:50,716
抓到你了

147
00:23:14,060 --> 00:23:17,462
你是谁

148
00:23:51,731 --> 00:23:53,866
我听不懂你在说什么

149
00:24:36,409 --> 00:24:38,610
真没想到

150
00:24:44,050 --> 00:24:46,652
我感觉你对我并不完全坦诚

151
00:24:47,287 --> 00:24:48,988
你也没对我坦诚

152
00:24:50,290 --> 00:24:51,957
看来我俩都是骗子

153
00:24:52,425 --> 00:24:55,593
我有 问题

154
00:24:55,595 --> 00:24:57,830
先回答我的

155
00:25:01,067 --> 00:25:03,068
你

156
00:25:03,603 --> 00:25:05,871
他妈

157
00:25:06,139 --> 00:25:07,739
到底是谁

158
00:25:28,862 --> 00:25:32,064
十年前 我犯了一生中最大的错误

159
00:25:33,833 --> 00:25:37,770
我本该保护我妹妹 但我慌了 我跑了

160
00:25:39,072 --> 00:25:41,273
那是我最后一次见到她

161
00:25:42,442 --> 00:25:44,710
那个混蛋活了下来

162
00:25:44,811 --> 00:25:46,979
玛丽亚又落回了他手里

163
00:25:49,749 --> 00:25:52,550
我最终被抓了

164
00:25:52,552 --> 00:25:54,253
你还好吗

165
00:25:54,454 --> 00:25:56,121
现在是时候弥补了

166
00:25:59,692 --> 00:26:01,927
抓住她

167
00:26:08,201 --> 00:26:10,169
对 这话我听过一千遍了

168
00:26:11,337 --> 00:26:13,505
你假释听证会快到了 该低调点

169
00:26:15,375 --> 00:26:17,342
我雇你是为了听建议吗

170
00:26:20,947 --> 00:26:24,249
最后一张已知照片 玛丽亚里夫斯

171
00:26:25,085 --> 00:26:28,854
失踪前在新泽西一家汽车旅馆拍的

172
00:26:33,159 --> 00:26:35,828
我追踪了她的手机 定位到最后使用的地点

173
00:26:35,995 --> 00:26:38,964
曼哈顿上城一个高档合作公寓楼

174
00:26:39,567 --> 00:26:41,266
维吉尔

175
00:26:46,840 --> 00:26:49,107
维吉尔名声不太好

176
00:26:49,109 --> 00:26:51,243
他们雇的一些人会失踪

177
00:26:52,278 --> 00:26:56,748
大多是少数族裔 非法移民 流浪人员

178
00:26:56,783 --> 00:26:58,517
所以你是说 她 嗯

179
00:26:58,519 --> 00:27:00,352
你妹妹有麻烦了

180
00:27:00,954 --> 00:27:03,222
警察不会太卖力查

181
00:27:03,256 --> 00:27:05,290
尤其还牵扯到有钱人

182
00:27:06,126 --> 00:27:08,160
听着

183
00:27:08,428 --> 00:27:10,996
我跟认识玛丽亚的几个清洁工聊过

184
00:27:11,297 --> 00:27:13,698
几天前 其中一人接到

185
00:27:13,700 --> 00:27:15,633
大楼管理员莉莉的电话

186
00:27:15,635 --> 00:27:18,369
她给了她一份女佣的工作

187
00:27:18,371 --> 00:27:20,172
不是吧

188
00:27:21,074 --> 00:27:23,275
她下个月开始

189
00:27:24,310 --> 00:27:25,611
她叫什么名字

190
00:27:31,951 --> 00:27:33,718
伊莎贝尔戴维森

191
00:27:33,720 --> 00:27:35,754
是的

192
00:27:38,758 --> 00:27:41,026
我叫

193
00:27:41,562 --> 00:27:43,328
阿西亚里夫斯

194
00:27:45,131 --> 00:27:47,966
我来找我妹妹玛丽亚

195
00:27:52,138 --> 00:27:56,275
现在 我不知道这他妈到底怎么回事

196
00:27:56,910 --> 00:27:58,410
但我知道一件事

197
00:28:01,247 --> 00:28:04,983
如果她还活着 把她交给我

198
00:28:05,919 --> 00:28:09,955
并祈祷我心情好能原谅你们

199
00:28:10,023 --> 00:28:11,590
要是她死了

200
00:28:11,592 --> 00:28:13,192
你是个复仇者

201
00:28:14,127 --> 00:28:16,395
这就说得通了

202
00:28:19,667 --> 00:28:24,269
你一定非常爱你妹妹 才敢为她冒生命危险

203
00:28:24,904 --> 00:28:26,872
她在哪

204
00:28:27,608 --> 00:28:29,241
我很想帮你

205
00:28:30,443 --> 00:28:33,011
但我也有家人要照顾

206
00:28:34,047 --> 00:28:38,150
一个相当不寻常的家庭 有着相当不寻常的需求

207
00:29:52,626 --> 00:29:54,393
只是皮外伤

208
00:29:56,929 --> 00:29:58,430
拿刀

209
00:30:00,500 --> 00:30:02,234
哦 我的

210
