1
00:00:37,300 --> 00:00:41,090
- 快点快点
- 来了 我也在看啊

2
00:00:41,090 --> 00:00:44,950
- 史上最棒的乐队
- 谢了

3
00:00:45,450 --> 00:00:47,320
你不知道自己有多幸运

4
00:00:47,320 --> 00:00:51,200
Solly有十年没踏上舞台了 太棒了

5
00:00:51,530 --> 00:00:53,960
头儿呢? 我不希望他错过这个

6
00:00:53,960 --> 00:00:55,610
他说要呼吸点新鲜空气

7
00:00:55,610 --> 00:00:56,780
空气?!

8
00:01:03,600 --> 00:01:08,810
不 不 我真的不用 谢谢你 不不不

9
00:01:18,960 --> 00:01:21,960
- 你要错过演出了
- 是吗 真糟糕啊

10
00:01:27,860 --> 00:01:32,090
你知道吗 人们说不热爱音乐的人
也不热爱生活

11
00:01:34,960 --> 00:01:36,960
我在等杯茶

12
00:01:36,960 --> 00:01:38,660
这里不卖茶

13
00:01:39,740 --> 00:01:43,210
- 他们跟我说卖的啊 钱都收了
- 拜托

14
00:01:43,210 --> 00:01:45,710
你不去看的话 Dwayne要气死的

15
00:01:48,150 --> 00:01:50,680
就当是培养团队精神咯

16
00:02:02,310 --> 00:02:03,950
Richard 快点

17
00:02:16,020 --> 00:02:19,060
- 头儿 你来的刚好及时
- 嗯 这很有意思

18
00:02:19,910 --> 00:02:21,420
你可别扫兴啊

19
00:02:31,110 --> 00:02:33,110
看 他来了

20
00:03:01,360 --> 00:03:02,440
就快了

21
00:03:02,740 --> 00:03:04,530
不好意思 我们在等啥

22
00:03:04,740 --> 00:03:07,900
歌手Solly 从棺材里出来

23
00:03:07,900 --> 00:03:11,330
- 为什么?
- 演出啊

24
00:03:24,260 --> 00:03:26,010
女士们 先生们

25
00:03:27,780 --> 00:03:29,950
- 我们...
- 耶

26
00:03:29,950 --> 00:03:31,720
- 唯一的...
- 耶

27
00:03:31,720 --> 00:03:33,420
- 王者...
- 马上就来了

28
00:03:33,420 --> 00:03:36,180
Solly...Jackson!

29
00:03:49,580 --> 00:03:50,860
这是个恶作剧

30
00:03:51,540 --> 00:03:55,280
等着瞧吧 肯定是

31
00:03:57,340 --> 00:03:59,010
你不说是演出吗?

32
00:04:02,930 --> 00:04:06,310
好了 Honore警局 请退后 谢谢 谢谢

33
00:04:14,540 --> 00:04:20,520
<font color="#4096d1"> -==破烂熊乐园倾情奉献==-
本字幕仅供学习交流，严禁用于商业用途</font>

34
00:04:25,020 --> 00:04:30,190
<font color="#4096d1">-==http://www.ragbear.com==-
天堂岛疑云  第一季第7集</font>

35
00:04:37,140 --> 00:04:43,330
<font color=#4096d1>-=破烂熊字幕组=-
翻译：龙门飞盼
校对：新郎倌儿
时间轴：绿</font>

36
00:04:49,890 --> 00:04:53,090
真是方便啊 棺材直接就替你准备好了

37
00:04:53,470 --> 00:04:56,560
血迹说明他肯定是在棺材内被杀的

38
00:04:56,560 --> 00:04:59,380
近距离枪伤 你应该搜查这个地方

39
00:04:59,380 --> 00:05:02,330
- 看看有没有人把凶器丢在哪儿了
- 也许就在棺材里面?

40
00:05:02,330 --> 00:05:05,090
不不 那不大可能

41
00:05:09,200 --> 00:05:10,260
也说不定

42
00:05:10,930 --> 00:05:12,690
让Dwayne查查上面有没有指纹

43
00:05:15,700 --> 00:05:18,930
- 你知道这是什么吗
- 也许是个幸运符?

44
00:05:19,490 --> 00:05:20,930
那很明显不管用啊

45
00:05:25,150 --> 00:05:26,270
他...

46
00:05:27,490 --> 00:05:30,510
他躺着的方式很奇怪 不是吗
手臂叠在胸前

47
00:05:30,860 --> 00:05:33,260
安息...长眠的姿势

48
00:05:34,400 --> 00:05:36,980
除非是跟死者有关系的人
不然是不会这样做的

49
00:05:37,320 --> 00:05:41,510
凶手一定认识他 关心他

50
00:05:41,510 --> 00:05:42,930
也许甚至爱着他

51
00:05:45,080 --> 00:05:46,780
他们表现爱的方式真特别

52
00:05:48,990 --> 00:05:53,420
- 我盼这一天盼了十年了
- 盼着Solly死?

53
00:05:53,420 --> 00:05:56,540
不 不 盼着乐队重组

54
00:05:56,890 --> 00:05:59,140
乐队解散之后我跟其他乐队演奏过 但是...

55
00:06:00,290 --> 00:06:03,600
当Curtis Eddie和Solly一起站在那儿...

56
00:06:04,700 --> 00:06:05,990
就有股神奇的力量

57
00:06:05,990 --> 00:06:09,540
- 乐队原来为什么会解散?
- 我不知道

58
00:06:09,540 --> 00:06:10,680
你肯定知道点什么的吧

59
00:06:10,680 --> 00:06:13,560
不 我只管弹键盘 回避了那些事

60
00:06:14,040 --> 00:06:17,400
几个月前 贝斯手Eddie打电话给我

61
00:06:17,400 --> 00:06:20,490
说Solly终于同意进行一些新的演出

62
00:06:20,490 --> 00:06:23,710
一些演出? 所以不只是这一次咯?

63
00:06:23,710 --> 00:06:29,630
Eddie有大计划 录新歌 巡演...

64
00:06:31,060 --> 00:06:32,160
本来会很有意思的

65
00:06:32,770 --> 00:06:36,470
- 你最后一次见到Solly是什么时候
- 后台

66
00:06:37,030 --> 00:06:40,940
- 准备之前
- 为了确保大家都能跟我时间一致

67
00:06:40,940 --> 00:06:42,030
好吗?

68
00:06:46,180 --> 00:06:49,440
- 解释一下棺材的事
- 是Solly的主意

69
00:06:49,770 --> 00:06:53,470
演出前十五分钟 他出去钻进棺材里

70
00:06:53,470 --> 00:06:56,710
合上盖子 等着被扛上台

71
00:06:56,710 --> 00:06:59,090
他自己进去的吗

72
00:06:59,090 --> 00:07:02,480
谁都不准跟他一起 Solly对这个很严格

73
00:07:02,880 --> 00:07:05,790
你可以把表调好就行了啊 十五分钟...

74
00:07:07,550 --> 00:07:09,070
有些事还是没变 我想

75
00:07:09,760 --> 00:07:13,070
十五分钟 伙计们 他现在要进去了

76
00:07:13,070 --> 00:07:16,710
我们都一起待在后台 Solly单独待着

77
00:07:17,800 --> 00:07:20,970
我们其他人终于可以放松 找点乐子了

78
00:07:21,630 --> 00:07:24,640
你看 最开始的时候 我们很好

79
00:07:24,640 --> 00:07:27,240
很团结 但没人看我们演出

80
00:07:27,240 --> 00:07:29,370
那时我们跟现在完全不同 毫不起眼

81
00:07:29,370 --> 00:07:32,560
- 所以你想到用棺材来做舞台效果
- Solly想到的

82
00:07:32,560 --> 00:07:36,740
你可以说自己喜欢那家伙的哪些方面
但在这一方面他真的是个天才

83
00:07:36,740 --> 00:07:38,640
将神秘进行到底

84
00:07:38,640 --> 00:07:43,000
跟媒体说要睡在棺材里
在里面才能吸收巫毒能量

85
00:07:43,510 --> 00:07:45,730
我们已经离开舞台十年了

86
00:07:45,730 --> 00:07:50,990
所以我觉得他比任何时候
都需要这次机会来进入角色

87
00:07:52,390 --> 00:07:54,600
来按他惯有的方式行事

88
00:07:58,260 --> 00:08:00,590
我一个字都不信

89
00:08:00,590 --> 00:08:02,350
那时不信 现在也不信

90
00:08:03,070 --> 00:08:05,390
棺材 还有那十五分钟需要独自待着

91
00:08:05,390 --> 00:08:09,230
他根本不需要
我觉得他只是为了让我们知道他才是老大

92
00:08:09,230 --> 00:08:11,150
他比我们其他人都强

93
00:08:11,620 --> 00:08:16,850
所以乐队里对他有些许不满?

