﻿1
00:01:07,250 --> 00:01:08,416
纽约
美国

2
00:01:08,500 --> 00:01:12,333
感谢大家来参加活动
尤其是侯爵们

3
00:01:13,250 --> 00:01:16,916
曼谷
泰国

4
00:01:24,458 --> 00:01:25,708
伊内斯

5
00:01:26,291 --> 00:01:27,291
请答应我

6
00:01:27,375 --> 00:01:29,958
自从遇见你
我一直是世界上最幸福的女人

7
00:01:30,250 --> 00:01:32,583
巴拿马城
巴拿马

8
00:01:32,666 --> 00:01:36,958
嘿 我有好消息告诉你
大使已经批准了

9
00:01:37,041 --> 00:01:37,875
西班牙大使馆

10
00:01:37,958 --> 00:01:42,708
是的 我给你发了个链接
你可以看看喜欢哪个房间 好吗

11
00:01:42,791 --> 00:01:44,833
包括尺寸等等 哦 嘿

12
00:01:44,916 --> 00:01:47,416
后天
他们会从部里给你打电话

13
00:01:47,500 --> 00:01:49,583
他们会来取走所有材料 好吗

14
00:01:50,541 --> 00:01:54,166
东京
日本

15
00:01:55,291 --> 00:01:58,916
西班牙大使馆

16
00:01:59,958 --> 00:02:01,916
干得好 武志

17
00:02:02,041 --> 00:02:03,250
谢谢你的工作

18
00:03:31,333 --> 00:03:38,333
特工泽塔

19
00:03:52,833 --> 00:03:55,916
里贝拉萨克拉 加利西亚
西班牙

20
00:05:03,916 --> 00:05:07,458
国家情报中心
马德里 西班牙

21
00:05:19,166 --> 00:05:20,416
就是这个

22
00:05:20,500 --> 00:05:23,833
沼泽行动 新鲜出炉

23
00:05:24,166 --> 00:05:25,416
我们了解什么

24
00:05:26,083 --> 00:05:29,000
嗯 四名遇害特工都参与了该行动

25
00:05:29,083 --> 00:05:31,541
而且从那以后
他们都使用了假身份

26
00:05:33,208 --> 00:05:35,958
埃琳娜 如果媒体把线索串联起来
那就天下大乱了

27
00:05:36,041 --> 00:05:39,583
你知道该怎么做
恐怖主义 伊斯兰国 基地组织 随便什么

28
00:05:39,666 --> 00:05:40,708
好的

29
00:05:40,791 --> 00:05:42,791
档案里还有一份文件

30
00:05:44,208 --> 00:05:45,208
这份

31
00:05:55,958 --> 00:05:57,166
帮我接部长

32
00:05:57,833 --> 00:06:01,500
在我们弄清楚情况之前
这里的一切都不能外传

33
00:06:02,250 --> 00:06:03,208
好的

34
00:06:04,708 --> 00:06:05,958
你打算怎么办

35
00:06:07,541 --> 00:06:08,791
我只能做一件事

36
00:06:18,333 --> 00:06:20,375
佩佩 我得走了

37
00:06:20,458 --> 00:06:22,083
好的 我来完成

38
00:06:22,166 --> 00:06:23,166
谢谢

39
00:06:49,291 --> 00:06:50,208
我们走

40
00:07:11,291 --> 00:07:12,208
真委婉

41
00:07:13,958 --> 00:07:16,125
打电话的话 你不会同意的

42
00:07:18,041 --> 00:07:19,500
我什么都不会同意

43
00:07:20,708 --> 00:07:22,625
你今天没看电视吧

44
00:07:22,708 --> 00:07:24,000
我没有电视

45
00:07:24,500 --> 00:07:26,375
所以我才来这里 为了与世隔绝

46
00:07:27,500 --> 00:07:30,208
我在休假 如果你不记得的话
我记得

47
00:07:30,708 --> 00:07:33,291
我请了一年假 半年前

48
00:07:35,583 --> 00:07:37,291
六个月后再谈吧

49
00:07:39,208 --> 00:07:40,250
我马上回来

50
00:07:44,666 --> 00:07:45,666
伊阿戈

51
00:07:53,958 --> 00:07:56,125
来 拿着这个 这样

52
00:07:56,875 --> 00:07:58,375
你得拿着勺子

53
00:08:00,416 --> 00:08:01,500
对

54
00:08:03,458 --> 00:08:06,125
来吧 你可以的 来吧

55
00:08:07,291 --> 00:08:10,083
好样的 妈妈 你是冠军

56
00:08:10,791 --> 00:08:12,250
你为什么不告诉我

57
00:08:13,208 --> 00:08:15,375
就这样 她有时好有时坏

58
00:08:15,458 --> 00:08:17,875
但我从贝鲁特回来时
她就不说话了

59
00:08:18,708 --> 00:08:19,875
非常好

60
00:08:21,916 --> 00:08:22,916
就这样

61
00:08:23,291 --> 00:08:24,708
你的眼睛像你妈妈

62
00:08:25,875 --> 00:08:28,458
她说我的性格像他

63
00:08:28,875 --> 00:08:29,875
对吧 妈妈

64
00:08:32,541 --> 00:08:34,333
你父亲是个传奇 他们说

65
00:08:35,125 --> 00:08:37,875
所有牺牲的人最后都成了传奇 来吧

66
00:08:38,541 --> 00:08:41,958
最后一口 好了

67
00:08:42,041 --> 00:08:43,041
安德烈娅

68
00:08:47,708 --> 00:08:48,625
非常好

69
00:08:56,083 --> 00:08:57,291
来 你拿着

70
00:08:58,291 --> 00:09:00,583
四名受害者都使用假身份生活

71
00:09:00,666 --> 00:09:02,250
分散在西班牙大使馆

72
00:09:02,791 --> 00:09:05,916
他们都受政府保护
他们在躲避某人 为什么

73
00:09:06,000 --> 00:09:09,166
不知道 但那个人找到了他们并处决了他们

74
00:09:09,250 --> 00:09:10,250
为什么是那四个

75
00:09:11,000 --> 00:09:12,625
受害者之间有联系

76
00:09:12,708 --> 00:09:14,750
他们参与了37年前的一次任务

77
00:09:14,833 --> 00:09:18,375
他们是前CESID成员 老派间谍

78
00:09:18,458 --> 00:09:19,583
什么任务

79
00:09:19,666 --> 00:09:22,708
我不能告诉你更多
没有那次任务的记录

80
00:09:22,791 --> 00:09:24,958
我们很少留下书面记录
但总会留下点什么

81
00:09:25,041 --> 00:09:27,750
对 但沼泽行动没有任何书面记录

82
00:09:27,833 --> 00:09:29,708
或者被销毁了 我不知道

83
00:09:29,791 --> 00:09:32,083
听着 埃琳娜 我现在优先考虑的是我母亲

84
00:09:32,166 --> 00:09:34,458
不管她还有多少时间
我都想陪在她身边

85
00:09:34,541 --> 00:09:36,166
我完全理解
好的

86
00:09:36,625 --> 00:09:38,416
但可能还会发生谋杀 伊阿戈

87
00:09:38,500 --> 00:09:41,375
有五名特工参与了沼泽行动

88
00:09:42,333 --> 00:09:43,833
只找到了四名受害者

89
00:09:43,916 --> 00:09:45,791
你找不到第五个
没错

90
00:09:47,416 --> 00:09:49,416
他现在的名字是萨尔瓦多安卡雷斯

91
00:09:50,041 --> 00:09:52,375
他失踪了 今天没去上班

92
00:09:52,458 --> 00:09:54,666
他被重新安置到爱沙尼亚塔林大使馆

93
00:09:54,750 --> 00:09:57,000
他不是死了就是躲起来了

94
00:09:57,083 --> 00:10:00,166
当然 但找到他比你想象的更重要

95
00:10:00,625 --> 00:10:04,041
安卡雷斯是唯一能告诉我们沼泽行动是什么

96
00:10:04,125 --> 00:10:05,750
以及谁在杀害我们的人

97
00:10:08,583 --> 00:10:10,833
抱歉 埃琳娜
但这是你自找的

98
00:10:12,833 --> 00:10:15,333
六个月后再谈 我告诉过你了

99
00:10:17,625 --> 00:10:20,375
如果她能说话 你母亲会建议你同意的

100
00:10:20,458 --> 00:10:21,458
你说什么

101
00:10:24,416 --> 00:10:26,916
我发誓我不想让你这样发现

102
00:10:40,416 --> 00:10:41,666
这他妈是什么 开玩笑吗

103
00:10:43,166 --> 00:10:45,291
这是萨尔瓦多安卡雷斯的档案

104
00:10:45,375 --> 00:10:48,041
沼泽行动 1987年

105
00:10:48,958 --> 00:10:51,625
他是第五名特工 我要你找到并保护他

106
00:10:51,708 --> 00:10:54,875
不 我父亲
他在我婴儿时就死在任务中了

107
00:10:56,083 --> 00:10:57,291
不可能是他

108
00:10:57,375 --> 00:10:58,375
对

109
00:10:59,041 --> 00:11:01,166
埃里克巴埃纳34年前就死了

110
00:11:01,958 --> 00:11:03,666
他和四名特工被埋葬

111
00:11:03,750 --> 00:11:05,833
然后才以新身份重新安置

112
00:11:05,916 --> 00:11:07,750
我妈不会在这方面骗我

113
00:11:07,833 --> 00:11:09,041
对不起
不可能是他

114
00:11:09,125 --> 00:11:10,875
我也是现在才知道

115
00:11:13,583 --> 00:11:15,166
伊阿戈 找到安卡雷斯

116
00:11:15,958 --> 00:11:17,750
让他告诉你到底发生了什么

117
00:11:19,041 --> 00:11:20,125
我父亲已经死了

118
00:11:44,208 --> 00:11:47,666
伊阿戈 你母亲现在睡了
我要走了

119
00:11:47,750 --> 00:11:48,583
谢谢

120
00:11:48,666 --> 00:11:50,500
明天见
明天见

121
00:12:10,958 --> 00:12:13,625
我父亲 他还活着吗

122
00:12:15,791 --> 00:12:17,250
说点什么 妈

123
00:12:18,125 --> 00:12:20,541
来吧 做个手势 什么都行

124
00:14:33,541 --> 00:14:36,625
西班牙大使馆

125
00:14:43,041 --> 00:14:45,458
他今天退休 所以是这样

126
00:14:46,500 --> 00:14:47,500
我们在等他

127
00:14:47,583 --> 00:14:49,333
他没出现的时候
他的办公桌

128
00:14:49,791 --> 00:14:50,625
这张

129
00:14:56,958 --> 00:15:00,041
他收到过信或包裹吗
没有

130
00:15:00,125 --> 00:15:02,416
他买的东西 可能寄到这里

131
00:15:02,500 --> 00:15:04,541
不 他通常不在这里收东西

132
00:15:04,625 --> 00:15:06,416
你确定
哦 是的

133
00:15:07,666 --> 00:15:09,625
他的香烟
这个

134
00:15:09,708 --> 00:15:10,666
是的

135
00:15:11,291 --> 00:15:15,375
他抽烟 但他妻子不知道
所以让人寄到这里

136
00:15:16,041 --> 00:15:17,791
每周一条 每周五

137
00:15:18,500 --> 00:15:19,708
今天是周四

138
00:15:21,958 --> 00:15:24,375
我能单独待一会儿吗

139
00:15:24,958 --> 00:15:26,166
当然
谢谢

140
00:15:50,583 --> 00:15:53,583
他为什么不像其他人那样出现
他一定还活着

141
00:15:53,750 --> 00:15:55,500
我会调取该区域的监控录像

142
00:15:55,583 --> 00:15:58,125
安卡雷斯或他的杀手一定留下了痕迹

143
00:15:58,208 --> 00:16:00,708
和他妻子谈谈
看看你能从她那里了解到什么

144
00:16:00,791 --> 00:16:02,916
我拿到录像后打给你

145
00:16:03,000 --> 00:16:04,125
埃琳娜 还有一件事

146
00:16:05,166 --> 00:16:06,250
他还有一个儿子

147
00:16:07,458 --> 00:16:08,833
你知道吗

148
00:16:11,416 --> 00:16:14,250
泽塔 现在重要的是找到安卡雷斯 好吗

149
00:16:15,166 --> 00:16:16,166
对

150
00:16:28,208 --> 00:16:29,333
你妈妈在家吗

151
00:16:35,958 --> 00:16:38,291
嗨 你是赫苏斯 对吧
是的

152
00:16:38,375 --> 00:16:39,625
进来吧
谢谢

153
00:16:44,208 --> 00:16:46,416
你最近有没有注意到
他有什么异常行为

154
00:16:47,041 --> 00:16:49,250
有时候 他确实表现得 很奇怪

155
00:16:49,708 --> 00:16:52,833
有一次他说他觉得有人在跟踪他 但是

156
00:16:52,916 --> 00:16:55,750
谁会跟踪一个在爱沙尼亚的文化专员呢

157
00:16:55,833 --> 00:16:56,833
我们不知道

158
00:17:06,666 --> 00:17:08,458
这跟这件事有关吗

159
00:17:17,750 --> 00:17:20,625
听我说 别担心 我们会找到他的
听到了吗

160
00:17:21,333 --> 00:17:24,500
卡尔松夫人 房子里有他待得特别久的地方吗

161
00:17:25,291 --> 00:17:28,041
卡尔松夫人 冷静点

162
00:17:28,125 --> 00:17:29,708
这里

163
00:18:35,958 --> 00:18:37,958
点击按钮开始解密

164
00:19:01,875 --> 00:19:04,291
早上好 下午好 晚上好

165
00:19:05,250 --> 00:19:10,208
如果你在看这个 我们沼泽行动的五个人都被追杀了

166
00:19:10,291 --> 00:19:12,625
如果你来杀我 你找不到我

167
00:19:13,291 --> 00:19:17,208
我也不会告诉你任何关于那次任务或发生了什么 什么都不会

168
00:19:17,750 --> 00:19:21,458
请别伤害他们 他们与此无关 他们什么都不知道

169
00:19:21,541 --> 00:19:23,291
如果你是好人

170
00:19:23,375 --> 00:19:26,916
好人 坏人 在我们这一行划清界限很复杂 我知道

171
00:19:27,500 --> 00:19:30,041
两件事 保护我的家人

172
00:19:31,166 --> 00:19:34,041
在那个信封里 有你目前需要的一切

173
00:19:51,958 --> 00:19:55,291
伊阿戈 我们正在核对密码 看起来像我们的

174
00:19:55,375 --> 00:19:57,666
他没告诉你别的
没了

175
00:19:58,041 --> 00:20:01,000
处长 过来看看这个
稍等 让我看看

176
00:20:03,541 --> 00:20:07,958
密码指向这里的GPS坐标

177
00:20:08,291 --> 00:20:10,250
泽塔 已确认 密码是我们的

178
00:20:11,375 --> 00:20:12,375
狗娘养的

179
00:20:17,750 --> 00:20:18,750
泽塔

180
00:22:44,666 --> 00:22:45,916
转身 该死的

181
00:22:51,041 --> 00:22:52,875
哥伦比亚情报局

182
00:22:54,916 --> 00:22:55,916
放下武器

183
00:22:59,208 --> 00:23:01,416
萨洛梅苏亚雷斯 对

184
00:23:03,291 --> 00:23:04,333
你的代号

185
00:23:05,833 --> 00:23:06,875
阿尔法

186
00:23:07,750 --> 00:23:09,791
那你呢 赫苏斯包
泽塔

187
00:23:12,083 --> 00:23:14,958
我赢得阿尔法这个代号
是因为我是班里的第一名

188
00:23:15,041 --> 00:23:16,625
我猜你是最后一名

189
00:23:16,708 --> 00:23:20,166
哥伦比亚为什么要找一个
被重新安置到爱沙尼亚的前西班牙间谍

190
00:23:21,916 --> 00:23:24,750
过去几天
一直有人在跟踪安卡雷斯

191
00:23:25,625 --> 00:23:28,708
我不知道 我到达时 他已经失踪了

192
00:23:28,791 --> 00:23:32,333
你不表明身份 反而攻击我 还偷我东西

193
00:23:32,416 --> 00:23:33,291
你说什么

194
00:23:33,375 --> 00:23:36,083
被扔到挡风玻璃上的人是我吧

195