00:30:02,569 --> 00:30:04,435
我抓住她了 莉莉夫人 我抓住她了

211
00:30:06,072 --> 00:30:08,540
哦 阿西亚 别这样

212
00:30:08,542 --> 00:30:09,907
住手

213
00:30:11,844 --> 00:30:14,045
杀了我们帮不了你

214
00:30:14,047 --> 00:30:15,781
放弃吧

215
00:30:15,783 --> 00:30:17,583
对 放弃吧

216
00:30:20,486 --> 00:30:22,654
你对我妈妈做了什么 你这婊子

217
00:30:22,656 --> 00:30:24,356
闭嘴

218
00:30:26,727 --> 00:30:28,226
我杀了你们所有人

219
00:30:28,494 --> 00:30:29,860
该死的婆娘

220
00:30:32,031 --> 00:30:33,699
你这小杂种

221
00:30:40,708 --> 00:30:42,073
起来

222
00:30:46,179 --> 00:30:49,348
索菲亚 亲爱的 等你复活后

223
00:30:49,449 --> 00:30:51,551
记得把血清理干净

224
00:30:51,785 --> 00:30:54,586
好的 莉莉夫人

225
00:31:04,897 --> 00:31:06,865
这他妈到底怎么回事

226
00:31:23,650 --> 00:31:26,385
阿西亚 大楼封锁了 你跑不掉的

227
00:31:26,587 --> 00:31:30,489
理智点 开门

228
00:31:30,624 --> 00:31:32,123
去你妈的

229
00:31:32,125 --> 00:31:34,259
随你便

230
00:31:35,361 --> 00:31:37,027
你不是第一个

231
00:31:37,029 --> 00:31:38,896
也不会是最后一个

232
00:31:38,898 --> 00:31:40,665
没人能活着离开这里

233
00:31:47,106 --> 00:31:48,673
什么鬼

234
00:31:52,311 --> 00:31:54,647
史蒂夫 把这该死的门撞开

235
00:31:57,016 --> 00:32:00,385
不 不

236
00:32:01,421 --> 00:32:03,623
快点

237
00:32:18,337 --> 00:32:20,172
成功了

238
00:33:56,235 --> 00:33:57,770
没人需要知道

239
00:33:58,170 --> 00:34:00,372
今晚仪式前就能迅速安静地解决

240
00:34:01,073 --> 00:34:02,542
你觉得我们能瞒住这个

241
00:34:02,943 --> 00:34:05,645
你的任务是找个善良无助的人

242
00:34:06,980 --> 00:34:08,781
她看起来善良或无助吗

243
00:34:09,248 --> 00:34:11,248
凯文 亲爱的 你们五个人怎么可能

244
00:34:11,250 --> 00:34:12,449
抓不住一个女孩

245
00:34:12,451 --> 00:34:14,119
她有武器

246
00:34:14,420 --> 00:34:16,387
而你们是永生的 还是会疼

247
00:34:16,389 --> 00:34:17,790
振作起来

248
00:34:18,057 --> 00:34:20,090
今晚我们必须献祭

249
00:34:20,092 --> 00:34:21,794
得找到她

250
00:34:22,395 --> 00:34:24,062
她妹妹呢

251
00:34:25,298 --> 00:34:27,165
听到了吗

252
00:34:27,233 --> 00:34:28,800
听到什么 没有

253
00:34:28,802 --> 00:34:29,668
什么也没听到

254
00:34:32,539 --> 00:34:35,073
啊

255
00:34:37,811 --> 00:34:39,512
抓住她

256
00:34:46,485 --> 00:34:48,085
别杀她

257
00:34:48,087 --> 00:34:49,353
我就砍她几下

258
00:35:01,300 --> 00:35:02,802
抓到你了

259
00:35:04,671 --> 00:35:06,271
我警告过你

260
00:35:06,707 --> 00:35:08,808
逃跑没用 你本可以免受皮肉之苦

261
00:35:17,985 --> 00:35:20,151
吃屎去吧

262
00:35:22,421 --> 00:35:23,521
你他妈在干什么

263
00:35:23,523 --> 00:35:25,390
我们需要她活着

264
00:35:57,490 --> 00:35:59,825
我要把你撕碎 婊子

265
00:36:03,162 --> 00:36:04,864
准备好去死了吗

266
00:36:05,398 --> 00:36:06,531
别烦我 婊子

267
00:36:13,172 --> 00:36:15,240
跑反了

268
00:36:28,989 --> 00:36:31,289
去死

269
00:37:13,734 --> 00:37:15,935
哦 我受够你杀我了

270
00:37:21,440 --> 00:37:23,642
永远别活了 婊子

271
00:37:59,146 --> 00:38:00,678
离我远点

272
00:38:00,680 --> 00:38:02,882
什么情况 哦 天哪

273
00:38:55,869 --> 00:38:57,870
你没收到我的留言

274
00:38:58,572 --> 00:39:00,405
就在那该死的镜子上

275
00:39:07,747 --> 00:39:09,447
这他妈怎么回事

276