94
00:08:16,850 --> 00:08:21,930
我们花了好几年时间 努力工作
卖出唱片 让他成名

95
00:08:22,610 --> 00:08:25,420
但我们越出名 Solly越分心

96
00:08:25,420 --> 00:08:27,370
喝酒 玩派对 搞女人

97
00:08:27,760 --> 00:08:30,080
完全丢掉了自己的事业...我们所有人的事业

98
00:08:30,080 --> 00:08:32,550
- 所以 没错 是有些许不满
- 不好意思

99
00:08:32,550 --> 00:08:35,540
我们说话的时候你能把那东西拿开一下吗

100
00:08:35,540 --> 00:08:40,190
- 它...有点让我分心
- 我是个蛇类爱好者

101
00:08:41,400 --> 00:08:46,190
意思是我很爱蛇 很聪明的生物 很忠心

102
00:08:46,820 --> 00:08:48,940
- 即便如此...
- 你想让我放她自由活动么

103
00:08:49,340 --> 00:08:51,070
不 没关系 没关系

104
00:08:51,070 --> 00:08:55,240
所以八点四十五的时候 
Solly进了棺材 为演出做准备

105
00:08:55,700 --> 00:08:59,820
- 你那时在哪里? 
- 跟其他人一起在后台 准备上场

106
00:09:00,510 --> 00:09:03,610
我对乐队的回归不是很有把握 过去的创伤

107
00:09:04,750 --> 00:09:08,790
但也并不排斥 准备着九点钟出场

108
00:09:09,430 --> 00:09:12,010
回来感觉真好

109
00:09:13,570 --> 00:09:16,610
乐队准备唱第一首的时候...

110
00:09:17,800 --> 00:09:20,760
是由你负责把棺材带上台?

111
00:09:20,760 --> 00:09:24,430
音乐开始前两分钟 我去了后台棺材那儿

112
00:09:26,830 --> 00:09:28,250
演出成功 Solly

113
00:09:28,250 --> 00:09:30,410
在棺材打开之前我根本不知道出了问题

114
00:09:30,410 --> 00:09:34,720
- 所以你是唯一接近过Solly的人?
- 正式来说 是这样

115
00:09:35,290 --> 00:09:38,440
他独自待着的那十五分钟你在哪里

116
00:09:38,440 --> 00:09:41,730
我在台上检查设备 你可以问酒吧里的人

117
00:09:41,730 --> 00:09:44,390
就你所知 那段时间没人去看他?

118
00:09:44,390 --> 00:09:48,580
Solly会大发雷霆的 不过Solly还是Solly...

119
00:09:48,580 --> 00:09:51,410
总是会有例外的 比如那个女孩

120
00:09:52,210 --> 00:09:54,420
- 哪个女孩?
- 我不知道她的名字

121
00:09:54,420 --> 00:09:58,200
在这儿待了一个礼拜左右 自称是个摄影师

122
00:09:58,200 --> 00:10:02,210
年龄很小 二十出头吧 Solly明显很喜欢她

123
00:10:02,220 --> 00:10:05,740
因为他不像对其他人一样朝她大喊大叫 

124
00:10:06,390 --> 00:10:09,090
她今晚还来看他了

125
00:10:09,340 --> 00:10:12,010
好 你记得她穿什么鞋吗

126
00:10:12,010 --> 00:10:15,760
有没有什么与众不同的? 是很普通的鞋子?

127
00:10:15,760 --> 00:10:19,960
还是有点...华丽的?

128
00:10:20,220 --> 00:10:21,520
很高的跟?

129
00:10:22,430 --> 00:10:24,690
也许前面有蓝色的花?

130
00:10:25,050 --> 00:10:27,750
我还不知道你对女士时尚这么有兴趣呢

131
00:10:27,750 --> 00:10:32,160
- 不是 我只是想知道她穿什么样的鞋
- 我明白了

132
00:10:32,160 --> 00:10:37,150
鞋子不过是鞋子 兄弟
她那样的笑容 你只会把注意力全放她脸上

133
00:10:37,150 --> 00:10:41,570
那他妻子一定很难受
Solly跟另一个年轻女孩搞暧昧

134
00:10:41,880 --> 00:10:45,420
Solly做的事也让我们这些人难受

135
00:10:45,420 --> 00:10:50,470
所以 你的意思是
你嫉妒他跟其他年轻漂亮的女人在一起么

136
00:10:52,350 --> 00:10:54,230
我现在应该是在问Avita Jackson这句话

137
00:10:54,230 --> 00:10:57,840
如果你没让她走的话

138
00:10:57,840 --> 00:10:59,920
长官 她在哭 她刚失去了丈夫...

139
00:10:59,920 --> 00:11:02,650
不不不 她不光是失去了他 他是被谋杀的

140
00:11:02,650 --> 00:11:05,810
- 这正是我们应该留她问话的原因
- 好吧 头儿

141
00:11:05,810 --> 00:11:07,580
我搞砸了 我知道

142
00:11:09,230 --> 00:11:10,230
好了

143
00:11:10,870 --> 00:11:13,290
Avita 死者妻子

144
00:11:13,740 --> 00:11:16,350
贝斯手Eddie 乐队回归的筹划者

145
00:11:16,350 --> 00:11:21,810
吉他手Curtis 键盘手Renward
还有乐队管理Neville

146
00:11:21,810 --> 00:11:24,510
每个人在案发时间都有不在场证明

147
00:11:25,210 --> 00:11:27,110
有谁知道不在场证明(alibi)这个词怎么来的吗

148
00:11:28,890 --> 00:11:30,440
不知道? 是拉丁语

149
00:11:30,830 --> 00:11:32,410
别的地方来的

150
00:11:33,240 --> 00:11:38,470
这个词的本意是...假装自己是别人

151
00:11:51,690 --> 00:11:52,780
两个问题

152
00:11:52,780 --> 00:11:56,320
穿漂亮鞋子的神秘女郎是谁?

153
00:11:56,700 --> 00:11:58,690
对 不过还有...

154
00:12:01,630 --> 00:12:05,120
- 为什么是用枪? 
- 还有别的更好的办法 更安静

155
00:12:05,120 --> 00:12:08,240
- 就是啊 
- 你想把这个放哪 头儿

156
00:12:10,130 --> 00:12:13,080
正需要呢 放桌上吧 谢谢

157
00:12:16,760 --> 00:12:17,750
见过这个吗?

158
00:12:19,680 --> 00:12:22,660
巨乳女郎

159
00:12:23,390 --> 00:12:25,470
不是 这个 看 他脖子上的吊坠

160
00:12:26,350 --> 00:12:29,870
所以...凶手扯下来放在了他手里

161
00:12:30,300 --> 00:12:32,660
嗯 太好了 为什么呢?

162
00:12:34,040 --> 00:12:36,160
我不知道

163
00:12:37,210 --> 00:12:38,730
可以了 头儿

164
00:12:39,810 --> 00:12:41,460
要我给你清理点地方出来不

165
00:12:41,460 --> 00:12:43,590
以防万一你想踢掉鞋子翩翩起舞?

166
00:12:43,590 --> 00:12:46,190
为凶手做侧写很重要

167
00:12:46,190 --> 00:12:48,530
通过他的家人 朋友 同事

168
00:12:48,530 --> 00:12:53,180
但Solly的案子里 我们有个更好的途径
就是通过他的歌词

169
00:12:53,180 --> 00:12:54,910
他自己写的歌

170
00:12:54,910 --> 00:12:58,870
了解了受害者 就能了解凶手

171
00:13:09,210 --> 00:13:10,930
我再三考虑后觉得 Dwayne 鉴于你听过

172
00:13:10,930 --> 00:13:14,350
- 也许最好还是由你来把歌词抄给我
- 用不着

173
00:13:15,300 --> 00:13:18,970
Solly只唱两件事 魔鬼和女人

174
00:13:18,970 --> 00:13:21,900
演出上是有些打扮得古怪的人

175
00:13:21,900 --> 00:13:25,050
不过 我觉得他们没人是真的僵尸

176
00:13:25,050 --> 00:13:28,540
- 所以关于女人他怎么说?
- Solly唱了些关于花花公子的歌

177
00:13:28,540 --> 00:13:31,230
你知道 男人是猎人 女人是猎物

178
00:13:31,230 --> 00:13:34,240
女人都是花 等着人来采

179
00:13:34,240 --> 00:13:36,500
如同地图上等待开发的未知地域

180
00:13:36,500 --> 00:13:38,970
嗯 好了 了解了 不过...

181
00:13:39,480 --> 00:13:42,280
严格来说 地图上并没有未知地域这种事

182
00:13:42,280 --> 00:13:45,520
制图学的目的就是对未知地域进行说明

183
00:13:45,880 --> 00:13:46,930
这只是首诗

184
00:13:46,930 --> 00:13:49,620
你这人真没浪漫细胞

185
00:13:50,150 --> 00:13:55,690
不管怎样 我想我们可以说Solly对女性很欣赏

186
00:13:56,430 --> 00:13:59,540
Solly在全城四处留情 适当作乐

187
00:13:59,540 --> 00:14:02,150
- 虽然已经结婚了
- 结了20年了

188
00:14:02,150 --> 00:14:06,190
由于我们局某位同志昨天怜香惜玉让她走了

189
00:14:07,310 --> 00:14:10,330
也许我们现在该去听听他妻子怎么说

190
00:14:34,900 --> 00:14:38,920
Jackson太太? Jackson太太?

191
00:14:40,240 --> 00:14:41,840
不好意思打扰你了

192
00:14:44,470 --> 00:14:47,730
你...打算离开吗?