00:23:38,083 --> 00:23:41,416
信封里说安卡雷斯在哪吗
你怎么知道有信封

196
00:23:41,500 --> 00:23:43,500
我说了 我是班里的第一名

197
00:23:44,333 --> 00:23:46,583
为什么国家情报中心没有控制住安卡雷斯

198
00:23:59,000 --> 00:24:01,041
你什么都不想要
我不喝酒

199
00:24:01,125 --> 00:24:02,708
我请你
我不喝酒

200
00:24:04,958 --> 00:24:07,583
你干这行很久了
太久了

201
00:24:08,416 --> 00:24:11,708
为什么选择这个职业
总得有人做 对吧

202
00:24:12,583 --> 00:24:16,750
是啊 你是那种从不透露真名的人

203
00:24:22,125 --> 00:24:24,375
我不能告诉你
因为我记不住了

204
00:24:24,458 --> 00:24:26,416
你会到处告诉别人你的真名吗

205
00:24:26,500 --> 00:24:28,291
看情况 对同事

206
00:24:28,375 --> 00:24:29,625
不 我们不是同事

207
00:24:30,833 --> 00:24:32,375
那么 你想怎么办

208
00:24:32,458 --> 00:24:34,791
你随意
我在等命令

209
00:24:37,333 --> 00:24:38,458
我们再试一次

210
00:24:39,125 --> 00:24:42,208
沼泽行动发生在哥伦比亚
沼泽行动

211
00:24:42,291 --> 00:24:45,416
如果你在找安卡雷斯
那一定发生在哥伦比亚领土上

212
00:24:45,500 --> 00:24:47,166
别装傻
我没装傻

213
00:24:47,250 --> 00:24:50,041
你从一开始就在装
我不知道从哪里说起

214
00:24:50,125 --> 00:24:51,875
你不会
不会

215
00:24:54,083 --> 00:24:55,708
我告诉你吧

216
00:24:57,416 --> 00:24:59,333
如果你告诉我安卡雷斯在哪

217
00:25:00,000 --> 00:25:02,166
我就告诉你我知道的关于沼泽行动的事

218
00:25:02,250 --> 00:25:05,250
双赢 明白吗
我们都在找同一样东西

219
00:25:05,333 --> 00:25:06,541
我不团队合作

220
00:25:09,708 --> 00:25:11,000
从现在起 你会的

221
00:25:11,625 --> 00:25:12,500
随你怎么说

222
00:25:22,208 --> 00:25:23,041
跟我说

223
00:25:23,125 --> 00:25:24,750
我和哥伦比亚同行谈过了

224
00:25:25,250 --> 00:25:27,708
阿尔法是她的最佳特工 班里的第一名

225
00:25:28,791 --> 00:25:32,291
安卡雷斯和四名遇害特工曾在哥伦比亚非法行动

226
00:25:32,375 --> 00:25:36,166
看来沼泽行动对所有机构来说都是一次黑色行动

227
00:25:36,250 --> 00:25:38,875
所以 现在 哥伦比亚和西班牙目标一致

228
00:25:39,416 --> 00:25:42,708
找到安卡雷斯 弄清37年前到底发生了什么

229
00:25:42,791 --> 00:25:44,000
他们答应你什么了

230
00:25:44,083 --> 00:25:46,750
哥伦比亚比我们更了解那次行动

231
00:25:46,833 --> 00:25:49,541
但除非他们和他谈过 否则不会给我们任何信息

232
00:25:49,625 --> 00:25:52,291
如果我们把他交给他们
他们就把凶手给我们

233
00:25:52,375 --> 00:25:53,833
他们似乎知道是谁

234
00:25:53,916 --> 00:25:55,333
我觉得有些不对劲

235
00:25:55,416 --> 00:25:59,416
泽塔 从现在起
国家情报中心和我们要团队合作

236
00:25:59,833 --> 00:26:02,333
你他妈在开玩笑吧
我别无选择

237
00:26:02,416 --> 00:26:04,625
坐标
你查到什么了吗

238
00:26:04,708 --> 00:26:08,375
是的 指向里约热内卢的圣若昂巴蒂斯塔公墓

239
00:26:08,458 --> 00:26:12,500
我们检查了中心所有与这个地方相关的服务档案

240
00:26:12,583 --> 00:26:16,125
找到了一张1990年的发票 是丧葬费用

241
00:26:16,208 --> 00:26:18,541
是块墓碑 上面有名字和姓氏

242
00:26:18,625 --> 00:26:19,791
不用再说了

243
00:26:19,875 --> 00:26:22,250
安卡雷斯把埃里克巴埃纳葬在那里了
没错

244
00:26:23,791 --> 00:26:25,333
泽塔 你去巴西

245
00:26:37,000 --> 00:26:39,958
里约热内卢
巴西

246
00:26:43,916 --> 00:26:46,541
圣若昂巴蒂斯塔公墓

247
00:26:57,291 --> 00:26:58,291
能听到吗

248
00:27:00,166 --> 00:27:01,166
声音清晰

249
00:27:15,666 --> 00:27:17,958
清扫员 橙色工装

250
00:27:43,708 --> 00:27:45,416
阿尔法 我找到墓碑了

251
00:28:00,083 --> 00:28:01,083
现在怎么办

252
00:28:01,958 --> 00:28:03,541
有人放了鲜花

253
00:28:21,500 --> 00:28:24,708
嘿 你 站住

254
00:28:26,083 --> 00:28:27,375
我让你站住

255
00:28:28,375 --> 00:28:31,291
嘿 能问你个问题吗
抱歉 女士 我在工作

256
00:28:31,375 --> 00:28:32,666
嘿 站住

257
00:28:33,541 --> 00:28:34,625
嘿 站住

258
00:28:37,458 --> 00:28:39,000
嘿 你这狗娘养的

259
00:28:39,416 --> 00:28:40,291
站住

260
00:28:40,375 --> 00:28:41,291
该死

261
00:28:41,666 --> 00:28:43,041
站住 嘿

262
00:28:43,125 --> 00:28:44,833
好了 别动 别动

263
00:28:44,916 --> 00:28:46,583
手 让我看见

264
00:28:47,833 --> 00:28:49,750
转身 转身

265
00:28:49,833 --> 00:28:53,125
你手里的枪 慢慢放下 好吗 慢慢来

266
00:28:53,208 --> 00:28:54,375
继续走

267
00:28:54,958 --> 00:28:56,458
放松 就这样

268
00:28:59,166 --> 00:29:01,375
安卡雷斯 安卡雷斯在哪

269
00:29:02,875 --> 00:29:04,500
你觉得好笑 嗯

270
00:29:04,583 --> 00:29:05,708
放下武器

271
00:29:06,166 --> 00:29:07,916
放下武器 混蛋

272
00:29:08,666 --> 00:29:10,375
你最好放下武器

273
00:29:11,041 --> 00:29:12,000
快点 该死的

274
00:29:12,083 --> 00:29:14,791
好吧 配合他们 好好好

275
00:29:19,666 --> 00:29:20,500
包

276
00:29:20,875 --> 00:29:21,708
把包给他

277
00:29:21,791 --> 00:29:22,708
包

278
00:29:27,791 --> 00:29:28,666
好了吗

279
00:29:29,625 --> 00:29:30,875
你知道规矩

280
00:29:31,083 --> 00:29:32,500
你们 可以走了

281
00:29:32,583 --> 00:29:34,166
快点
快点 该死的

282
00:29:35,875 --> 00:29:37,291
来 走吧

283
00:29:44,666 --> 00:29:46,375
老头不要那女孩

284
00:29:47,000 --> 00:29:47,958
嘿

285
00:29:56,291 --> 00:29:58,291
天 真他妈见鬼

286
00:30:30,958 --> 00:30:33,416
好 好 快到了

287
00:30:42,333 --> 00:30:43,333
到了

288
00:30:45,000 --> 00:30:47,833
就这里 来吧 我们走

289
00:30:51,125 --> 00:30:52,583
慢点 进去

290
00:31:01,791 --> 00:31:03,416
来吧 我们走

291
00:31:19,625 --> 00:31:21,625
大使馆一切正常

292
00:31:24,583 --> 00:31:27,583
当然正常
那个大使馆从来不出事

293
00:31:28,500 --> 00:31:30,375
你非得搞这么大阵仗吗

294
00:31:30,458 --> 00:31:32,708
你应该是个专业人士

295
00:31:33,375 --> 00:31:35,208
这态度可不对

296
00:31:35,291 --> 00:31:38,041
我再问你一次 你为什么找我

297
00:31:38,708 --> 00:31:39,708
为了保护你

298
00:31:51,333 --> 00:31:52,583
赫苏斯包

299
00:31:55,000 --> 00:31:58,875
你连自己都保护不了
你的代号是什么

300
00:31:59,875 --> 00:32:00,708
泽塔

301
00:32:02,666 --> 00:32:06,583
鹧鸪山上的房子 大家都还好吗

302
00:32:07,625 --> 00:32:09,208
我们现在叫它中心

303
00:32:09,291 --> 00:32:11,166
中心里有很多哥伦比亚女人吗

304
00:32:12,041 --> 00:32:16,208
联合任务 直到你的手下把她从行驶的货车里扔出去

305
00:32:16,916 --> 00:32:19,416
哥伦比亚为什么找我
你知道为什么

306
00:32:19,500 --> 00:32:22,083
为了弄清37年前在哥伦比亚领土上发生了什么

307
00:32:22,166 --> 00:32:23,833
沼泽行动 发生了什么

308
00:32:24,708 --> 00:32:28,500
目前我先提问
好吗 泽塔

309
00:32:29,375 --> 00:32:33,875
你去过我家 见过我家人 他们怎么样

310
00:32:44,750 --> 00:32:48,458
你为什么不发挥你的智慧 告诉我你看到了什么

311
00:32:50,750 --> 00:32:53,250
你还有其他需要保护的家人吗

312
00:32:53,916 --> 00:32:56,833
很好 泽塔 这孩子做足了功课

313
00:32:56,916 --> 00:32:59,958
在西班牙 记录显示你结过婚 有个孩子

314
00:33:00,041 --> 00:33:02,083
那是属于埃里克巴埃纳的生活

315
00:33:03,166 --> 00:33:06,791
你知道埃里克巴埃纳被埋在哪里已经34年了

316
00:33:07,750 --> 00:33:11,750
对这种生活要非常小心 泽塔
非常小心 这很复杂

317
00:33:11,833 --> 00:33:14,833
中心会允许你过很多种生活 很多种

318
00:33:16,083 --> 00:33:20,458
所有这些生活 泽塔
你都得拿自己的命来换

319
00:33:22,791 --> 00:33:26,291
我的命现在在那里 在爱沙尼亚 在塔林

320
00:33:28,791 --> 00:33:32,291
你会保护我的家人吗 是或否
我告诉过你 那是我的工作

321
00:33:32,375 --> 00:33:34,458
但你必须告诉我们沼泽行动

322
00:33:34,541 --> 00:33:35,708
以及为什么它会伤害我们

323
00:33:35,791 --> 00:33:38,666
你打算如何靠瞎猜来救我的命

324
00:33:38,750 --> 00:33:42,625
没有那次任务的记录
我们推测是CESID销毁了一切

325
00:33:43,041 --> 00:33:44,958
没什么可销毁的 那是80年代

326
00:33:45,041 --> 00:33:46,416
谁想要你死 为什么

327
00:33:46,500 --> 00:33:47,916
冷静点 始终保持冷静

328
00:33:48,000 --> 00:33:51,333
整个任务都是围绕哥伦比亚的一个庄园展开的

329
00:33:51,416 --> 00:33:54,000
离麦德林很近 沼泽庄园

330
00:33:54,083 --> 00:33:56,375
中心为什么要在外国领土上擅自行动

331
00:33:56,750 --> 00:34:00,541
因为我们来到沼泽庄园是追踪一个毒品明星

332
00:34:00,625 --> 00:34:03,333
一个极其厉害的家伙 西托巴尔塔

333
00:34:03,416 --> 00:34:04,625
西托巴尔塔

334
00:34:04,708 --> 00:34:06,833
国家情报中心不处理毒品贩运

335
00:34:06,916 --> 00:34:08,666
西托是钓出蒂拉普的诱饵

336
00:34:10,375 --> 00:34:11,500
那个埃塔成员

337
00:34:12,208 --> 00:34:14,208
阿西尔萨瓦尔特吉 化名蒂拉普

338
00:34:14,750 --> 00:34:19,125
埃塔权势滔天的军事部门里最混蛋的混蛋

339
00:34:19,208 --> 00:34:21,166
蒂拉普最后怎么到了哥伦比亚

340
00:34:21,250 --> 00:34:24,125
是我们悲剧的开始 你我的悲剧

341
00:34:37,833 --> 00:34:43,333
80年代 蒂拉普在埃塔的新兵中迅速崛起

342
00:34:43,416 --> 00:34:48,000
他还不到25岁
就已经领导比斯开指挥部了

343
00:34:49,916 --> 00:34:51,375
而且那家伙有本事

344
00:34:51,458 --> 00:34:53,708
如果他能嗅出你是西班牙人 你就死定了

345
00:35:05,833 --> 00:35:08,000
本能地 甚至没意识到

346
00:35:08,083 --> 00:35:12,666
蒂拉普已成为恐怖主义界一颗冉冉升起的新星

347
00:35:12,750 --> 00:35:14,750
一台完美的杀人机器

348
00:35:15,500 --> 00:35:16,958
直到他做得太过火

349
00:35:17,333 --> 00:35:18,250
打他 打他

350
00:35:18,333 --> 00:35:19,541
该死的 妈的

351
00:35:19,625 --> 00:35:20,916
在那里

352
00:35:21,000 --> 00:35:22,500
操 他还活着

353
00:35:24,166 --> 00:35:25,166
把那条狗处理掉

354
00:35:33,916 --> 00:35:36,958
那次大屠杀之后 政府决定除掉他

355
00:35:37,041 --> 00:35:39,916
他们给了我们全权 以眼还眼 以牙还牙

356
00:35:40,000 --> 00:35:42,500
这样政府就能捞到一些政治资本

357
00:35:42,583 --> 00:35:46,625
问题是
埃塔预料到了这一步

358
00:35:46,708 --> 00:35:49,541
并将其明星恐怖分子流放到哥伦比亚

359
00:35:49,625 --> 00:35:51,000
你们怎么找到蒂拉普的

360
00:35:51,375 --> 00:35:55,083
国家警察情报部门通知我们 毒枭西托巴尔塔

361
00:35:55,166 --> 00:35:59,791
定期与蒂拉普会面 我们显然跟踪了那条线索

362
00:36:02,416 --> 00:36:03,541
慢点

363
00:36:03,625 --> 00:36:06,125
慢点 好吗
这不是沙子 这要花钱

364
00:36:06,208 --> 00:36:08,458
西托巴尔塔 真是个人物

365
00:36:08,541 --> 00:36:11,750
帕科 听到了吗 帕科

366
00:36:11,833 --> 00:36:16,833
80年代 西托巴尔塔是无可争议的毒品运输之王

367
00:36:16,916 --> 00:36:21,416
像任何一位好国王一样 他完全控制了哥伦比亚的某些港口

368
00:36:21,500 --> 00:36:24,166
货物从这里运往世界各地

369
00:36:25,375 --> 00:36:29,166
西托给钱大方 让所有人都开心

370
00:36:30,041 --> 00:36:35,083
如果你挡了他的路 他会让你明白谁统治大西洋两岸

371
00:36:35,166 --> 00:36:39,208
因为西托巴尔塔知道他在哥伦比亚革命武装力量的朋友们保护着他

372
00:36:40,708 --> 00:36:43,958
老兄 你穿绿色真好看 哥们

373
00:36:44,041 --> 00:36:46,125
家人还好吗 好
都好 都好

374
00:36:47,833 --> 00:36:50,541
通过保护他 游击队也养活了自己的生意

375
00:36:50,625 --> 00:36:52,250
那不是革命

376
00:36:52,333 --> 00:36:54,000
那是可卡因和武器

377
00:36:55,125 --> 00:36:58,333
就像我妈妈常说的 咬自己尾巴的小鱼

378
00:36:59,875 --> 00:37:01,666
交易很简单

379
00:37:01,750 --> 00:37:05,333
埃塔训练哥伦比亚革命武装力量制造和处理爆炸物

380
00:37:05,416 --> 00:37:08,583
哥伦比亚革命武装力量向埃塔提供武器

381
00:37:09,166 --> 00:37:13,166
而巴尔塔 为了丰厚的抽成 把那些武器运进巴斯克地区

382
00:37:13,250 --> 00:37:15,875