00:39:10,382 --> 00:39:13,619
你摊上的事比你想象的深得多

277
00:39:19,025 --> 00:39:21,994
这栋楼是撒旦的圣殿

278
00:39:22,562 --> 00:39:24,830
已经存在一百年了

279
00:39:25,464 --> 00:39:28,433
但家族的根源要久远得多

280
00:39:29,736 --> 00:39:31,871
我们的创始人发现了一种方式

281
00:39:32,239 --> 00:39:35,440
通过神圣的管道与另一边沟通

282
00:39:36,408 --> 00:39:38,276
他们做了交易

283
00:39:38,278 --> 00:39:40,546
永生

284
00:39:40,714 --> 00:39:43,082
换取活人献祭

285
00:39:43,617 --> 00:39:45,750
只要你的名字在名单上

286
00:39:45,752 --> 00:39:47,820
你就不会死

287
00:39:48,955 --> 00:39:51,489
大多数成员都是有钱的王八蛋

288
00:39:51,825 --> 00:39:53,959
有权保护维吉尔的秘密

289
00:39:54,194 --> 00:39:56,460
他们引诱像你这样的可怜虫

290
00:39:56,462 --> 00:39:59,798
维吉尔大楼建于1923年

291
00:40:00,033 --> 00:40:01,867
只是为了把他们变成祭品

292
00:40:02,135 --> 00:40:03,636
但偶尔

293
00:40:04,537 --> 00:40:07,639
少数被选中的人会被饶恕 并有机会加入家族

294
00:40:07,641 --> 00:40:09,439
真高兴我们没杀你

295
00:40:09,441 --> 00:40:11,510
找个好帮手太难了

296
00:40:12,279 --> 00:40:14,813
拼命干 你可能会爬上高位

297
00:40:16,049 --> 00:40:17,650
像莉莉一样

298
00:40:18,051 --> 00:40:19,685
搞砸了

299
00:40:19,920 --> 00:40:21,987
你的名字就会从名单上抹去

300
00:40:22,322 --> 00:40:24,656
让你再次变成凡人

301
00:40:24,658 --> 00:40:26,190
操

302
00:40:26,192 --> 00:40:28,160
说得对

303
00:40:28,194 --> 00:40:29,727
因为今晚 你就是祭品

304
00:40:31,298 --> 00:40:33,165
等等 等等

305
00:40:35,602 --> 00:40:37,535
我把这婊子的头轰掉了 她还来追我

306
00:40:37,537 --> 00:40:39,103
怎么才能杀死他们

307
00:40:39,105 --> 00:40:41,540
你到底听没听我说话

308
00:40:41,608 --> 00:40:43,642
只要他们在名单上 你就杀不了

309
00:40:44,210 --> 00:40:45,710
你只能让他们慢下来几秒

310
00:40:45,712 --> 00:40:46,878
也许一分钟

311
00:40:46,880 --> 00:40:48,647
取决于伤害程度

312
00:40:49,716 --> 00:40:51,650
它会再长出来

313
00:40:51,885 --> 00:40:53,953
他们总能回来

314
00:41:23,482 --> 00:41:25,750
我要是把他们砍成一千块

315
00:41:25,752 --> 00:41:27,619
再放火烧了呢

316
00:41:27,721 --> 00:41:29,922
哪怕只剩一块

317
00:41:31,091 --> 00:41:34,760
甚至一小片皮肤 也能自己活下去

318
00:42:21,074 --> 00:42:23,142
这到底是什么地方

319
00:42:26,346 --> 00:42:28,280
操蛋楼层

320
00:42:29,082 --> 00:42:32,251
永生久了会无聊

321
00:42:32,385 --> 00:42:34,686
所以每层楼迎合一种不同的恶习

322
00:42:36,256 --> 00:42:38,190
如果你是他们一员 为什么帮我

323
00:42:40,293 --> 00:42:41,894
我有我的理由

324
00:43:09,923 --> 00:43:11,790
别开枪

325
00:43:13,760 --> 00:43:15,627
你为什么把我锁在这里

326
00:43:17,664 --> 00:43:19,364
玛丽亚

327
00:43:40,954 --> 00:43:42,788
我以为你死了

328
00:43:43,089 --> 00:43:44,857
我以为你在监狱里

329
00:43:46,693 --> 00:43:48,727
你来这里干什么

330
00:43:50,096 --> 00:43:52,131
我来救你 笨蛋

331
00:43:53,133 --> 00:43:56,034
这整栋楼 就像是

332
00:43:56,302 --> 00:43:58,137
是个撒旦邪教

333
00:43:59,439 --> 00:44:01,373
他们搞活人献祭

334
00:44:03,343 --> 00:44:05,077
我知道

335
00:44:06,146 --> 00:44:07,980
你知道

336
00:44:09,082 --> 00:44:10,749
对

337
00:44:20,493 --> 00:44:22,460
走吧

338
00:44:49,322 --> 00:44:50,656
我不明白

339
00:44:50,658 --> 00:44:51,990
我在街头发现了你

340