193
00:14:48,470 --> 00:14:50,360
- 我是督察...
- 我知道你是谁

194
00:14:51,320 --> 00:14:53,240
我明白现在你很难过

195
00:14:53,240 --> 00:14:56,190
- 介意我看看你的鞋吗?
- 介意

196
00:14:56,440 --> 00:14:57,670
不会耽误很长时间的

197
00:14:57,670 --> 00:14:58,900
鞋子就在我脚上

198
00:14:59,560 --> 00:15:01,360
门边还有一双

199
00:15:05,110 --> 00:15:06,200
谢谢

200
00:15:06,720 --> 00:15:09,170
你还想看什么别的服装类东西吗

201
00:15:10,500 --> 00:15:13,420
没了 没了 不过我...

202
00:15:13,720 --> 00:15:17,720
注意到你要扔了你丈夫的衣物

203
00:15:18,350 --> 00:15:20,620
他很厉害啊 观察力敏锐

204
00:15:21,100 --> 00:15:24,090
我现在没理由再留着这些了

205
00:15:25,820 --> 00:15:27,410
你好像不是很难过啊

206
00:15:27,410 --> 00:15:30,230
你是希望我趴在你肩上痛哭流涕吗?

207
00:15:31,110 --> 00:15:33,080
他去世我难过吗? 难过

208
00:15:33,080 --> 00:15:36,340
我想念他吗? 这个我还不知道

209
00:15:36,800 --> 00:15:39,000
我要继续在这里住下去吗

210
00:15:40,070 --> 00:15:42,670
回圣卢西亚岛之前我还有很多事要做

211
00:15:42,670 --> 00:15:46,100
还要组织Solly的守夜活动
悲伤对此毫无帮助

212
00:15:46,890 --> 00:15:49,780
- 他死的时候...
- 我在后台

213
00:15:50,930 --> 00:15:54,130
看着他的乐队伙伴像堆小孩儿一样

214
00:15:54,970 --> 00:15:57,150
你知道有谁会想让他死的吗

215
00:15:58,140 --> 00:16:01,230
我知道有人不喜欢他 但想要他死?

216
00:16:01,780 --> 00:16:06,450
我们怀疑凶手可能是他认识的人 他很亲近的人

217
00:16:06,450 --> 00:16:09,080
他有兄弟姐妹和孩子吗

218
00:16:09,080 --> 00:16:12,910
Solly是独子 至于有没有小孩...

219
00:16:13,920 --> 00:16:18,150
我考虑过要 也为此哭闹过 但他没兴趣

220
00:16:18,900 --> 00:16:23,350
不过有一天 他看着我说

221
00:16:23,740 --> 00:16:28,240
"那也不会是世界末日的" 这就是Solly

222
00:16:28,240 --> 00:16:33,420
正当你自以为了解他的时候 
他却又变出法子来让你困惑

223
00:16:33,970 --> 00:16:36,280
他带的...这个吊坠

224
00:16:37,020 --> 00:16:39,150
对他有什么特殊意义吗

225
00:16:39,150 --> 00:16:41,660
只是个巫毒饰物 没什么实际意义

226
00:16:41,660 --> 00:16:46,250
我丈夫曾在92年穿了一个月的六英寸高跟鞋

227
00:16:46,250 --> 00:16:48,650
他想吸引别人注意 以任何方式

228
00:16:48,650 --> 00:16:52,310
那时候他的声音还很好听

229
00:16:52,310 --> 00:16:55,560
擦掉巫术妆 脱下服装 撇开那些愚蠢的表演

230
00:16:56,650 --> 00:17:00,810
他开始唱歌时 会让人听得心碎

231
00:17:01,130 --> 00:17:03,850
如果他愿意的话

232
00:17:03,850 --> 00:17:05,630
我想他已经吸引到很多注意了

233
00:17:06,440 --> 00:17:10,040
他的音乐把他树立成了花花公子形象

234
00:17:10,060 --> 00:17:12,490
Solly是那种爱出去找乐子 爱在外过夜的人

235
00:17:12,490 --> 00:17:14,770
我从没见过他太阳下山前回家

236
00:17:14,770 --> 00:17:18,280
也不知道他在外面做什么...我从不过问

237
00:17:18,630 --> 00:17:20,150
我从不想知道

238
00:17:21,110 --> 00:17:23,140
但经过这么多年远离聚光灯的生活

239
00:17:23,140 --> 00:17:26,730
乐队回归后的生活前景一定让你很苦恼吧

240
00:17:26,730 --> 00:17:28,730
你有什么话就直说吧

241
00:17:30,280 --> 00:17:33,490
过去一周在他身边有个女孩 你知道她吗

242
00:17:35,060 --> 00:17:36,260
我见过她

243
00:17:36,690 --> 00:17:40,110
好了 咱们给Solly一点私人空间 走吧

244
00:17:40,110 --> 00:17:41,200
笑一笑

245
00:17:43,620 --> 00:17:45,120
你觉得他在跟她搞婚外情吗

246
00:17:45,120 --> 00:17:47,540
你觉得我愿意回答这个问题吗 长官

247
00:17:47,540 --> 00:17:49,600
对不起 我知道这很难 但我必须问

248
00:17:51,280 --> 00:17:52,340
我不知道

249
00:17:52,340 --> 00:17:55,640
不过乐队回归后的前景...

250
00:17:55,640 --> 00:17:59,020
更多演出 更多观众 更多女人

251
00:17:59,250 --> 00:18:01,290
想想这些一定让你很不开心吧

252
00:18:01,290 --> 00:18:03,770
不开心到想杀他 你是这意思吧

253
00:18:03,770 --> 00:18:06,740
我只是想知道案发时你的心态是什么样的

254
00:18:07,390 --> 00:18:11,020
- 是吗? 
- 你该注意自己跟女士说话的口气

255
00:18:13,330 --> 00:18:14,350
Avita

256
00:18:20,580 --> 00:18:23,370
现在是命案调查 我们得追查所有线索

257
00:18:23,370 --> 00:18:25,430
她丈夫昨天死了

258
00:18:28,310 --> 00:18:30,720
她跟我们在一起 Solly...

259
00:18:32,840 --> 00:18:34,230
过世的时候

260
00:18:34,230 --> 00:18:37,440
我们都在一起 不管你还要问多少问题

261
00:18:38,620 --> 00:18:40,000
我真的很遗憾

262
00:18:41,960 --> 00:18:44,390
也许我们现在该让他们静一静

263
00:18:46,960 --> 00:18:48,830
是啊 好吧

264
00:18:49,220 --> 00:18:52,390
如果还有别的问题我们会再回来的

265
00:18:55,180 --> 00:18:58,040
没通知我们的情况下不要有任何旅行计划

266
00:19:23,280 --> 00:19:24,330
什么?

267
00:19:24,990 --> 00:19:27,470
我们觉得Solly是被亲近之人所杀 对吧

268
00:19:27,950 --> 00:19:29,950
但每个跟他亲近的人都有不在场证明

269
00:19:30,180 --> 00:19:31,490
棺材里那把枪...

270
00:19:32,430 --> 00:19:35,390
安息姿势的尸体 手里的吊坠

271
00:19:35,390 --> 00:19:39,260
- 所有这些背后肯定是有原因的
- 是什么呢?

272
00:19:40,300 --> 00:19:45,940
- 我不知道 我只是这么一说
- 我还以为你知道些什么了呢

273
00:19:45,940 --> 00:19:46,800
没有

274
00:19:47,560 --> 00:19:48,960
算了

275
00:20:39,750 --> 00:20:40,810
吊坠

276
00:20:40,810 --> 00:20:43,870
- 什么? 
- 给我看看吊坠 在Solly手里找到的那个

277
00:20:46,960 --> 00:20:48,700
- 金的 是吗
- 是啊

278
00:20:48,700 --> 00:20:52,470
看 跟这些一样 对吧 早期专辑里

279
00:20:52,930 --> 00:20:56,570
然后在最后几张专辑
90年代早期至中期 他换成了...

280
00:20:56,570 --> 00:20:58,400
看...换成了银的

281
00:20:58,410 --> 00:21:02,010
- 是的 但他被杀时...
- 又成了金的

282
00:21:02,450 --> 00:21:04,850
- 这肯定很重要
- 坏消息

283
00:21:04,850 --> 00:21:07,110
那把手枪上什么也没查到

284
00:21:07,110 --> 00:21:10,000
没序列号 没线索 对不起 头儿

285
00:21:10,000 --> 00:21:11,590
那咱们的神秘女郎呢?

286
00:21:11,590 --> 00:21:14,000
- 有没有关于她的消息?
- 对不起 头儿

287
00:21:15,120 --> 00:21:18,330
是啊 很好 好吧 接着巡查街道和进行盘问

288
00:21:18,330 --> 00:21:21,120
- 她又不会就这么走进来跟我们说...
- 你们好?

289
00:21:24,510 --> 00:21:25,550
你好?

290
00:21:25,810 --> 00:21:29,360
我是Michelle Bouchant 听说你们在找我

291
00:21:29,840 --> 00:21:34,500
是的 我是Richard Poole督察

292
00:21:34,890 --> 00:21:38,070
- 你鞋子很漂亮
- 谢谢

293
00:21:38,070 --> 00:21:40,570
很好看 很特别

294
00:21:41,150 --> 00:21:43,570
那么 你见过Solly几次?