我们把尖端加热 同时

383
00:37:15,958 --> 00:37:16,833
嘿

384
00:37:19,833 --> 00:37:22,125
所以我们有一个毒枭 有他的港口和船只

385
00:37:22,208 --> 00:37:24,416
一支游击队 有他们的士兵和武器

386
00:37:24,500 --> 00:37:28,166
和一个伪装得很好的埃塔成员 往国内运送大量武器

387
00:37:28,250 --> 00:37:31,000
我们漏掉了什么
武器 它们从哪来

388
00:37:31,083 --> 00:37:32,375
来自沼泽庄园

389
00:37:32,458 --> 00:37:36,083
美洲最令人印象深刻的军火商的牧场

390
00:37:36,166 --> 00:37:37,000
谁

391
00:37:39,750 --> 00:37:41,916
我再给你上一堂历史课

392
00:37:42,000 --> 00:37:46,541
1985年 也就是40年前 我负责

393
00:37:46,625 --> 00:37:49,375
姑且称之为非法港口交通吧

394
00:37:52,625 --> 00:37:54,583
有时候 主要是靠运气

395
00:37:54,666 --> 00:37:56,958
我们能抢占先机 阻止

396
00:37:57,041 --> 00:38:00,041
一小部分武器进入西班牙

397
00:38:00,416 --> 00:38:04,083
你他妈干什么 混蛋 别动

398
00:38:04,916 --> 00:38:05,916
给我

399
00:38:09,333 --> 00:38:11,458
正是在其中一次行动中 我们发现了

400
00:38:11,541 --> 00:38:13,875
提供武器的人的名字

401
00:38:13,958 --> 00:38:16,958
这些武器最终落入了埃塔权势滔天的军事部门

402
00:38:24,958 --> 00:38:28,625
富里亚塞 特奥富里亚塞

403
00:38:29,333 --> 00:38:31,958
特奥富里亚塞 又名上帝之怒

404
00:38:32,916 --> 00:38:35,125
富里亚塞一生都在沼泽庄园度过

405
00:38:35,208 --> 00:38:37,250
那是他的家 他的殿堂 他的地堡

406
00:38:38,416 --> 00:38:41,541
我们发现富里亚塞完全碰不得

407
00:38:41,625 --> 00:38:45,875
他通过贿赂法官 商人和政客建立了自己的帝国

408
00:38:45,958 --> 00:38:49,458
这些人让他在拉丁美洲自由经营

409
00:38:49,541 --> 00:38:53,583
如果他没有和蒂拉普接触 我们绝不会追查他

410
00:38:53,666 --> 00:38:57,916
但他接触了 于是我们机构五个人最终去了哥伦比亚

411
00:39:00,458 --> 00:39:01,291
嘿

412
00:39:02,250 --> 00:39:03,458
等一下
轮到我了

413
00:39:04,208 --> 00:39:05,250
不 没什么

414
00:39:06,041 --> 00:39:10,375
蒂拉普是专业人士 他从没踏出过沼泽庄园的门

415
00:39:10,458 --> 00:39:13,583
时间和金钱都在流逝 我们一无所获

416
00:39:13,666 --> 00:39:16,375
上级开始失去耐心

417
00:39:16,458 --> 00:39:18,333
你们是怎么找到他的

418
00:39:18,416 --> 00:39:19,416
线报

419
00:39:19,500 --> 00:39:22,041
线报
线报 总是线报

420
00:39:22,125 --> 00:39:23,666
你的线人可靠吗

421
00:39:23,750 --> 00:39:25,666
我愿用生命信任他

422
00:39:27,375 --> 00:39:29,541
他向我们提供了

423
00:39:29,625 --> 00:39:33,791
上帝之怒 巴尔塔和蒂拉普之间交换手提箱的日期 时间和地点

424
00:39:34,583 --> 00:39:38,500
混蛋三人组齐聚一堂

425
00:39:45,583 --> 00:39:49,000
你看到我为你准备的一切了吗
太棒了

426
00:39:49,083 --> 00:39:51,541
地点很棘手 有家庭 有孩子

427
00:39:51,625 --> 00:39:54,000
但这是我们唯一的机会

428
00:39:54,083 --> 00:39:57,541
蒂拉普当晚就要离开哥伦比亚
我们沼泽行动的五个人

429
00:39:57,625 --> 00:40:00,916
都确信任务会又快又干净

430
00:40:01,750 --> 00:40:04,500
我猜如果有人37年后报复国家情报中心

431
00:40:04,583 --> 00:40:07,291
那是因为行动不像你想的那么干净

432
00:40:07,375 --> 00:40:09,125
哪里出了问题
记住一件事

433
00:40:09,208 --> 00:40:13,291
蒂拉普是个超级混蛋 但他不是傻瓜

434
00:40:27,541 --> 00:40:28,708
好了 他们来了

435
00:40:38,458 --> 00:40:41,166
蒂拉普选择在节日大日子现身

436
00:40:41,250 --> 00:40:44,458
他知道那天能得到最大限度的保护

437
00:40:44,541 --> 00:40:47,416
那些家庭就是他最好的盾牌

438
00:40:49,458 --> 00:40:51,250
嘿
嗨

439
00:40:51,625 --> 00:40:53,125
你好吗

440
00:40:54,000 --> 00:40:55,708
卧底特工最可怕的噩梦

441
00:40:55,791 --> 00:40:58,708
在国外造成平民伤亡

442
00:40:58,791 --> 00:41:02,375
蒂拉普知道在那种环境下没人会追他

443
00:41:03,166 --> 00:41:06,458
我们别无选择 只能中止任务

444
00:41:07,416 --> 00:41:08,541
但任务没有中止

445
00:41:13,458 --> 00:41:16,125
追捕蒂拉普已变成国家大事

446
00:41:16,208 --> 00:41:19,125
他要离开哥伦比亚了 可能不会再有下次机会

447
00:41:20,750 --> 00:41:23,958
更糟的是 那天有人警告了富里亚塞

448
00:41:24,041 --> 00:41:26,208
他们发现我们盯上他们了

449
00:41:33,500 --> 00:41:34,750
然后一切都搞砸了

450
00:41:37,500 --> 00:41:38,708
我当时还是个孩子

451
00:41:40,708 --> 00:41:43,916
那是我第一段特工生涯中最操蛋的时刻

452
00:41:45,750 --> 00:41:48,125
你觉得谁会报复你们

453
00:41:48,208 --> 00:41:52,791
任何与我们在那个节日上干掉的人有关联的人

454
00:41:52,875 --> 00:41:54,083
你觉得呢

455
00:41:54,166 --> 00:41:55,916
我们这样办 好吗

456
00:41:57,416 --> 00:42:00,750
你和我去波哥大

457
00:42:00,833 --> 00:42:01,833
现在

458
00:42:02,458 --> 00:42:04,333
国家情报中心有问题问你

459
00:42:04,416 --> 00:42:07,458
首先 你得告诉奶奶点东西 小红帽泽塔

460
00:42:07,541 --> 00:42:10,291
你他妈为什么想见狼

461
00:42:10,375 --> 00:42:13,416
我是来保护你的 我也打算这么做 我们走

462
00:42:13,500 --> 00:42:16,041
叫他们放下武器 我不想说第二次

463
00:42:17,041 --> 00:42:19,708
我很好奇
我想看看你打算怎么做

464
00:42:24,458 --> 00:42:27,083
我的搭档正拿枪指着你 所以别胡闹

465
00:42:36,708 --> 00:42:38,625
小心
狗娘养的

466
00:42:38,708 --> 00:42:41,166
放下他妈武器 趴下

467
00:42:41,250 --> 00:42:43,041
把枪放在地上

468
00:42:43,125 --> 00:42:44,666
放松 放松
放下武器

469
00:42:44,750 --> 00:42:45,666
放下枪

470
00:42:45,750 --> 00:42:47,250
那小子现在就走

471
00:42:47,333 --> 00:42:48,416
枪放地上

472
00:42:48,500 --> 00:42:49,875
那小子要走

473
00:42:49,958 --> 00:42:51,583
放下枪 放下

474
00:42:51,666 --> 00:42:54,125
把东西装进包里 快点

475
00:42:54,208 --> 00:42:55,416
他的东西

476
00:42:55,833 --> 00:42:56,958
东西放背包里

477
00:42:57,041 --> 00:42:58,416
所有东西放包里

478
00:42:58,500 --> 00:42:59,791
把背包拿出来

479
00:42:59,875 --> 00:43:01,250
我听你说得够久了

480
00:43:01,333 --> 00:43:02,666
快点 快点 快点

481
00:43:02,833 --> 00:43:04,458
放松点
别管了 拿着

482
00:43:04,541 --> 00:43:05,833
拿包 该死的

483
00:43:05,916 --> 00:43:09,750
走 快点 走 你 别动

484
00:43:10,250 --> 00:43:12,666
我他妈打爆你的头

485
00:43:15,166 --> 00:43:16,625
那边 该死的

486
00:43:22,041 --> 00:43:23,625
放下枪
站住 放下

487
00:44:01,125 --> 00:44:02,500
我要打爆他的头

488
00:44:02,583 --> 00:44:03,833
放下武器

489
00:44:03,958 --> 00:44:05,958
放松 放下武器

490
00:44:06,041 --> 00:44:07,708
放下武器

491
00:44:07,791 --> 00:44:09,125
一切安好

492
00:44:09,208 --> 00:44:10,875
一切安好

493
00:44:10,958 --> 00:44:12,541
一切安好 放下

494
00:44:14,708 --> 00:44:16,583
车钥匙

495
00:44:17,166 --> 00:44:18,208
把钥匙给我

496
00:45:13,625 --> 00:45:14,750
那个婊子 去追她 快跑

497
00:45:14,833 --> 00:45:16,416
来 我们走那条路

498
00:45:35,541 --> 00:45:37,708
快他妈离开那里 离开

499
00:46:10,208 --> 00:46:12,333
别那样做了 该死的

500
00:46:14,916 --> 00:46:16,125
来吧 该死的

501
00:46:19,291 --> 00:46:20,750
你他妈输了

502
00:46:21,458 --> 00:46:23,166
你输了
别开枪 求你了

503
00:46:23,250 --> 00:46:25,583
我要杀了这婊子
别开枪

504
00:46:28,333 --> 00:46:29,416
放松 放松

505
00:46:29,500 --> 00:46:32,458
让他他妈走
现在就让他走 婊子 操

506
00:46:51,750 --> 00:46:53,625
放松
骑摩托的那家伙呢

507
00:46:57,666 --> 00:46:59,166
快点 该死的 动起来

508
00:47:04,958 --> 00:47:06,375
开车 快走

509
00:47:14,291 --> 00:47:16,666
他疯了 没看见我吗

510
00:47:54,625 --> 00:47:56,541
你去哪
去洗手间

511
00:48:44,750 --> 00:48:49,375
波哥大 国家情报中心
五小时后我们启动

512
00:48:59,041 --> 00:48:59,875
一切还好吗

513
00:49:02,125 --> 00:49:03,958
一切都不好 谢天谢地

514
00:49:26,875 --> 00:49:31,291
哥伦比亚情报局
波哥大 哥伦比亚

515
00:49:35,875 --> 00:49:37,208
你好 阿尔法

516
00:49:37,291 --> 00:49:39,041
埃琳娜法龙 幸会
乌戈兰达

517
00:49:39,125 --> 00:49:39,958
阿尔法

518
00:49:40,666 --> 00:49:42,250
埃琳娜法龙 乌戈兰达

519
00:49:43,000 --> 00:49:44,666
他们在里面等我们

520
00:49:44,750 --> 00:49:46,125
安卡雷斯 跟我来

521
00:49:46,208 --> 00:49:48,083
泽塔 你最好在酒店等着

522
00:49:48,958 --> 00:49:50,541
这边
所以我的任务完成了

523
00:49:50,625 --> 00:49:52,916
基本上 你没权限进入

524
00:49:53,000 --> 00:49:55,750
但你的酒店就在街对面
你可以走过去

525
00:49:56,458 --> 00:49:59,583
休息一下吧
你应得的 回头聊

526
00:50:11,125 --> 00:50:13,708
抱歉 先生
请将所有物品放在这里

527
00:50:17,583 --> 00:50:19,916
抱歉 我得留着这个

528
00:50:20,000 --> 00:50:21,916
明智之举 这边请

529
00:50:22,000 --> 00:50:23,041
谢谢

530
00:51:04,666 --> 00:51:07,750
早上好 这里一切正常
她睡了一整夜

531
00:51:12,166 --> 00:51:15,250
如果不介意 我更喜欢简短版本

532
00:51:15,625 --> 00:51:19,458
哥伦比亚在追查与我们特工谋杀案有关的东西

533
00:51:19,541 --> 00:51:20,500
我们不知道是什么

534
00:51:20,583 --> 00:51:23,500
但他们威胁说 如果我不合作 就会引发外交危机

535
00:51:24,333 --> 00:51:27,083
他们坚称唯一能帮助他们的人就是你

536
00:51:27,583 --> 00:51:30,666
作为交换 他们会把大使馆谋杀案的凶手交给我们

537
00:51:30,750 --> 00:51:35,375
这是部长的首要任务
我们需要对公众舆论做出回应

538
00:51:36,083 --> 00:51:39,166
别撒谎了 兰达
部长需要在这堆狗屎里浮着

539
00:51:39,250 --> 00:51:42,250
这就是部长们做的事
在屎里浮着

540
00:51:42,333 --> 00:51:43,750
泽塔知道我的条件

541
00:51:43,833 --> 00:51:47,291
我最后一次和你合作 然后消失 活着

542
00:51:47,958 --> 00:51:50,041
永远 是吗
很好

543
00:51:50,666 --> 00:51:52,291
好的
现在 失陪一下

544
00:51:52,375 --> 00:51:54,250
我要去扣篮了

545
00:51:54,750 --> 00:51:56,416
什么
我要去拉屎

546
00:51:56,500 --> 00:51:59,916
你们不拉屎吗
当然 你们从不拉屎

547
00:52:00,250 --> 00:52:01,875
我们在那边等你
天哪

548
00:52:01,958 --> 00:52:03,041
来吧

549
00:53:16,541 --> 00:53:19,083
手
嘿 放松

550
00:53:19,166 --> 00:53:20,000
你是谁

551
00:53:20,500 --> 00:53:22,666
嗯 那个老西班牙人派我们来的

552
00:53:23,125 --> 00:53:23,958
安卡雷斯

553
00:53:24,041 --> 00:53:27,125
不知道他现在叫什么 但是
站住别动

554
00:53:27,666 --> 00:53:28,750
很好

555
00:53:30,250 --> 00:53:33,875
我是马龙 这是弗拉科 这是薇薇

556
00:53:34,333 --> 00:53:35,791
我们没带武器

557
00:53:38,250 --> 00:53:39,750
我们只是想帮忙

558
00:53:42,041 --> 00:53:43,375
帮什么忙

559
00:53:43,458 --> 00:53:46,583
老头会告诉你的
现在 你得信任我们

560
00:53:49,166 --> 00:53:50,333
弗拉科

561
00:53:50,416 --> 00:53:54,833
放松 把你背包里的东西放在桌上 来吧 你们两个都来

562
00:53:54,958 --> 00:53:56,458
部署设备
很好

563
00:53:56,541 --> 00:53:59,166
好的 放桌上
别耍花招 好吗

564
00:53:59,250 --> 00:54:00,250
好的

565
00:54:03,208 --> 00:54:04,291
快点
好好好

566
00:54:07,208 --> 00:54:08,708
把耳机递给我

567
00:54:10,541 --> 00:54:11,541
好

568
00:54:25,833 --> 00:54:27,375
开始工作吧

569
00:54:55,166 --> 00:54:56,333
马龙 收到请讲

570
00:54:58,125 --> 00:54:59,208
马龙 收到请讲

571
00:54:59,541 --> 00:55:00,750
亲爱的

572
00:55:02,291 --> 00:55:04,875
这么久没听到你的声音真好 兄弟

573
00:55:05,208 --> 00:55:10,166
嘿 我们在街对面的酒店 和你新男朋友在一起

574
00:55:10,250 --> 00:55:11,750
泽塔 现在听着

575