00:44:52,025 --> 00:44:54,059
给你住处和好工作

341
00:44:54,394 --> 00:44:56,194
你为什么告诉其他女孩我

342
00:44:56,196 --> 00:44:59,464
用你的话说 是个他妈的王八蛋

343
00:45:00,300 --> 00:45:02,067
我非常感激你所做的一切

344
00:45:02,769 --> 00:45:04,335
不 不 你没有

345
00:45:04,337 --> 00:45:06,004
我有

346
00:45:12,378 --> 00:45:14,947
是这样的 我 我想相信你

347
00:45:15,583 --> 00:45:17,616
但这只是空话 你知道

348
00:45:17,618 --> 00:45:19,017
而且正如我们刚确定的

349
00:45:19,252 --> 00:45:20,953
你不能真正相信人们说的话

350
00:45:21,287 --> 00:45:26,424
现在 如果你能做点什么来证明你的感激

351
00:45:26,426 --> 00:45:29,261
嗯 也许那时我就会相信你

352
00:46:13,940 --> 00:46:17,309
看来不是 但算你走运

353
00:46:19,445 --> 00:46:22,281
通常情况下 我们会以上帝的名义割开你的喉咙

354
00:46:22,448 --> 00:46:27,052
但我们有个女佣刚被抓到偷东西

355
00:46:27,521 --> 00:46:30,055
你可以代替她

356
00:46:30,557 --> 00:46:33,292
终于不用挣扎了 有一个属于你的家

357
00:46:34,060 --> 00:46:37,062
我们会照顾你的 明白吗

358
00:46:38,998 --> 00:46:40,798
太好了

359
00:46:52,211 --> 00:46:54,346
现在这是我的家了

360
00:46:57,283 --> 00:47:00,252
我不会跟你走的

361
00:47:02,589 --> 00:47:05,591
你不走 我也不会走

362
00:47:06,125 --> 00:47:08,226
你已经走过了

363
00:47:11,799 --> 00:47:14,199
什么 你觉得我需要你

364
00:47:15,769 --> 00:47:18,103
我小时候需要你

365
00:47:19,640 --> 00:47:22,608
你抛弃我的那晚 我需要你

366
00:47:25,244 --> 00:47:26,978
你在监狱的时候

367
00:47:27,581 --> 00:47:29,213
我们那人渣父亲往死里打我的时候

368
00:47:29,215 --> 00:47:30,949
我真的很需要你

369
00:47:32,251 --> 00:47:34,152
但你现在来得太晚了

370
00:47:34,688 --> 00:47:36,355
我不需要你

371
00:47:39,526 --> 00:47:41,393
哇

372
00:47:41,461 --> 00:47:42,994
尽管跑吧

373
00:47:43,229 --> 00:47:45,297
这次尽量别被抓到

374
00:47:50,470 --> 00:47:53,772
你知不知道我费了多大劲才找到你

375
00:47:53,774 --> 00:47:55,607
我不在乎

376
00:47:55,609 --> 00:47:57,309
去你妈的

377
00:47:57,377 --> 00:47:59,745
不 去你妈的 不 婊子 去你妈的

378
00:47:59,747 --> 00:48:01,614
去你妈的

379
00:48:10,557 --> 00:48:12,990
家庭团聚总是很有挑战性

380
00:48:12,992 --> 00:48:14,926
这改变不了什么

381
00:48:15,194 --> 00:48:16,962
不管她愿不愿意 她都得跟我走

382
00:48:17,296 --> 00:48:19,163
你不明白 对她来说没那么简单

383
00:48:19,165 --> 00:48:20,566
我不在乎

384
00:48:21,702 --> 00:48:23,435
怎么离开这里

385
00:48:24,571 --> 00:48:26,971
整栋楼设计得像死亡陷阱

386
00:48:26,973 --> 00:48:28,306
所有窗户都是防弹的

387
00:48:28,441 --> 00:48:30,007
你见过前门的锁了

388
00:48:30,009 --> 00:48:33,011
现在 只有一个出口

389
00:48:33,079 --> 00:48:34,614
屋顶的消防逃生梯

390
00:48:34,715 --> 00:48:36,682
但你得穿过九楼

391
00:48:36,784 --> 00:48:38,483
那是你最不想去的地方

392
00:48:38,886 --> 00:48:41,052
哦 见鬼 我帮你

393
00:48:41,154 --> 00:48:43,021
我受够了这破事

394
00:48:43,322 --> 00:48:45,223
嗯

395
00:48:51,264 --> 00:48:54,499
你这小兔崽子

396
00:49:00,206 --> 00:49:02,441
嘿 你见到她了吗

397
00:49:02,709 --> 00:49:04,510
嘿

398
00:49:04,912 --> 00:49:06,477
妈的 操

399
00:49:06,479 --> 00:49:08,279
你头怎么了

400
00:49:08,281 --> 00:49:12,016
什么 我不明白 你

401
00:49:12,018 --> 00:49:13,752
什么

402
00:49:13,754 --> 00:49:15,621
哦 操蛋楼层

403
00:49:16,155 --> 00:49:17,856
