1
00:00:07,210 --> 00:00:09,610
我真的得走了 Juliet要担心了

2
00:00:09,610 --> 00:00:12,290
- 她还有多久生 
- 两周

3
00:00:12,290 --> 00:00:15,270
你知道吗 我妈说第一胎总是会晚一些生的

4
00:00:15,270 --> 00:00:16,280
到时就知道了

5
00:00:18,410 --> 00:00:20,140
你跟新继父相处咋样啊

6
00:00:20,140 --> 00:00:23,940
- 不好笑 Dwayne 他们只是朋友
- 嗯 是啊

7
00:00:26,410 --> 00:00:28,580
- Dwayne 不要了
- 再一杯

8
00:00:29,510 --> 00:00:30,540
我惨了

9
00:00:45,520 --> 00:00:49,110
好吧 第15行 "东方书籍精华"

10
00:00:49,110 --> 00:00:51,710
"关于希腊人物的?"

11
00:00:52,740 --> 00:00:54,010
你知道么?

12
00:00:57,370 --> 00:00:58,720
不知道 我也不知道

13
00:01:15,580 --> 00:01:16,650
晚上好

14
00:01:19,200 --> 00:01:21,940
你从哪儿来 是做什么的

15
00:01:21,940 --> 00:01:23,850
你先说怎么样

16
00:01:25,890 --> 00:01:27,150
你永远猜不到的

17
00:01:27,150 --> 00:01:30,870
我猜是邮递员?

18
00:01:33,300 --> 00:01:35,800
- 我家到了
- 很不错啊

19
00:01:35,800 --> 00:01:37,650
谢谢你送我回家

20
00:01:44,810 --> 00:01:46,370
要进来喝杯咖啡吗

21
00:02:00,080 --> 00:02:01,340
你迟到了

22
00:02:01,810 --> 00:02:04,000
也祝你早上好

23
00:02:04,000 --> 00:02:05,190
这不公平

24
00:02:05,190 --> 00:02:08,660
- 什么
- 我同意稍作寒暄 尤其是早上

25
00:02:08,660 --> 00:02:11,360
但不代表你迟到了我不能说出来

26
00:02:11,660 --> 00:02:14,720
我迟到是因为发生了一宗谋杀案

27
00:02:14,720 --> 00:02:16,290
在山上

28
00:02:16,290 --> 00:02:18,010
- 我们知道些什么了
- 不多

29
00:02:18,010 --> 00:02:19,650
Nadia Selim 三十岁

30
00:02:19,650 --> 00:02:22,010
在这儿住了将近两年

31
00:02:24,780 --> 00:02:27,090
安静 Harry 安静 这些都是朋友

32
00:02:27,090 --> 00:02:30,390
不好意思 那是Nadia的狗 它很伤心 过来

33
00:02:30,390 --> 00:02:32,180
呃 你是?

34
00:02:32,180 --> 00:02:34,910
Georgie Westcott 我住在那儿

35
00:02:34,910 --> 00:02:37,370
- 是你打的电话吗
- 是的 

36
00:02:37,370 --> 00:02:41,940
Nadia和我每天早上都一起去上班

37
00:02:41,940 --> 00:02:46,820
但今天早上她迟到了 这很不像她
呃 我就按了她家门铃 然后...

38
00:02:47,700 --> 00:02:49,310
没人开门

39
00:02:49,660 --> 00:02:54,010
我就用备用钥匙开门进去了 
然后...就发现了她

40
00:03:09,160 --> 00:03:11,160
嘿 我找到卧室了

41
00:03:11,600 --> 00:03:14,630
你知道 就是尸体所在地?

42
00:03:15,670 --> 00:03:21,020
- 你是在想家具为什么不整齐?
- 是的

43
00:03:23,850 --> 00:03:26,240
你邻居没准时接你上班

44
00:03:26,620 --> 00:03:30,020
你真的会用备用钥匙进她家吗

45
00:03:30,020 --> 00:03:33,000
她嘴里为什么塞了硬币?

46
00:03:34,700 --> 00:03:37,140
- 长官?
- 很有意思

47
00:03:37,140 --> 00:03:41,920
这儿有一具尸体
而且有人在她嘴里塞满了硬币

48
00:03:42,900 --> 00:03:45,560
你那有什么这么有趣的?

49
00:03:47,260 --> 00:03:48,880
Dwayne的警徽

50
00:03:56,460 --> 00:04:03,430
<font color="#4096d1"> -==破烂熊乐园倾情奉献==-
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业用途</font>

51
00:04:09,720 --> 00:04:15,640
<font color="#4096d1">-==http://www.ragbear.com==-
天堂岛疑云  第一季第8集</font>

52
00:04:18,930 --> 00:04:25,010
<font color=#4096d1>-=破烂熊字幕组=-
翻译：龙门飞盼
校对：还债第三炮
时间轴：绿</font>

53
00:04:51,890 --> 00:04:53,570
Dwayne在外面

54
00:05:00,840 --> 00:05:03,580
长官 法医想把尸体搬走

55
00:05:03,580 --> 00:05:05,630
我会去跟他们说 Fidel

56
00:05:05,630 --> 00:05:08,030
- 把现场拍下来 好吗
- 是 长官

57
00:05:09,390 --> 00:05:12,300
你能告诉我们你的警徽怎么会在犯罪现场吗

58
00:05:12,690 --> 00:05:14,520
我昨晚才认识她的

59
00:05:14,520 --> 00:05:18,550
- 那发生了什么事
- 昨晚下班后 我们都去喝酒

60
00:05:18,550 --> 00:05:21,220
- "我们都"是指...?
- 我 Fidel 还有Camille

61
00:05:22,020 --> 00:05:22,950
知道了

62
00:05:22,950 --> 00:05:25,780
- 没请别人吗
- 没有

63
00:05:26,240 --> 00:05:28,180
或者想过请别人吗

64
00:05:31,410 --> 00:05:32,630
当我没说 继续

65
00:05:32,630 --> 00:05:36,030
我们点了些吃的 几杯啤酒和朗姆酒

66
00:05:36,030 --> 00:05:38,930
然后我看见她 Nadia 在酒吧外面

67
00:05:42,340 --> 00:05:43,340
晚上好

68
00:05:45,060 --> 00:05:48,970
我们聊了聊 挺聊得来的
她说想去散散步

69
00:05:48,970 --> 00:05:53,960
她很漂亮 最后我送她回家

70
00:05:53,960 --> 00:05:55,400
- 那时是几点
- 大概十点

71
00:05:55,400 --> 00:05:57,300
要进来喝杯咖啡吗

72
00:05:58,150 --> 00:06:01,720
那个...你脖子上的印子 是怎么来的

73
00:06:02,220 --> 00:06:04,010
我跟她闹的

74
00:06:04,330 --> 00:06:06,640
她让我教她几个防身动作

75
00:06:06,640 --> 00:06:08,460
- 你是指 跟她上床了?
- 没有

76
00:06:08,460 --> 00:06:11,280
就像我说的 我只是教她几个动作

77
00:06:11,280 --> 00:06:14,030
她说一个人回家很害怕

78
00:06:16,310 --> 00:06:18,200
好吧

79
00:06:19,170 --> 00:06:20,450
我们拥抱了一下

80
00:06:20,450 --> 00:06:22,820
- 就抱了一下?
- 是的

81
00:06:23,670 --> 00:06:27,250
- 拥抱过后呢
- 刚过午夜我就离开了

82
00:06:27,250 --> 00:06:31,440
- 回家路上没看到什么人吗
- 没有

83
00:06:31,820 --> 00:06:33,560
你离开的时候 受害人还好好活着?

84
00:06:33,560 --> 00:06:35,700
- 是的
- 你这算什么问题

85
00:06:35,700 --> 00:06:38,020
谋杀案调查时问证人的问题

86
00:06:38,020 --> 00:06:40,110
- 不 这可是Dwayne
- 他同时也是名目击证人

87
00:06:40,110 --> 00:06:43,050
- 你是在问他有没有杀她
- 我没有

88
00:06:43,050 --> 00:06:47,520
- 你问他离开时她是不是还活着
- 没关系的

89
00:06:47,970 --> 00:06:50,020
我知道你得问我这些

90
00:06:50,340 --> 00:06:54,530
- 这是办案流程 对吧
- 我拍好照了 长官

91
00:06:54,530 --> 00:06:57,960
谢谢 Fidel
好了 我需要挨家挨户询问

92
00:06:57,960 --> 00:07:00,090
从邻居们那里搜集证词

93
00:07:00,090 --> 00:07:01,550
认识她的人

94
00:07:01,550 --> 00:07:05,170
- 尤其是昨晚有没有看到她或是别的什么人
- 是 长官

95
00:07:05,170 --> 00:07:07,410
- 你不用去 Dwayne
- 头儿?

96
00:07:07,410 --> 00:07:09,970
你是证人 可能是受害人生前所见的最后一个人

97
00:07:09,970 --> 00:07:13,612
- 我不能让你去问话
- 为什么不能?

98
00:07:13,612 --> 00:07:16,860
因为如果他去问他们昨晚有没有
见到受害人跟谁在一起

99
00:07:16,860 --> 00:07:18,560
他们会说 "看到了 长官 跟你在一起啊"

100
00:07:18,560 --> 00:07:21,130
那会把案情搅浑的 你不觉得吗

101
00:07:22,490 --> 00:07:24,880
回局里写你自己的笔录吧

102
00:07:25,700 --> 00:07:27,060
是 头儿

103
00:07:30,180 --> 00:07:34,040
- 咋了
- Fidel 去找邻居问话吧

104
00:07:39,250 --> 00:07:41,560
拜托告诉我你不是真的相信
Dwayne跟这事有关吧

105
00:07:41,560 --> 00:07:44,430
- 他是最后一个见她的人
- 除了凶手之外

106
00:07:44,430 --> 00:07:48,700
- 他脖子上有抓痕 而他也承认了是受害者抓的
- 他解释了啊

107
00:07:48,700 --> 00:07:51,540
- 我只是按规矩办事 Camille
- 我不管你什么屁规矩

108
00:07:51,540 --> 00:07:54,850
我只想知道你是不是觉得Dwayne杀了这个女孩
是还是不是?