00:55:11,833 --> 00:55:13,833
跟前辈学点东西

576
00:55:14,708 --> 00:55:17,750
马龙 这里有些不对劲 但我还不知道是什么

577
00:55:17,833 --> 00:55:20,083
我需要你做我的眼睛 好吗

578
00:55:20,625 --> 00:55:21,833
别担心

579
00:55:21,916 --> 00:55:23,708
我就是干这个的

580
00:55:23,791 --> 00:55:26,208
我们都全力以赴 为你工作

581
00:55:26,291 --> 00:55:30,416
但你得听我说 在我开口之前别说话

582
00:55:31,500 --> 00:55:33,250
我听你的 马龙

583
00:55:34,083 --> 00:55:37,625
我听你话的时候 你就会很开心

584
00:55:38,333 --> 00:55:40,208
那让我紧张得要命

585
00:55:41,708 --> 00:55:43,416
嗯 那就是爱 亲爱的

586
00:55:43,916 --> 00:55:44,958
这就是爱

587
00:55:49,500 --> 00:55:50,625
埃琳娜法龙
欢迎

588
00:55:50,708 --> 00:55:52,875
我一直期待见到你
我也是

589
00:55:52,958 --> 00:55:54,125
乌戈兰达
你好吗

590
00:55:54,208 --> 00:55:55,833
请坐
谢谢

591
00:55:56,875 --> 00:55:59,666
晚上好 先生们
晚上好

592
00:56:04,375 --> 00:56:07,958
嗯 我是戴安娜埃雷拉
欢迎来到哥伦比亚

593
00:56:08,041 --> 00:56:09,958
戴安娜埃雷拉 女猎手戴安娜

594
00:56:10,041 --> 00:56:13,666
我终于见到这个节日负责人了

595
00:56:13,750 --> 00:56:16,583
你很了解哥伦比亚的节日 对吧

596
00:56:16,666 --> 00:56:20,208
是的 非常了解
三大男高音是谁

597
00:56:20,291 --> 00:56:23,291
牧羊人先生 绵羊先生 狗先生

598
00:56:24,583 --> 00:56:27,000
戴安娜 你这里需要一个好兽医

599
00:56:30,166 --> 00:56:32,375
他还是那个老混蛋

600
00:56:32,458 --> 00:56:34,083
我听说过你不错的幽默感

601
00:56:34,166 --> 00:56:36,125
但别担心 方向盘在我手里

602
00:56:36,208 --> 00:56:39,875
他们只是来确保我们不会偏离道路

603
00:56:39,958 --> 00:56:42,958
没错
而且 正如你将看到的 我们把你带到这里

604
00:56:43,041 --> 00:56:46,833
是因为国家情报中心想澄清1987年在哥伦比亚领土上发生的事情

605
00:56:47,458 --> 00:56:49,458
你没必要为此绑架我

606
00:56:49,541 --> 00:56:53,041
绑架你 抱歉 先生 我们带你来是为了和解

607
00:56:53,125 --> 00:56:57,291
当然 你现在正在和和平鸽对话

608
00:56:57,833 --> 00:56:59,208
他在戏弄他们

609
00:56:59,291 --> 00:57:03,416
我想你最好把那玩意儿收起来 免得走火

610
00:57:03,791 --> 00:57:07,125
那么 你是萨尔瓦多安卡雷斯

611
00:57:07,416 --> 00:57:09,750
是的 已经很久了

612
00:57:09,833 --> 00:57:12,500
在那之前 你叫
巴埃纳 埃里克巴埃纳

613
00:57:12,583 --> 00:57:15,166
你知道 直奔主题吧
当然

614
00:57:15,250 --> 00:57:17,875
你们的一个单位在哥伦比亚领土上非法行动

615
00:57:17,958 --> 00:57:19,625
为了抓一个西班牙恐怖分子

616
00:57:19,708 --> 00:57:23,125
任务以一场大屠杀告终
我们需要追究责任

617
00:57:23,500 --> 00:57:24,958
定义一下责任

618
00:57:25,041 --> 00:57:27,166
那个下令开枪的人

619
00:57:27,250 --> 00:57:30,083
在一个公共场所 满是家庭 又是节假日

620
00:57:30,166 --> 00:57:32,791
那个人现在就站在你面前

621
00:57:37,125 --> 00:57:38,541
照片 阿隆索 请

622
00:57:41,708 --> 00:57:43,666
二十人死亡 数十人受伤

623
00:57:44,458 --> 00:57:46,750
诉讼时效已过 戴安娜

624
00:57:46,833 --> 00:57:50,625
我不明白我们他妈在这里干什么 时效过了

625
00:57:51,291 --> 00:57:55,333
你知道我不明白什么吗 下一张 阿隆索 请

626
00:57:59,208 --> 00:58:03,416
安卡雷斯先生 我们获得了一些你在使馆爆炸案当天的影像

627
00:58:03,500 --> 00:58:04,875
他们在刺痛你 兄弟

628
00:58:04,958 --> 00:58:07,000
你注意到有什么不寻常吗

629
00:58:07,083 --> 00:58:08,708
说话小心点

630
00:58:08,791 --> 00:58:09,625
没有

631
00:58:09,708 --> 00:58:10,541
没有

632
00:58:12,250 --> 00:58:17,000
没有 一切正常
我看到的是情报人员的工作

633
00:58:17,541 --> 00:58:20,708
你不觉得沼泽行动的唯一幸存者

634
00:58:20,791 --> 00:58:22,333
是其最高指挥官 这很可疑吗

635
00:58:22,708 --> 00:58:26,875
更可疑的是 杀手没试图杀他 而是绑架他

636
00:58:28,083 --> 00:58:29,791
绑架我的人确认身份了吗

637
00:58:29,875 --> 00:58:31,541
没有 档案里没有

638
00:58:31,625 --> 00:58:34,291
也没有任何大使馆爆炸案的责任人

639
00:58:34,375 --> 00:58:35,875
当然没有确认身份

640
00:58:35,958 --> 00:58:39,250
需要很多钱 资源 像你这样的女猎手戴安娜

641
00:58:39,333 --> 00:58:42,708
才能达到那种专业和隐形的水平

642
00:58:42,791 --> 00:58:46,750
你全都知道 因为你知道是谁雇了他们

643
00:58:46,833 --> 00:58:48,916
我们会在适当的时候告诉你

644
00:58:50,166 --> 00:58:53,041
好的 所以 我想问你这个问题

645
00:58:53,125 --> 00:58:57,083
最近几个月你和死者有联系吗

646
00:58:57,750 --> 00:58:59,291
我们知道你有 安卡雷斯先生

647
00:59:00,541 --> 00:59:02,083
你只需确认

648
00:59:02,166 --> 00:59:03,166
没错

649
00:59:03,250 --> 00:59:06,041
大约一个月前 一个记者联系了塞莉亚

650
00:59:09,125 --> 00:59:11,375
她了解很多沼泽行动的细节

651
00:59:11,458 --> 00:59:14,458
想和我们所有人谈谈 发表一篇报道

652
00:59:15,000 --> 00:59:16,375
那天不应该行动的

653
00:59:16,458 --> 00:59:18,750
平民太多了 失控了

654
00:59:18,833 --> 00:59:21,250
你和她联系过吗
没有 我没有

655
00:59:21,333 --> 00:59:24,541
但我们五个人碰了面 因为不知道该怎么办

656
00:59:25,500 --> 00:59:26,958
伦敦
英国

657
00:59:29,833 --> 00:59:32,875
塞莉亚告诉我们 那个记者知道行动的一切

658
00:59:32,958 --> 00:59:35,458
而且她没有透露她的消息来源

659
00:59:35,541 --> 00:59:38,875
但她知道的事情 只有我们参与的人才知道

660
00:59:38,958 --> 00:59:41,791
所以 显然 那次会面气氛非常紧张

661
00:59:43,208 --> 00:59:44,583
你能说得更具体些吗

662
00:59:46,000 --> 00:59:47,583
你知道他们在玩游戏

663
00:59:47,666 --> 00:59:49,666
他们随时可能开枪

664
00:59:50,333 --> 00:59:51,458
让我想想

665
00:59:52,625 --> 00:59:54,583
你有那个记者的名字吗

666
00:59:55,416 --> 00:59:57,750
你的情报中心知道你是笨蛋吗

667
01:00:00,500 --> 01:00:03,125
安卡雷斯先生 对我说话小心点
我们不在西班牙 好吗

668
01:00:03,208 --> 01:00:05,416
我再问你一次

669
01:00:05,500 --> 01:00:09,333
你有记者的名字吗
是或否 很简单 即使对你来说

670
01:00:10,708 --> 01:00:13,250
根本就没有记者

671
01:00:13,875 --> 01:00:17,416
那个记者是诱饵 为了标记我们 然后消灭我们

672
01:00:17,500 --> 01:00:19,708
谁 谁想消灭你们

673
01:00:20,833 --> 01:00:23,916
真无聊 戴安娜 我们没进展

674
01:00:24,000 --> 01:00:26,875
你能好心告诉我们是谁吗

675
01:00:28,541 --> 01:00:29,541
怎么了

676
01:00:29,625 --> 01:00:30,708
该死的干扰

677
01:00:30,791 --> 01:00:32,958
听到了吗
是的

678
01:00:33,041 --> 01:00:34,666
不只是我们在监听

679
01:00:34,750 --> 01:00:36,708
信号来自酒店 我们上面

680
01:00:36,791 --> 01:00:40,958
老大 继续你的事 看窗外

681
01:00:41,041 --> 01:00:42,583
我们在被监视

682
01:00:42,666 --> 01:00:45,250
塔林事件后你为什么要消失

683
01:00:45,666 --> 01:00:47,125
因为我太害怕了

684
01:00:47,208 --> 01:00:50,750
吓得我拉稀了

685
01:00:51,583 --> 01:00:54,083
对 但你可以向国家情报中心求助

686
01:00:56,458 --> 01:00:57,708
当然 我可以

687
01:00:58,375 --> 01:00:59,708
我本可以那么做

688
01:01:01,000 --> 01:01:02,583
但我没有
为什么不

689
01:01:03,833 --> 01:01:05,666
我们别废话了 女猎手戴安娜

690
01:01:05,750 --> 01:01:07,541
显然有人背叛了我们

691
01:01:07,625 --> 01:01:09,416
那个人只能是国家情报中心的

692
01:01:09,500 --> 01:01:12,250
或者是能接触高度机密情报的其他机构

693
01:01:12,333 --> 01:01:16,375
在国外死了二十个人 这够敏感了

694
01:01:16,458 --> 01:01:19,666
从现在起 发生的任何事情都不是偶然

695
01:01:19,750 --> 01:01:23,541
因为巧合 戴安娜 在我们这行不存在

696
01:01:23,625 --> 01:01:25,666
我不明白 你什么意思

697
01:01:25,750 --> 01:01:29,500
我是说我们现在浮着的屎有十二层深

698
01:01:31,416 --> 01:01:33,375
这层楼 你和我

699
01:01:34,791 --> 01:01:36,541
已经深陷其中了

700
01:01:37,875 --> 01:01:39,916
如果我们继续玩间谍游戏

701
01:01:40,750 --> 01:01:43,458
那屎至少还会再涨八层

702
01:01:43,541 --> 01:01:45,625
所以你来决定

703
01:01:45,708 --> 01:01:47,291
二十层
确认

704
01:01:47,375 --> 01:01:49,791
二十层 2006号房

705
01:01:50,250 --> 01:01:51,708
薇薇 去
我们这是在玩什么

706
01:01:51,791 --> 01:01:53,666
我们之间那么多屎 戴安娜

707
01:01:56,333 --> 01:01:57,333
让我们回顾一下

708
01:01:59,208 --> 01:02:00,208
阿隆索

709
01:02:02,166 --> 01:02:06,375
1987年 在麦德林鲜花节最重要的一天

710
01:02:06,458 --> 01:02:08,416
发生了大屠杀

711
01:02:08,833 --> 01:02:11,541
大屠杀被归因于贩毒集团之间的战争

712
01:02:12,833 --> 01:02:17,833
直到我们发现一组西班牙间谍未经我们同意行动

713
01:02:17,916 --> 01:02:20,541
并对那次行动负责

714
01:02:21,041 --> 01:02:23,875
现在有人要消灭他们

715
01:02:25,791 --> 01:02:29,958
埃斯特万富里亚塞 特奥富里亚塞的长子 也是他帝国的继承人

716
01:02:57,750 --> 01:02:58,750
好的 清除

717
01:03:06,375 --> 01:03:07,500
全部清除 你可以上来了

718
01:03:07,583 --> 01:03:08,500
好

719
01:03:10,583 --> 01:03:12,666
三十七年前

720
01:03:13,375 --> 01:03:16,708
埃斯特万富里亚塞在你们那烂行动中失去了父亲

721
01:03:17,333 --> 01:03:20,416
他在找你们 要追捕你们每一个人

722
01:03:20,500 --> 01:03:23,375
我们发现了
我们想知道发生了什么

723
01:03:23,458 --> 01:03:26,041
免得又一次烂摊子在我们面前炸开

724
01:03:26,125 --> 01:03:28,291
有进展吗
马龙 全都被窃听了

725
01:03:30,750 --> 01:03:33,666
老大 你们那里有内鬼

726
01:03:33,750 --> 01:03:35,750
窃听器在实时直播

727
01:03:35,833 --> 01:03:36,750
追踪IP

728
01:03:36,833 --> 01:03:38,708
显示在麦德林
麦德林

729
01:03:39,750 --> 01:03:40,666
一个牧场

730
01:03:42,083 --> 01:03:43,083
是沼泽庄园

731
01:03:44,208 --> 01:03:47,000
老大 是埃斯特万富里亚塞

732
01:03:47,083 --> 01:03:49,166
我需要你现在了解情况

733
01:03:49,250 --> 01:03:51,458
那个房间里和你在一起的人中

734
01:03:51,541 --> 01:03:54,166
有一个是埃斯特万富里亚塞贩毒集团的该死的内鬼

735
01:03:54,250 --> 01:03:57,000
如果你想让我们切断信号就咳嗽 但那个人会注意到

736
01:03:57,083 --> 01:03:59,041
看来案子已经解决了

737
01:03:59,125 --> 01:04:01,375
我们已经找到凶手了 不是吗

738
01:04:01,458 --> 01:04:04,083
正如你所说 埃琳娜 看起来是的

739
01:04:05,208 --> 01:04:06,958
认为埃斯特万富里亚塞是在报复

740
01:04:07,041 --> 01:04:08,958
他父亲的死 这是个合理的假设

741
01:04:09,041 --> 01:04:10,708
但这仍然只是个假设

742
01:04:10,791 --> 01:04:14,583
你有证据表明埃斯特万富里亚塞是谋杀案的幕后黑手

743
01:04:14,666 --> 01:04:16,708
逮捕他 我们来处理引渡

744
01:04:16,791 --> 01:04:18,833
不 没那么简单
为什么

745
01:04:18,916 --> 01:04:20,458
我们会交出埃斯特万富里亚塞

746
01:04:21,125 --> 01:04:24,458
但只有当我们知道完整故事的时候
我们缺了关键一块

747
01:04:24,541 --> 01:04:26,708
所以我们回到开头

748
01:04:27,625 --> 01:04:30,083
为什么杀了四名特工 却留你活着

749
01:04:31,583 --> 01:04:32,791
我明白了

750
01:04:33,250 --> 01:04:34,875
你明白什么了 安卡雷斯

751
01:04:35,750 --> 01:04:37,291
我明白问题所在了

752
01:04:39,791 --> 01:04:43,250
拔掉电源 我们要震破他们的耳膜

753
01:04:44,291 --> 01:04:45,500
接招吧 混蛋

754
01:04:51,333 --> 01:04:52,375
好了 老大

755
01:04:52,458 --> 01:04:56,708
该跳萨尔萨舞了 亲爱的
希望你状态好 你这个老废物

756
01:04:57,250 --> 01:05:00,583
我需要沼泽庄园的安全协议 现在 现在

757
01:05:00,666 --> 01:05:01,791
收到

758
01:05:03,166 --> 01:05:04,125
我们该停下吗

759
01:05:05,958 --> 01:05:06,958
不 没关系

760
01:05:11,250 --> 01:05:12,666
所以 埃斯特万富里亚塞

761
01:05:13,541 --> 01:05:16,000
要么是你们没有足够的证据

762
