﻿1
00:00:57,015 --> 00:01:01,979
天空实验室空间站于1979年脱离轨道

2
00:01:01,979 --> 00:01:07,150
在服役期间，它曾进行过数百项科学实验

3
00:01:07,150 --> 00:01:13,824
大部分碎片在重返大气层时燃烧殆尽，但仍有一些坠落到地球上

4
00:01:13,824 --> 00:01:17,869
NASA以为找回了所有碎片

5
00:01:17,869 --> 00:01:21,915
他们错了

6
00:01:22,583 --> 00:01:24,001
注意

7
00:01:24,001 --> 00:01:27,587
这破逼事是真的

8
00:01:33,510 --> 00:01:34,803
澳大利亚西部

9
00:01:34,803 --> 00:01:36,763
18年以前

10
00:01:52,070 --> 00:01:53,739
意大利 罗马

11
00:01:53,739 --> 00:01:54,740
请慢用

12
00:02:01,580 --> 00:02:02,706
你好

13
00:02:02,706 --> 00:02:04,416
玛汀斯博士吗？

14
00:02:04,500 --> 00:02:06,501
正是在下，您是？

15
00:02:06,501 --> 00:02:08,295
NASA空间生物科学研究中心

16
00:02:08,379 --> 00:02:09,421
正在为您转接电话

17
00:02:09,505 --> 00:02:10,339
转接电话？

18
00:02:10,422 --> 00:02:12,174
喂？现在又是谁？

19
00:02:12,174 --> 00:02:13,759
为什么我不能...跟同一个人说话？

20
00:02:13,759 --> 00:02:15,052
喂，我是玛汀斯博士

21
00:02:15,135 --> 00:02:16,595
-哦，拜托    -您是？

22
00:02:16,679 --> 00:02:18,305
有东西从你们的罐子里跑出来了

23
00:02:18,389 --> 00:02:19,389
好的，慢点说

24
00:02:19,389 --> 00:02:20,557
你能告诉我...你的名字吗，先生？

25
00:02:20,557 --> 00:02:21,475
我告诉过那个人了

26
00:02:21,559 --> 00:02:24,019
我都告诉他们了，我已经打过6次电话了

27
00:02:24,103 --> 00:02:26,856
每次都是不同的人接听，你现在在哪里？

28
00:02:26,939 --> 00:02:29,984
罗马，我是罗马大学的一名微生物学家

29
00:02:30,067 --> 00:02:32,319
-哦，他们为啥让我联系你？   -我...

30
00:02:32,403 --> 00:02:35,739
我有时会为NASA提供咨询服务，比如流行病学监测

31
00:02:35,823 --> 00:02:37,825
该你了，你是哪位，先生？

32
00:02:37,908 --> 00:02:39,410
埃诺斯·明贾​​拉

33
00:02:40,202 --> 00:02:41,829
我住在基维尔库拉（西澳）

34
00:02:41,912 --> 00:02:43,205
基维尔库拉在哪？

35
00:02:43,706 --> 00:02:45,165
我们快要死了

36
00:02:45,249 --> 00:02:48,043
都要死了，有东西从你们的罐子里跑出来了

37
00:02:48,127 --> 00:02:51,338
-啥罐子？    -叔叔找到的那个, 塔纳米盆地附近

38
00:02:51,422 --> 00:02:55,175
-澳大利亚？    -是的，很久以前了，70年代

39
00:02:55,718 --> 00:02:56,969
但是现在，有东西跑出来了

40
00:02:57,052 --> 00:02:59,930
如果你是NASA的, 这就是你们的罐子

41
00:03:00,014 --> 00:03:01,682
你必须救救我们

42
00:03:02,433 --> 00:03:03,642
罐子从哪来的

43
00:03:03,726 --> 00:03:05,519
它之前是在哪的...

44
00:03:05,603 --> 00:03:07,104
-喂？    -你还在吗?