109
00:07:55,410 --> 00:07:59,620
根据我对Dwayne的了解
以及一切都显示这是有预谋的凶杀

110
00:07:59,620 --> 00:08:02,090
而Dwayne是在她被杀前几个小时才认识她

111
00:08:02,090 --> 00:08:04,410
这很难支持有预谋的说法

112
00:08:04,410 --> 00:08:06,800
我想 总的来说 不太可能

113
00:08:08,070 --> 00:08:09,839
- 这是是还是不是?
- 不是

114
00:08:09,839 --> 00:08:13,060
- 很好
- 但也不表示他没做

115
00:08:13,430 --> 00:08:17,110
听着 我们得通过调查为受害人找回公道

116
00:08:17,110 --> 00:08:18,780
- 你这么生气干嘛
- 我没有

117
00:08:18,780 --> 00:08:20,650
- 你就是
- 我只是在做分内工作

118
00:08:20,650 --> 00:08:23,100
那就别再谈Dwayne 去查出真正的凶手

119
00:08:23,100 --> 00:08:25,170
这是有关联的

120
00:08:25,170 --> 00:08:28,380
Dwayne把警徽落在这里
所以他一定是穿着警服的 对吧

121
00:08:28,380 --> 00:08:30,720
- 对
- 好 所以你是酒吧里的女孩子 没问题

122
00:08:30,720 --> 00:08:33,450
你邀请一个警察到家里去 没问题

123
00:08:33,450 --> 00:08:36,500
然后在他离开的时候被杀了?
这些是有联系的 肯定有

124
00:08:37,150 --> 00:08:39,650
好吧 不过为什么呢

125
00:08:39,650 --> 00:08:43,460
冒着再次被说是生气了的风险
这就是我要去查的

126
00:08:46,410 --> 00:08:48,190
- 还好吗
- 早 先生

127
00:08:48,190 --> 00:08:51,190
昨晚那边有人被杀了 是吧

128
00:08:51,190 --> 00:08:53,210
- 是的 你住这里吗
- 我吗?

129
00:08:53,210 --> 00:08:56,990
不不 我只是路过 看到那边的混乱了

130
00:08:56,990 --> 00:08:59,180
- 听说是个年轻女人?
- 失陪了

131
00:08:59,630 --> 00:09:02,220
- 是盗贼 对吧?
- 不好意思 我不能跟你讨论案情

132
00:09:13,000 --> 00:09:15,010
是因为昨晚 是吧?

133
00:09:15,010 --> 00:09:18,100
- 什么
- 你这么生气的原因

134
00:09:18,100 --> 00:09:21,010
- 不知道你在说什么
- 因为我们都去喝酒了...

135
00:09:21,010 --> 00:09:24,410
- 不不不 不是"我们都" 是你们三个
- 我就知道是这个原因

136
00:09:24,410 --> 00:09:28,190
- 好吧 听着...
- 发现"我们都"是不包括我的...

137
00:09:29,120 --> 00:09:30,750
是有点郁闷 仅此而已

138
00:09:30,750 --> 00:09:33,960
怎么包括你啊? 你从来不跟我们出来喝酒

139
00:09:33,960 --> 00:09:35,960
- 你们从来不叫我啊
- 噢 不不不

140
00:09:35,960 --> 00:09:37,790
是我们不再叫你 这是有差别的

141
00:09:37,790 --> 00:09:41,150
你来说说哪个更无礼 是不再邀请的人

142
00:09:41,150 --> 00:09:43,360
还是那个从来不答应邀请的人?

143
00:10:06,700 --> 00:10:11,460
- 好吧 我很抱歉语气重了点 只是你太...
- 太什么

144
00:10:12,110 --> 00:10:13,680
- 英国式做派
- 你也很法国式做派

145
00:10:13,680 --> 00:10:15,850
我们现在能继续手头的工作了吗

146
00:10:19,040 --> 00:10:22,240
为什么凶手要在她嘴里塞满硬币

147
00:10:24,430 --> 00:10:26,050
还债?

148
00:10:27,110 --> 00:10:31,820
看来像是要让她窒息
就我目前来看 没别的伤口

149
00:10:32,210 --> 00:10:33,780
这说不通

150
00:10:34,100 --> 00:10:36,550
- 嗯?
- 你有没有听我说话?

151
00:10:36,550 --> 00:10:38,320
这些抽屉为什么是打开的?

152
00:10:55,140 --> 00:10:59,270
好吧 她被杀了
嘴里被象征性塞满了硬币

153
00:10:59,270 --> 00:11:02,290
而你还在研究家具 是吗

154
00:11:03,260 --> 00:11:06,630
"Nadia Selim 财务总监 JIT船运公司"

155
00:11:06,630 --> 00:11:08,510
- 你听说过JIT船运公司吗
- 没有

156
00:11:08,510 --> 00:11:12,450
继续刚才说的 家具有什么好看的啊

157
00:11:12,450 --> 00:11:15,810
我觉得Nadia被杀后 凶手把房间翻了个底朝天

158
00:11:16,850 --> 00:11:18,880
坐垫拉链被拉开了

159
00:11:19,730 --> 00:11:21,380
这条毯子没盖好

160
00:11:22,790 --> 00:11:24,990
地毯这个角翻起来了

161
00:11:25,820 --> 00:11:30,530
书架上的书也没怎么放整齐

162
00:11:31,200 --> 00:11:33,220
所有东西都被翻过 然后放回去

163
00:11:33,220 --> 00:11:34,920
让别人几乎不会注意到

164
00:11:34,920 --> 00:11:36,910
除非你知道自己要找什么

165
00:11:36,910 --> 00:11:40,870
好吧 所以凶手是在找什么东西 很好

166
00:11:40,870 --> 00:11:44,440
不 不好 这是不合逻辑的

167
00:11:45,320 --> 00:11:49,180
碎玻璃杯 打翻的台灯 说明她已经上床了

168
00:11:49,180 --> 00:11:52,460
她反击了 但在能做任何事之前就窒息而死了

169
00:11:52,460 --> 00:11:54,200
这有什么不合逻辑的

170
00:11:54,200 --> 00:11:56,590
凶手是先杀死她 再在家里翻找的

171
00:11:57,050 --> 00:11:58,950
为什么不先让受害人活着

172
00:11:58,950 --> 00:12:01,410
让她告诉你到哪里去找你想要的东西

173
00:12:01,410 --> 00:12:04,120
所以我说这不合逻辑啊

174
00:12:04,120 --> 00:12:07,560
那Nadia家里有什么让人想要她的命呢

175
00:12:07,560 --> 00:12:09,580
凶手有没有找到呢?

176
00:12:10,300 --> 00:12:12,980
- 这些窗户有开着的吗
- 没有

177
00:12:12,980 --> 00:12:16,350
- 有没有被强行打开?
- 就我们所知是没有

178
00:12:16,350 --> 00:12:17,740
也没有强行入室的痕迹

179
00:12:17,740 --> 00:12:19,350
那凶手是怎么进来的?

180
00:12:19,990 --> 00:12:23,700
也许是受害者开的门? 
但为什么要开门呢? 都已经大半夜了

181
00:12:25,530 --> 00:12:27,380
邻居有钥匙

182
00:13:09,950 --> 00:13:12,710
问题有哪些? 顺序不限

183
00:13:13,150 --> 00:13:15,390
邻居真的会因为受害人上班要迟到了

184
00:13:15,390 --> 00:13:18,660
- 就自己开门进去吗?
- 同意

185
00:13:19,680 --> 00:13:23,030
锁都没有被撬 凶手是怎么进去的?

186
00:13:23,380 --> 00:13:26,200
他为什么要把受害人嘴里塞满硬币?

187
00:13:26,550 --> 00:13:28,580
他在房间里翻箱倒柜找什么?

188
00:13:28,580 --> 00:13:30,900
为什么要在找东西之前杀她呢?

189
00:13:30,900 --> 00:13:34,460
杀了她之后 有没有找到想找的东西?

190
00:13:34,460 --> 00:13:37,780
她的死跟她带警察回家有联系吗?

191
00:13:39,060 --> 00:13:41,710
Fidel 邻居们都说了什么?

192
00:13:41,710 --> 00:13:46,040
没说什么 好像受害人一向独来独往
不怎么跟周围交流的

193
00:13:46,040 --> 00:13:48,930
- 昨晚呢?
- 有两个人在十点左右听到狗叫

194
00:13:48,930 --> 00:13:51,450
那一定是她和Dwayne到家的时候

195
00:13:51,450 --> 00:13:53,960
但没人看到或听到什么可疑的

196
00:13:53,960 --> 00:13:58,540
认识她的人说她是个很好的人
不明白为什么会有人想害她

197
00:13:59,500 --> 00:14:01,270
但确实有人杀了她

198
00:14:02,260 --> 00:14:03,370
接下来去哪?

199
00:14:10,360 --> 00:14:14,160
我是Jon Taylor 这家公司的老板

200
00:14:15,010 --> 00:14:16,150
谢谢你见我们

201
00:14:16,150 --> 00:14:18,600
没事 任何能帮忙抓住杀Nadia的凶手的事
我都愿意效劳

202
00:14:18,600 --> 00:14:20,260
我听到这事的时候简直不敢相信

203
00:14:20,550 --> 00:14:23,750
- 这里每个人都很震惊
- 当然

204
00:14:24,280 --> 00:14:26,390
你是做什么生意的 Taylor先生

205
00:14:26,390 --> 00:14:28,310
进口 出口

206
00:14:28,310 --> 00:14:30,480
范围遍布加勒比地区 美国和欧洲

207
00:14:30,480 --> 00:14:31,760
哪种货物?