01:05:16,083 --> 01:05:19,333
去抓他 要么是你们不能抓他 因为他有非常有权势的朋友

763
01:05:19,416 --> 01:05:23,041
我们都曾遇到过这种情况 戴安娜

764
01:05:23,125 --> 01:05:26,250
他还住在沼泽庄园吗
是的 他还住在那儿

765
01:05:26,333 --> 01:05:28,250
他几乎从不出门 怎么

766
01:05:28,333 --> 01:05:30,166
多年前 沼泽庄园就像一座堡垒

767
01:05:30,250 --> 01:05:31,875
你进不去也出不来

768
01:05:32,500 --> 01:05:34,500
我想现在还是那样 对吧

769
01:05:36,541 --> 01:05:38,708
看来你很清楚运作方式 对吧

770
01:05:39,583 --> 01:05:43,916
听着 踏入富里亚塞先生的家门无异于宣战

771
01:05:44,000 --> 01:05:46,000
尤其在我们没有证据的情况下

772
01:05:48,000 --> 01:05:49,291
戴安娜 进去

773
01:05:50,041 --> 01:05:50,916
做干净点

774
01:05:51,666 --> 01:05:54,625
不留痕迹 我们就能永远幸福

775
01:05:55,458 --> 01:05:58,541
你是说像沼泽行动那样 做干净点

776
01:06:00,166 --> 01:06:02,291
不 我们目前不会授权

777
01:06:03,000 --> 01:06:04,125
我敢肯定 兄弟

778
01:06:04,208 --> 01:06:05,958
还有别人在监视我们

779
01:06:06,041 --> 01:06:08,083
所以别让他们先搞垮你

780
01:06:13,041 --> 01:06:15,333
我们摊牌吧

781
01:06:16,166 --> 01:06:17,291
好吗 戴安娜

782
01:06:18,458 --> 01:06:19,708
你想从我这里得到什么

783
01:06:19,791 --> 01:06:21,000
我告诉过你了

784
01:06:21,958 --> 01:06:24,333
我们要对屠杀负责的人

785
01:06:25,833 --> 01:06:26,666
来了

786
01:06:27,208 --> 01:06:28,708
把盾牌准备好 兄弟

787
01:06:29,250 --> 01:06:31,000
真正负责的人

788
01:06:35,041 --> 01:06:36,041
我们要卡西尔

789
01:06:39,416 --> 01:06:40,416
卡西尔

790
01:06:41,000 --> 01:06:42,375
你从没告诉过你的人

791
01:06:43,375 --> 01:06:45,291
你们的人知道卡西尔是谁吗
不知道

792
01:06:45,833 --> 01:06:46,916
安卡雷斯

793
01:06:47,750 --> 01:06:49,458
你能说明卡西尔是谁吗

794
01:06:49,958 --> 01:06:51,750
以及为什么我们的档案里没有他

795
01:06:52,041 --> 01:06:53,458
那些混蛋知道

796
01:06:53,750 --> 01:06:54,750
卡西尔是谁

797
01:06:55,166 --> 01:06:57,833
我不能说
你聋了还是怎么

798
01:06:57,916 --> 01:06:59,041
我在问你问题

799
01:06:59,125 --> 01:07:01,291
那得让老西班牙人告诉你

800
01:07:01,375 --> 01:07:06,000
只有我们沼泽行动的五个人知道那个名字的信息

801
01:07:07,250 --> 01:07:08,291
和卡西尔

802
01:07:09,750 --> 01:07:14,583
要么告诉我你们怎么查到卡西尔的 要么到此为止

803
01:07:15,000 --> 01:07:19,083
不 情报不是来自死者 而是来自富里亚塞家族

804
01:07:19,166 --> 01:07:23,333
所以要么你们漏掉了什么 要么就在耍我们 伙计

805
01:07:25,416 --> 01:07:28,125
在三周前的一次行动中 我们发现富里亚塞

806
01:07:28,208 --> 01:07:31,500
对一些信息保密了三十多年

807
01:07:31,958 --> 01:07:34,583
我们有个内线 带来了宝贵信息

808
01:07:36,333 --> 01:07:37,833
好了 安德烈西托

809
01:07:38,750 --> 01:07:40,083
看到这个小相机了吗

810
01:07:40,583 --> 01:07:43,291
把你告诉我们的都告诉它

811
01:07:44,833 --> 01:07:45,833
就这样

812
01:07:46,750 --> 01:07:49,958
说吧 放松 你不会有事

813
01:07:50,041 --> 01:07:54,500
钱和票都准备好了 没事的 兄弟 说吧

814
01:07:56,750 --> 01:08:00,125
老大对那个西班牙人安卡雷斯完全着迷

815
01:08:01,750 --> 01:08:05,208
他下令除掉他所有大使馆的同事

816
01:08:07,083 --> 01:08:09,000
我要把这个派对搞大

817
01:08:09,083 --> 01:08:13,625
我来处理 交给我
当然 不 伙计 别担心

818
01:08:13,708 --> 01:08:16,791
安德烈西托 再见 亲爱的
老大 保重

819
01:08:17,625 --> 01:08:20,958
老大离开后我进了房子
然后克隆了他的电脑

820
01:08:21,041 --> 01:08:22,041
听到了吗

821
01:08:22,125 --> 01:08:27,375
我打开抽屉 发现里面有一台小电脑

822
01:08:27,458 --> 01:08:29,000
我克隆了它

823
01:08:29,083 --> 01:08:32,166
然后我注意到还有一个信封

824
01:08:32,250 --> 01:08:36,291
我打开它 里面有一张卡片
上面手写着一个名字

825
01:08:37,208 --> 01:08:38,375
什么名字

826
01:08:43,250 --> 01:08:44,083
卡西尔

827
01:08:45,708 --> 01:08:47,541
给你 就这样

828
01:08:49,166 --> 01:08:53,000
我们在查看富里亚塞的电脑
找到了那个隐藏文件夹

829
01:08:55,291 --> 01:08:57,041
卡西尔是谁 安卡雷斯先生

830
01:08:57,458 --> 01:09:01,458
所以 你有那家伙的证词和电脑证据 去抓富里亚塞吧

831
01:09:01,541 --> 01:09:03,875
我们已经确定 进入富里亚塞的家

832
01:09:03,958 --> 01:09:05,458
等同于宣战

833
01:09:05,916 --> 01:09:09,500
而且 安德烈西托在那些影像之后两天就死了

834
01:09:09,583 --> 01:09:11,125
哇 真巧

835
01:09:12,041 --> 01:09:12,875
好的

836
01:09:14,458 --> 01:09:18,375
当你们保证我和我家人的安全时 我就给你们卡西尔

837
01:09:18,458 --> 01:09:22,666
只有埃斯特万富里亚塞倒台 你们才能保证 好吗

838
01:09:23,333 --> 01:09:26,416
你决定 接受或放弃

839
01:09:28,125 --> 01:09:29,125
你去哪

840
01:09:29,208 --> 01:09:30,500
我去抽烟

841
01:09:32,333 --> 01:09:34,083
你们有很多要谈的

842
01:09:35,500 --> 01:09:38,958
最后一件事 这个房间里有一个埃斯特万富里亚塞的士兵

843
01:09:39,041 --> 01:09:41,500
他装了窃听器 摄像头
去抓他

844
01:09:42,250 --> 01:09:44,333
哦 天哪

845
01:09:45,333 --> 01:09:47,375
放松 戴安娜 放松

846
01:09:47,458 --> 01:09:50,458
目前一切都好
我们切断了他们的信号

847
01:09:51,166 --> 01:09:53,458
记住我的提议没得商量

848
01:09:54,291 --> 01:09:56,458
你给我埃斯特万 我给你卡西尔

849
01:09:57,541 --> 01:09:59,458
我要书面协议 埃琳娜

850
01:10:01,083 --> 01:10:02,750
我不同意这个
不

851
01:10:03,208 --> 01:10:06,000
这件事结束后 我要你们三个来我办公室

852
01:10:06,875 --> 01:10:08,583
戴安娜
我告诉过你现在不行

853
01:10:13,208 --> 01:10:14,291
手别动

854
01:10:19,458 --> 01:10:21,583
继续监控 继续监控

855
01:10:25,458 --> 01:10:28,750
你真是个混蛋 但你是个天才 马龙

856
01:10:28,833 --> 01:10:30,666
你真狡猾 老大

857
01:10:30,750 --> 01:10:33,666
安卡雷斯 卡西尔是谁

858
01:10:33,750 --> 01:10:35,000
放松 泽塔 放松

859
01:10:35,083 --> 01:10:37,916
我们刚揭露了他在国家情报中心心脏地带的士兵

860
01:10:38,000 --> 01:10:41,833
所以很有可能他们也渗透了暴露我们的国家情报中心那部分

861
01:10:41,916 --> 01:10:43,583
至于卡西尔 一次只做一件事

862
01:10:43,666 --> 01:10:45,791
现在 分享任何事情都不安全

863
01:10:56,625 --> 01:10:59,208
他崩溃了吗 告诉你是谁雇的他

864
01:10:59,291 --> 01:11:01,041
只说是中间人给他钱

865
01:11:01,125 --> 01:11:04,125
来窃听大楼的摄像头和麦克风 仅此而已

866
01:11:04,208 --> 01:11:07,375
一个记者 一个中间人
埃斯特万富里亚塞功课做得不错

867
01:11:07,750 --> 01:11:10,500
但有好消息
国家情报中心同意了你的要求

868
01:11:10,583 --> 01:11:12,291
作为交换 你要交出卡西尔

869
01:11:14,000 --> 01:11:18,250
安卡雷斯 卡西尔是谁
为什么国家情报中心没有他的记录

870
01:11:18,333 --> 01:11:20,583
哥伦比亚人他妈到底想拿卡西尔做什么

871
01:11:20,666 --> 01:11:22,291
我他妈不知道 也不在乎

872
01:11:24,083 --> 01:11:25,583
他是我们的人吗

873
01:11:26,083 --> 01:11:27,500
是他下令行动的吗

874
01:11:27,583 --> 01:11:29,500
所以他被调离了

875
01:11:30,416 --> 01:11:33,458
安卡雷斯 他是谁
你为什么保护他

876
01:11:39,166 --> 01:11:40,666
怎么了 我什么都听不到了

877
01:11:41,125 --> 01:11:41,958
怎么了

878
01:11:42,041 --> 01:11:43,416
我们失去他了

879
01:11:43,500 --> 01:11:45,916
你为什么认为卡西尔是男人

880
01:11:49,458 --> 01:11:50,541
卡西尔是女人吗

881
01:11:53,458 --> 01:11:54,875
带着她所有的光明和黑暗

882
01:11:54,958 --> 01:11:57,375
她是这所房子有史以来最忠诚的特工

883
01:11:57,458 --> 01:11:59,625
我们向她要求蒂拉普 她给了我们蒂拉普

884
01:11:59,708 --> 01:12:01,541
做出了难以想象的牺牲

885
01:12:02,500 --> 01:12:03,583
她的名字

886
01:12:04,541 --> 01:12:05,541
她还活着吗

887
01:12:07,958 --> 01:12:10,750
我可以告诉你她的名字
但你永远得不到卡西尔

888
01:12:12,291 --> 01:12:13,291
为什么

889
01:12:14,166 --> 01:12:16,541
因为你我知道的卡西尔 已经不存在了

890
01:12:16,625 --> 01:12:18,250
她现在不像我们这样行动了

891
01:12:18,333 --> 01:12:20,333
但她的忠诚还在 不是吗

892
01:12:20,791 --> 01:12:23,916
别用那种眼神看我
所以你才选了她的儿子

893
01:12:24,000 --> 01:12:25,875
因为你知道他会坚持到底

894
01:12:25,958 --> 01:12:27,833
安卡雷斯 别玩火

895
01:12:27,916 --> 01:12:30,458
这辈子下辈子 你我都得玩火

896
01:12:30,541 --> 01:12:31,625
卡西尔是皮拉尔

897
01:12:32,166 --> 01:12:34,166
谈话到此为止

898
01:12:34,250 --> 01:12:35,083
回来

899
01:12:35,416 --> 01:12:37,375
检查是否有信号干扰器

900
01:12:37,458 --> 01:12:39,041
要很久吗
我不知道

901
01:12:39,125 --> 01:12:40,708
你是这里的专家

902
01:12:40,791 --> 01:12:41,750
但我不知道

903
01:12:42,375 --> 01:12:44,708
皮拉尔在沼泽行动中扮演了什么角色

904
01:12:52,666 --> 01:12:54,208
我现在还不能告诉你

905
01:12:57,625 --> 01:12:59,583
你什么时候知道伊阿戈是你儿子的

906
01:12:59,666 --> 01:13:02,750
他是我的家人 埃琳娜
我总是比你们超前一点

907
01:13:03,375 --> 01:13:04,708
你要告诉他吗

908
01:13:04,791 --> 01:13:06,916
合适的时候 现在
让所有人继续以为

909
01:13:07,000 --> 01:13:08,500
卡西尔是个男人 好吗

910
01:13:09,666 --> 01:13:11,083
你为什么告诉我

911
01:13:11,166 --> 01:13:13,208
如果我没能活下来
你得想尽办法

912
01:13:13,291 --> 01:13:16,458
让这些混蛋把富里亚塞排除在外

913
01:13:16,541 --> 01:13:20,000
你很清楚哥伦比亚不会正式对富里亚塞采取行动

914
01:13:20,625 --> 01:13:22,000
他太强大了

915
01:13:23,166 --> 01:13:24,916
但他们愿意为你的团队提供支持

916
01:13:25,000 --> 01:13:27,541
你精神分裂吗 埃琳娜
你现在能看到任何团队吗

917
01:13:27,625 --> 01:13:30,416
你是我们这里最好的资源
你有关系

918
01:13:30,500 --> 01:13:31,625
埃琳娜 我退休了

919
01:13:31,708 --> 01:13:34,500
退休的人去钓鱼
安卡雷斯 我要富里亚塞

920
01:13:34,583 --> 01:13:36,625
代价是卡西尔的身份

921
01:13:36,708 --> 01:13:39,541
所以我们抓到富里亚塞 你供出卡西尔

922
01:13:39,625 --> 01:13:42,166
我保护你和你的家人

923
01:13:42,250 --> 01:13:45,125
然后你去钓鱼
想钓多久钓多久

924
01:13:49,625 --> 01:13:52,708
总有一天你不再浮在屎里 我会看到的

925
01:13:57,875 --> 01:13:58,833
你们在吗

926
01:13:59,250 --> 01:14:01,875
嘿 嘿 怎么了

927
01:14:02,458 --> 01:14:04,500
查清楚为什么他妈听不到我说话

928
01:14:04,583 --> 01:14:06,375
安卡雷斯 信号断了
我们错过了什么

929
01:14:06,458 --> 01:14:09,000
你不会喜欢的 马洛
一点也不会

930
01:14:09,083 --> 01:14:10,375
我马上到

931
01:14:10,458 --> 01:14:11,541
很好

932
01:14:12,375 --> 01:14:14,625
收拾东西 我们去麦德林

933
01:14:16,875 --> 01:14:17,708
走

934
01:14:49,958 --> 01:14:51,250
官员跟你说什么了

935
01:14:51,333 --> 01:14:55,291
二十五万美金买十五分钟的黑暗

936
01:14:55,375 --> 01:14:57,125
我们商定的是三十分钟

937
01:14:57,625 --> 01:14:59,416
欢迎来到麦德林 哥伦比亚

938
01:14:59,500 --> 01:15:03,291
好吧 十五分钟内
我们会在那个迷宫里像鬼一样

939
01:15:04,458 --> 01:15:05,958
然后我们就暴露了

940
01:15:06,041 --> 01:15:09,291
如果想退出 现在是时候了
由你决定

941
01:15:10,416 --> 01:15:11,416
马龙 交给你了

942
01:15:12,583 --> 01:15:15,791
很好 欢迎来到沼泽庄园

943
01:15:15,875 --> 01:15:17,375
特奥老爹的庄园

944
01:15:18,000 --> 01:15:20,791
用最好的技术升级了

945
01:15:20,875 --> 01:15:23,958
带运动传感器的安全摄像头

946
01:15:24,041 --> 01:15:26,625
以及房子内部的生物识别传感器

947
01:15:27,000 --> 01:15:29,125
你的联系人会关闭安保系统 对吧

948
01:15:30,791 --> 01:15:35,833
不 女士 二十五万只够关闭被动安全系统

949
01:15:35,916 --> 01:15:37,500