295
00:21:43,570 --> 00:21:45,910
我被派去给他拍照

296
00:21:45,910 --> 00:21:49,380
- 为报纸杂志?
- 自由职业

297
00:21:49,380 --> 00:21:50,590
你不是本地人?

298
00:21:50,610 --> 00:21:54,670
不是 嗯 也算吧 我妈以前是本地人

299
00:21:54,990 --> 00:21:56,890
我很小的时候就搬走了

300
00:21:57,210 --> 00:21:59,520
昨晚表演开始前你在哪里

301
00:21:59,930 --> 00:22:03,650
我刚到现场 等着演出开始

302
00:22:03,650 --> 00:22:06,780
- 一直没离开过?
- 没有

303
00:22:07,960 --> 00:22:08,960
可以吗?

304
00:22:19,040 --> 00:22:22,090
你跟Solly之间应该不只是
有拍照任务这么简单吧

305
00:22:30,700 --> 00:22:31,640
谢谢

306
00:22:34,360 --> 00:22:35,480
不是她干的

307
00:22:36,060 --> 00:22:38,200
- 为什么? 
- 太漂亮了

308
00:22:41,610 --> 00:22:44,650
- 所以乐队上台时你没在现场
- 没有

309
00:22:44,650 --> 00:22:46,430
我这不是疑问句 是陈述句

310
00:22:46,430 --> 00:22:49,380
我知道你没在...你在外面哭 为什么

311
00:22:51,890 --> 00:22:54,950
你听得懂"为什么"这个词吧
说明这是个疑问句 你得回答

312
00:22:54,950 --> 00:22:58,340
我只是...压力很大

313
00:22:58,340 --> 00:23:01,250
- 是吗? 因为什么 工作吗
- 是的

314
00:23:01,270 --> 00:23:04,070
当然 你的拍照任务嘛

315
00:23:04,070 --> 00:23:05,520
你可以自己看看

316
00:23:11,310 --> 00:23:12,300
不错啊

317
00:23:12,960 --> 00:23:15,080
视角不错 你还有一个Solly死前

318
00:23:15,080 --> 00:23:17,890
一直戴在脖子上的银色吊坠

319
00:23:17,890 --> 00:23:21,820
如果你戴着他的吊坠 那你们关系应该很亲近吧

320
00:23:21,820 --> 00:23:25,580
- 不 我上周才见到他
- 你91年出生的

321
00:23:26,140 --> 00:23:27,770
是的 专辑封面上的吊坠从金色

322
00:23:27,770 --> 00:23:29,990
变成银色的同一年

323
00:23:31,130 --> 00:23:34,590
他把金色吊坠给了别人 对吧?
给了你母亲

324
00:23:36,300 --> 00:23:39,060
- 是的
- Solly是你父亲?

325
00:23:42,660 --> 00:23:45,470
情侣吊坠 他俩一人一个

326
00:23:46,750 --> 00:23:50,320
- 他们交换了 
- 他把金色的给了她 自己留下了银色的

327
00:23:50,320 --> 00:23:53,510
- 你杀了他之后把吊坠交换回来了
- 什么

328
00:23:54,600 --> 00:23:55,780
我没有

329
00:23:55,780 --> 00:23:57,000
没交换吊坠 还是没杀他?

330
00:23:57,000 --> 00:24:00,640
- 我...我没杀他
- 那为什么要交换吊坠

331
00:24:02,470 --> 00:24:04,330
好像这样子感觉才对

332
00:24:05,970 --> 00:24:10,950
把她保管了很久的...属于他的那个还给他

333
00:24:11,570 --> 00:24:12,990
所以你承认当时在那儿咯

334
00:24:15,720 --> 00:24:20,390
他上台前我去祝他好运

335
00:24:21,790 --> 00:24:24,850
他对这场演出非常激动

336
00:24:25,410 --> 00:24:28,620
两个月前 我对爸爸一无所知

337
00:24:28,620 --> 00:24:31,160
名字 长相 一无所知

338
00:24:31,900 --> 00:24:33,200
然后 我妈妈...

339
00:24:35,280 --> 00:24:36,610
她生病了

340
00:24:38,680 --> 00:24:42,290
十二天前她过世了

341
00:24:44,100 --> 00:24:49,000
我来到这里 因为没别的地方可去
我以为自己再也没亲人了

342
00:24:50,000 --> 00:24:53,230
他有没有提到过谁 有谋杀动机的人?

343
00:24:53,600 --> 00:24:57,560
他不是被谋杀的 这是最让我难过的

344
00:24:58,360 --> 00:25:04,460
我刚找到他之后 他说这让他觉得圆满了

345
00:25:06,320 --> 00:25:08,730
是时候自我了结了...

346
00:25:12,620 --> 00:25:14,670
我知道他对回归很担心

347
00:25:14,670 --> 00:25:17,340
担心自己是否还能让观众叫好

348
00:25:18,310 --> 00:25:20,440
但我从没想过他会这样做

349
00:25:20,950 --> 00:25:23,500
Solly 不 我该离开

350
00:25:23,500 --> 00:25:26,600
该寻求帮助的 但我没有

351
00:25:27,000 --> 00:25:31,210
我不能让他们找到他 不能像那样找到他

352
00:25:31,660 --> 00:25:33,420
Solly跟我说过 当他出去之后

353
00:25:33,420 --> 00:25:38,210
想在舞台上做自己爱做的事

354
00:25:38,570 --> 00:25:41,930
我刚看过我妈妈在一家无名医院过世

355
00:25:41,930 --> 00:25:44,300
周围全是她不认识的人

356
00:25:45,120 --> 00:25:47,290
我不会再让我爸爸经历同样的事

357
00:25:48,760 --> 00:25:50,810
这样做也许是错的

358
00:25:52,120 --> 00:25:53,980
但也有正确的一面

359
00:25:55,670 --> 00:25:58,830
在那外面 在舞台上

360
00:26:00,100 --> 00:26:01,720
最后一场演出

361
00:26:05,740 --> 00:26:08,930
枪 手臂交叠 吊坠

362
00:26:09,220 --> 00:26:10,810
都能解释了

363
00:26:14,860 --> 00:26:16,530
我们需要留下相机

364
00:26:16,530 --> 00:26:18,470
照片...潜在证据

365
00:26:20,050 --> 00:26:21,780
还有吊坠

366
00:26:39,130 --> 00:26:40,390
我跟你说不是她干的吧

367
00:26:40,390 --> 00:26:42,800
是啊 因为你觉得她很漂亮

368
00:26:43,450 --> 00:26:47,930
- 怎么? 你觉得她不漂亮么?
- Dwayne 我结婚了

369
00:26:47,930 --> 00:26:49,380
- 所以呢?
- 所以呢?

370
00:26:50,010 --> 00:26:52,950
她当然很漂亮 但也没理由认为她是清白的啊

371
00:26:52,950 --> 00:26:54,940
但我说对了 不是吗?

372
00:26:54,940 --> 00:26:56,640
如果你相信她的话

373
00:26:57,010 --> 00:27:00,740
- 他还在别扭着呢
- 我没有

374
00:27:01,140 --> 00:27:03,760
你该高兴嘛 谋杀很可怕

375
00:27:03,760 --> 00:27:05,870
自杀就好多了

376
00:27:05,870 --> 00:27:10,040
不管怎样 Solly现在应该很开心了
这个人会成为一个传奇的

377
00:27:10,040 --> 00:27:13,480
永不变老 这是每个明星的梦想

378
00:27:15,090 --> 00:27:17,810
他确实是在闹别扭

379
00:27:18,910 --> 00:27:20,470
我只是不相信

380
00:27:20,470 --> 00:27:22,520
头儿 铁证如山

381
00:27:22,520 --> 00:27:27,370
更别说每个跟他亲近的人 每个爱他的人
都有确凿的不在场证明

382
00:27:27,370 --> 00:27:28,630
有些事不对劲

383
00:27:32,010 --> 00:27:33,100
喂?

384
00:27:34,690 --> 00:27:36,910
谢谢 非常感谢

385
00:27:37,790 --> 00:27:40,370
- 枪上的指纹
- 不是Solly的?

386
00:27:40,370 --> 00:27:42,810
不 只有Solly的

387
00:27:44,510 --> 00:27:46,610
我知道你很失望

388
00:27:46,610 --> 00:27:50,830
- 他这小小谜团又被解释了
- 你觉得是我弄错了吗

389
00:27:51,140 --> 00:27:52,720
我没说啊

390
00:27:52,720 --> 00:27:56,600
头儿 你说不是自杀 那我想就不是自杀

391
00:27:56,600 --> 00:28:00,710
- 是啊 你一向都是对的
- 全力以赴罢了

392
00:28:00,710 --> 00:28:02,110
那是谁干的呢?

393
00:28:03,270 --> 00:28:06,670
你妈说的对 我现在开始正式别扭了

394
00:28:11,700 --> 00:28:15,115
他们有没有对Solly手上和衣服上
进行枪击残留物分析?

395
00:28:15,115 --> 00:28:16,145
没有

396
00:28:16,190 --> 00:28:19,910
让他们分析一下 拿着枪跟开了枪是有区别的

397
00:28:23,260 --> 00:28:26,370
就我目前所了解 这个案子还没结案

398
00:28:26,750 --> 00:28:30,860
干活去吧
我想你能不能把这个放进...