她找到她妹妹了

404
00:49:22,596 --> 00:49:24,396
你

405
00:49:30,904 --> 00:49:32,236
快

406
00:49:37,043 --> 00:49:38,644
等等 我去

407
00:49:55,629 --> 00:49:57,262
该死的婊子

408
00:49:57,531 --> 00:49:59,231
够了

409
00:49:59,265 --> 00:50:01,601
我他妈不玩了 我们需要所有人

410
00:50:01,735 --> 00:50:03,802
等等 没得商量

411
00:50:03,804 --> 00:50:05,837
你这该死的叛徒

412
00:50:05,839 --> 00:50:07,238
走

413
00:52:52,438 --> 00:52:55,140
就告诉我一件事

414
00:52:55,142 --> 00:52:57,308
为什么

415
00:52:59,680 --> 00:53:01,881
我厌倦了用血来付账 莉莉

416
00:53:03,249 --> 00:53:05,518
一百年你都没在乎过

417
00:53:07,821 --> 00:53:10,556
当年 这片街区还是个烂地方的时候

418
00:53:12,659 --> 00:53:17,162
我骗自己 我们把垃圾从街上清除

419
00:53:17,164 --> 00:53:19,665
是在让一切变得更好

420
00:53:20,167 --> 00:53:22,300
但现在

421
00:53:24,203 --> 00:53:25,971
我们的受害者是好人

422
00:53:27,574 --> 00:53:29,574
那女孩哪里好了

423
00:53:29,576 --> 00:53:31,042
哦 是吗 那前一个呢

424
00:53:31,044 --> 00:53:32,510
再前一个呢

425
00:53:32,512 --> 00:53:34,212
他们也没哪里好吗

426
00:53:36,083 --> 00:53:39,384
世界不公平 雷

427
00:53:39,920 --> 00:53:41,787
不是我造成的

428
00:53:42,421 --> 00:53:44,456
需要我提醒你

429
00:53:45,625 --> 00:53:49,729
我们来到维吉尔之前是什么样的吗

430
00:53:50,063 --> 00:53:51,731
我记得

431
00:53:52,632 --> 00:53:54,567
我们孤身一人

432
00:53:55,135 --> 00:53:57,402
我们拥有彼此

433
00:53:57,671 --> 00:54:00,940
与全世界为敌

434
00:54:02,042 --> 00:54:06,377
家族是唯一接纳我们的人

435
00:54:06,479 --> 00:54:08,814
他们给了我们一个家

436
00:54:09,182 --> 00:54:11,449
这不是家 莉莉

437
00:54:12,284 --> 00:54:14,285
这是他妈监狱

438
00:54:16,690 --> 00:54:18,591
我们去宣布吧

439
00:54:21,260 --> 00:54:25,531
如果你还在乎我 在乎我们

440
00:54:26,099 --> 00:54:29,668
最好想清楚你下一步做什么

441
00:54:30,003 --> 00:54:32,972
这也许是监狱 但它是我的监狱

442
00:54:38,245 --> 00:54:39,945
看着他

443
00:54:45,051 --> 00:54:46,585
你这样好看多了

444
00:54:50,257 --> 00:54:53,692
我为通知晚了道歉

445
00:54:53,860 --> 00:54:55,728
我希望不会走到这一步

446
00:54:56,062 --> 00:55:00,666
但我们的祭品在大楼里逃窜

447
00:55:00,967 --> 00:55:04,570
她的真名是阿西亚里夫斯

448
00:55:04,905 --> 00:55:07,471
我刚把她的照片发到群里

449
00:55:07,473 --> 00:55:09,642
我们关了电梯

450
00:55:10,177 --> 00:55:15,080
所有住户 所有楼层 保持警惕

451
00:55:15,715 --> 00:55:18,651
我们需要她活着

452
00:55:19,152 --> 00:55:21,854
但可以随意让她受点苦

453
00:55:22,255 --> 00:55:24,957
阿西亚 记住我的话

454
00:55:25,992 --> 00:55:30,328
我会亲自把你献祭

455
00:55:30,597 --> 00:55:32,565
给我们的主

456
00:55:55,856 --> 00:55:57,756
又挑了一场你赢不了的架

457
00:56:02,596 --> 00:56:04,462
我无法眼睁睁看你死

458
00:56:06,199 --> 00:56:08,499
去电梯井 我试着分散他们

459
00:56:09,836 --> 00:56:11,435
你还能成功

460
00:56:11,437 --> 00:56:13,105
等等

461
00:56:17,878 --> 00:56:20,012
真希望结果能不一样

462
00:56:43,203 --> 00:56:45,137
玛丽亚

463
00:58:36,683 --> 00:58:38,684
快跑

464
00:58:40,720 --> 00:58:43,321
你们这帮混蛋

465
00:58:59,406 --> 00:59:00,805
玛丽亚

466
01:00:07,907 --> 01:00:10,308
你们有多少人

467
01:00:44,210 --> 01:00:46,178
放弃吧

468
01:01:31,559 --> 01:01:34,126