我来处理发电机

950
01:15:37,583 --> 01:15:39,875
我不知道的是谁来处理

951
01:15:39,958 --> 01:15:41,333
那群混蛋

952
01:15:41,416 --> 01:15:42,416
多少人

953
01:15:42,625 --> 01:15:45,250
牧场上有十二个
房子里有几个亲信

954
01:15:45,333 --> 01:15:46,458
主卧

955
01:15:46,541 --> 01:15:49,041
从大小来看 我们认为这是主卧

956
01:15:49,125 --> 01:15:52,041
所以埃斯特万和2015年委内瑞拉小姐睡在这里

957
01:15:52,125 --> 01:15:53,750
这个 孩子们

958
01:15:54,125 --> 01:15:56,291
总共几个孩子
两个 一对

959
01:15:56,375 --> 01:15:58,666
那混蛋和他岳母住一起

960
01:15:58,750 --> 01:16:01,333
你肯定是个软蛋
我要那混蛋活着

961
01:16:01,416 --> 01:16:03,750
文件 电汇 付给杀手的钱

962
01:16:03,833 --> 01:16:06,833
要引渡他 必须把他和大使馆谋杀案联系起来

963
01:16:06,916 --> 01:16:09,916
我可不想只拿四张破笔记本电脑照片 明白吗

964
01:16:11,041 --> 01:16:13,541
十五分钟 快准狠
拿到东西后

965
01:16:13,625 --> 01:16:15,500
马龙会在会合点接你

966
01:16:15,583 --> 01:16:16,458
没错

967
01:16:16,541 --> 01:16:18,333
泽塔 活着

968
01:16:21,000 --> 01:16:22,208
很好 弗拉科 薇薇

969
01:16:40,208 --> 01:16:42,125
还有一小时断电

970
01:16:43,041 --> 01:16:44,041
一小时

971
01:17:30,833 --> 01:17:32,041
怎么了

972
01:17:32,125 --> 01:17:33,833
伙计们 灯怎么灭了

973
01:17:33,916 --> 01:17:35,625
派五个人过去

974
01:17:52,500 --> 01:17:53,333
怎么回事

975
01:17:53,416 --> 01:17:55,583
老大 整个沼泽庄园都断电了

976
01:17:56,875 --> 01:17:57,958
发电机

977
01:17:58,041 --> 01:17:59,541
被动了手脚 老大

978
01:18:00,083 --> 01:18:02,833
我们去接孩子
宝贝 怎么了

979
01:18:11,041 --> 01:18:12,083
公主 醒醒

980
01:18:12,166 --> 01:18:14,833
醒醒 小公主
亲爱的 我的王子

981
01:18:14,916 --> 01:18:16,875
会没事的
醒醒 我的爱

982
01:18:16,958 --> 01:18:19,125
会没事的
出什么事了吗

983
01:18:19,208 --> 01:18:21,333
会没事的
没事 停电了

984
01:18:21,416 --> 01:18:23,291
带孩子去客厅

985
01:18:23,375 --> 01:18:26,666
来吧 亲爱的 走 就这样

986
01:18:26,750 --> 01:18:27,791
都安排好了吗

987
01:18:27,875 --> 01:18:28,916
是的 长官

988
01:18:29,000 --> 01:18:30,958
我们所有人都在搜索庄园

989
01:18:31,041 --> 01:18:33,791
但如果你要拿东西 最好现在

990
01:18:34,708 --> 01:18:35,708
从办公室

991
01:18:36,500 --> 01:18:38,791
呼叫增援 调准军事部队来

992
01:18:39,708 --> 01:18:41,291
小心 往右

993
01:18:42,333 --> 01:18:43,541
走

994
01:18:59,416 --> 01:19:01,041
走

995
01:19:11,416 --> 01:19:12,708
你进去十分钟了

996
01:19:21,708 --> 01:19:22,541
怎么回事

997
01:19:22,625 --> 01:19:24,416
没信号
放松 放松 放松

998
01:19:28,625 --> 01:19:30,583
你们躲在沙发后面

999
01:19:30,666 --> 01:19:32,958
安妮塔 过来 拿着

1000
01:19:33,458 --> 01:19:34,875
对不起 他们是冲我来的

1001
01:19:34,958 --> 01:19:37,625
埃斯特万 怎么了
保护孩子

1002
01:19:37,708 --> 01:19:40,083
亲爱的 你呢
保护孩子

1003
01:19:40,166 --> 01:19:42,083
我马上回来 别离开这里

1004
01:19:42,958 --> 01:19:44,375
好好照顾他们
是的 长官

1005
01:19:50,166 --> 01:19:52,291
快 我们必须保护老大

1006
01:20:01,250 --> 01:20:02,500
开枪

1007
01:22:29,333 --> 01:22:30,333
你没事吧

1008
01:22:32,041 --> 01:22:34,041
还有两分钟 我们得走了

1009
01:22:34,708 --> 01:22:36,041
把他们带出去 现在

1010
01:23:07,375 --> 01:23:08,541
放下武器 富里亚塞

1011
01:23:09,875 --> 01:23:13,875
放下 拉开窗帘
拉开窗帘

1012
01:23:16,083 --> 01:23:17,500
是你们骗了我

1013
01:23:30,750 --> 01:23:32,166
你他妈在干什么

1014
01:23:33,333 --> 01:23:35,291
自卫 走

1015
01:23:43,833 --> 01:23:45,583
马龙报告说电力恢复了

1016
01:23:45,666 --> 01:23:48,166
有几辆准军事车辆正开往沼泽庄园

1017
01:23:48,250 --> 01:23:50,166
泽塔 你抓到埃斯特万富里亚塞了吗

1018
01:23:50,250 --> 01:23:52,875
我觉得他们收不到
泽塔

1019
01:24:12,500 --> 01:24:15,708
准军事部队一分钟内到
安卡雷斯 带他们出去

1020
01:24:45,416 --> 01:24:47,708
老大 准军事部队到了

1021
01:24:47,791 --> 01:24:49,916
我很难把你的人弄出去

1022
01:24:50,000 --> 01:24:51,250
快点
带他们出去

1023
01:24:52,625 --> 01:24:54,375
马龙 会合点
她受伤了

1024
01:25:36,416 --> 01:25:38,500
撤退 该死的 快

1025
01:26:05,416 --> 01:26:06,416
上车

1026
01:26:07,666 --> 01:26:10,000
快点
快 走

1027
01:26:14,958 --> 01:26:15,958
上车

1028
01:26:16,750 --> 01:26:18,208
开车 快开

1029
01:26:23,958 --> 01:26:25,833
一会儿就好

1030
01:26:26,791 --> 01:26:28,000
我知道

1031
01:26:28,916 --> 01:26:30,958
快走快走
富里亚塞的手机

1032
01:26:33,750 --> 01:26:35,416
谢天谢地只有十二个人

1033
01:26:35,916 --> 01:26:37,708
十二 二十四 三十六

1034
01:26:37,791 --> 01:26:39,541
都一样
别烦我

1035
01:26:39,625 --> 01:26:40,625
好吧

1036
01:26:43,250 --> 01:26:47,708
老爷子 返回基地
两人都安然无恙

1037
01:26:48,416 --> 01:26:49,958
好的 很好

1038
01:26:50,875 --> 01:26:52,250
好的
好的 那行

1039
01:27:01,208 --> 01:27:03,791
好的 非常好
干得好 干得好

1040
01:27:08,041 --> 01:27:10,041
好的 泽塔 富里亚塞

1041
01:27:10,166 --> 01:27:11,833
死了
什么

1042
01:27:11,916 --> 01:27:12,916
阿尔法干掉了他

1043
01:27:14,166 --> 01:27:16,583
该死 操 为什么
自卫

1044
01:27:17,833 --> 01:27:19,125
富里亚塞的手机

1045
01:27:19,208 --> 01:27:20,750
至少我们还有点东西

1046
01:27:20,833 --> 01:27:23,166
谢谢 泽塔 干得好
看看能从里面找到什么

1047
01:27:28,958 --> 01:27:30,125
干得非常好

1048
01:27:30,208 --> 01:27:33,000
干得好 富里亚塞死了 你知道吗

1049
01:27:33,500 --> 01:27:34,458
你那是什么表情

1050
01:27:34,541 --> 01:27:36,583
你宁愿死的是自己

1051
01:27:36,666 --> 01:27:37,500
嗯 不

1052
01:27:38,500 --> 01:27:41,208
少了个混蛋 我们都高兴 伊阿戈

1053
01:27:41,708 --> 01:27:44,208
老大 她没事

1054
01:27:44,750 --> 01:27:48,208
子弹打中防弹衣 重击 吓坏了 就这些

1055
01:27:48,291 --> 01:27:50,958
我相信你为你那烂工作感到骄傲

1056
01:27:55,041 --> 01:27:56,291
你真是个粗人

1057
01:27:58,291 --> 01:27:59,208
倒回去

1058
01:27:59,875 --> 01:28:02,166
这个
对 卡住了

1059
01:28:02,250 --> 01:28:03,416
我不确定

1060
01:28:03,500 --> 01:28:04,958
是的 倒回去
好的

1061
01:28:05,791 --> 01:28:06,791
你怎么样

1062
01:28:07,625 --> 01:28:10,541
一切顺利 谢谢
好的

1063
01:28:10,625 --> 01:28:13,625
你找到了什么 对吧
目前没有 什么都没有

1064
01:28:13,708 --> 01:28:15,958
那手机有什么好消息吗
没有

1065
01:28:16,041 --> 01:28:17,166
还没

1066
01:28:21,958 --> 01:28:22,791
好吧

1067
01:28:23,458 --> 01:28:25,916
轮到你了 卡西尔在哪

1068
01:28:28,208 --> 01:28:30,458
你先养好伤
我们之后再说

1069
01:28:30,541 --> 01:28:33,250
阿尔法 说好的是富里亚塞 活着的

1070
01:28:33,333 --> 01:28:36,083
死活都一样
你需要的是他的证据

1071
01:28:36,666 --> 01:28:37,666
你有他的手机

1072
01:28:38,666 --> 01:28:39,875
我告诉你 阿尔法

1073
01:28:39,958 --> 01:28:42,791
一旦我们知道手机里有什么 我们再谈

1074
01:28:42,875 --> 01:28:45,000
卡西尔 否则你们谁也别想走

1075
01:28:45,083 --> 01:28:46,458
埃琳娜
来了

1076
01:28:47,750 --> 01:28:48,666
好的 安卡雷斯

1077
01:28:51,416 --> 01:28:52,333
就这样

1078
01:28:52,416 --> 01:28:54,583
你他妈该开始说了

1079
01:28:56,958 --> 01:28:57,958
卡西尔在哪

1080
01:28:59,666 --> 01:29:01,333
你为什么这么保护她

1081
01:29:01,833 --> 01:29:03,291
对 我在保护她

1082
01:29:05,916 --> 01:29:07,458
我在保护她

1083
01:29:09,416 --> 01:29:13,166
你怎么知道卡西尔是女人
我从没告诉过任何还活着的人

1084
01:29:14,000 --> 01:29:17,250
别小看我
是我挖出这个案子的

1085
01:29:17,916 --> 01:29:19,625
我们追了她好几年了

1086
01:29:22,875 --> 01:29:24,000
卡西尔是

1087
01:29:25,666 --> 01:29:27,833
我们最有价值的情报来源

1088
01:29:29,416 --> 01:29:31,250
进入沼泽庄园是不可能的

1089
01:29:31,333 --> 01:29:34,250
所以机构做了他们唯一擅长的事

1090
01:29:34,333 --> 01:29:36,000
派了个女卧底

1091
01:29:36,083 --> 01:29:40,750
一个身份和角色都被完全保密的女人

1092
01:29:40,833 --> 01:29:42,791
那时候 她叫萨拉瓦雷拉

1093
01:29:42,875 --> 01:29:44,416
她加入国家警察

1094
01:29:44,500 --> 01:29:47,833
是因为她父亲是被蒂拉普杀害的国民警卫队成员之一

1095
01:29:47,916 --> 01:29:50,166
国民警卫队万岁
万岁

1096
01:29:54,583 --> 01:29:56,166
她的动力非常强

1097
01:29:56,250 --> 01:29:58,416
所以她对我们会很有价值

1098
01:29:58,500 --> 01:30:01,041
因为她会忠诚到底 她也确实做到了

1099
01:30:06,333 --> 01:30:08,958
显然 他们派她去哥伦比亚 是为了赢得上帝之怒

1100
01:30:09,041 --> 01:30:10,666
通过他接近蒂拉普
萨拉

1101
01:30:10,750 --> 01:30:12,958
伊内斯 幸会
幸会

1102
01:30:13,041 --> 01:30:15,375
埃里克
你好吗 幸会

1103
01:30:15,500 --> 01:30:17,666
卢卡斯
幸会

1104
01:30:17,750 --> 01:30:21,166
富里亚塞失去了妻子
把她弄到他床上

1105
01:30:21,250 --> 01:30:23,666
似乎是获取情报的合理选择

1106
01:30:24,541 --> 01:30:25,625
好吧 真见鬼

1107
01:30:25,708 --> 01:30:26,875
很漂亮 对吧

1108
01:30:27,375 --> 01:30:28,375
一般

1109
01:30:28,958 --> 01:30:29,875
一般

1110
01:30:30,500 --> 01:30:31,833
萨拉 这是沼泽庄园

1111
01:30:33,500 --> 01:30:36,875
这三个区域我们用来交换情报

1112
01:30:36,958 --> 01:30:38,666
我们需要想个代号

1113
01:30:39,166 --> 01:30:41,125
我们指导她处理案子

1114
01:30:41,208 --> 01:30:44,958
是我们把她变成了卧底特工

1115
01:30:47,208 --> 01:30:50,500
萨拉瓦雷拉不复存在 变成了安娜巴斯克斯

1116
01:30:51,625 --> 01:30:55,333
但为了安全起见 我们给她取名为卡西尔 一个首字母缩略词

1117
01:30:55,416 --> 01:30:57,250
我们六个名字的首字母

1118
01:30:57,333 --> 01:30:59,916
只有我们六个人知道她这个名字

1119
01:31:00,583 --> 01:31:01,541
嗯

1120
01:31:01,625 --> 01:31:03,416
她是个女神
来吧 这里

1121
01:31:03,500 --> 01:31:07,875
富里亚塞会像碎石一样拜倒在她脚下

1122
01:31:12,000 --> 01:31:14,958
老特奥富里亚塞在索萨利托借酒消愁

1123
01:31:15,041 --> 01:31:17,708
那是麦德林郊区富家子弟去的地方

1124
01:31:20,125 --> 01:31:23,791
我们只需把卡西尔放上钩 等他上钩

1125
01:31:25,583 --> 01:31:26,583
他上钩了

1126
01:31:27,250 --> 01:31:30,333
佩德里托 那个妞是谁

1127
01:31:40,000 --> 01:31:42,416
安娜 富里亚塞先生
幸会

1128
01:31:42,500 --> 01:31:46,666
萨拉成了特奥最喜欢的消遣
她开始看到和听到事情

1129
01:31:46,750 --> 01:31:47,750
而且如此高贵

1130
01:31:47,833 --> 01:31:51,250
嗯 而且身边人很好
这也太棒了 真的

1131
01:31:51,333 --> 01:31:54,125
来吧 当然是为了富里亚塞

1132
01:31:55,458 --> 01:31:57,208
这是
哇 哇

1133
01:31:57,291 --> 01:31:59,250
是的 这就是你需要的 是的

1134
01:32:00,458 --> 01:32:01,541
一件礼物

1135
01:32:16,791 --> 01:32:19,041
每周一 她都会把报告给我

1136
01:32:19,125 --> 01:32:21,958
我们显然会秘密会面 而且

1137
01:32:29,875 --> 01:32:31,375
你没事吧
嗯 嗯

1138
01:32:38,541 --> 01:32:40,875
有一天 不可避免的事发生了 事情变得复杂

1139
01:34:01,708 --> 01:34:03,458
我们为什么不把这一切抛在脑后

1140
01:34:06,458 --> 01:34:08,041
他们肯定可以派别人来

1141
01:34:09,083 --> 01:34:11,500
不抓到那混蛋我不会走

1142