208
00:14:31,760 --> 00:14:33,480
只要是能赚钱的都做

209
00:14:34,530 --> 00:14:36,700
我知道Nadia是你的财务总监?

210
00:14:36,700 --> 00:14:37,730
没错

211
00:14:38,560 --> 00:14:41,560
- 那是她的桌子吗
- 是的?

212
00:14:41,560 --> 00:14:43,210
我能看一看吗?

213
00:14:44,810 --> 00:14:46,250
Nadia负责公司财务问题

214
00:14:46,250 --> 00:14:50,290
但她真正擅长的是抓税收政策的漏洞

215
00:14:50,290 --> 00:14:53,380
她可以从一个国家买进的时候拿一笔补贴

216
00:14:53,380 --> 00:14:56,130
然后在另一个国家卖出的时候再拿一笔退税

217
00:14:56,950 --> 00:14:59,760
- 她替你工作多久了
- 好几年了

218
00:15:01,060 --> 00:15:02,840
我真不知道没了她公司怎么办

219
00:15:04,200 --> 00:15:05,610
她欠你钱吗

220
00:15:06,570 --> 00:15:07,740
不好意思 为什么这么问

221
00:15:07,740 --> 00:15:09,500
或者她在别的地方有债务吗

222
00:15:09,500 --> 00:15:12,010
不 我...我觉得她连信用卡都没有

223
00:15:12,010 --> 00:15:13,610
她不是个会借债的人

224
00:15:16,710 --> 00:15:18,550
那她隔壁邻居呢?

225
00:15:18,550 --> 00:15:23,020
- Georgie Westcott 她也在你公司工作?
- 是的 Georgie是我的私人助理

226
00:15:23,020 --> 00:15:26,140
Nadia跟她相处怎么样?

227
00:15:30,280 --> 00:15:31,450
嗯?

228
00:15:33,020 --> 00:15:34,450
Georgie...

229
00:15:35,910 --> 00:15:38,880
我觉得Nadia来了之后她觉得有点被挡了光彩

230
00:15:38,880 --> 00:15:40,430
甚至是嫉妒

231
00:15:40,530 --> 00:15:43,580
Nadia真的是个很引人注目的女人

232
00:15:43,580 --> 00:15:45,470
所以 她们相处不是很好?

233
00:15:45,470 --> 00:15:47,510
她们不算真正的朋友

234
00:15:47,510 --> 00:15:51,870
而且如果你没尽职的话
Nadia会让你很难堪的

235
00:15:55,790 --> 00:15:59,750
- 我能问你昨晚在哪里吗
- 在家

236
00:16:00,280 --> 00:16:02,600
- 整晚?
- 是的

237
00:16:03,360 --> 00:16:07,700
- 有人跟你一起吗
- 没有 我自己住

238
00:16:09,330 --> 00:16:13,990
所以 你没结婚 也没在恋爱?

239
00:16:14,520 --> 00:16:15,640
是的

240
00:16:18,530 --> 00:16:19,790
找到什么吗?

241
00:16:22,860 --> 00:16:26,090
- 这是她私人的笔记本吗
- 是的

242
00:16:28,520 --> 00:16:30,710
对不起 我不能让你们拿走

243
00:16:30,710 --> 00:16:33,300
- 为什么
- 里面有敏感信息

244
00:16:33,300 --> 00:16:36,140
- 我们就是处理敏感信息的
- 也许是吧

245
00:16:36,140 --> 00:16:37,790
但这台电脑属公司所有...

246
00:16:37,790 --> 00:16:41,580
你想让我们拿许可来强行拿走吗

247
00:17:15,920 --> 00:17:17,960
所以这就是你一直藏身的地方啊

248
00:17:19,170 --> 00:17:21,460
- 要我给你拿点什么吗
- 不用了 不用了

249
00:17:21,460 --> 00:17:23,440
我只是很喜欢这儿的风景

250
00:17:23,440 --> 00:17:25,560
不过你可以跟我一起

251
00:17:29,420 --> 00:17:31,450
我能明白你为啥不想离开这儿了

252
00:17:31,790 --> 00:17:33,640
我不大出门旅游

253
00:17:33,640 --> 00:17:37,770
但我觉得世上应该没多少比这里更美的地方了

254
00:17:37,770 --> 00:17:41,420
嗯 加勒比海很有魅力

255
00:17:43,040 --> 00:17:44,650
所以我才留在这里

256
00:17:45,060 --> 00:17:48,020
我觉得如果我们要在一起的话

257
00:17:48,470 --> 00:17:50,220
肯定就是这里了

258
00:17:50,930 --> 00:17:51,780
是的

259
00:17:51,780 --> 00:17:55,000
是的 这是很大的一步

260
00:17:55,000 --> 00:17:57,890
放弃熟悉的一切 从新开始

261
00:17:57,890 --> 00:18:00,760
我不会要求你这么做的

262
00:18:01,940 --> 00:18:05,750
- 所以你不想让我留下吗
- 我不是这意思

263
00:18:05,750 --> 00:18:07,340
我只不过是一段假期艳遇

264
00:18:07,340 --> 00:18:09,721
- 我一走你转身就会把我忘了?
- 不是

265
00:18:09,721 --> 00:18:11,380
所以你是想要我留下的

266
00:18:13,330 --> 00:18:16,180
这只能由你来决定

267
00:18:23,450 --> 00:18:24,980
咱们散散步吧

268
00:18:32,350 --> 00:18:36,790
不管Nadia是不是他杀的 Jon Taylor都有事隐瞒

269
00:18:36,790 --> 00:18:39,290
我先检查Nadia的笔记本

270
00:18:44,650 --> 00:18:46,890
- 这是我的笔录 头儿
- 谢谢

271
00:18:52,730 --> 00:18:54,040
Dwayne...

272
00:18:56,310 --> 00:18:58,550
- 我需要看这个吗
- 头儿

273
00:18:58,550 --> 00:19:01,100
除了说你在酒吧遇到她

274
00:19:01,100 --> 00:19:03,760
送她回家 教她些防身动作

275
00:19:03,760 --> 00:19:08,414
期间你受了点小伤
然后半夜左右离开之前跟她拥抱了一下之外 

276
00:19:08,414 --> 00:19:10,510
- 还有没有说别的?
- 没了 头儿

277
00:19:10,510 --> 00:19:14,900
你们没有争吵 没有让她窒息而死
也没有往她嘴里塞东西?

278
00:19:15,470 --> 00:19:16,720
当然没有啊

279
00:19:16,720 --> 00:19:20,230
- 那我就将你排除嫌疑了
- 不管办案程序了?

280
00:19:20,230 --> 00:19:22,310
我们作为一个团队工作效果更好
那就从查档案开始吧

281
00:19:22,310 --> 00:19:27,590
看看能不能从Nadia Selim的早期档案
和JIT船运公司查到点什么

282
00:19:28,870 --> 00:19:30,170
谢谢 头儿

283
00:19:31,070 --> 00:19:32,210
这就办

284
00:19:38,620 --> 00:19:40,840
你看 Selim是个什么样的名字啊

285
00:19:41,280 --> 00:19:44,180
听起来像是土耳其或是中东的

286
00:19:59,920 --> 00:20:04,870
根据这个来看 你说的没错
Selim是阿拉伯语 意思是安全

287
00:20:04,870 --> 00:20:08,550
一共有26个硬币 连三块钱都不到

288
00:20:08,550 --> 00:20:12,370
嗯 应该不是还债

289
00:20:13,640 --> 00:20:17,800
那剩下的可能就是 这是有象征意义的
是传达给某人的信息

290
00:20:18,490 --> 00:20:21,970
- 但传达给谁呢
- 档案里只发现一件事 头儿

291
00:20:21,970 --> 00:20:25,780
大概五个星期前 受害人的一个邻居投诉

292
00:20:25,780 --> 00:20:28,340
- 她家的狗乱叫
- 我觉得它看起来是挺凶的

293
00:20:28,740 --> 00:20:30,220
那只狗很漂亮

294
00:20:30,220 --> 00:20:31,840
咬掉你胳膊你就不觉得它漂亮了

295
00:20:31,840 --> 00:20:33,320
是谁投诉的

296
00:20:33,700 --> 00:20:36,450
呃 一个叫Jacko Gardiner的人

297
00:20:36,450 --> 00:20:38,750
- 我今天早上问过他话的
- 然后呢

298
00:20:39,180 --> 00:20:43,250
他又抱怨了那只狗 不过除此之外他还说...

299
00:20:43,770 --> 00:20:47,760
什么也没看到或听到 还说他不太认识死者

300
00:20:48,140 --> 00:20:50,330
至少认识程度足以投诉她了

301
00:20:50,330 --> 00:20:53,330
人们不会因为狗叫得厉害就把主人杀了的

302
00:20:53,330 --> 00:20:56,740
嗯 我曾经调查过一件案子
丈夫杀了妻子

303
00:20:56,740 --> 00:20:59,370
因为她不把电视遥控器递给他

304
00:20:59,370 --> 00:21:01,290
嗯 那是挺烦人的

305
00:21:01,290 --> 00:21:04,110
现在 把你排除掉

306
00:21:05,190 --> 00:21:06,700
就是我们的全部进展了

307
00:21:16,010 --> 00:21:17,260
有意思

308
00:21:39,010 --> 00:21:40,840
- 你知道有趣的是什么吗
- 什么

309
00:21:43,130 --> 00:21:45,470
- 我明白了
- 什么

310
00:21:45,470 --> 00:21:49,450
狗乱叫 邻居互相告密 长期积怨

311
00:21:50,760 --> 00:21:54,460
我可能是从几千里之外的地方调来的
这里丛林环绕

312
00:21:55,230 --> 00:21:57,800
我现在说话这阵还很明显有只山羊在过马路...