45
00:03:07,187 --> 00:03:08,272
-喂？    -先生...

46
00:03:08,355 --> 00:03:09,690
出租车

47
00:03:09,773 --> 00:03:11,275
你能听见我吗？先生

48
00:03:11,358 --> 00:03:13,485
我听不见你说话

49
00:03:18,782 --> 00:03:20,325
救救我们

50
00:03:24,996 --> 00:03:28,458
27小时后

51
00:03:48,687 --> 00:03:51,732
希罗·玛汀斯博士, 我是罗伯特·奎因少校

52
00:03:52,483 --> 00:03:53,942
DTRA（国防威胁降低局）

53
00:03:54,485 --> 00:03:57,154
这是我的搭档，翠妮·罗曼诺中校

54
00:03:58,029 --> 00:03:59,197
你好啊？

55
00:03:59,239 --> 00:04:00,991
你的其他队员呢？

56
00:04:01,075 --> 00:04:02,242
你看到的就是

57
00:04:04,536 --> 00:04:06,622
好了，我们开始吧

58
00:04:08,082 --> 00:04:12,169
我以为天空实验室空间站在1979年坠入印度洋了

59
00:04:12,252 --> 00:04:14,380
好吧，大部分而已

60
00:04:14,463 --> 00:04:16,256
但当它在大气层中解体时

61
00:04:16,340 --> 00:04:18,884
其中一个氧气罐就在这附近被找到的

62
00:04:18,968 --> 00:04:21,011
有人捡到了它，把它放在了他家门前

63
00:04:21,095 --> 00:04:22,721
想着也许有人会花钱来看

64
00:04:22,805 --> 00:04:24,682
只是一个空的氧气罐？

65
00:04:24,765 --> 00:04:26,392
不，这个不是空的

66
00:04:26,475 --> 00:04:28,477
它装着一种微生物一起被送上了太空

67
00:04:28,560 --> 00:04:31,730
一种能够寄生于不同物种的真菌

68
00:04:31,814 --> 00:04:34,733
所以，我们把一种陆生真菌送上天，结果它又掉下来了

69
00:04:34,817 --> 00:04:36,276
-有啥问题吗？    -问题是...

70
00:04:36,360 --> 00:04:38,946
我认为放进去和取出来的东西不一样了

71
00:04:39,947 --> 00:04:43,158
现在小镇上的人正在死去，或者已经死了

72
00:04:43,242 --> 00:04:45,577
自那通电话之后，就再也没有人进出过这里

73
00:04:51,333 --> 00:04:53,085
-肾上腺素，对吧？    -对

74
00:04:53,168 --> 00:04:55,546
我可不想发生意外丢掉小命

75
00:05:00,551 --> 00:05:03,762
-你第一次接到电话是什么时候？    -不到30个小时前

76
00:05:03,846 --> 00:05:06,515
-那这里的疫情是什么时候开始的？    -目前还不清楚

77
00:05:07,558 --> 00:05:09,435
你以前遇到过这类事情吗？

78
00:05:09,518 --> 00:05:11,437
太空垃圾？哦，经常的

79
00:05:12,062 --> 00:05:14,189
-罗伯特？   -对不起，没遇到过

80
00:05:14,732 --> 00:05:16,692
经常处理生物武器和核威胁？是的

81
00:05:16,775 --> 00:05:19,069
外星人？嗯...没有

82
00:05:19,153 --> 00:05:22,197
他们为什么要故意将一种危险生物送入太空？

83
00:05:22,281 --> 00:05:26,368
科研？为了研发一种供宇航员使用的抗真菌药物

84
00:05:26,994 --> 00:05:28,162
打开执法记录仪

85
00:05:45,429 --> 00:05:46,680
行李箱

86
00:05:48,348 --> 00:05:50,851
-有人想要离开    -或者是有人来了

87
00:05:51,351 --> 00:05:54,563
也许有人从澳大利亚各地来到这里，就是想待在这

88
00:05:54,646 --> 00:05:57,858
…而我就是光

89
00:05:57,941 --> 00:06:01,612
信我之人必愉悦

90
00:06:01,695 --> 00:06:03,489
必定会...