不 不 等等 等等

469
01:01:36,262 --> 01:01:39,697
听着 我知道你觉得我们是坏人

470
01:01:39,699 --> 01:01:40,932
但如果你多了解我们

471
01:01:40,934 --> 01:01:42,500
我们其实人很好

472
01:01:42,502 --> 01:01:43,935
我们饶了你妹妹

473
01:01:43,937 --> 01:01:45,736
看 这是我妻子 安妮

474
01:01:45,738 --> 01:01:47,305
她喜欢你

475
01:01:47,307 --> 01:01:48,907
你记得她吗

476
01:01:52,412 --> 01:01:54,246
玛丽亚

477
01:02:08,562 --> 01:02:10,362
我想你了

478
01:02:11,699 --> 01:02:13,498
对不起

479
01:02:14,834 --> 01:02:17,369
真的对不起 我搞砸了 搞得太糟了

480
01:02:17,470 --> 01:02:20,037
我 我 没关系 没关系

481
01:02:20,039 --> 01:02:21,974
对不起 没关系

482
01:02:28,481 --> 01:02:30,048
你该丢下我的

483
01:02:31,417 --> 01:02:32,950
绝不

484
01:02:40,927 --> 01:02:42,361
我们得离开这里

485
01:03:06,452 --> 01:03:08,787
我们检查了楼上 没人

486
01:03:08,955 --> 01:03:10,288
她不可能过得去

487
01:03:10,290 --> 01:03:11,990
来吧

488
01:03:20,199 --> 01:03:22,000
走

489
01:03:24,137 --> 01:03:27,205
抱歉 莉莉 我们尽力了

490
01:03:28,441 --> 01:03:30,976
搜查这层

491
01:03:32,011 --> 01:03:34,146
啊 操

492
01:03:34,480 --> 01:03:35,846
让我看看

493
01:03:35,848 --> 01:03:36,981
没事

494
01:03:36,983 --> 01:03:38,850
让我看看

495
01:03:39,018 --> 01:03:40,952
坐下

496
01:03:48,227 --> 01:03:49,995
你在哪学的打架

497
01:03:53,900 --> 01:03:56,500
监狱 哦

498
01:03:56,502 --> 01:03:58,303
苦吗

499
01:03:58,938 --> 01:04:00,472
比跟爸住一起强

500
01:04:05,411 --> 01:04:07,212
你知道他两年前死了吗

501
01:04:07,514 --> 01:04:08,814
不是吧

502
01:04:08,816 --> 01:04:10,550
不是吧

503
01:04:11,050 --> 01:04:12,884
你杀了他

504
01:04:13,353 --> 01:04:15,153
没有

505
01:04:15,689 --> 01:04:17,422
癌症

506
01:04:20,794 --> 01:04:22,961
听着 我当初不该丢下你

507
01:04:23,764 --> 01:04:26,198
你需要我保护你远离爸爸 可我不在

508
01:04:27,367 --> 01:04:28,834
我发誓过去十年里没有一天

509
01:04:28,836 --> 01:04:30,335
我不后悔

510
01:04:31,839 --> 01:04:33,639
过去无法改变

511
01:04:33,940 --> 01:04:36,007
不能

512
01:04:36,909 --> 01:04:39,143
但我想 如果我们今晚不能活着离开

513
01:04:39,145 --> 01:04:40,879
我想让你知道这些

514
01:04:43,049 --> 01:04:44,916
派更多人守住入口

515
01:05:14,213 --> 01:05:15,847
你没事吧 嗯

516
01:05:38,505 --> 01:05:40,739
阿西亚 嗯

517
01:05:40,741 --> 01:05:42,575
快 开枪打他

518
01:06:06,232 --> 01:06:08,099
走

519
01:06:14,908 --> 01:06:16,842
哦 天哪 哦 天哪

520
01:06:27,888 --> 01:06:28,954
操

521
01:06:33,594 --> 01:06:35,227
够了

522
01:06:35,796 --> 01:06:37,294
结束了

523
01:06:46,940 --> 01:06:48,205
不 还没有

524
01:06:48,207 --> 01:06:49,574
你真荒唐

525
01:06:53,647 --> 01:06:55,581
你需要我活着献祭 对吧

526
01:06:56,082 --> 01:06:57,582
放了玛丽亚

527
01:06:57,584 --> 01:06:59,317
不然我就跳下去

528
01:07:00,554 --> 01:07:02,621
你可以把剩下的捡起来 阿西亚 不要

529
01:07:02,623 --> 01:07:04,422
真无私

530
01:07:04,758 --> 01:07:06,759
又那么天真

531
01:07:08,060 --> 01:07:10,228
你知道你到底在救谁吗

532
01:07:10,263 --> 01:07:11,963
莉莉 求你了

533
01:07:11,965 --> 01:07:14,266
你他妈在说什么

534
01:07:14,902 --> 01:07:16,602
你就没想过

535
01:07:17,436 --> 01:07:20,540