399
00:28:31,980 --> 00:28:34,740
没什么 走吧

400
00:28:40,620 --> 00:28:43,650
我还是无法相信再也不能听到他的声音了

401
00:28:45,060 --> 00:28:48,480
朝你喊叫"要准时 兄弟"

402
00:28:53,580 --> 00:28:55,000
我们还可以继续

403
00:28:55,890 --> 00:28:58,610
- 乐队么?
- 我可以唱

404
00:28:59,200 --> 00:29:02,670
- 你最后一次唱歌是啥时候
- 洗澡的时候

405
00:29:06,370 --> 00:29:08,490
有点奇怪

406
00:29:09,310 --> 00:29:12,460
就...Solly离开了

407
00:29:12,460 --> 00:29:15,590
然后突然之间你冒出来

408
00:29:15,590 --> 00:29:17,490
想当领队

409
00:29:18,620 --> 00:29:20,300
- 你说什么
- 他什么也没说

410
00:29:20,300 --> 00:29:21,300
不

411
00:29:22,600 --> 00:29:25,320
我想知道Eddie什么意思

412
00:29:25,320 --> 00:29:28,730
你是说我跟Solly的死有关吗

413
00:29:31,250 --> 00:29:34,020
- 他比我还有动机
- 你少来

414
00:29:34,020 --> 00:29:35,650
那你呢

415
00:29:38,490 --> 00:29:41,990
我花那么多时间让乐队重组...

416
00:29:41,990 --> 00:29:43,670
所以现在是闹哪样?

417
00:29:44,130 --> 00:29:46,630
我们 坐在这儿 互相指责?

418
00:29:52,720 --> 00:29:54,530
- 谢谢
- 晚安

419
00:30:01,180 --> 00:30:03,430
- 你好啊
- 嗨

420
00:30:03,820 --> 00:30:06,410
别人告诉我这里是镇上喝一杯的最好地方?

421
00:30:06,410 --> 00:30:07,890
没错

422
00:30:08,530 --> 00:30:10,940
我跟你推荐Planters Punch

423
00:30:12,770 --> 00:30:14,880
那是这里最贵的酒

424
00:30:14,880 --> 00:30:18,040
是吗? 我没注意到

425
00:30:19,580 --> 00:30:21,880
给你一会考虑一下哦

426
00:30:30,420 --> 00:30:35,140
别担心 给你打折

427
00:30:37,310 --> 00:30:39,550
你爸爸在这里玩过 很久之前

428
00:30:40,960 --> 00:30:42,370
他跟我说过

429
00:30:43,300 --> 00:30:46,250
那孩子一秒钟也安静不下来

430
00:30:46,250 --> 00:30:48,710
他用膝盖爬墙

431
00:30:48,710 --> 00:30:52,540
像个魔鬼想蹭骨头里的痒一样四处乱窜

432
00:30:52,900 --> 00:30:55,730
那时也有不少人在看呢

433
00:30:55,730 --> 00:30:58,610
想象一下这房子里人满了的时候

434
00:30:58,610 --> 00:31:00,450
他有多调皮吧

435
00:31:01,620 --> 00:31:03,760
老妈 那人想要杯酒

436
00:31:10,120 --> 00:31:11,600
我知道这很不容易

437
00:31:13,580 --> 00:31:16,420
- 我六岁时就失去父亲了
- 对不起

438
00:31:16,420 --> 00:31:18,280
他是生了很久的病还是...

439
00:31:18,280 --> 00:31:22,000
不不 他没死 只是建立了新的家庭

440
00:31:22,890 --> 00:31:27,070
但你那么久没爹的日子也过来了 都会过去的

441
00:31:27,070 --> 00:31:29,320
我真希望自己从没见过他

442
00:31:30,070 --> 00:31:31,340
他让你很生气吗?

443
00:31:31,340 --> 00:31:36,290
他伤我妈妈伤得很深 我想我是期望...

444
00:31:36,290 --> 00:31:37,640
让他补偿?

445
00:31:37,960 --> 00:31:38,970
不是

446
00:31:40,050 --> 00:31:45,400
只是...让他知道自己都做了什么

447
00:31:45,400 --> 00:31:49,570
现在都不重要了 不是吗
都不会实现了

448
00:31:51,080 --> 00:31:52,340
都结束了

449
00:31:53,160 --> 00:31:56,850
也没完全结束 调查还在进行

450
00:31:57,100 --> 00:31:59,940
我们不太确信他是自杀

451
00:31:59,940 --> 00:32:01,300
但如果不是的话...

452
00:32:03,450 --> 00:32:06,980
- 你们能查出是谁干的吗? 
- 我们会尽全力的

453
00:32:06,980 --> 00:32:11,550
我知道Poole督察不查出真相是不会睡觉的

454
00:32:57,600 --> 00:33:00,460
我警告你...我有武器 而且...

455
00:33:02,150 --> 00:33:03,500
呃 我有武器

456
00:33:44,360 --> 00:33:46,800
- 有人不喜欢你哦
- 确实是

457
00:33:47,090 --> 00:33:48,970
一个蛇类爱好者

458
00:33:49,940 --> 00:33:51,420
爱蛇的人

459
00:33:51,720 --> 00:33:56,860
- 思路跟上啊 Dwayne
- Curtis 那个吉他手

460
00:33:56,860 --> 00:34:00,090
你觉得这是警告你放手 别再查下去吗?

461
00:34:00,090 --> 00:34:01,780
我们早上就能知道了

462
00:34:09,120 --> 00:34:11,020
你今晚需要人陪么

463
00:34:12,200 --> 00:34:13,720
以防他们再回来?

464
00:34:15,180 --> 00:34:17,110
你的好意我心领了 不过...

465
00:34:17,480 --> 00:34:20,170
先提醒你哦 我会打鼾

466
00:34:20,170 --> 00:34:24,860
我不介意睡沙发 但别人说我鼾声如雷

467
00:34:26,620 --> 00:34:27,860
我没事

468
00:34:31,750 --> 00:34:32,740
你确定?

469
00:34:39,000 --> 00:34:40,390
这一趟来得还是很值的

470
00:34:41,140 --> 00:34:42,980
光是能再看到你穿睡衣的样子就够了

471
00:35:01,470 --> 00:35:03,440
- 睡得好吗
- 当然

472
00:35:03,440 --> 00:35:08,220
- 不过你昨晚好想有点吓坏了啊
- 没有 一点也没吓着

473
00:35:08,220 --> 00:35:11,430
只不过英国人都不喜欢睡觉被打扰罢了

474
00:35:11,780 --> 00:35:14,490
我有些东西可以让你感觉好些哦

475
00:35:15,370 --> 00:35:17,290
枪击残留物报告

476
00:35:22,160 --> 00:35:25,170
- 没有迹象显示Solly开的枪
- 没错

477
00:35:25,170 --> 00:35:26,320
我就知道

478
00:35:27,510 --> 00:35:31,200
好吧 我怀疑是这样
所以我们可以肯定地排除是自杀了

479
00:35:31,200 --> 00:35:33,700
Solly是被谋杀的 我想我们应该...

480
00:35:38,620 --> 00:35:39,820
太幼稚了

481
00:35:39,820 --> 00:35:44,040
- 我会找恶作剧的人谈谈的
- 这里就咱俩

482
00:35:44,930 --> 00:35:47,360
不好意思 长官 你刚说我们应该...

483
00:35:47,360 --> 00:35:49,770
问问Curtis关于他的蛇

484
00:35:52,630 --> 00:35:55,270
还有它为什么会跑到我房里

485
00:35:58,370 --> 00:36:00,580
- 走啊?
- 好

486
00:36:17,990 --> 00:36:20,600
嗯 那就是那个没钱男人的房子

487
00:36:21,550 --> 00:36:25,360
最好还是小心
我们不知道他被逼到绝路会怎样

488
00:36:31,710 --> 00:36:35,310
Curtis James? 我是Richard Poole督察

489
00:36:37,590 --> 00:36:38,780
你们想干嘛?

490
00:36:41,090 --> 00:36:43,040
我们能看看你的蛇么

491
00:36:43,040 --> 00:36:46,270
- 你这是说笑吗
- 不算是

492
00:36:48,960 --> 00:36:52,990
她不见一夜了 我一直在到处找她

493
00:36:55,750 --> 00:36:57,410
家里很乱 不好意思

494
00:36:57,860 --> 00:37:02,120
发疯似地找我的宝贝

495
00:37:05,250 --> 00:37:08,070
等等 你怎么知道她不见了?

496
00:37:08,070 --> 00:37:11,990
- 因为昨晚有人把她放进我屋里了
- 你找到她了?

497
00:37:11,990 --> 00:37:15,410
- 她没事吧?
- 没事 但这不是重点

498
00:37:17,430 --> 00:37:19,670
- 非常...非常感谢你
- 不不 你不明白

499
00:37:19,670 --> 00:37:22,850
它是被蓄意放在我家的 很危险的动物

500
00:37:22,850 --> 00:37:25,260
是爬行动物 不是动物

501
00:37:25,260 --> 00:37:28,360
而且我有许可的...在某个地方

502
00:37:29,810 --> 00:37:31,080
你还是没明白

503
00:37:31,080 --> 00:37:36,860
听着 在这种情况下 你的动...
你的爬行动物被用来威胁一名警官

504
00:37:36,860 --> 00:37:39,650
怎么 你要逮捕我吗 但我什么也没做啊

505
00:37:39,650 --> 00:37:42,350
这还有待调查

506
00:37:42,350 --> 00:37:44,860
好吧 她很安全 对吧? 我的蛇

507
00:37:44,860 --> 00:37:46,750
肯定没事的吧?