91
00:06:06,992 --> 00:06:10,913
十四栋房子，十二辆车，却空无一人

92
00:06:12,164 --> 00:06:14,124
所以，人都他妈的去哪儿了？

93
00:06:23,008 --> 00:06:25,803
我找到了，这边

94
00:06:38,107 --> 00:06:39,441
开始吧

95
00:06:40,025 --> 00:06:41,568
我们不知道面对的是什么

96
00:06:41,652 --> 00:06:43,737
别碰罐子，站我身后

97
00:06:58,544 --> 00:06:59,878
这是一种民间偏方

98
00:07:00,671 --> 00:07:02,256
土豆和肥皂

99
00:07:02,339 --> 00:07:03,841
那家伙肯定是在想把它清理干净

100
00:07:05,425 --> 00:07:07,886
天空博物馆 票价1美元

101
00:07:07,928 --> 00:07:10,221
NASA罐子坠落的新闻

102
00:07:13,600 --> 00:07:15,853
罐子有细微裂痕

103
00:07:15,936 --> 00:07:20,065
土豆里的多糖，肥皂里的棕榈酸钠

104
00:07:20,149 --> 00:07:21,942
渗入罐子后，就成了富含蛋白的养料

105
00:07:23,318 --> 00:07:24,486
他可能并非有意的

106
00:07:24,570 --> 00:07:26,488
但却创造了一个绝佳的生长环境

107
00:07:26,572 --> 00:07:29,699
它只需要一些水，就能迅速繁殖

108
00:07:37,541 --> 00:07:38,959
你到底是啥玩意儿？

109
00:07:44,506 --> 00:07:45,507
嘿，你能不能...

110
00:07:46,508 --> 00:07:47,968
直接抓住我防护服的背带？

111
00:07:49,261 --> 00:07:50,971
-我要借用一下你的力量   -是吗?

112
00:07:51,054 --> 00:07:52,264
但是千万别松手，好吗？

113
00:07:52,347 --> 00:07:54,141
好，交给我吧

114
00:07:54,224 --> 00:07:56,185
好的，如果我要摔倒了，就用力往后拉

115
00:07:56,268 --> 00:07:57,269
好了吗？

116
00:08:05,986 --> 00:08:08,197
我了个操啊

117
00:08:08,280 --> 00:08:11,783
-啥情况？    -不清楚，但是它很大，生长很快

118
00:08:11,867 --> 00:08:13,660
而且是个捕食者

119
00:08:17,789 --> 00:08:19,625
-没事吧？    -没事，谢谢

120
00:08:19,708 --> 00:08:22,085
嘿，我发现了一具尸体

121
00:08:47,945 --> 00:08:50,155
-慢点    -谢谢

122
00:09:02,918 --> 00:09:06,088
皮肤上有麻点坑洞，皮肉爆裂

123
00:09:09,466 --> 00:09:10,801
他...爆开了

124
00:09:11,635 --> 00:09:12,636
看出来了

125
00:09:13,220 --> 00:09:14,972
头骨破碎

126
00:09:15,055 --> 00:09:17,307
八条头骨缝全部裂开

127
00:09:19,893 --> 00:09:22,354
-我的天    -咋了？

128
00:09:24,606 --> 00:09:26,149
是他们所有人

129
00:09:36,702 --> 00:09:38,954
他们为啥都爬上屋顶？

130
00:09:39,037 --> 00:09:41,206
-它指使的    -真菌？

131
00:09:41,290 --> 00:09:44,835
是的，这就是一种昆虫病原真菌的繁殖方式

132
00:09:44,918 --> 00:09:48,839
它掌控一切大脑活动、动作、反射和本能冲动

133
00:09:48,922 --> 00:09:52,217
它会不择手段感染其他宿主

134
00:09:52,843 --> 00:09:55,804
有时，它会告诉他们爬上高处等待

135
00:09:55,887 --> 00:09:57,973
-等啥？   -等待真菌增长到...