313
00:21:57,800 --> 00:21:59,320
但我认识这地方

314
00:22:00,700 --> 00:22:04,350
这...就是郊区

315
00:22:04,650 --> 00:22:08,240
你们的说法可能是 呃 郊外

316
00:22:15,610 --> 00:22:16,700
你们想干嘛?

317
00:22:18,940 --> 00:22:20,940
Gardiner先生 能跟你说几句话吗

318
00:22:21,840 --> 00:22:25,420
我知道你投诉过你的邻居 Nadia Selim

319
00:22:25,420 --> 00:22:27,770
投诉她的狗应该被射杀

320
00:22:28,580 --> 00:22:29,980
- 没错
- 因为?

321
00:22:29,980 --> 00:22:33,460
狗很凶 她不管着它 让狗到处乱跑

322
00:22:33,460 --> 00:22:36,870
对别人来说很危险 而且没日没夜的乱叫

323
00:22:36,870 --> 00:22:38,740
邮差来了 它叫

324
00:22:38,740 --> 00:22:40,770
有人从这走过 它也叫

325
00:22:40,770 --> 00:22:45,140
- 你昨晚也听到它叫了吗
- 是的 我刚要去洗澡的时候

326
00:22:46,170 --> 00:22:50,370
- 那是什么时间?
- 我跟早些时候你派来的男孩说过了 十点

327
00:22:50,370 --> 00:22:52,940
我一向都是十点洗澡

328
00:22:53,610 --> 00:22:57,080
你有没有因为狗的原因跟Selim小姐争吵过?
去她家里?

329
00:22:57,080 --> 00:22:59,060
- 没有
- 你昨晚没去过她家?

330
00:22:59,060 --> 00:23:00,200
- 没有 
- 午夜过后呢

331
00:23:00,200 --> 00:23:01,952
我说了没有 没听到啊

332
00:23:03,560 --> 00:23:07,380
- 最近在这片儿你有没有见过什么不认识的人?
- 有啊

333
00:23:07,380 --> 00:23:09,520
- 很好 谁?
- 你们俩

334
00:23:09,830 --> 00:23:13,490
- 没别的了?
- 好吧 呃...

335
00:23:15,260 --> 00:23:16,800
我们可能会再回来的

336
00:23:17,920 --> 00:23:19,540
"我的人"

337
00:23:24,020 --> 00:23:26,040
- 等等...
- 什么

338
00:23:27,650 --> 00:23:30,780
- Fidel记的笔录 你有没有看
- 看了啊

339
00:23:30,780 --> 00:23:33,280
有一些人 包括Gardiner

340
00:23:33,280 --> 00:23:36,170
都说那只狗在晚上十点左右叫了

341
00:23:36,170 --> 00:23:38,690
我们认为她和Dwayne到家的时间

342
00:23:38,690 --> 00:23:41,760
没错 但没人提到它在更晚些时候叫过

343
00:23:41,760 --> 00:23:45,660
为什么没叫了? 我的意思是
凶手一定是在Dwayne离开之后才来的啊

344
00:23:45,660 --> 00:23:49,780
那时已经过了半夜 有人来到这所房子
可能是强行闯入的

345
00:23:49,780 --> 00:23:54,500
为什么那只动不动就叫的狗却没叫了呢?

346
00:23:55,410 --> 00:23:58,540
- 你说的没错 这很是说不通
- 对

347
00:23:59,020 --> 00:24:02,620
奇怪事件之夜里没再叫的狗

348
00:24:02,620 --> 00:24:05,970
- 什么
- 没什么 另一个问题

349
00:24:06,310 --> 00:24:10,200
- 什么
- Fidel去找Georgie Westcott问话时 没人开门

350
00:24:10,200 --> 00:24:13,850
那她现在为何在网帘后面看我们呢?

351
00:24:23,590 --> 00:24:24,810
有人吗?

352
00:24:29,240 --> 00:24:30,420
有人吗?

353
00:24:37,790 --> 00:24:40,280
- 你为什么偷看我们
- 我没有

354
00:24:41,500 --> 00:24:42,980
不算是

355
00:24:43,390 --> 00:24:45,190
今天早上有名警官来找你

356
00:24:45,190 --> 00:24:47,370
但你没开门 为什么

357
00:24:47,840 --> 00:24:50,780
我一定是出门了 带Harry散步

358
00:24:52,000 --> 00:24:53,140
对不起

359
00:24:54,320 --> 00:24:55,870
我们能...

360
00:24:58,190 --> 00:24:59,340
好的

361
00:25:29,380 --> 00:25:31,660
你很善良 帮忙照顾Selim小姐的狗

362
00:25:31,660 --> 00:25:34,970
- 你一点都不讨厌他吗?
- 当然不啊

363
00:25:34,970 --> 00:25:38,440
我们有个约定 如果我发生了什么事
Nadia就帮我照顾我的猫

364
00:25:38,440 --> 00:25:40,080
如果她发生了什么事...

365
00:25:40,460 --> 00:25:44,490
- 你有只猫?
- 她躲起来了

366
00:25:44,490 --> 00:25:47,900
她不太喜欢Harry 应该说是所有的狗

367
00:25:47,900 --> 00:25:50,870
我们去见过你老板了 Taylor先生

368
00:25:50,870 --> 00:25:55,110
- 你是他私人助理 对吧?
- 是的

369
00:25:56,150 --> 00:25:58,750
你好像对此不大高兴

370
00:25:58,750 --> 00:26:03,340
- 他...
- 什么

371
00:26:04,470 --> 00:26:07,610
- 有点好色
- 不好意思?

372
00:26:07,610 --> 00:26:10,350
刚开始是我 那已经够糟了

373
00:26:10,350 --> 00:26:13,770
但Nadia来了之后就全变了

374
00:26:14,910 --> 00:26:18,050
他彻底拜倒在她的石榴裙下

375
00:26:18,050 --> 00:26:22,520
他给她发很不适宜的邮件
他跟她说话的时候 你可以看出他...

376
00:26:24,440 --> 00:26:25,720
你知道的

377
00:26:25,720 --> 00:26:29,750
- 不知道 是什么?
- 用他的眼睛把她剥了个精光

378
00:26:30,430 --> 00:26:34,680
- 那Nadia怎么忍受得了
- 她说这跟她的过去比起来算不了什么

379
00:26:34,680 --> 00:26:37,710
- 哦?
- 我猜是男朋友的问题吧

380
00:26:37,710 --> 00:26:40,390
不过她从没真正谈过这个

381
00:26:41,470 --> 00:26:43,440
每次我想跟她聊聊她的过去

382
00:26:43,440 --> 00:26:46,580
她都埋头在填字游戏里 假装没听见

383
00:26:50,710 --> 00:26:51,970
听着...

384
00:26:54,020 --> 00:26:56,000
我不知道要不要给你们这个

385
00:26:56,180 --> 00:26:58,870
这样算不算是背叛她 不过...

386
00:26:59,420 --> 00:27:01,280
我想应该给

387
00:27:01,690 --> 00:27:03,070
给我们什么?

388
00:27:05,300 --> 00:27:08,090
昨天 她好像很不安

389
00:27:08,090 --> 00:27:12,070
给了我这个信封 问我可不可以帮她保管几天

390
00:27:12,070 --> 00:27:14,410
这才是你今早进她家的原因吧?

391
00:27:14,820 --> 00:27:17,540
你那时已经开始担心她了 对吗

392
00:27:18,250 --> 00:27:19,520
是什么?

393
00:27:19,520 --> 00:27:23,700
好像是紧急逃命计划 钱还有安提瓜的护照

394
00:27:24,310 --> 00:27:26,600
但她想逃什么?

395
00:27:28,640 --> 00:27:30,430
那是什么

396
00:27:32,530 --> 00:27:33,950
兽医账单

397
00:27:33,950 --> 00:27:37,080
她为什么留着一份两年前的兽医账单?

398
00:27:37,080 --> 00:27:38,810
鉴于Nadia有多爱Harry

399
00:27:38,810 --> 00:27:41,150
这是为了让我知道他的兽医是谁

400
00:27:42,730 --> 00:27:44,890
Westcott小姐 你有没有听过Rose Duchamp这个名字

401
00:27:45,750 --> 00:27:47,220
没有 为什么这么问?

402
00:27:47,220 --> 00:27:50,000
因为这个护照上不是Nadia的名字

403
00:27:55,440 --> 00:27:58,270
那么 谁是Rose Duchamp?
看着点...当心

404
00:27:58,270 --> 00:28:01,310
她为什么要用假名在圣玛丽岛生活?

405
00:28:06,560 --> 00:28:09,960
好吧 在电脑上查查这个护照
看看是不是真的

406
00:28:09,960 --> 00:28:11,520
- 这就查
- 是什么 头儿?

407
00:28:11,520 --> 00:28:14,670
看来Nadia Selim可能是个假身份

408
00:28:14,670 --> 00:28:19,530
- Fidel 有没有证人说在后半夜听到死者的狗叫?
- 没有

409
00:28:19,530 --> 00:28:22,080
就我目前了解 他只朝陌生人叫

410
00:28:22,080 --> 00:28:26,630
我们刚才去看Georgie Westcott的时候他没叫
因为他今天已经见过我们一次了

411
00:28:26,630 --> 00:28:30,290
- 他昨晚朝我叫了
- 没错 你是陌生人 大家也都听到了

412
00:28:30,290 --> 00:28:33,270
- 那他为什么没朝凶手叫?
- 一点没错

413
00:28:33,270 --> 00:28:36,450
那只狗一定认识凶手 死者的朋友或邻居

414
00:28:36,800 --> 00:28:38,300
除非你还有更好的解释了?