508
00:37:47,430 --> 00:37:51,640
这张照片里的女人 是Avita吗

509
00:37:52,580 --> 00:37:56,400
- 你们好像很亲密哦
- 是的

510
00:37:58,170 --> 00:38:01,120
- 在...
- 在Solly之前?

511
00:38:03,560 --> 00:38:06,110
最好上楼去 那儿能吹吹风

512
00:38:06,730 --> 00:38:09,440
我们之前跟你谈的时候 你好像对Solly很不满

513
00:38:09,810 --> 00:38:12,150
即便在你发现他刚死之后

514
00:38:12,570 --> 00:38:13,900
我们是个乐队

515
00:38:15,450 --> 00:38:19,150
并不意味着我们就是家人
也不意味着我喜欢他

516
00:38:19,650 --> 00:38:21,830
因为你们跟Avita之间的事吗?

517
00:38:24,250 --> 00:38:27,200
我认识她时 她想当歌手

518
00:38:28,380 --> 00:38:30,280
那时我刚加入Solly的乐队

519
00:38:31,690 --> 00:38:33,750
她以前还跟我们一起做那些奇怪的表演

520
00:38:34,510 --> 00:38:37,440
他们俩在前面唱 擦出火花

521
00:38:40,290 --> 00:38:44,060
我没发现 我完全没察觉

522
00:38:44,060 --> 00:38:47,670
- 你从没忘记她?
- 你见过她吗

523
00:38:48,240 --> 00:38:51,070
好了 我想我们已经知道你喜欢她了

524
00:38:51,070 --> 00:38:55,520
那么...从某种程度上说
这一切都把矛头指向了你

525
00:38:55,520 --> 00:38:57,820
好吧 假设是我干的

526
00:38:57,820 --> 00:39:00,480
是我杀了她 好吗?

527
00:39:00,810 --> 00:39:04,390
- 接下来你会怎么做呢 如果你是我的话?
- 正常行为

528
00:39:04,840 --> 00:39:08,600
继续工作 虽然穿着丧服 有点悲伤

529
00:39:08,600 --> 00:39:11,410
你会开车到负责调查的警官家里

530
00:39:11,410 --> 00:39:14,960
然后放一条蛇...一条蛇 你知道...
从他门里扔进去

531
00:39:14,960 --> 00:39:18,030
- 让人知道这明显是你干的?
- 如果我非常蠢的话 也许会

532
00:39:18,030 --> 00:39:20,600
你觉得我看起来非常蠢吗 督察?

533
00:39:20,600 --> 00:39:24,250
我还不了解你 不敢肯定 有这个可能啊

534
00:39:24,770 --> 00:39:26,260
或者你觉得是别人做的

535
00:39:26,260 --> 00:39:29,180
想转移我的调查方向 就像...

536
00:39:30,570 --> 00:39:32,600
- 也许是Avita?
- 不

537
00:39:33,260 --> 00:39:34,450
不是她

538
00:39:34,450 --> 00:39:36,560
- 你听起来不是百分百确定啊
- 好吧

539
00:39:36,560 --> 00:39:40,660
- 她是对Solly有点生气 但...
- 生气? 为什么?

540
00:39:40,660 --> 00:39:42,890
因为她发现他有个女儿?

541
00:39:45,090 --> 00:39:46,370
是吗?

542
00:39:49,160 --> 00:39:50,420
然后呢?

543
00:39:51,300 --> 00:39:52,750
她是个好女人

544
00:39:52,750 --> 00:39:55,190
- 你跟Avita有婚外情吗
- 什么?!

545
00:39:56,150 --> 00:39:59,390
你没有 对吧?

546
00:39:59,390 --> 00:40:02,670
所有这些眼神...肯定是很久之前的感情

547
00:40:02,670 --> 00:40:04,140
很长时间的感情

548
00:40:05,750 --> 00:40:10,060
- 你知道她也有同样的感觉吗
- 你真这么觉得?

549
00:40:10,520 --> 00:40:13,980
我看到你去看她时她的反应了

550
00:40:13,980 --> 00:40:17,370
好像一切都还好

551
00:40:18,200 --> 00:40:20,720
是啊 这很美好 不过你还是谋杀嫌疑犯

552
00:40:20,720 --> 00:40:24,080
还有威胁和意图谋害警察

553
00:40:24,080 --> 00:40:29,140
别笑了! 你还有一堆麻烦事呢

554
00:40:29,320 --> 00:40:31,930
还有很多有待调查的

555
00:40:36,710 --> 00:40:37,770
Camille?

556
00:40:45,790 --> 00:40:50,450
Curtis有作案动机 Solly抢了他女朋友
他一直没放下过去

557
00:40:50,450 --> 00:40:55,360
不得不眼看着他朋友变成大明星
而他所爱的女人却挽着Solly的手

558
00:40:56,220 --> 00:40:59,680
好吧 但他有不在场证明

559
00:40:59,680 --> 00:41:00,860
我知道

560
00:41:01,480 --> 00:41:04,430
Solly独自待着的那十五分钟

561
00:41:04,430 --> 00:41:06,490
我查了所有目击证词

562
00:41:07,100 --> 00:41:11,460
乐队的 Avita的...都看了

563
00:41:11,460 --> 00:41:14,870
- 有人撒谎 
- 是的 有人撒谎

564
00:41:20,130 --> 00:41:22,370
你爱着Curtis

565
00:41:24,770 --> 00:41:26,300
- 什么?
- 他要说的是...

566
00:41:26,300 --> 00:41:28,195
你爱Curtis 他也爱你

567
00:41:28,195 --> 00:41:33,410
- 我刚变成寡妇这件事对你来说没啥意义吗?
- 所以你并不否认咯?

568
00:41:33,410 --> 00:41:35,540
你以为我不知道事态发展吗?

569
00:41:35,540 --> 00:41:39,680
Curtis已经打电话告诉我
他已经说了我知道Michelle

570
00:41:39,680 --> 00:41:41,690
一个你没跟我们交代的事实

571
00:41:41,690 --> 00:41:47,640
所以你现在想知道我有没有
心烦 生气 受伤到想杀了他?

572
00:41:48,220 --> 00:41:50,560
如果你愿意告诉我的话?

573
00:41:50,930 --> 00:41:53,640
有...有...

574
00:41:54,220 --> 00:41:55,460
没有

575
00:42:00,950 --> 00:42:02,700
你还爱Solly吗

576
00:42:03,930 --> 00:42:05,290
我不知道

577
00:42:05,830 --> 00:42:08,500
你知道他发现自己有女儿时很高兴吗?

578
00:42:08,500 --> 00:42:10,830
女儿意味着责任

579
00:42:10,830 --> 00:42:14,950
这个男人收到账单时会烧了它
这样就不用去处理了

580
00:42:15,440 --> 00:42:18,220
Michelle好像觉得他很高兴

581
00:42:18,220 --> 00:42:21,170
人们总是会拿出一副很勇敢的样子

582
00:42:21,610 --> 00:42:25,810
但如果他对她很好的话 她很幸运

583
00:42:25,810 --> 00:42:30,020
- 因为他关心她?
- 因为他在她知道他是个什么样的人之前死了

584
00:42:30,020 --> 00:42:33,180
也许她已经看到他的那一面了

585
00:42:34,350 --> 00:42:35,610
可怜的姑娘

586
00:42:35,610 --> 00:42:38,830
- 现在时机不好吗?
- 完全不会

587
00:42:39,620 --> 00:42:41,340
很高兴见到你们一起

588
00:42:41,340 --> 00:42:44,150
我们只是想确定一下Solly守夜活动的细节

589
00:42:44,150 --> 00:42:46,410
嗯 非常认真啊

590
00:42:47,200 --> 00:42:49,890
我们互相认识有二十年了

591
00:42:51,270 --> 00:42:53,410
你还想怎么样

592
00:43:00,280 --> 00:43:03,710
这种时候他们在一起是很自然的事

593
00:43:13,950 --> 00:43:18,380
- 我们漏了些什么 肯定是
- 也许是他们一起干的

594
00:43:18,380 --> 00:43:21,240
不...那他们中会有人说漏 泄露点什么的

595
00:43:22,010 --> 00:43:24,020
好吧 所以Avita...

596
00:43:24,020 --> 00:43:26,450
因为她丈夫从不知道的一个小孩而生他气

597
00:43:26,450 --> 00:43:29,550
Curtis...因为他抢走了爱的女孩
多年来一直心存嫉恨

598
00:43:29,550 --> 00:43:32,400
Michelle...她妈妈离开独自抚养她长大

599
00:43:32,400 --> 00:43:33,660
而乐队其他人...