136
00:09:58,056 --> 00:10:00,726
让宿主身体爆开

137
00:10:01,518 --> 00:10:02,519
然后进行扩散

138
00:10:02,602 --> 00:10:04,855
但那……那只针对昆虫啊

139
00:10:06,565 --> 00:10:07,816
那是过去

140
00:10:10,527 --> 00:10:12,029
卧槽

141
00:10:14,573 --> 00:10:17,075
拿到你的样品，咱们就赶紧离开这鬼地方

142
00:10:18,702 --> 00:10:20,704
也许是外来生物附在罐子上了

143
00:10:20,787 --> 00:10:23,415
也许某种孢子在重返大气层时钻进了罐子里

144
00:10:23,498 --> 00:10:26,376
无论如何这事发生了

145
00:10:27,294 --> 00:10:29,338
我认为我们创造了一个新物种

146
00:10:31,465 --> 00:10:34,676
我们必须把这里烧成灰，尽快

147
00:10:34,760 --> 00:10:37,971
M47坦克用几枚白磷弹应该就能搞定

148
00:10:38,972 --> 00:10:40,682
足以覆盖到这里所有的扩散面

149
00:10:52,986 --> 00:10:54,112
玛汀斯博士

150
00:10:54,696 --> 00:10:55,697
玛汀斯博士?

151
00:10:56,448 --> 00:10:57,449
快点，我们该撤了

152
00:10:58,325 --> 00:10:59,576
好的，我完事了

153
00:11:04,706 --> 00:11:05,791
来吧，我们走

154
00:11:13,590 --> 00:11:16,676
你们闻到了吗？烤焦的面包味？

155
00:11:16,760 --> 00:11:19,179
-在你防护服里？    -不可能

156
00:11:19,262 --> 00:11:21,681
我的防护服是密封加压的，里面啥也不会有

157
00:11:21,765 --> 00:11:23,308
除了氧气和二氧化碳

158
00:11:24,893 --> 00:11:25,977
有什么感觉吗？

159
00:11:28,188 --> 00:11:29,355
有点热

160
00:11:29,355 --> 00:11:32,108
我们到车旁就脱了防护服，反正也要烧了它们

161
00:11:32,108 --> 00:11:33,485
我们会检查上面是否有破损

162
00:11:34,111 --> 00:11:36,988
谁来保管这个真菌？疾控中心？

163
00:11:37,072 --> 00:11:41,034
不，亚特兰大和加尔维斯顿都会把它定性为外星生物

164
00:11:41,118 --> 00:11:42,285
他们会果断拒绝保管的

165
00:11:43,120 --> 00:11:44,913
德特里克堡呢？

166
00:11:44,996 --> 00:11:47,416
在上次违规事件后，仍在进行全面的审查

167
00:11:47,499 --> 00:11:48,834
我不会把它交给他们的

168
00:11:52,963 --> 00:11:54,297
阿奇森怎么样？

169
00:11:55,173 --> 00:11:56,591
什么？堪萨斯州的矿场吗？

170
00:11:56,675 --> 00:11:59,219
没错，那里荒无人烟

171
00:12:00,178 --> 00:12:01,346
嗯，不错

172
00:12:02,305 --> 00:12:03,765
不 不

173
00:12:04,474 --> 00:12:06,393
希罗?你还好吗？

174
00:12:06,476 --> 00:12:08,228
停，停下来

175
00:12:08,311 --> 00:12:09,563
能听见我吗？

176
00:12:21,950 --> 00:12:24,744
传播，传播，传播，传播

177
00:12:24,828 --> 00:12:26,371
传播，传播，传播

178
00:12:29,040 --> 00:12:30,834
希罗, 能听见我说话吗？

179
00:12:30,917 --> 00:12:33,170
她被感染了！站住！

180
00:12:34,337 --> 00:12:35,338
停下来!