415
00:28:38,300 --> 00:28:43,010
我查了她的笔记本 没什么特别的 照片啊 音乐啊...

416
00:28:43,320 --> 00:28:46,510
还有些大John发来的挑逗性邮件

417
00:28:46,510 --> 00:28:47,900
她老板

418
00:28:47,900 --> 00:28:51,370
好吧 我跟你说 有些写得连我都脸红

419
00:28:51,370 --> 00:28:53,670
好吧 这就奇怪了

420
00:28:53,670 --> 00:28:55,740
她的护照是真的

421
00:28:55,740 --> 00:28:58,400
她是从安提瓜来的Rose Duchamp

422
00:28:58,400 --> 00:29:01,970
但她的详细资料是在一份情报人员名单上

423
00:29:01,970 --> 00:29:06,030
上面还有个号码 如果我们知道
关于她的下落的话就打这个电话

424
00:29:06,030 --> 00:29:09,310
- 谁发布的?
- 呃 SOCA 谁是SOCA?

425
00:29:09,310 --> 00:29:10,360
SOCA...

426
00:29:11,130 --> 00:29:14,190
严重有组织犯罪署 总部在伦敦

427
00:29:14,190 --> 00:29:18,300
但他们为什么会对一个
加勒比的财务总监有兴趣呢?

428
00:29:18,300 --> 00:29:23,260
这里是圣玛丽岛的Honore警局
我是Camille Bordey探长

429
00:29:23,260 --> 00:29:26,900
我们有一些关于Rose Duchamp的消息...

430
00:29:27,270 --> 00:29:30,080
呃 好的 我等着

431
00:29:30,600 --> 00:29:33,300
- SOCA到底是干嘛的? 
- 严重犯罪

432
00:29:33,310 --> 00:29:35,740
黑手党 东欧犯罪团伙

433
00:29:36,060 --> 00:29:37,560
如果她跟重大罪案有关的话

434
00:29:37,560 --> 00:29:43,070
就能解释她为什么匆忙离开安提瓜
以假名出现在这里了

435
00:29:43,070 --> 00:29:46,650
直到昨天 她的过去可能追上她了

436
00:29:46,650 --> 00:29:49,670
呃...好的

437
00:29:52,730 --> 00:29:53,660
怎么样?

438
00:29:53,660 --> 00:29:56,630
他们说不会在电话上告诉我任何事

439
00:29:57,190 --> 00:29:59,510
那真是...有点傲慢

440
00:29:59,510 --> 00:30:03,440
还说岛上已经有一位案件调查警官了

441
00:30:03,440 --> 00:30:06,060
什么? 已经有人在这里了? 谁?

442
00:30:13,990 --> 00:30:17,430
Chris Ricketts督察 抱歉我没早点表露身份

443
00:30:17,430 --> 00:30:20,430
我只是想静观形势 搞清事态

444
00:30:20,430 --> 00:30:23,450
- 那么你来这里多久了
- 两天前来的

445
00:30:23,450 --> 00:30:26,410
两天? 伦敦怎么样?

446
00:30:26,410 --> 00:30:30,940
冬天刚到 能闻到潮湿树叶的味道
看到人们呼吸的白气

447
00:30:30,940 --> 00:30:34,860
- 真的很冷 对吧?
- 我走那天早上冷得刺骨

448
00:30:34,860 --> 00:30:39,240
玻璃上全是白雾 你可以感觉到脚下嘎吱作响

449
00:30:39,820 --> 00:30:41,640
不像这个热带地狱

450
00:30:41,820 --> 00:30:44,560
- 这是什么季节啊
- 他们这儿没季节一说

451
00:30:44,560 --> 00:30:46,400
- 什么
- 他们没有季节变换

452
00:30:46,400 --> 00:30:49,620
全年都是这么热 一月到十二月

453
00:30:49,620 --> 00:30:52,050
怎么可能一年都没有季节变换呢?

454
00:30:52,050 --> 00:30:54,370
- 树叶什么时候落
- 不落

455
00:30:54,370 --> 00:30:57,460
不好意思 我们还有个案子要讨论 记得吗?

456
00:30:57,460 --> 00:31:00,130
啊对 我们马上就谈到案子了 这是...

457
00:31:00,600 --> 00:31:05,860
你知道 先互相客套是礼貌嘛

458
00:31:05,860 --> 00:31:07,900
那么 谈正事吧

459
00:31:07,900 --> 00:31:10,000
好的 两年前

460
00:31:10,350 --> 00:31:13,510
一个安提瓜的匿名女人跟我们联系

461
00:31:13,510 --> 00:31:16,260
说她有关于一个洗钱团伙的信息

462
00:31:16,260 --> 00:31:17,970
但不知道怎么处理

463
00:31:17,970 --> 00:31:19,950
- 是Nadia?
- 谁

464
00:31:19,950 --> 00:31:22,200
- 不好意思 Rose Duchamp?
- 是的

465
00:31:22,200 --> 00:31:26,560
她跟一个洗钱人扯上了关系
一个很大的头目

466
00:31:26,560 --> 00:31:31,240
她说她偷了男朋友的资料
那资料足以毁掉整个洗钱团伙

467
00:31:31,240 --> 00:31:33,910
- 那出了什么问题
- 有人找到她了

468
00:31:33,910 --> 00:31:36,610
他们肯定因为她整日担惊受怕

469
00:31:36,610 --> 00:31:39,810
因为她消失了 就那么凭空消失了

470
00:31:39,810 --> 00:31:44,170
直到两天前 她突然打电话给我

471
00:31:44,170 --> 00:31:48,020
她打算告诉你的那个人 你觉得他找到她了?

472
00:31:48,020 --> 00:31:51,830
她还没说出自己在哪儿电话就断了
所以我们追踪了电话

473
00:31:51,830 --> 00:31:54,790
我上司送我上了飞机 然后我就来这儿啦

474
00:31:54,790 --> 00:31:57,430
- 所以 她没给你什么信息?
- 没有

475
00:31:57,790 --> 00:32:00,400
你们 你们也没查到什么吗?

476
00:32:00,400 --> 00:32:05,390
文件? 笔记本? CD? 甚至电脑?

477
00:32:06,190 --> 00:32:09,080
没有 我们...我们检查了她的工作电脑

478
00:32:09,080 --> 00:32:13,130
但只有音乐和一些她老板发的不当邮件

479
00:32:13,130 --> 00:32:17,470
- 我们还很确定她被杀后房间被翻过
- 就这些?

480
00:32:17,470 --> 00:32:20,690
凶手可能把她手上的信息拿走了

481
00:32:20,690 --> 00:32:23,990
这个我们不能确定 但这确实是个合理的假设

482
00:32:23,990 --> 00:32:26,850
好吧 前男友肯定就是凶手

483
00:32:31,340 --> 00:32:34,360
你来这里之后还有过别人吗?

484
00:32:34,770 --> 00:32:38,780
偶尔的假期艳遇咯 没有认真的

485
00:32:39,140 --> 00:32:44,020
是出于无奈吗 还是顺其自然就那样了?

486
00:32:44,020 --> 00:32:45,440
我不知道

487
00:32:46,030 --> 00:32:50,130
也许短暂的艳遇对我这个年龄更适合吧

488
00:32:50,950 --> 00:32:55,140
而且 我喜欢有自己的朋友 我有很多朋友

489
00:32:55,140 --> 00:32:58,330
所以...就没什么让你怀念两个人在一起的时候吗

490
00:33:00,070 --> 00:33:01,500
有时候吧

491
00:33:04,570 --> 00:33:08,060
我看到什么有趣的事 或者在报纸上读到什么

492
00:33:08,060 --> 00:33:10,990
转身想告诉别人 但身旁谁都没有

493
00:33:10,990 --> 00:33:12,260
对我来说 一般都是早上的时候

494
00:33:12,260 --> 00:33:16,820
我还是在桌上放两个杯子
还是在烤面包机里放四片面包

495
00:33:17,940 --> 00:33:22,420
这跟孤单无关 只是变老了

496
00:33:26,280 --> 00:33:30,180
- 对不起
- 没事 你也许说得对

497
00:33:30,800 --> 00:33:35,640
- 有没有人告诉你你有多特别?
- 噢 人人都这么说

498
00:33:37,160 --> 00:33:42,920
老实说 我开始觉得有点乏味了

499
00:33:53,070 --> 00:33:55,880
Fidel Dwayne在哪儿?

500
00:33:56,640 --> 00:34:00,620
- 头儿?
- 这位是伦敦SOCA的Chris Ricketts督察

501
00:34:00,620 --> 00:34:03,650
- 我早上见过你
- 是啊 不好意思啊

502
00:34:04,600 --> 00:34:08,190
验尸报告来了 长官 窒息致死

503
00:34:08,190 --> 00:34:10,670
吸入纤维似乎确定凶手是用了枕头

504
00:34:10,670 --> 00:34:13,700
瘀伤说明凶手用膝盖和手臂把她压住

505
00:34:13,700 --> 00:34:16,580
在她的喉咙里发现了更多的硬币

506
00:34:16,580 --> 00:34:18,900
是四个 准确的说 我猜

507
00:34:18,900 --> 00:34:20,190
是的

508
00:34:22,230 --> 00:34:23,590
这是你说的女孩吗?

509
00:34:25,000 --> 00:34:25,940
是她

510
00:34:25,940 --> 00:34:30,560
好了 我们知道了凶手真名是Rose Duchamp

511
00:34:30,560 --> 00:34:33,360
凶手似乎是她过去生活中的人

512
00:34:33,360 --> 00:34:37,700
我们认为他是安提瓜一个洗钱团伙的成员
拥有...?