你亲爱的妹妹到底是怎么

536
01:07:20,841 --> 01:07:23,808
从我们的一个祭品

537
01:07:23,810 --> 01:07:27,547
变成有机会加入我们家族的

538
01:07:27,814 --> 01:07:31,383
她做了什么交易

539
01:07:37,356 --> 01:07:39,625
我们会照顾你的

540
01:07:39,760 --> 01:07:41,627
明白吗

541
01:07:42,029 --> 01:07:43,227
明白

542
01:07:43,229 --> 01:07:45,230
太好了

543
01:07:45,532 --> 01:07:48,466
你要向我们的主宣誓

544
01:07:48,969 --> 01:07:53,104
到时候 你要把名字写在名单上

545
01:07:53,306 --> 01:07:56,408
然后用血来封住契约

546
01:07:56,977 --> 01:07:58,844
你要杀死你的祭品 亲爱的

547
01:08:00,279 --> 01:08:02,581
一命换一命

548
01:08:02,583 --> 01:08:05,685
永生的代价很小

549
01:08:06,152 --> 01:08:08,486
但如果你违背誓言

550
01:08:09,322 --> 01:08:12,157
逃跑 或者找不到祭品

551
01:08:13,560 --> 01:08:15,459
我们的主就会带走你

552
01:08:20,433 --> 01:08:22,100
我不想伤害任何人

553
01:08:23,637 --> 01:08:25,403
但这交易我逃不掉

554
01:08:26,673 --> 01:08:28,674
我把灵魂献给了魔鬼

555
01:08:30,109 --> 01:08:32,209
伊莎贝尔戴维森

556
01:08:32,211 --> 01:08:33,713
我上一份工作的一个女人

557
01:08:33,847 --> 01:08:35,715
本该是我的祭品

558
01:08:37,216 --> 01:08:38,584
哦 是个小传统

559
01:08:38,685 --> 01:08:40,553
但相反 你来了

560
01:08:41,220 --> 01:08:43,823
今晚会有一位女佣因她的奉献而受到嘉奖

561
01:08:43,890 --> 01:08:45,725
而现在 我没时间了

562
01:08:47,894 --> 01:08:49,393
纪念伊莎贝尔

563
01:08:49,395 --> 01:08:51,029
敬伊莎贝尔

564
01:08:51,031 --> 01:08:53,198
干杯 干杯

565
01:08:53,366 --> 01:08:54,867
如果今晚没有祭品

566
01:08:57,370 --> 01:08:59,170
我就死定了

567
01:09:09,516 --> 01:09:11,616
我为你感到难过 阿西亚

568
01:09:11,618 --> 01:09:13,385
真的

569
01:09:13,419 --> 01:09:16,721
这一切都白费了

570
01:09:16,723 --> 01:09:18,390
带走她们

571
01:09:19,092 --> 01:09:20,324
不 不 不 不 快点 走

572
01:09:20,326 --> 01:09:23,294
不 不 不

573
01:10:07,074 --> 01:10:09,742
现在我们去见头领

574
01:10:15,048 --> 01:10:17,850
如果他问起 就配合

575
01:10:18,384 --> 01:10:20,385
希望他心情好

576
01:11:26,953 --> 01:11:28,721
棍子上的猪

577
01:11:28,855 --> 01:11:30,623
真的

578
01:11:31,290 --> 01:11:33,525
放尊重点

579
01:12:57,544 --> 01:13:02,014
不洁的灵魂进了猪的身体

580
01:13:03,016 --> 01:13:05,149
我的主 我们为您献上新祭品

581
01:13:05,151 --> 01:13:07,019
操

582
01:13:07,220 --> 01:13:09,822
我们还带来了雷和玛丽亚 我的主

583
01:13:10,223 --> 01:13:12,489
他们俩都背叛了我们

584
01:13:17,664 --> 01:13:19,832
那是判断失误 我的主

585
01:13:20,367 --> 01:13:22,534
雷同情那女孩

586
01:13:23,169 --> 01:13:25,838
骗子

587
01:13:27,607 --> 01:13:31,577
雷出局了

588
01:13:43,723 --> 01:13:46,525
杀了他 莉莉

589
01:13:46,993 --> 01:13:48,894
或者你去死

590
01:13:49,095 --> 01:13:52,197
不 求你了 我求求你

591
01:14:05,245 --> 01:14:07,713
不 不 不

592
01:14:19,292 --> 01:14:21,492
我不能放你走

593
01:14:22,262 --> 01:14:24,063
我做了选择

594
01:14:26,333 --> 01:14:28,233
现在轮到你了 亲爱的

595
01:14:50,557 --> 01:14:51,789
现在 姑娘们

596
01:14:55,929 --> 01:14:57,963
玛丽亚

597
01:14:58,398 --> 01:15:01,066
你的时间到了

598
01:15:02,035 --> 01:15:04,069
对不起 我的主 我不该帮她

599
01:15:04,503 --> 01:15:06,271
请再给我一次机会

600
01:15:07,007 --> 01:15:08,539