181
00:12:36,381 --> 00:12:37,382
停车！

182
00:12:43,180 --> 00:12:45,390
我的腿没知觉了

183
00:12:46,099 --> 00:12:48,560
希罗! 住手！

184
00:12:48,643 --> 00:12:49,978
停下来

185
00:12:50,979 --> 00:12:53,982
希罗,不，听我说，住手

186
00:12:58,653 --> 00:13:01,072
希罗，别！别！你是怎么...

187
00:13:01,156 --> 00:13:03,492
不, 希罗，住手

188
00:13:03,575 --> 00:13:04,743
把枪放下，希罗

189
00:13:04,826 --> 00:13:06,369
希罗,你被感染了

190
00:13:07,871 --> 00:13:09,706
不要！不，不，不

191
00:13:14,169 --> 00:13:15,879
我的天

192
00:13:17,923 --> 00:13:19,132
罗伯特

193
00:13:19,216 --> 00:13:20,217
罗伯特

194
00:13:23,595 --> 00:13:26,681
我四处游荡，听着海滩男孩的歌

195
00:14:09,015 --> 00:14:19,025
堪萨斯州密苏里河崖
阿奇森矿区
美国国防部安全设施

196
00:15:34,767 --> 00:15:40,481
绿液惊魂

197
00:15:50,700 --> 00:15:55,663
出售
政府房产

198
00:15:55,663 --> 00:15:58,624
已售出

199
00:16:00,334 --> 00:16:03,629
现今

200
00:16:03,838 --> 00:16:06,841
做出改变人生的决定，改变你的人生

201
00:16:07,467 --> 00:16:09,511
是勇敢的第一步

202
00:16:10,679 --> 00:16:14,099
一旦你决定需要改变

203
00:16:14,182 --> 00:16:18,144
就要释放一些勇气出来

204
00:16:18,228 --> 00:16:22,232
释放到一个希望你保持现状的世界里

205
00:16:23,983 --> 00:16:27,487
与难缠和好斗的人打交道

206
00:16:27,570 --> 00:16:30,490
就像很多事情一样，这是一种技能

207
00:16:30,782 --> 00:16:32,909
可以随着时间的推移而进步

208
00:16:32,992 --> 00:16:36,788
但没有这些改变，一切都无从谈起...