513
00:34:37,700 --> 00:34:39,760
几亿美元资金

514
00:34:39,760 --> 00:34:42,830
Rose手上有可以把这个人送进监狱的信息

515
00:34:42,830 --> 00:34:48,060
她在以新身份过了两年新生活之后打电话到伦敦

516
00:34:48,550 --> 00:34:52,790
- 为什么?
- 她担心自己有性命之忧 你觉得她见到他了吗

517
00:34:52,790 --> 00:34:55,240
- 有这个男人的描述吗?
- 没有

518
00:34:55,640 --> 00:34:57,780
即便有 我也怀疑是否会有帮助

519
00:34:57,780 --> 00:34:59,130
为什么没有?

520
00:35:00,630 --> 00:35:03,760
这两年来 这家伙一直领先我们一步

521
00:35:03,760 --> 00:35:09,380
如果他是在今天凌晨杀了Rose Duchamp
那他现在可能已经离开这座岛了

522
00:35:09,950 --> 00:35:11,360
不一定

523
00:35:11,790 --> 00:35:14,500
听着 你不明白 这人就是个幽灵

524
00:35:14,500 --> 00:35:17,480
我们不知道他长什么样 叫什么名字

525
00:35:17,480 --> 00:35:21,820
而唯一能肯定的认出他的人 今天早上被杀了

526
00:35:21,820 --> 00:35:23,790
他几乎肯定还在这岛上

527
00:35:23,790 --> 00:35:28,630
- 他是个行家 不会继续待在岛上的
- 这正是他会继续留下的原因

528
00:35:28,630 --> 00:35:32,460
只有业余的才会在案发几小时后离开

529
00:35:32,460 --> 00:35:34,740
让矛头指向自己

530
00:35:34,960 --> 00:35:37,790
不 他还在这里

531
00:35:37,790 --> 00:35:41,280
- 这就是案子一直没真正有进展的原因
- 什么

532
00:35:42,300 --> 00:35:44,170
没有前进的牵引力

533
00:35:44,170 --> 00:35:49,210
没人真正抓到点子上...
因为凶手是个行家

534
00:35:49,210 --> 00:35:53,090
- 但我们连要找的是谁都不知道
- 我们知道

535
00:35:53,520 --> 00:35:56,320
我们可能不知道他的名字或者长相

536
00:35:56,320 --> 00:35:59,390
但我们知道他为什么要杀Rose Duchamp
我们知道杀人方法 也知道杀人时间

537
00:35:59,390 --> 00:36:02,380
我们还知道他还在岛上

538
00:36:02,760 --> 00:36:06,660
也就是说 我们很可能会第一次

539
00:36:06,660 --> 00:36:08,220
领先他一步

540
00:36:08,820 --> 00:36:13,220
Ricketts督察 你能让我们看看你已有的资料吗
这能帮我们了解你所了解的

541
00:36:13,220 --> 00:36:17,510
- 可以 可以 当然
- Fidel?
- 你可以用我的桌子 长官

542
00:36:17,790 --> 00:36:21,330
跟航空公司查一下
看看能不能拿到过去一个月

543
00:36:21,330 --> 00:36:22,870
从安提瓜来的所有航班的乘客名单

544
00:36:22,870 --> 00:36:25,090
Dwayne 查一下邻居们的背景资料

545
00:36:25,090 --> 00:36:28,780
- 看有没有人跟安提瓜有关 以防他还有同伙
- 是 头儿

546
00:36:28,780 --> 00:36:31,470
要找我的话 我在犯罪现场

547
00:36:43,160 --> 00:36:46,310
督察 单独聊聊

548
00:36:46,310 --> 00:36:48,340
其实我有急事 长官

549
00:36:48,340 --> 00:36:50,760
- 五分钟
- 好吧 我...

550
00:36:52,950 --> 00:36:54,320
好吧

551
00:36:54,320 --> 00:36:55,730
不在那里面

552
00:36:56,180 --> 00:36:59,180
来吧 我请你喝冷饮

553
00:37:07,920 --> 00:37:08,960
干杯

554
00:37:13,790 --> 00:37:18,010
Aidan 我能问你点事么

555
00:37:19,050 --> 00:37:20,460
听起来不像好事啊

556
00:37:20,460 --> 00:37:21,920
不是 是...

557
00:37:22,390 --> 00:37:25,970
我知道我们说了要跟Camille说

558
00:37:25,970 --> 00:37:31,090
- 嗯?
- 我们能过段时间

559
00:37:31,090 --> 00:37:32,650
再告诉别人吗?

560
00:37:32,650 --> 00:37:35,500
你是说等我回来之后?

561
00:37:36,490 --> 00:37:39,110
如果你不回来的话我会承受不了的

562
00:37:39,790 --> 00:37:44,260
我也不想让别人觉得我是个可悲又愚蠢的老女人

563
00:37:47,340 --> 00:37:50,580
- 你现在恨我了
- 不不不

564
00:37:50,850 --> 00:37:52,920
不 我永远不会恨你的

565
00:37:53,330 --> 00:37:57,600
我明白 所以我们就这么办吧

566
00:37:57,600 --> 00:38:00,040
- 真的吗?
- 真的

567
00:38:05,010 --> 00:38:07,180
你们得自己去拿喝的了

568
00:38:07,180 --> 00:38:09,560
Aidan给我做的告别午餐

569
00:38:10,480 --> 00:38:11,910
他明天就坐飞机回家了

570
00:38:11,910 --> 00:38:14,200
我肯定会回来的

571
00:38:14,780 --> 00:38:16,380
这里很漂亮

572
00:38:19,040 --> 00:38:20,660
噢 对不起 我失礼了

573
00:38:20,660 --> 00:38:24,680
Aidan 这位是Camille的上司 Poole督察

574
00:38:24,680 --> 00:38:28,910
- 督察
- 请叫我Richard 久闻大名

575
00:38:28,910 --> 00:38:32,770
- 哦? 
- Camille很爱聊天 非常爱

576
00:38:32,770 --> 00:38:35,020
家族特色

577
00:38:35,020 --> 00:38:38,680
这位是Selwyn Patterson
圣玛丽岛的警察总监

578
00:38:38,680 --> 00:38:42,640
- Aidan Miles 很高兴见到你
- 请别让我们打扰了你们的午餐

579
00:38:49,450 --> 00:38:52,790
这搞得有点神秘啊

580
00:38:54,090 --> 00:38:55,170
我 呃...

581
00:38:55,910 --> 00:38:59,550
我有些事要跟你说

582
00:39:02,950 --> 00:39:04,070
这是什么?

583
00:39:04,070 --> 00:39:08,270
我跟你伦敦的上司通过话

584
00:39:08,270 --> 00:39:12,640
他们安排代你职位的警探代职期已经结束

585
00:39:13,920 --> 00:39:15,660
我不明白 不好意思

586
00:39:15,660 --> 00:39:17,980
是人事方面的问题

587
00:39:17,980 --> 00:39:21,370
他们给他提供长期职位之前

588
00:39:21,370 --> 00:39:27,780
伦敦警察厅条例规定必须先给你那个职务

589
00:39:28,680 --> 00:39:29,810
什么?

590
00:39:29,810 --> 00:39:34,750
这是处理这件事的人事部警官的号码

591
00:39:35,410 --> 00:39:38,980
如果你打给她 你可以做原来的工作

592
00:39:45,140 --> 00:39:47,290
我可以做原来的工作?

593
00:39:47,290 --> 00:39:51,010
我可以回伦敦 不热 也不会到处是沙子了?!

594
00:39:51,010 --> 00:39:52,540
是的

595
00:39:53,050 --> 00:39:55,970
或者 当然你也可以留下

596
00:39:58,350 --> 00:40:03,150
我可以回白鹿街
拿杯啤酒窝在舒服的沙发上了

597
00:40:03,520 --> 00:40:05,350
是的

598
00:40:06,660 --> 00:40:08,720
我觉得最好是单独跟你说

599
00:40:08,720 --> 00:40:12,260
让你有时间做决定

600
00:40:12,840 --> 00:40:16,070
不 是是 当然

601
00:40:16,390 --> 00:40:19,030
不 我得好好考虑考虑

602
00:40:19,990 --> 00:40:21,530
这是个很难的决定

603
00:40:21,530 --> 00:40:25,970
但你今天就得打电话

604
00:40:27,640 --> 00:40:33,400
- 什么?
- 今天是他们为你保留职位的最后一天

605
00:40:33,400 --> 00:40:35,990
下午六点 英国时间

606
00:40:36,670 --> 00:40:39,320
那是...两小时之后

607
00:40:39,320 --> 00:40:41,200
什什什么?!

608
00:40:42,810 --> 00:40:46,070
上头到底是什么时候通知你这个消息的?

609
00:40:46,070 --> 00:40:49,920
- 不是今天 对吧
- 不像是 不是

610
00:40:50,160 --> 00:40:53,680
- 也不是昨天 对吧
- 不是

611
00:40:54,000 --> 00:40:55,140
是很久之前

612
00:40:55,140 --> 00:40:58,140
你不想让我知道 你希望这件事就这么过去了

613
00:40:58,140 --> 00:41:02,750
- 你在这里带领了一支很好的团队 督察
- 不要找借口

614
00:41:03,170 --> 00:41:04,670
我想让你留下

615
00:41:08,580 --> 00:41:10,060
我想回家

616
00:41:11,770 --> 00:41:13,080
我知道

617
00:41:13,990 --> 00:41:16,980
那我建议你去打电话

618
00:41:22,980 --> 00:41:24,900
- 我刚要...
- 对不起 我有急事

619
00:41:24,900 --> 00:41:26,500
有个电话要打

620
00:41:28,880 --> 00:41:30,940
你会是最好的爸爸的 Fidel

621
00:41:30,940 --> 00:41:35,210
- 但他还需要Dwayne伯伯教他些事
- 哦是吗? 比如什么?