我什么都愿意做

601
01:15:08,541 --> 01:15:10,509
什么

602
01:15:16,950 --> 01:15:21,252
那就杀了你姐姐

603
01:15:21,254 --> 01:15:23,055
玛丽亚

604
01:15:23,123 --> 01:15:24,823
求你了

605
01:15:26,359 --> 01:15:28,060
对不起

606
01:15:33,066 --> 01:15:35,734
写下你的名字

607
01:15:36,002 --> 01:15:37,869
加入我们

608
01:15:37,871 --> 01:15:39,872
谢谢你 我的主

609
01:16:01,161 --> 01:16:02,827
现在

610
01:16:02,829 --> 01:16:05,931
完成契约

611
01:16:11,104 --> 01:16:13,338
真希望我们有更多时间

612
01:16:17,444 --> 01:16:19,711
这是唯一的办法

613
01:16:58,818 --> 01:17:02,988
对不起

614
01:17:21,341 --> 01:17:22,941
她死了吗

615
01:17:26,646 --> 01:17:27,912
看起来死透了

616
01:17:45,665 --> 01:17:49,902
一命换一命

617
01:18:11,391 --> 01:18:13,424
玛丽亚牺牲了自己

618
01:18:13,426 --> 01:18:15,260
让阿西亚永生

619
01:18:15,428 --> 01:18:17,563
我操

620
01:18:25,606 --> 01:18:28,273
拿名单 把她的名字划掉

621
01:18:36,783 --> 01:18:38,684
哥们

622
01:19:55,128 --> 01:19:57,863
哈 帮我 我的主

623
01:20:55,088 --> 01:20:57,823
想玩剑吗

624
01:20:57,825 --> 01:20:59,925
那就玩

625
01:22:09,495 --> 01:22:11,162
嘿 笨蛋

626
01:22:11,164 --> 01:22:13,197
你该丢下我的

627
01:22:13,199 --> 01:22:15,467
我还能活着

628
01:22:16,135 --> 01:22:18,937
我死都是因为你

629
01:22:20,440 --> 01:22:22,274
别碰

630
01:22:22,843 --> 01:22:25,410
我妹妹

631
01:22:26,379 --> 01:22:27,879
滚开

632
01:23:18,765 --> 01:23:20,832
我要我妹妹回来

633
01:23:20,834 --> 01:23:23,067
你当然想

634
01:23:23,069 --> 01:23:25,002
你知道规矩

635
01:23:25,004 --> 01:23:27,607
一命换一命

636
01:23:29,710 --> 01:23:32,143
我觉得我们可以做得更好

637
01:23:45,224 --> 01:23:47,125
操

638
01:23:58,705 --> 01:24:00,305
只是皮外伤

639
01:24:13,520 --> 01:24:15,420
哦 不

640
01:24:29,268 --> 01:24:31,970
我们

641
01:24:31,972 --> 01:24:34,472
地狱见

642
01:24:35,074 --> 01:24:37,677
阿西亚里夫斯

643
01:24:40,079 --> 01:24:42,380
我他妈希望如此 婊子

644
01:25:24,223 --> 01:25:27,560
我要是你 就赶紧离开

645
01:26:19,478 --> 01:26:21,312
里面发生了什么

646
01:26:21,414 --> 01:26:23,214
有钱人呗

647
01:26:25,786 --> 01:26:27,553
嗯

648
01:26:38,464 --> 01:26:41,700
嘿 我 我

649
01:26:41,702 --> 01:26:44,970
对你的损失我很难过

650
01:26:46,205 --> 01:26:47,907
我可以带你去任何你想

651
01:26:48,842 --> 01:26:50,509
那是什么

652
01:26:54,514 --> 01:26:56,614
那他妈是什么

653
01:26:56,616 --> 01:26:58,348
天哪

654
01:27:04,256 --> 01:27:05,858
玛丽亚

655
01:27:11,965 --> 01:27:13,566
怎么了

656
01:27:14,266 --> 01:27:17,468
这问题问得好 因为你刚才还他妈死了

657
01:27:20,507 --> 01:27:22,240
我把名字改成了你的

658
01:27:22,776 --> 01:27:24,677
我还杀了所有那些混蛋

659
01:27:26,913 --> 01:27:29,615
你们俩在说什么

660
01:27:33,820 --> 01:27:35,487
我说过

661
01:27:35,789 --> 01:27:38,323
我再也不会离开你了

662
01:27:51,972 --> 01:27:53,606
你知道吗

663
01:27:53,974 --> 01:27:55,206
我不想知道

664
01:27:55,208 --> 01:27:57,407
去他的

665
01:27:57,409 --> 01:27:59,712
去他的

666
01:28:04,684 --> 01:28:06,652
我们去哪

667
01:28:06,953 --> 01:28:08,888
离这儿越远越好

668
01:28:10,090 --> 01:28:12,057
我倒不介意吃点早餐