209
00:16:41,167 --> 00:16:42,961
喂，蠢蛋？

210
00:16:44,546 --> 00:16:47,215
我说过，格里芬，没法帮你

211
00:16:47,298 --> 00:16:49,968
我很想，但我做不到，抱歉

212
00:16:50,051 --> 00:16:52,721
我知道你很蠢，但没想到你蠢到这种程度

213
00:16:52,804 --> 00:16:55,348
我可不蠢

214
00:16:55,432 --> 00:16:57,392
我是说，我...听着，我知道你是我的上级

215
00:16:57,475 --> 00:16:58,643
如果可以，我一定会帮你

216
00:16:58,727 --> 00:17:00,729
但对我来说那不是好事…

217
00:17:00,812 --> 00:17:03,565
就我的...你知道的，个人情况而言

218
00:17:03,648 --> 00:17:05,608
我是不会去做的

219
00:17:05,692 --> 00:17:07,152
好吧，你好好想想

220
00:17:07,777 --> 00:17:09,320
不，我希望自己压根不知道这事

221
00:17:09,404 --> 00:17:11,239
有什么大不了的？没人会知道的

222
00:17:13,908 --> 00:17:15,868
这话我都听腻了

223
00:17:17,120 --> 00:17:19,748
-你去做吧    -我不上夜班

224
00:17:19,831 --> 00:17:21,916
而且白天根本没人会来管这种破事

225
00:17:22,000 --> 00:17:23,209
所以，就是让他们进去

226
00:17:23,293 --> 00:17:24,544
咱俩之间就没麻烦了

227
00:17:24,627 --> 00:17:26,546
为什么我们非得有麻烦呢？

228
00:17:26,629 --> 00:17:29,340
因为你知情，但你却不在场

229
00:17:29,424 --> 00:17:32,177
如果你不在场，而你又知情

230
00:17:32,802 --> 00:17:34,470
那我们之间就有麻烦了

231
00:17:38,558 --> 00:17:40,101
你今晚会有个新帮手

232
00:17:40,185 --> 00:17:42,479
她负责巡逻和检查门锁，一直到12点

233
00:17:43,229 --> 00:17:44,230
她叫啥？

234
00:17:45,356 --> 00:17:46,983
别打她的主意

235
00:17:47,066 --> 00:17:48,610
她已经在勾搭我了

236
00:17:49,486 --> 00:17:50,987
呕

237
00:17:53,239 --> 00:17:55,575
里面有东西在响，处理一下

238
00:17:55,658 --> 00:17:57,494
等等，什么...

239
00:17:59,162 --> 00:18:00,413
混蛋

240
00:18:37,242 --> 00:18:38,743
...今晚预计有大雨

241
00:18:38,827 --> 00:18:41,955
傍晚时分开始有阵雨，夜间雨势将增强

242
00:18:42,038 --> 00:18:44,415
可能出现雷暴，伴有强阵风

243
00:18:44,499 --> 00:18:45,667
以及潜在的本地...

244
00:18:53,550 --> 00:18:56,636
啊，鲁尼太太，你好吗？天气如何？

245
00:18:56,719 --> 00:18:59,931
我要去SB-114仓库

246
00:19:00,557 --> 00:19:02,183
今天是我的结婚纪念日

247
00:19:02,976 --> 00:19:04,936
啊，好的，外面挺热的，对吧？

248
00:19:05,019 --> 00:19:07,313
每年这个时候的天气都有点怪，但我想我们...

249
00:19:07,397 --> 00:19:09,231
我想尽快过去

250
00:19:09,858 --> 00:19:13,111
天，必须的，仓库紧急事件，我完全理解

251
00:19:13,194 --> 00:19:14,696
一会儿雪，一会儿晴

252
00:19:14,779 --> 00:19:16,865
一会儿雨，一会儿热，这……鬼天气

253
00:19:16,948 --> 00:19:18,783
但我想我们必须习惯才行，你懂吗？

254
00:19:18,867 --> 00:19:21,286
-全球变暖...    -你能闭嘴吗？

255
00:19:21,369 --> 00:19:22,620
能

256
00:19:22,704 --> 00:19:24,914
请让我帮您去开电梯，稍等片刻

257
00:19:27,792 --> 00:19:29,502
您请进，鲁尼太太

258
00:19:29,586 --> 00:19:32,255
啊，尽量别在下面迷路了，那里可能会让人迷糊

259
00:19:32,338 --> 00:19:34,299
我是说，我天天在这都会迷路

260
00:19:34,382 --> 00:19:36,175
-下楼    -我会留意你的

261
00:19:36,259 --> 00:19:37,844
52年了...

262
00:19:51,482 --> 00:19:52,901
地下一层

263
00:20:37,904 --> 00:20:39,947
结婚纪念日快乐

264
00:20:47,830 --> 00:20:48,831
来吧

265
00:21:03,429 --> 00:21:04,555
也许...

266
00:21:08,810 --> 00:21:10,144
也许先...

267
00:21:11,354 --> 00:21:12,772
打个盹吧

268
00:21:20,279 --> 00:21:22,448
感到不快乐、压力大

269
00:21:22,532 --> 00:21:24,742
疲惫不堪

270
00:21:24,826 --> 00:21:26,577
总是把别人的事情...