01:34:12,791 --> 01:34:14,958
她冒着生命危险去查明

1143
01:34:15,041 --> 01:34:18,416
蒂拉普要从富里亚塞购买的那批武器的一切

1144
01:34:18,500 --> 01:34:20,583
日期 时间 地点 一切

1145
01:34:20,666 --> 01:34:23,375
完美的行动 如果没有一个小细节

1146
01:35:30,958 --> 01:35:32,666
蒂拉普本该是

1147
01:35:33,833 --> 01:35:37,500
这么多牺牲的收尾 但那天一切都不对

1148
01:35:40,750 --> 01:35:42,583
我带女孩去鲜花节

1149
01:35:42,666 --> 01:35:44,583
那玩得开心
是的

1150
01:35:44,666 --> 01:35:46,708
我想我们下午五点前回来

1151
01:35:47,333 --> 01:35:49,875
当然 我会在这里
稳妥起见 对吧 好的 很好

1152
01:35:59,000 --> 01:36:02,083
行动在平民挡道的那一刻就偏离了轨道

1153
01:36:05,125 --> 01:36:06,541
而且可能会更糟

1154
01:36:07,750 --> 01:36:08,791
确实更糟了

1155
01:36:19,333 --> 01:36:20,416
再给我一杯

1156
01:36:23,666 --> 01:36:24,666
混蛋

1157
01:36:27,750 --> 01:36:29,083
敬家乡的同胞们

1158
01:36:29,166 --> 01:36:30,083
就像我们这里说的

1159
01:36:30,541 --> 01:36:31,625
有你的电话

1160
01:36:32,083 --> 01:36:33,041
失陪一下

1161
01:36:37,541 --> 01:36:39,375
来吧 爸

1162
01:36:39,458 --> 01:36:41,250
那女人不好 她在骗你

1163
01:36:41,333 --> 01:36:42,250
她是个婊子

1164
01:36:49,708 --> 01:36:51,041
我发誓 有那么一瞬间

1165
01:36:51,125 --> 01:36:55,500
萨拉和我差点像完成其他任务一样结束这一切 但是

1166
01:36:56,041 --> 01:36:57,583
你他妈是谁

1167
01:37:27,083 --> 01:37:28,208
妈妈

1168
01:37:30,250 --> 01:37:31,583
我们都还是孩子

1169
01:37:31,666 --> 01:37:34,541
我们谁都没准备好面对那个 谁都没有

1170
01:37:36,166 --> 01:37:37,583
妈妈
谁都没有

1171
01:37:38,708 --> 01:37:40,750
醒醒

1172
01:37:40,833 --> 01:37:43,166
我只想把她带出那里

1173
01:37:47,166 --> 01:37:49,916
我们都有罪 在某种程度上 我们都

1174
01:37:50,750 --> 01:37:52,083
那个下午都死了

1175
01:37:53,833 --> 01:37:55,333
沼泽之后发生了什么

1176
01:38:07,875 --> 01:38:09,000
看

1177
01:38:09,666 --> 01:38:11,166
这样 像这样挥手

1178
01:38:11,250 --> 01:38:15,416
他们把我们撤出哥伦比亚 把我们藏了很久

1179
01:38:15,500 --> 01:38:16,750
等我们回到西班牙

1180
01:38:16,833 --> 01:38:19,125
萨拉和我专注于真正重要的事

1181
01:38:19,208 --> 01:38:21,375
组建家庭

1182
01:38:21,458 --> 01:38:24,375
我们的儿子出生了 我们的计划
你他妈在说什么

1183
01:38:24,458 --> 01:38:26,166
是继续参与
操你

1184
01:38:26,250 --> 01:38:28,333
冷静
你他妈在说什么

1185
01:38:28,416 --> 01:38:29,250
泽塔

1186
01:38:29,333 --> 01:38:32,541
我真该拧断你的头 混蛋
冷静 该死的

1187
01:38:32,625 --> 01:38:35,333
我发誓我会的 小丑
这是命令 住手

1188
01:38:35,416 --> 01:38:38,000
你他妈是个小丑
闭嘴 够了 该死的

1189
01:38:38,083 --> 01:38:40,041
别他妈碰我
够了

1190
01:38:42,375 --> 01:38:44,666
你他妈是个小丑
你是小丑 伙计

1191
01:38:44,750 --> 01:38:48,166
好了 够了 伙计 该死的
操你 小丑

1192
01:38:49,000 --> 01:38:51,166
你没事吧 泽塔

1193
01:39:22,583 --> 01:39:23,750
听着

1194
01:39:25,875 --> 01:39:28,041
我不知道你们之间发生了什么

1195
01:39:29,791 --> 01:39:33,916
我所知道的是 卡西尔是在节日上开枪的人

1196
01:39:35,458 --> 01:39:40,416
所以别废话了 告诉我她在哪

1197
01:39:45,583 --> 01:39:49,125
我们的计划是继续为机构服务 保持低调

1198
01:39:49,208 --> 01:39:51,458
但儿子满一岁时

1199
01:39:51,541 --> 01:39:54,541
机构告诉我们 哥伦比亚和富里亚塞家族正在调查

1200
01:39:54,625 --> 01:39:56,458
大屠杀的幕后黑手

1201
01:39:56,541 --> 01:39:58,666
如果他们发现了 我们就死定了

1202
01:39:59,708 --> 01:40:01,416
所以CESID把我们调走

1203
01:40:01,500 --> 01:40:05,125
因为这是他们保护自己的唯一方法

1204
01:40:05,208 --> 01:40:06,541
你有你的目的地

1205
01:40:06,625 --> 01:40:09,791
和开始新生活所需的信息

1206
01:40:09,875 --> 01:40:12,833
所以他们伪造了我们的死亡 把我们全埋了

1207
01:40:12,916 --> 01:40:16,416
萨拉变成了皮拉尔 我变成了萨尔瓦多安卡雷斯

1208
01:40:17,458 --> 01:40:18,708
萨拉越过了界线

1209
01:40:18,791 --> 01:40:21,625
机构永远不会为那条线负责

1210
01:40:22,833 --> 01:40:26,500
所以他们把我们永久调离西班牙 换上新身份

1211
01:40:28,125 --> 01:40:31,333
我们俩都准备好开始新生活

1212
01:40:31,416 --> 01:40:33,916
另一段生活 远离西班牙

1213
01:40:34,000 --> 01:40:37,833
但那时 我们之间发生了太多事

1214
01:40:39,291 --> 01:40:40,791
只有我上了那架飞机

1215
01:40:41,708 --> 01:40:44,458
安卡雷斯 这个皮拉尔 卡西尔

1216
01:40:44,541 --> 01:40:47,875
不管她叫什么 我们能在哪找到她

1217
01:40:50,500 --> 01:40:51,500
我不知道

1218
01:40:58,208 --> 01:40:59,875
你有你儿子的消息吗

1219
01:41:01,166 --> 01:41:02,541
一点都没有

1220
01:41:03,250 --> 01:41:04,250
兰达

1221
01:41:10,916 --> 01:41:13,333
这一切对你来说也都有股烂味 对吧

1222
01:41:14,375 --> 01:41:16,875
我还是不知道臭味从哪来

1223
01:41:19,291 --> 01:41:21,041
但我会查清楚的 伙计

1224
01:41:36,500 --> 01:41:38,625
那小丑在胡说什么

1225
01:41:38,708 --> 01:41:40,750
泽塔 我知道很难接受
什么是很难

1226
01:41:40,833 --> 01:41:42,333
我知道很难消化

1227
01:41:42,416 --> 01:41:45,583
安卡雷斯在国家情报中心告诉我的 我们找到了文件

1228
01:41:45,666 --> 01:41:48,583
把你母亲和沼泽行动联系起来
你在说什么

1229
01:41:48,666 --> 01:41:52,041
我母亲是特工
我知道很难理解

1230
01:41:52,125 --> 01:41:53,166
但安卡雷斯没撒谎

1231
01:41:53,250 --> 01:41:55,458
你们要把我逼疯了

1232
01:41:55,541 --> 01:41:58,166
我不知道谁在撒谎谁没撒谎
我要解释

1233
01:41:58,250 --> 01:42:01,000
我会给你解释的
你现在就告诉我

1234
01:42:04,166 --> 01:42:06,041
听着 我不在乎 现在就告诉我

1235
01:42:06,125 --> 01:42:08,666
我们之后再说 之后再说

1236
01:42:36,500 --> 01:42:39,125
我们知道行动中死了多少人吗

1237
01:42:39,208 --> 01:42:41,833
目前已确认十五人 但肯定更多

1238
01:42:42,958 --> 01:42:45,750
再看吧 因为富里亚塞不能再告诉我们什么了

1239
01:42:45,833 --> 01:42:48,750
但我们有手机 里面有很多信息 对吧

1240
01:42:48,833 --> 01:42:50,125
看看我们能找到什么

1241
01:42:51,333 --> 01:42:53,041
还有别的发现吗
没有 喂

1242
01:42:53,125 --> 01:42:54,666
你好吗 你没事吧

1243
01:42:55,125 --> 01:42:55,958
是的

1244
01:42:56,458 --> 01:42:58,875
有消息吗 找到他了吗
没有

1245
01:43:00,291 --> 01:43:03,916
卡西尔是女人 正如我所料
她换了几次身份

1246
01:43:04,500 --> 01:43:06,041
目前 她叫皮拉尔

1247
01:43:06,166 --> 01:43:08,625
这是安卡雷斯告诉我们的唯一有用信息

1248
01:43:10,291 --> 01:43:11,125
好吧

1249
01:43:11,916 --> 01:43:13,750
那家伙在耍我们

1250
01:43:14,750 --> 01:43:15,666
好的

1251
01:43:17,000 --> 01:43:18,875
看看我们能从他那里得到什么

1252
01:43:19,875 --> 01:43:21,791
请陪西班牙人去酒店

1253
01:43:21,875 --> 01:43:23,750
我们去核实信息

1254
01:43:23,833 --> 01:43:26,916
什么 不不不 不行
我们要回西班牙

1255
01:43:28,750 --> 01:43:32,083
当然 你们随时可以回西班牙

1256
01:43:32,166 --> 01:43:34,333
但安卡雷斯得留在这里 直到我们找到卡西尔

1257
01:43:34,416 --> 01:43:36,666
那不是我们约定的
我们要她的下落

1258
01:43:36,750 --> 01:43:38,208
我们不知道 听着

1259
01:43:38,291 --> 01:43:40,791
我们可以帮你找她 但今天 我们得走了

1260
01:43:40,875 --> 01:43:42,041
他得跟我们一起走

1261
01:43:42,125 --> 01:43:43,791
那飞机不能起飞
兰达

1262
01:43:43,875 --> 01:43:48,000
埃雷拉女士 如果一小时内那架飞机不飞往西班牙

1263
01:43:48,083 --> 01:43:51,750
我只好打电话给部长 或者总统 那更糟

1264
01:43:53,250 --> 01:43:54,500
当然

1265
01:43:56,750 --> 01:43:59,291
你赢了 法龙女士 但是

1266
01:44:00,000 --> 01:44:01,666
阿尔法跟你去西班牙

1267
01:44:01,750 --> 01:44:04,000
我们会在那里继续调查 好吗

1268
01:44:04,083 --> 01:44:05,916
好 双赢

1269
01:44:06,416 --> 01:44:08,208
幸会
幸会

1270
01:44:08,291 --> 01:44:10,833
需要什么随时找我们
一样

1271
01:44:21,208 --> 01:44:23,208
这种生活很艰难 很

1272
01:44:25,083 --> 01:44:27,291
但这是我们的热爱 你会习惯的

1273
01:44:32,708 --> 01:44:34,375
你什么时候知道我是谁的

1274
01:44:41,708 --> 01:44:44,416
父亲总是需要比儿子领先两步

1275
01:44:46,791 --> 01:44:48,208
你就这样抛弃家人

1276
01:44:49,291 --> 01:44:50,625
不 没那么简单

1277
01:44:53,125 --> 01:44:54,958
你母亲不适合这种生活

1278
01:44:55,041 --> 01:44:57,666
她不想和机构有瓜葛 但我不同

1279
01:44:59,208 --> 01:45:01,875
我想 所以我决定消失

1280
01:45:01,958 --> 01:45:04,500
当时 这似乎是个合理的决定

1281
01:45:07,500 --> 01:45:08,916
他们为什么要你活着

1282
01:45:10,250 --> 01:45:11,750
你和我都会做同样的事

1283
01:45:11,833 --> 01:45:14,291
我们会想留着离卡西尔最近的人活着

1284
01:45:18,916 --> 01:45:21,625
你打算有一次告诉我实话吗

1285
01:45:25,333 --> 01:45:26,958
实话
是的

1286
01:45:28,791 --> 01:45:31,166
谁知道真相是什么

1287
01:45:32,250 --> 01:45:33,833
沼泽庄园把我们活活吞了

1288
01:45:34,875 --> 01:45:36,875
该死的烂命

1289
01:45:36,958 --> 01:45:39,000
它把我们活活吞了 再也没有吐出来

1290
01:45:39,083 --> 01:45:41,916
我永远无法原谅自己在哥伦比亚做的事

1291
01:45:42,875 --> 01:45:45,750
每天看到你母亲 让我不断想起

1292
01:45:45,833 --> 01:45:48,666
我们争吵 哭泣 哭泣 争吵

1293
01:45:52,500 --> 01:45:53,916
有一天 我醒来对她大喊

1294
01:45:54,000 --> 01:45:56,375
恨她 摇晃她 告诉她

1295
01:45:57,250 --> 01:46:00,166
我要走了 等我准备好了再回来

1296
01:46:02,166 --> 01:46:03,375
但那一天从未到来

1297
01:46:05,250 --> 01:46:09,583
有一天她打电话告诉我 我对你来说什么都不是

1298
01:46:10,375 --> 01:46:14,500
她告诉你我死了 我不应该再给你写信

1299
01:46:14,583 --> 01:46:16,416
因为我一直在寄明信片给你

1300
01:46:18,166 --> 01:46:20,666
是我去过的一些很棒的地方

1301
01:46:22,666 --> 01:46:24,416
你想让我怎样

1302
01:46:30,333 --> 01:46:34,375
她决定 我不配在你心中存在

1303
01:46:34,458 --> 01:46:35,958
我决定尊重这一点

1304
01:46:40,791 --> 01:46:42,375
嗯 你确实在我心中存在

1305
01:46:46,291 --> 01:46:48,750
泽塔 收拾东西 我们回家

1306
01:46:50,333 --> 01:46:51,458
别管她 好吗

1307
01:46:53,125 --> 01:46:55,833
不 别担心 她只是个病老太婆

1308
01:46:55,916 --> 01:46:59,208
他们不能引渡她
我发誓我会拧下你们的头 埃琳娜

1309
01:46:59,791 --> 01:47:03,000
我会亲自确保他们不发现她的身份

1310
01:47:05,333 --> 01:47:06,166
走吧

1311
01:47:31,208 --> 01:47:33,708
作为班里的最后一名 你干得不错

1312
01:47:33,791 --> 01:47:34,708
谢谢

1313
01:47:34,791 --> 01:47:35,833
马德里见

1314
01:47:35,916 --> 01:47:39,125
完成了
再见 很高兴认识你

1315
01:47:39,208 --> 01:47:40,083
嘿

1316
01:47:41,125 --> 01:47:43,166
埃琳娜错了
怎么说

1317
01:47:43,708 --> 01:47:45,416
你母亲还不安全 来

1318
01:47:46,000 --> 01:47:47,000
你说什么

1319
01:47:48,291 --> 01:47:49,125
来

1320
01:48:05,416 --> 01:48:06,625
嘿 所有人都进去

1321
01:48:06,708 --> 01:48:07,625
隐蔽

1322
01:48:07,750 --> 01:48:08,625
来

1323
01:48:08,708 --> 01:48:09,750
隐蔽

1324
01:48:09,833 --> 01:48:11,333
进去

1325
01:48:11,416 --> 01:48:13,333
进去 该死的

1326
01:48:15,833 --> 01:48:17,375
好 把他按在那儿

1327
01:48:21,083 --> 01:48:22,791
看着我 混蛋

1328
01:48:22,875 --> 01:48:24,541
看着我 混蛋

1329
01:48:24,625 --> 01:48:26,166
别走 别走

1330