600
00:43:33,660 --> 00:43:36,570
你能不能把这玩意儿关掉

601
00:43:36,570 --> 00:43:40,780
- 长官
- 在这噪音下我没法工作

602
00:43:51,160 --> 00:43:54,470
- 你太严厉了
- 这儿是警局 不是舞厅

603
00:43:54,470 --> 00:43:57,070
不 不是对Dwayne 是对你自己

604
00:43:57,070 --> 00:44:01,030
有时候你得放松下来 顺其自然

605
00:44:02,710 --> 00:44:04,720
- 请告诉我你刚才不是真的这意思
- 我的意思是

606
00:44:04,720 --> 00:44:09,640
如果你放松一点 卸下包袱 
事情可能就不会这么难了

607
00:44:09,640 --> 00:44:12,960
- 是啊 音乐 Dwayne
- 拜托 长官

608
00:44:12,960 --> 00:44:17,180
不不 我需要放松 我要脱掉衣服
在桌子底下跳林波舞

609
00:44:18,090 --> 00:44:19,300
你在干什么?!

610
00:44:19,300 --> 00:44:21,200
- 他是在挖苦我
- 所以你要我...

611
00:44:21,200 --> 00:44:22,260
- 是的
- 不是

612
00:44:22,260 --> 00:44:24,590
拜托 你说得很清楚了

613
00:44:27,210 --> 00:44:30,220
- 这首歌
- 《蟒蛇秋千》

614
00:44:31,220 --> 00:44:34,710
- 是Solly上台时正在演奏的歌 是吗
- 是的

615
00:44:35,100 --> 00:44:37,690
- 我要听他们那晚演奏的版本
- 这就是啊

616
00:44:37,690 --> 00:44:40,880
不不 这是录制版 我要实际的

617
00:44:40,880 --> 00:44:42,730
案发当晚他们演奏的现场版

618
00:44:42,730 --> 00:44:46,210
除非你有时光机 不然是不可能的

619
00:44:47,610 --> 00:44:50,530
一切皆有可能 Fidel

620
00:44:55,780 --> 00:44:57,770
- 没多久了吧?
- 我知道

621
00:44:57,770 --> 00:45:01,200
- 自己健康的小宝贝
- 我知道

622
00:45:01,580 --> 00:45:03,910
- 紧张吗?
- 其实 你说得越多 我越紧张

623
00:45:03,910 --> 00:45:06,560
- 想好名字了吗
- 我们还不知道是男孩女孩呢

624
00:45:06,560 --> 00:45:10,260
- Juliet希望到时有个惊喜
- 这并不意味着你不能先想想名字了啊

625
00:45:10,260 --> 00:45:13,130
有很多可以选的吧 我想

626
00:45:13,380 --> 00:45:17,290
要听我的建议吗? 名字要精短干练

627
00:45:17,290 --> 00:45:21,630
比如...我不知道...Dwayne?

628
00:45:23,810 --> 00:45:26,050
好吧

629
00:45:26,050 --> 00:45:27,430
你好啊 Ricky?

630
00:45:27,430 --> 00:45:29,890
Fidel 拿着 我们要这个

631
00:45:29,890 --> 00:45:32,990
- 上帝保佑Solly
- 有现场版的不?

632
00:45:32,990 --> 00:45:37,300
- 我们要找昨晚演出的盗版碟
- 没有 没有 那是违法的

633
00:45:37,300 --> 00:45:38,760
我们不卖这个

634
00:45:41,010 --> 00:45:43,180
咱俩都知道这不是真话

635
00:45:43,510 --> 00:45:46,000
所以除非你想让我自己来找...

636
00:45:48,260 --> 00:45:51,140
- 昨晚演出提前结束真是可惜啊?
- 是啊

637
00:46:03,650 --> 00:46:06,420
看 我觉得他听入迷了

638
00:46:06,420 --> 00:46:09,360
- 什么 音乐吗?
- 他抵抗不了那魅力

639
00:46:09,360 --> 00:46:13,810
即使只有几分钟 那节奏也能吸引你

640
00:46:14,610 --> 00:46:15,470
吸引不了头儿

641
00:46:15,470 --> 00:46:20,150
吸引不了头儿 你能想象他上下起舞吗?

642
00:46:20,150 --> 00:46:22,130
我能听见你们说话 知道吗

643
00:46:27,230 --> 00:46:29,200
- Dwayne? 
- 头儿

644
00:46:29,200 --> 00:46:31,560
以你专业的看法 从一级到十级

645
00:46:31,560 --> 00:46:34,900
- 你认为Solly乐队是几级
- 十级

646
00:46:34,900 --> 00:46:38,560
- 调很准 曲子很完美 很少犯错误?
- 可以说从没犯过

647
00:46:38,940 --> 00:46:40,140
是吗?

648
00:46:41,030 --> 00:46:46,070
因为就我所听到的可不是
不过 我懂什么啊?

649
00:46:46,070 --> 00:46:47,790
你才是铁杆粉丝

650
00:46:47,790 --> 00:46:52,850
现在 我们来看看这个有没有弹对调子《精选》

651
00:46:55,970 --> 00:46:57,520
等等 你啥时买的

652
00:46:57,520 --> 00:47:00,430
市场上 去找现场版的时候

653
00:47:01,400 --> 00:47:02,800
这是官方发行的吗

654
00:47:02,800 --> 00:47:07,060
是的 昨天出版的 明显很畅销啊

655
00:47:08,340 --> 00:47:10,150
不好意思 失陪一下

656
00:47:11,800 --> 00:47:13,330
你怎么想?

657
00:47:15,850 --> 00:47:19,150
他所有最好的曲子都在这里了...《神符狂欢》

658
00:47:19,470 --> 00:47:23,560
- 《在我心上贴张符》
- 还有呢? 没别的了?

659
00:47:23,990 --> 00:47:25,150
没了

660
00:47:27,070 --> 00:47:31,950
好吧 即使撇开不考虑数码生产有多快

661
00:47:31,950 --> 00:47:36,670
乐队也得非常集中精力来刻录CD

662
00:47:36,670 --> 00:47:40,690
设计封面 印刷 包装 分销

663
00:47:40,690 --> 00:47:45,740
这些都得在Solly死后一天内完成 
是的 没别的了

664
00:47:49,120 --> 00:47:52,130
- Fidel 怎么了?
- 虚惊一场

665
00:47:52,130 --> 00:47:55,720
Juliet以为要生了...阵痛

666
00:47:55,720 --> 00:47:58,770
你知道吗 我有那么一刻
真的以为孩子要提前出生了

667
00:48:08,010 --> 00:48:11,630
- 有一段时间你很期待孩子的到来 对吗?
- 是啊

668
00:48:11,630 --> 00:48:16,550
所有事情都要做好计划 然后事情就会发生

669
00:48:16,550 --> 00:48:17,660
当然

670
00:48:20,900 --> 00:48:24,960
- 好吧 Michelle其它的照片在哪儿?
- 我桌上

671
00:48:41,320 --> 00:48:42,570
鼓开始了

672
00:48:43,140 --> 00:48:47,770
贝斯进了 吉他 小号

673
00:48:47,770 --> 00:48:49,810
我完全不知道他在说什么

674
00:48:49,810 --> 00:48:53,950
- 这是个隐喻
- 是啊...我还是不明白

675
00:48:53,950 --> 00:48:56,650
都开始拼到一起了

676
00:48:56,650 --> 00:48:59,830
各个单独的部分...都拼到一起了

677
00:49:00,540 --> 00:49:03,710
- Fidel 最后一个活给你 跟我们在那里会合
- 哪里

678
00:49:03,710 --> 00:49:05,400
咱们有个守夜活动要参加

679
00:49:12,630 --> 00:49:14,910
时间就是一切

680
00:49:15,840 --> 00:49:17,050
不好意思

681
00:49:17,480 --> 00:49:21,270
- 你能过来加入我们么
- 我得为守夜把所有东西准备好

682
00:49:21,270 --> 00:49:23,880
一分钟就好 或者十分钟

683
00:49:24,940 --> 00:49:27,080
金色十分钟

684
00:49:27,080 --> 00:49:30,630
谋杀Solly的时机之窗

685
00:49:36,880 --> 00:49:41,180
根据相机显示 是Michelle在8:34拍的

686
00:49:41,180 --> 00:49:43,040
Solly被杀当晚

687
00:49:44,830 --> 00:49:49,450
这张照片中更衣室的时钟...

688
00:49:50,180 --> 00:49:52,240
却显示的是8:44

689
00:49:52,530 --> 00:49:57,460
相机上是8:34 更衣室的钟上是8:44

690
00:49:57,850 --> 00:49:59,120
十分钟

691
00:49:59,120 --> 00:50:03,140
这是我来这里之前在更衣室拍的照片

692
00:50:03,140 --> 00:50:07,210
同一台相机 同一个更衣室的钟

693
00:50:07,210 --> 00:50:09,380
更衣室时钟上的时间是?

694
00:50:10,700 --> 00:50:12,480
11:55

695
00:50:13,460 --> 00:50:15,390
相机上的时间是?