622
00:41:35,210 --> 00:41:38,600
女人 摩托车 爬树

623
00:41:38,600 --> 00:41:41,830
- 我会爬树
- 喂 不好意思 是的

624
00:41:41,830 --> 00:41:46,120
- 这里是Honore警局 我是Fidel Best警官
- 真快啊 头儿

625
00:41:47,260 --> 00:41:50,070
如果把乘客名单和酒店客人记录交叉核对

626
00:41:50,070 --> 00:41:53,960
看看他们都住在哪里
就能查出谁的行动是可以证明的了

627
00:41:53,960 --> 00:41:56,570
然后我们就能排除一大批人了

628
00:41:56,570 --> 00:41:59,570
- 为什么
- 女人 小孩 老人

629
00:41:59,850 --> 00:42:01,260
想法不错

630
00:42:01,260 --> 00:42:05,530
但我们没法知道
他们是不是知道Rose藏身在这里

631
00:42:05,530 --> 00:42:07,200
我们只能假设他知道

632
00:42:07,200 --> 00:42:09,750
不好意思 如果Ricketts督察
查了好几年都没查出什么

633
00:42:09,750 --> 00:42:12,640
我们怎么可能解开这个谜团呢

634
00:42:14,620 --> 00:42:15,890
等等

635
00:42:16,330 --> 00:42:17,830
你是不是发现什么了

636
00:42:25,360 --> 00:42:26,640
那是...

637
00:42:32,060 --> 00:42:34,770
Selim...意思是安全

638
00:42:34,770 --> 00:42:37,620
- 呃...
- Nadia Selim 三十岁

639
00:42:37,620 --> 00:42:40,930
- 在这里住了将近两年
- 当然

640
00:42:47,490 --> 00:42:50,270
她为什么还留着两年前的兽医账单

641
00:42:55,360 --> 00:42:58,350
噢 太棒了

642
00:43:00,430 --> 00:43:02,830
噢 妙极了

643
00:43:06,610 --> 00:43:09,870
差不多两小时 我还有时间

644
00:43:09,870 --> 00:43:14,530
好了 激动人心的消息
呃 至少 让我很激动

645
00:43:14,530 --> 00:43:18,450
我会不再英国式做派 请你们所有人喝酒

646
00:43:19,010 --> 00:43:22,460
马路对面见 告个别

647
00:43:24,730 --> 00:43:28,330
一小时后见 我一个人
去接Georgie Westcott 一会儿见

648
00:43:28,940 --> 00:43:30,440
我来请

649
00:43:45,850 --> 00:43:47,480
我不介意的 你知道

650
00:43:47,800 --> 00:43:50,770
- 介意什么
- 如果你想让他搬来住

651
00:43:50,770 --> 00:43:51,960
我可以自己找地方住的

652
00:43:51,960 --> 00:43:54,960
谢谢 但我们还差一点才到那程度

653
00:43:54,960 --> 00:43:57,870
- 就差一点?
- 闭嘴

654
00:43:57,870 --> 00:43:59,860
听说他给你做了烤宽面条哦

655
00:43:59,860 --> 00:44:01,290
那很友好啊

656
00:44:01,290 --> 00:44:03,000
我真高兴你不再一个人了

657
00:44:03,460 --> 00:44:05,510
听着你笑 看着你跳舞

658
00:44:05,510 --> 00:44:07,260
我一直都跳舞啊

659
00:44:07,260 --> 00:44:10,780
你跟我争什么啊 我是在祝福你诶

660
00:44:11,340 --> 00:44:12,830
我知道

661
00:44:14,390 --> 00:44:17,190
- 谢谢
- 但我不会叫他爸爸的

662
00:44:17,190 --> 00:44:18,320
大家好

663
00:44:18,320 --> 00:44:21,840
不好意思 不好意思

664
00:44:22,550 --> 00:44:24,250
还剩半小时 很好

665
00:44:24,250 --> 00:44:27,280
我可能...得稍微跳跃一点了

666
00:44:27,280 --> 00:44:32,560
因为...我没从设计者的角度来考虑过这个谜团

667
00:44:32,560 --> 00:44:35,400
而我一旦这样考虑 答案就出来了

668
00:44:35,400 --> 00:44:38,460
- 至少我觉得是
- 什么答案

669
00:44:38,460 --> 00:44:41,670
- 我想我知道在哪里能找到凶手了
- 真让人激动

670
00:44:41,670 --> 00:44:43,720
我们真的要在这里做这件事吗?

671
00:44:44,040 --> 00:44:46,670
是的 因为我们结束之后 我有件事要宣布

672
00:44:46,670 --> 00:44:50,260
所以我们反正是要回来这儿
所以我想就顺便...

673
00:44:50,260 --> 00:44:53,660
- 我们能继续刚才的话题吗
- 嘿 他是老大

674
00:44:53,660 --> 00:44:58,350
这件案子从一开始就是个谜 文字谜

675
00:44:59,090 --> 00:45:03,130
首先 杀Nadia的凶手
你们都知道Nadia真实身份是Rose Duchamp

676
00:45:03,130 --> 00:45:06,300
凶手是以一种非常专业的手法作案

677
00:45:06,300 --> 00:45:09,430
我们的所有嫌疑人都没这能力

678
00:45:09,430 --> 00:45:11,960
根据Ricketts督察所说

679
00:45:11,960 --> 00:45:16,610
我们知道Rose来圣玛丽岛是想逃离过去

680
00:45:16,610 --> 00:45:21,070
更具体的说 是逃离被她发现是罪犯的爱人

681
00:45:22,220 --> 00:45:25,550
她一开始想把他移送法办

682
00:45:25,550 --> 00:45:28,700
但很明显在成功之前就被人发现了

683
00:45:29,120 --> 00:45:33,520
如果她是在警方保护下还被人轻而易举找到

684
00:45:33,520 --> 00:45:36,570
那就很奇怪了 你们不觉得吗

685
00:45:37,160 --> 00:45:41,220
但我们怎么确定是Rose的罪犯前男友杀了她

686
00:45:41,220 --> 00:45:46,640
而不是好色的老板 古怪的邻居Jacko Gardiner

687
00:45:46,640 --> 00:45:50,960
或者某个最近认识的朋友Georgie Westcott?

688
00:45:53,090 --> 00:45:54,340
我想可以

689
00:45:54,650 --> 00:45:59,330
你们看 查出凶手是谁的最大线索

690
00:45:59,330 --> 00:46:02,440
是死者嘴里的硬币

691
00:46:03,120 --> 00:46:05,030
表面上看 这只是随意的行为

692
00:46:05,030 --> 00:46:08,440
直到你发现一共有26个硬币

693
00:46:08,440 --> 00:46:11,100
外加塞在喉咙里的四个

694
00:46:11,100 --> 00:46:14,510
三十个银币 犹大
(犹大出卖耶稣 得到30个银币)