01:48:28,666 --> 01:48:31,250
看着我 该死的 看着我 操

1331
01:48:33,875 --> 01:48:35,250
起来

1332
01:48:35,333 --> 01:48:36,500
压住那里 压住

1333
01:48:36,583 --> 01:48:38,458
看着我 混蛋 看着我

1334
01:48:38,541 --> 01:48:41,875
压住 该死的
别走 混蛋 别走

1335
01:49:00,416 --> 01:49:02,375
你他妈为什么不等着我的信号

1336
01:49:02,458 --> 01:49:04,875
我打中他了吗
你有录音吗

1337
01:49:05,250 --> 01:49:06,166
等等

1338
01:49:07,416 --> 01:49:09,458
搞酒店那件事

1339
01:49:09,541 --> 01:49:12,708
让他们以为埃斯特万富里亚塞在监视他们 是一回事

1340
01:49:12,791 --> 01:49:17,375
但在他妈军事基地里搞暗杀 周围全是武装人员

1341
01:49:17,458 --> 01:49:20,958
还没时间准备 那是另一回事 我要双倍钱

1342
01:49:22,250 --> 01:49:24,958
好吧 能把录音给我吗

1343
01:49:39,041 --> 01:49:40,125
埃琳娜错了

1344
01:49:41,083 --> 01:49:42,000
怎么说

1345
01:49:42,083 --> 01:49:44,541
你母亲还不安全 来

1346
01:49:54,416 --> 01:49:55,875
最后一部分听不到

1347
01:49:56,458 --> 01:49:58,541
是飞机 那玩意儿没用

1348
01:49:58,625 --> 01:50:00,541
音频恢复不了吗
不可能

1349
01:50:01,583 --> 01:50:03,250
我告诉过你等我的信号

1350
01:50:05,916 --> 01:50:07,041
现在我们怎么办

1351
01:50:07,125 --> 01:50:09,666
在他腿上打一枪 逃跑 我们

1352
01:50:40,958 --> 01:50:43,125
目标倒下 安卡雷斯怎么样

1353
01:50:51,791 --> 01:50:54,625
今天我们在这里告别我们的朋友 萨尔瓦多

1354
01:50:56,166 --> 01:51:01,333
虽然他的离去让我们感到无比空虚和深深的悲痛

1355
01:51:01,416 --> 01:51:04,041
但他的记忆将永存我们心中

1356
01:51:04,125 --> 01:51:06,708
我们分享的爱永不褪色

1357
01:51:07,416 --> 01:51:10,208
我们希望萨尔瓦多的家人和朋友

1358
01:51:10,291 --> 01:51:12,875
能从你们共同的回忆中找到安慰

1359
01:51:12,958 --> 01:51:14,791
我们在这里支持你度过这一切

1360
01:51:24,875 --> 01:51:26,125
佩佩 一切还好吗

1361
01:51:26,208 --> 01:51:28,666
一切都好 你妈妈和安德烈娅在楼上

1362
01:51:30,916 --> 01:51:33,583
我知道那是什么 我的朋友 迪克西答道

1363
01:51:33,666 --> 01:51:37,666
我妈妈一发现我去健身房锻炼就会责备我

1364
01:51:38,416 --> 01:51:40,083
嘿 伊阿戈刚到了

1365
01:51:41,291 --> 01:51:43,791
我们改天再继续
我把你留给他

1366
01:51:43,875 --> 01:51:44,875
你好
嗨

1367
01:51:45,791 --> 01:51:47,208
好了 我走了

1368
01:51:47,916 --> 01:51:49,208
谢谢
不客气

1369
01:51:52,666 --> 01:51:53,916
我好想你

1370
01:52:08,500 --> 01:52:09,708
你真勇敢 妈

1371
01:52:52,000 --> 01:52:53,000
放下武器

1372
01:52:56,833 --> 01:52:58,125
我说放下武器

1373
01:53:06,000 --> 01:53:07,000
放在地上

1374
01:53:19,458 --> 01:53:20,666
你是怎么做到的

1375
01:53:22,958 --> 01:53:25,208
你怎么找到沼泽五人的

1376
01:53:25,875 --> 01:53:27,000
每个人都有价码

1377
01:53:31,958 --> 01:53:33,750
塞莉亚
等一下

1378
01:53:33,833 --> 01:53:36,250
你联系了她 她带你找到了其他人

1379
01:53:38,083 --> 01:53:40,166
但他们也在里面等着你

1380
01:53:40,250 --> 01:53:42,833
你确定她是记者吗
我什么也不确定

1381
01:53:42,916 --> 01:53:45,416
否则我们也不会在这里
具体说说

1382
01:53:45,500 --> 01:53:48,625
慢慢来 塞莉亚 她到底告诉了你什么

1383
01:53:49,541 --> 01:53:51,958
她说她有沼泽行动的机密信息

1384
01:53:52,500 --> 01:53:53,916
还说她要写一本书

1385
01:53:54,750 --> 01:53:55,875
消息来源是谁

1386
01:53:56,583 --> 01:53:58,958
她不肯说
你跟她提过她吗

1387
01:53:59,666 --> 01:54:00,666
当然没有

1388
01:54:02,083 --> 01:54:03,958
但她知道我们六个人

1389
01:54:04,625 --> 01:54:06,208
而且第六个是女人

1390
01:54:07,458 --> 01:54:10,791
只有当时在场看到我们的人才知道

1391
01:54:12,833 --> 01:54:13,708
小富里亚塞

1392
01:54:13,791 --> 01:54:16,041
不 小富里亚塞那天下午不在节日现场

1393
01:54:16,125 --> 01:54:18,375
对 但小富里亚塞认识她

1394
01:54:18,458 --> 01:54:21,166
他泄了密 警告了他父亲

1395
01:54:21,250 --> 01:54:23,750
你觉得她和富里亚塞的儿子有关吗

1396
01:54:23,833 --> 01:54:26,416
他肯定是最想报复的人

1397
01:54:27,375 --> 01:54:28,208
他们是对的

1398
01:54:29,208 --> 01:54:31,375
富里亚塞和我想要他们每一个

1399
01:54:31,958 --> 01:54:33,125
她提到卡西尔了吗

1400
01:54:33,916 --> 01:54:35,000
完全没有

1401
01:54:36,375 --> 01:54:37,958
把名字给他们 我们标记她

1402
01:54:38,041 --> 01:54:40,625
看看这到底会引向何方 好吗

1403
01:54:41,083 --> 01:54:44,958
任何说出那个名字的人都会被标记成假钞

1404
01:54:47,666 --> 01:54:48,541
卡西尔

1405
01:54:49,583 --> 01:54:51,541
能拼一下吗
当然

1406
01:54:52,041 --> 01:54:55,250
C A S I

1407
01:54:55,333 --> 01:54:57,500
当你找到她 假装成记者的时候

1408
01:54:57,583 --> 01:54:59,166
塞莉亚为你设了诱饵

1409
01:55:00,291 --> 01:55:02,125
书出版时我会告诉你

1410
01:55:02,208 --> 01:55:03,458
只是时间问题

1411
01:55:03,541 --> 01:55:04,875
再见
下次见

1412
01:55:09,541 --> 01:55:11,750
收到 谢谢

1413
01:55:15,333 --> 01:55:18,833
你利用埃斯特万执行计划 杀了那些特工

1414
01:55:20,625 --> 01:55:22,791
同时 你利用安德烈西托的谎言

1415
01:55:22,875 --> 01:55:26,416
让国家情报中心去追富里亚塞 揭露沼泽行动

1416
01:55:27,333 --> 01:55:28,416
拉开窗帘

1417
01:55:30,541 --> 01:55:33,125
一旦你找到安卡雷斯 富里亚塞就没用了

1418
01:55:33,208 --> 01:55:34,833
是你背叛了

1419
01:55:37,041 --> 01:55:39,166
我看到你杀了他 那不是自卫

1420
01:55:43,541 --> 01:55:46,208
安卡雷斯也一样 他抓住了你

1421
01:55:46,333 --> 01:55:49,833
你怎么知道卡西尔是女人
我从没告诉过任何还活着的人

1422
01:55:49,916 --> 01:55:50,916
别小看我

1423
01:55:51,000 --> 01:55:52,666
是我挖出这个案子的

1424
01:55:53,291 --> 01:55:54,916
我们追了她好几年了

1425
01:55:55,458 --> 01:55:58,625
他差点发现你是谁 你就雇了杀手

1426
01:55:58,708 --> 01:55:59,708
别动

1427
01:56:09,166 --> 01:56:10,166
你为谁工作

1428
01:56:13,791 --> 01:56:14,791
为我自己

1429
01:56:16,541 --> 01:56:18,291
你他妈为什么想要我母亲

1430
01:56:22,625 --> 01:56:24,791
我说你他妈为什么想要我母亲

1431
01:56:26,416 --> 01:56:28,416
我用了一辈子追她

1432
01:56:32,625 --> 01:56:34,708
你妈造成了节日大屠杀

1433
01:56:40,875 --> 01:56:42,000
妈妈

1434
01:56:42,750 --> 01:56:43,916
妈妈

1435
01:56:44,500 --> 01:56:47,625
妈妈 救命 求你了

1436
01:56:49,000 --> 01:56:50,041
我当时在场

1437
01:56:52,208 --> 01:56:53,208
我看见了她

1438
01:56:54,125 --> 01:56:55,000
妈妈

1439
01:56:56,333 --> 01:56:57,875
醒醒

1440
01:56:58,666 --> 01:57:00,666
当时我父母在流血而死

1441
01:57:04,000 --> 01:57:04,958
我叫艾娜拉

1442
01:57:08,666 --> 01:57:10,041
伊阿戈 我对你没有敌意

1443
01:57:12,500 --> 01:57:13,708
国家情报中心已经知道了

1444
01:57:15,500 --> 01:57:18,000
已经死了够多人了 艾娜拉

1445
01:57:18,083 --> 01:57:19,291
听我说

1446
01:57:19,375 --> 01:57:21,875
你把手里的枪放下

1447
01:57:21,958 --> 01:57:23,500
藏在你背后的那把

1448
01:57:24,583 --> 01:57:26,541
把它放在桌上

1449
01:57:28,291 --> 01:57:29,458
结束了

1450
01:57:30,125 --> 01:57:32,333
你没出路了 你得相信我

1451
01:57:33,750 --> 01:57:34,708
看

1452
01:57:36,458 --> 01:57:37,291
就这样

1453
01:57:40,291 --> 01:57:41,375
放下武器

1454
01:57:42,541 --> 01:57:43,708
好的

1455
01:57:43,791 --> 01:57:44,875
看着我

1456
01:57:49,666 --> 01:57:51,166
一切都会好的

1457
01:57:54,041 --> 01:57:54,875
保持冷静

1458
01:57:58,000 --> 01:57:58,875
就这样

1459
01:58:00,958 --> 01:58:01,958
放在那

1460
01:58:05,625 --> 01:58:06,500
好了

1461
01:58:49,541 --> 01:58:50,541
你好 卡西尔

1462
01:58:56,083 --> 01:58:57,500
别碰我
别动

1463
01:58:59,416 --> 01:59:02,125
别动 别动

1464
01:59:02,583 --> 01:59:03,583
好的 按住

1465
01:59:04,125 --> 01:59:05,958
就那儿 按

1466
01:59:06,541 --> 01:59:07,541
对

1467
01:59:07,625 --> 01:59:10,250
别碰我
别动 别动

1468
01:59:10,666 --> 01:59:12,125
按住 侧身

1469
01:59:13,541 --> 01:59:14,500
对

1470
01:59:40,708 --> 01:59:41,875
这里 拜托

1471
01:59:59,125 --> 02:00:01,083
我觉得你那样做太鲁莽了

1472
02:00:01,166 --> 02:00:03,166
你从一开始就什么都知道

1473
02:00:06,916 --> 02:00:09,250
非常感谢你 泽塔 真的
埃琳娜

1474
02:00:09,750 --> 02:00:10,750
我来了

1475
02:00:33,583 --> 02:00:35,083
没关系

1476
02:00:38,916 --> 02:00:39,791
妈

1477
02:00:40,541 --> 02:00:42,666
嘿 跟我说话

1478
02:00:43,583 --> 02:00:45,291
跟我说话 跟我说话

1479
02:00:52,625 --> 02:00:55,541
结束了 结束了

1480
02:00:58,541 --> 02:00:59,625
结束了

1481
02:01:01,166 --> 02:01:02,041
结束了

1482
02:01:42,250 --> 02:01:43,750
那些明信片是

1483
02:01:45,458 --> 02:01:48,083
我去过的很棒的地方

1484
02:01:57,250 --> 02:02:00,250
给伊阿戈

1485
02:02:04,000 --> 02:02:04,916
亲爱的儿子

1486
02:02:05,750 --> 02:02:09,416
如果你在读这封信 意味着我不再和你在一起了

1487
02:02:10,750 --> 02:02:14,208
写下这些字对我来说非常困难

1488
02:02:14,291 --> 02:02:19,083
但我必须写 因为我从没有勇气告诉你

1489
02:02:19,541 --> 02:02:22,250
我走了 几天后见 妈妈

1490
02:02:22,875 --> 02:02:25,208
你父亲不是在执行任务时牺牲的

1491
02:02:25,458 --> 02:02:27,500
别担心我们 我们会好好的

1492
02:02:27,583 --> 02:02:28,416
谢谢

1493
02:02:29,000 --> 02:02:30,041
拜
拜

1494
02:02:30,125 --> 02:02:34,000
在你很小的时候 我决定分开

1495
02:02:35,958 --> 02:02:38,708
我知道你会有很多疑问

1496
02:02:40,875 --> 02:02:42,750
但我只有一个答案

1497
02:02:43,291 --> 02:02:49,250
我想保护你 不是保护你远离他 他深爱你 而是远离我自己

1498
02:02:51,666 --> 02:02:53,875
我想埋葬曾经的那个女人

1499
02:02:53,958 --> 02:02:55,666
和他在一起 那是不可能的

1500
02:02:56,583 --> 02:03:01,083
所以我离开了他 不给他做你父亲的机会

1501
02:03:02,791 --> 02:03:04,666
我知道这对你不公平

1502
02:03:05,750 --> 02:03:07,208
就像对他也一样

1503
02:03:08,708 --> 02:03:12,833
随信附上的明信片是他寄的

1504
02:03:12,916 --> 02:03:16,250
希望有一天他能见到你

1505
02:03:16,333 --> 02:03:19,375
并重拾我们不再是同路人时失去的爱

1506
02:03:20,041 --> 02:03:23,458
我希望有一天你能原谅我

1507
02:03:26,083 --> 02:03:27,083
我爱你

1508
02:03:31,125 --> 02:03:32,708
骗过所有人的男人

1509
02:03:34,041 --> 02:03:36,916
谁 我吗 不 兄弟

1510
02:03:37,625 --> 02:03:39,458
那都是你爸安排的

1511
02:03:40,875 --> 02:03:42,000
没办法

1512
02:03:43,000 --> 02:03:44,083
非常抱歉

1513
02:04:17,875 --> 02:04:20,833
你根本不知道你有一个什么样的老爹

1514
02:04:21,333 --> 02:04:23,708
看看杀了那个混蛋需要什么

1515
02:04:23,791 --> 02:04:25,583
子弹差这么点

1516
02:04:26,833 --> 02:04:28,333
有他你多幸运

1517
02:04:29,500 --> 02:04:30,500
他在哪

1518
02:04:35,666 --> 02:04:36,916
这就要走

1519
02:04:37,000 --> 02:04:39,333
我去卡塔赫纳挠挠蛋

1520
02:04:40,250 --> 02:04:41,250
好主意

1521
02:04:44,000 --> 02:04:45,250
你为什么没杀她

1522
02:04:46,625 --> 02:04:49,041
你知道她会回来找你 对吧

1523
02:04:52,625 --> 02:04:53,500
一路平安

1524
02:04:56,791 --> 02:04:58,541
就像那老混蛋一样