696
00:50:17,190 --> 00:50:18,900
11:55

697
00:50:19,760 --> 00:50:21,130
谢谢 Renward

698
00:50:24,230 --> 00:50:28,520
我们被误导以为Solly是在上台前15分钟死的

699
00:50:29,410 --> 00:50:32,540
他"独自待着的时间" 但并不是

700
00:50:33,040 --> 00:50:38,270
因为有人调了更衣室的钟

701
00:50:39,320 --> 00:50:42,130
Solly不知道 他提早了十分钟进棺材

702
00:50:42,540 --> 00:50:46,450
让凶手有时间作案 然后逃走跟其他人待在一起

703
00:50:46,450 --> 00:50:50,470
让所有人都不知道Solly已经死了

704
00:50:53,170 --> 00:50:54,230
很有意思

705
00:50:55,680 --> 00:50:58,410
现在你们都没有案发时间的不在场证明

706
00:51:00,210 --> 00:51:01,290
那么 谁是凶手呢?

707
00:51:05,280 --> 00:51:09,870
Curtis...心碎 嫉妒

708
00:51:11,290 --> 00:51:12,260
Eddie...

709
00:51:12,760 --> 00:51:16,730
千辛万苦重组乐队
但Solly还是跟以前一样不知感激

710
00:51:17,090 --> 00:51:20,370
Renward...热爱乐队

711
00:51:21,120 --> 00:51:24,100
离开乐队十年 等待成为主唱

712
00:51:25,250 --> 00:51:26,560
Avita...

713
00:51:26,930 --> 00:51:29,580
很多女人很久之前就会离开了

714
00:51:30,220 --> 00:51:32,550
没人能责怪你的努力 就像没人能责怪你

715
00:51:32,550 --> 00:51:36,190
发现他有女儿时最终崩溃

716
00:51:36,670 --> 00:51:39,640
Michelle...Solly抛弃了你母亲

717
00:51:40,330 --> 00:51:42,600
不想知道她的消息 留她独自抚养你长大

718
00:51:43,510 --> 00:51:44,910
很不容易

719
00:51:46,030 --> 00:51:49,770
- 每人都有作案动机
- 你漏了个人

720
00:51:50,170 --> 00:51:52,390
- 没有
- 我

721
00:51:52,390 --> 00:51:54,600
- 好吧 不是你干的
- 我有可能干啊

722
00:51:54,600 --> 00:51:56,346
是吗 你有什么动机

723
00:51:56,350 --> 00:51:57,730
他欠我钱?

724
00:51:57,730 --> 00:51:59,510
- 是吗? 
- 没有

725
00:52:00,750 --> 00:52:03,100
但是...你说得没错

726
00:52:03,100 --> 00:52:06,690
我的意思是 你不是凶手 但你问到重点了

727
00:52:06,690 --> 00:52:09,300
谁会从Solly的死中获益

728
00:52:09,760 --> 00:52:15,390
毕竟 新CD现在已经
在市场摊位和零售商那开卖了

729
00:52:15,390 --> 00:52:19,150
事实上 我查了 非常有趣

730
00:52:19,150 --> 00:52:21,860
让它能进入下周加勒比唱片排行的前十

731
00:52:26,310 --> 00:52:27,600
为什么呢?

732
00:52:28,250 --> 00:52:29,880
因为Solly死了

733
00:52:30,430 --> 00:52:31,690
正是这样

734
00:52:32,080 --> 00:52:37,220
这样的职业生涯走向
我想是流行音乐最好的归宿吧

735
00:52:37,220 --> 00:52:40,440
Solly有买人寿保险吗?

736
00:52:40,820 --> 00:52:42,930
他以为自己能永生

737
00:52:43,350 --> 00:52:44,780
储蓄呢?

738
00:52:46,040 --> 00:52:47,440
肯定有遗嘱的吧?

739
00:52:50,330 --> 00:52:54,060
所以除了音乐他什么也没留下 还有版税

740
00:52:54,560 --> 00:52:58,740
- 你见过那些版税吗?
- 没 我只负责弹吉他

741
00:52:59,160 --> 00:53:02,800
所有版税都归创作者所有 Solly和...

742
00:53:07,030 --> 00:53:08,130
Eddie

743
00:53:11,860 --> 00:53:14,020
从没专心投入巡演 对吧?

744
00:53:14,400 --> 00:53:18,900
新专辑...担心能不能大卖收回成本

745
00:53:18,900 --> 00:53:23,210
实际上 现场表演 他毫无价值

746
00:53:23,930 --> 00:53:27,740
最后一场演出 最后一笔收入

747
00:53:29,730 --> 00:53:32,350
是你调了更衣室

748
00:53:32,350 --> 00:53:33,930
时钟的时间

749
00:53:35,460 --> 00:53:38,070
让Solly提前进了棺材

750
00:53:39,600 --> 00:53:42,900
烟火定于8:35开始

751
00:53:42,900 --> 00:53:45,660
实际也准时放了 很准时

752
00:53:55,760 --> 00:53:59,620
然后 你回去了 确保自己没被发现

753
00:53:59,620 --> 00:54:01,720
如果别人被问到什么时间看到你的

754
00:54:01,720 --> 00:54:03,950
那会跟Solly独自待着的时间一致

755
00:54:04,500 --> 00:54:07,260
你比任何人都了解Solly 知道他会进棺材里

756
00:54:07,260 --> 00:54:11,140
知道你有时间开枪杀他 让现场看起来像自杀
然后在任何人发现前

757
00:54:11,140 --> 00:54:14,540
回到乐队 准备上台

758
00:54:15,360 --> 00:54:18,440
一切都要提前准备

759
00:54:19,140 --> 00:54:21,860
Neville会在九点之后去棺材那

760
00:54:23,260 --> 00:54:25,430
他会打开...Solly死了

761
00:54:25,430 --> 00:54:27,770
自杀...悲剧

762
00:54:28,520 --> 00:54:31,310
又一个摇滚的牺牲者 又一个传奇诞生了

763
00:54:31,310 --> 00:54:34,190
又一张唱片会销售一空

764
00:54:35,910 --> 00:54:38,110
看到棺材抬出来的时候你吓了一跳

765
00:54:38,110 --> 00:54:39,730
失神了一下 不是吗?

766
00:54:41,540 --> 00:54:45,120
本来该弹A调 你却弹的降E调

767
00:54:53,430 --> 00:54:57,150
- 所以我弹错调了 这又不犯法
- 没错

768
00:54:57,930 --> 00:54:59,210
不过谋杀就是犯法了

769
00:55:01,070 --> 00:55:02,140
你爱聚光灯

770
00:55:02,140 --> 00:55:04,780
你无法置之不理 对吧

771
00:55:04,780 --> 00:55:08,230
当你发现我们进行谋杀案调查时
就放了条蛇到我家

772
00:55:08,230 --> 00:55:09,960
想嫁祸Curtis

773
00:55:10,790 --> 00:55:16,150
跟你的写歌风格很像啊 轻率 粗心 笨拙

774
00:55:16,150 --> 00:55:20,780
笨到你调时间之后都没想到把钟上的指纹擦了

775
00:55:20,780 --> 00:55:22,090
没错

776
00:55:22,650 --> 00:55:24,860
那上面全是你的指纹

777
00:55:35,030 --> 00:55:39,210
我有张排行前十的专辑 你们有什么

778
00:55:39,210 --> 00:55:40,500
你还有别的

779
00:55:40,500 --> 00:55:42,476
- 什么
- 这个

780
00:55:43,980 --> 00:55:45,520
想揍你好几年了

781
00:55:45,520 --> 00:55:49,910
- 这乐队里有你喜欢的人吗
- 人人都会记得我

782
00:55:49,910 --> 00:55:53,260
新闻会这样报 一位歌手和一位创作者

783
00:55:53,710 --> 00:55:57,250
一个死了 一个是凶手 我就是个传奇

784
00:55:59,510 --> 00:56:01,080
那我可不知道

785
00:56:02,270 --> 00:56:03,900
你只是个贝斯手罢了

786
00:56:39,760 --> 00:56:41,780
他们就不能调小声点吗

787
00:56:42,390 --> 00:56:44,830
我真是不明白为啥都得放那么大声

788
00:56:44,830 --> 00:56:49,600
这样你才能感受它的节奏啊
你的头脑 你的脚 你的心

789
00:56:56,610 --> 00:56:58,990
- 不
- 就一首 而且这是首慢歌

790
00:56:58,990 --> 00:57:01,140
- 我不跳舞
- 你耳力很好啊

791
00:57:01,140 --> 00:57:04,560
- 唯一一个注意到弹错的调子的人
- 耳朵又不能当脚使

792
00:57:04,560 --> 00:57:07,650
这是Solly希望看到的

793
00:57:22,210 --> 00:57:23,530
Richard

794
00:57:34,550 --> 00:57:35,760
我希望你留下

795
00:57:35,760 --> 00:57:39,610
- 我想回家
- 你想进来喝杯咖啡么

796
00:57:41,400 --> 00:57:45,700
- 肯定有关系的
- 我想知道你是不是认为Dwayne杀了她?

797
00:57:45,700 --> 00:57:47,280
我只是按规则办事

798
00:57:47,280 --> 00:57:49,980
听着 你们没明白 那人是鬼

799
00:57:53,420 --> 00:57:57,130
她欠你钱吗
她是在计划逃走吗

800
00:57:57,130 --> 00:57:59,630
有组织重大犯罪署 总部在伦敦

801
00:58:00,620 --> 00:58:14,820
<font color="#4096d1">破烂熊字幕组
-==http://www.ragbear.com==-
欢迎加入</font>