695
00:46:14,510 --> 00:46:19,460
- 所以这传达的信息是 她是因为背叛了谁而被杀
- 没错

696
00:46:19,460 --> 00:46:22,880
有人想让别人知道这是她这个叛徒应得的惩罚

697
00:46:23,940 --> 00:46:25,750
然后是第二个谜团

698
00:46:26,180 --> 00:46:29,990
房间被翻过 所以凶手很明显是在找什么
但找的是什么呢

699
00:46:31,570 --> 00:46:33,490
逻辑上说 肯定是Rose答应警方

700
00:46:33,490 --> 00:46:36,890
- 要告诉我们的事
- 有道理

701
00:46:36,890 --> 00:46:43,630
嗯 但Rose把一个信封交给了邻居保管

702
00:46:43,630 --> 00:46:46,620
所以让我想到 如果她知道自己身处险境

703
00:46:46,620 --> 00:46:50,940
知道她的过去已经找到她
那为什么还会把信息留在家里呢

704
00:46:51,660 --> 00:46:54,030
为何不也交给邻居保管呢

705
00:46:55,200 --> 00:46:56,530
然后我明白了

706
00:46:56,920 --> 00:46:58,470
她正是这样做的

707
00:46:58,470 --> 00:47:01,250
凶手昨晚闯进Rose家里的时候

708
00:47:01,250 --> 00:47:05,360
他不知道他需要的关键资料已经没在那儿了

709
00:47:07,550 --> 00:47:12,060
我想他看到Rose跟一个警察在一起
知道自己得行动了

710
00:47:15,830 --> 00:47:19,540
很明显 门锁对他来说并不是什么大障碍

711
00:47:24,090 --> 00:47:26,740
我们知道Harry Rose的狗会朝陌生人叫

712
00:47:26,740 --> 00:47:30,590
但昨晚后半夜没有证人听到狗叫声

713
00:47:30,590 --> 00:47:33,060
所以我们可以肯定Harry是认识凶手的 

714
00:47:37,590 --> 00:47:42,180
由于Rose的狗是从安提瓜带来的
我猜他一见到凶手就认出来了

715
00:47:42,720 --> 00:47:48,210
事实上 我赌Harry现在就可以直接跑向凶手

716
00:47:48,210 --> 00:47:51,700
- 你是说凶手在这里
- 噢 是的

717
00:47:52,080 --> 00:47:54,770
事实上 他昨晚也在这里 所以Rose才会害怕

718
00:47:55,760 --> 00:47:58,230
所以当她见到警察时

719
00:47:58,230 --> 00:48:00,360
就想法让警察送她回家

720
00:48:01,780 --> 00:48:04,900
等等 你之前说Rose把信息留给邻居了

721
00:48:04,900 --> 00:48:08,000
不是只有些现金和一本护照么

722
00:48:11,020 --> 00:48:12,360
是的 还有这个

723
00:48:14,680 --> 00:48:15,890
兽医账单

724
00:48:15,890 --> 00:48:19,240
七十五刀 Harry的身份芯片

725
00:48:19,670 --> 00:48:23,470
如果你相信受害者把所有值钱财物都交给了邻居

726
00:48:23,470 --> 00:48:26,570
那么让她逃到圣玛丽岛的原因也一定在里面

727
00:48:26,570 --> 00:48:31,170
如果不是护照和现金
那就肯定是这份兽医账单了

728
00:48:33,040 --> 00:48:36,350
直到一个小时前我才突然明白她是怎么做的

729
00:48:37,140 --> 00:48:41,910
Georgie和我带Harry去兽医那 想把芯片取出来

730
00:48:42,700 --> 00:48:47,280
但却发现那不是块宠物身份芯片
而是块记忆芯片

731
00:48:47,750 --> 00:48:52,570
里面无疑是有Rose
告诉安提瓜警方的所有犯罪资料

732
00:48:53,560 --> 00:48:56,130
我肯定杀Rose Duchamp的凶手身份就在这里面

733
00:48:56,930 --> 00:48:58,730
还有足够指控他的证据

734
00:48:58,730 --> 00:49:02,120
- 所以我们要做的就是用电脑查一下这芯片
- 是的

735
00:49:02,120 --> 00:49:06,010
不过 她还给我们留下了最后一条线索

736
00:49:06,010 --> 00:49:09,320
你们看 Rose真是太聪明了

737
00:49:09,750 --> 00:49:14,130
她喜欢玩游戏 喜欢解谜题

738
00:49:16,870 --> 00:49:20,130
最后一条线索是最重要的

739
00:49:20,570 --> 00:49:23,730
也是最好解决的 只要你知道怎么解决

740
00:49:24,130 --> 00:49:28,590
- 那是什么
- 她知道如果自己有什么不测的话

741
00:49:28,820 --> 00:49:32,880
这是她揭发这个人的最后机会

742
00:49:32,880 --> 00:49:35,900
那就是她来圣玛丽岛取的名字

743
00:49:37,100 --> 00:49:38,450
Nadia...

744
00:49:40,130 --> 00:49:41,540
Selim

745
00:49:47,860 --> 00:49:48,910
谁想到了

746
00:49:54,330 --> 00:49:56,580
任何一个聪明的热衷填字游戏的人
像Rose一样

747
00:49:56,580 --> 00:49:58,450
都知道怎么看出颠倒字母顺序的单词

748
00:49:58,720 --> 00:50:01,060
这个案子里...

749
00:50:02,250 --> 00:50:04,570
也同等适用

750
00:50:06,070 --> 00:50:08,360
反过来拼

751
00:50:13,550 --> 00:50:15,230
就是你 Aidan 对吧

752
00:50:17,470 --> 00:50:18,690
是你杀了Rose Duchamp

753
00:50:19,990 --> 00:50:23,410
你在她睡觉时接近她 在她家翻箱倒柜前杀了她

754
00:50:23,410 --> 00:50:25,660
你就是她想逃开的人 她最后揭发的

755
00:50:25,660 --> 00:50:29,870
身处洗钱团伙核心的前男友

756
00:50:31,910 --> 00:50:33,650
你两周前来圣玛丽岛

757
00:50:33,650 --> 00:50:35,780
到这儿之后就一直在找Rose

758
00:50:36,820 --> 00:50:38,430
昨晚找到她了

759
00:51:02,270 --> 00:51:03,410
把他带走

760
00:51:06,350 --> 00:51:07,620
两年

761
00:51:07,620 --> 00:51:09,010
我们就用了一天

762
00:51:09,960 --> 00:51:14,430
- 好吧 至少我可以回家了
- 回家

763
00:51:15,040 --> 00:51:16,470
我那片纸不见了

764
00:51:16,470 --> 00:51:19,140
什么? 等等 长官 宝宝要出来了

765
00:51:19,140 --> 00:51:22,190
- 什么?! 
- Juliet 你知道 她...宝宝 要出生了

766
00:51:22,190 --> 00:51:24,970
- 那快去啊
- 是啊 快去 快去

767
00:51:25,410 --> 00:51:27,470
- 你来负责他 我去开车过来
- 什么

768
00:51:27,470 --> 00:51:29,980
不 我来负责他 你去开车

769
00:51:29,980 --> 00:51:32,000
我把他锁起来 然后我们去追Fidel

770
00:52:03,070 --> 00:52:05,350
我好像没信号

771
00:52:05,740 --> 00:52:07,960
我想其他人也没有吧 是吗

772
00:52:07,960 --> 00:52:10,200
有什么比Fidel的宝宝还重要的

773
00:52:10,990 --> 00:52:13,920
长官 你也没...没信号吗?

774
00:52:18,550 --> 00:52:20,380
没有 不好意思

775
00:52:28,020 --> 00:52:28,990
我当爸爸了

776
00:52:28,990 --> 00:52:31,960
太棒了 Fidel

777
00:52:43,700 --> 00:52:47,800
那么...你有没有打那个电话

778
00:52:47,800 --> 00:52:49,540
你知道我没有

779
00:52:50,320 --> 00:52:53,570
很好 你决定留下了

780
00:52:53,570 --> 00:52:55,780
不是 不是这样 我只是...

781
00:52:57,710 --> 00:53:01,300
不好意思 长官 你又诈我
我觉得你很奸诈

782
00:53:01,300 --> 00:53:03,990
你想正式投诉吗

783
00:53:03,990 --> 00:53:06,620
- 向谁投诉?
- 警察局长

784
00:53:06,620 --> 00:53:09,570
- 就是你啊 不是吗
- 是的

785
00:53:28,970 --> 00:53:30,620
这是我女儿

786
00:53:31,050 --> 00:53:32,250
你确定吗

787
00:53:34,960 --> 00:53:38,000
- 恭喜啊 Fidel 真替你高兴
- 谢谢 长官

788
00:53:38,000 --> 00:53:41,560
- 没什么比新生命更美好的了
- 是的

789
00:53:42,210 --> 00:53:44,060
你可以抱她 长官 如果你想的话

790
00:53:44,060 --> 00:53:48,400
其实 我...我从来没抱过婴儿

791
00:53:48,400 --> 00:53:50,540
那现在就是你第一次啊

792
00:53:52,670 --> 00:53:54,340
好吧 太好了...

793
00:53:55,430 --> 00:53:57,080
你好啊

794
00:54:02,800 --> 00:54:07,050
- 天呐 她吐我身上了 不好意思 我现在怎么做
- 没关系 我来抱她

795
00:54:07,050 --> 00:54:10,750
- 嗯 拜托你
- 不好意思 我让她吐了

796
00:54:11,790 --> 00:54:12,930
谋杀犯

797
00:54:12,930 --> 00:54:15,370
我对着谋杀犯比对着婴儿舒服多了

798
00:54:15,370 --> 00:54:17,180
别担心 我带她到妈妈那去

799
00:54:34,090 --> 00:54:35,110
妈妈

800
00:54:36,880 --> 00:54:39,570
- 你还好吗
- 我一直很好啊

801
00:54:40,160 --> 00:54:41,520
晚安 Richard

802
00:54:41,520 --> 00:54:42,790
晚安

803
00:54:52,330 --> 00:54:53,540
人呢?

804
00:54:54,680 --> 00:54:56,030
这里

805
00:55:09,990 --> 00:55:11,220
谢谢

806
00:55:12,800 --> 00:55:14,340
你不坐下吗

807
00:55:15,890 --> 00:55:19,140
- 坐这儿?
- 是啊

808
00:55:19,880 --> 00:55:22,380
- 坐沙子上
- 是啊

809
00:55:26,190 --> 00:55:28,830
我开始觉得你有点放松了

810
00:55:28,830 --> 00:55:30,260
我是啊

811
00:55:30,450 --> 00:55:33,940
我是说 坐在沙滩上 拿着啤酒 精神放松

812
00:55:34,270 --> 00:55:35,970
我其实很野性的

813
00:55:36,170 --> 00:55:37,460
不像

814
00:55:39,460 --> 00:55:42,930
你在这儿呆了这么久 了解些什么了吗

815
00:55:43,280 --> 00:55:47,760
- 也许看法改了?
- 是啊

816
00:55:48,470 --> 00:55:50,310
为什么?

817
00:55:50,310 --> 00:55:54,690
我了解了一些事
一些我花了很长时间注意到的事

818
00:55:55,110 --> 00:55:57,420
- 是吗?
- 一些我真正开始感激的事

819
00:55:57,420 --> 00:56:00,350
- 比我想象中还要感激
- 什么

820
00:56:01,100 --> 00:56:02,480
享受独自一人的时光

821
00:56:08,690 --> 00:56:11,340
- 我做什么了
- 没什么

822
00:56:12,780 --> 00:56:15,400
- 你这样很烦人
- 等等 我很烦人?

823
00:56:15,400 --> 00:56:17,650
- 是啊
- 你太英国式了

824
00:56:17,650 --> 00:56:20,940
- 英国式不代表就烦人啊
- 代表了

825
00:56:21,470 --> 00:56:25,180
好吧 你不介意我这么说的话
我觉得你很幼稚

826
00:56:25,770 --> 00:56:26,830
也很法国式

827
00:56:26,830 --> 00:56:30,020
不好意思 法国式跟这有什么关系

828
00:56:30,020 --> 00:56:31,980
- 是你开头的
- 我没有

829
00:56:31,980 --> 00:56:34,710
- 啊 啊
- 咋了

830
00:56:34,710 --> 00:56:36,400
我...我眼里进沙子了

831
00:56:37,280 --> 00:56:38,570
别笑了 我要死在这儿了

832
00:56:38,570 --> 00:56:41,030
- 我眼里进沙子了
- 别跟个小孩儿似的

833
00:56:41,030 --> 00:56:54,440
<font color="#4096d1">破烂熊字幕组
-==http://www.ragbear.com==-
欢迎加入</font>