271
00:21:26,661 --> 00:21:29,163
放在第一位...

272
00:21:58,192 --> 00:22:00,361
报...抱歉，你好

273
00:22:00,445 --> 00:22:03,614
呃，我...我能占你点时间吗？很快的

274
00:22:05,199 --> 00:22:06,409
不好意思

275
00:22:09,287 --> 00:22:11,456
所以，那个，你这周才开始轮班

276
00:22:14,416 --> 00:22:15,417
抱歉

277
00:22:18,421 --> 00:22:20,214
是的，这工作太闹心了，你懂的

278
00:22:20,298 --> 00:22:22,133
但是...算了

279
00:22:23,301 --> 00:22:25,136
折扣仓库

280
00:22:26,429 --> 00:22:28,056
我对此有很多想法

281
00:22:28,139 --> 00:22:29,265
总之，别租仓库

282
00:22:29,348 --> 00:22:31,893
你会永远存着所有东西吗？

283
00:22:31,976 --> 00:22:33,811
这种想法太可怕了

284
00:22:35,146 --> 00:22:37,815
这个行业就是个骗局，就像吸毒

285
00:22:38,441 --> 00:22:40,693
你只会不断的往里放更多的垃圾

286
00:22:40,735 --> 00:22:42,570
很快，你就不舍得扔掉任何东西了...

287
00:22:42,653 --> 00:22:44,030
我没听到任何声音

288
00:22:44,113 --> 00:22:45,323
嗯，我肯定是听到了

289
00:22:45,948 --> 00:22:47,617
好吧，不是很肯定，我的意思是，就好像...

290
00:22:47,700 --> 00:22:49,869
是意识感应到的，你懂我的意思吗？

291
00:22:49,952 --> 00:22:52,038
就像我一直在和脑子争论这件事

292
00:22:52,955 --> 00:22:54,499
你...你遇到过这种事吗?

293
00:22:55,583 --> 00:22:57,460
你可真爱说话啊

294
00:22:57,543 --> 00:22:58,628
呃，是的，我知道

295
00:22:59,378 --> 00:23:00,922
这可能是种病

296
00:23:03,549 --> 00:23:07,220
-我叫茶点    -嗯，"茶点"

297
00:23:07,303 --> 00:23:08,805
你一定很喜欢那本书

298
00:23:09,931 --> 00:23:10,932
什么书？

299
00:23:11,015 --> 00:23:13,476
你的名字来自一本书中的著名人物

300
00:23:15,311 --> 00:23:16,395
不，跟那个无关

301
00:23:17,855 --> 00:23:20,191
说来话长，挺闹心的

302
00:23:28,866 --> 00:23:29,867
又咋了？

303
00:23:32,245 --> 00:23:34,664
我说过我听烦了

304
00:23:34,747 --> 00:23:37,416
-听着，我遇到麻烦了    -是啊，你总是麻烦不断

305
00:23:38,501 --> 00:23:39,877
-我干活去了    -别挂...

306
00:23:44,757 --> 00:23:47,051
说来话长，也挺闹心的

307
00:23:47,135 --> 00:23:48,219
是啊

308
00:23:49,137 --> 00:23:50,221
我是娜奥米

309
00:23:53,266 --> 00:23:54,392
幸会

310
00:24:00,898 --> 00:24:03,151
-信我了吧    -是的

311
00:24:04,026 --> 00:24:07,404
北卡罗来纳州，罗利市

312
00:24:23,129 --> 00:24:26,549
喂？说话

313
00:24:26,632 --> 00:24:30,260
我想咨询待售的1978款普利茅斯·达斯特老爷车的情况

314
00:24:33,431 --> 00:24:35,808
-还在吗？    -等我5分钟

315
00:24:40,897 --> 00:24:43,774
-谁啊？    -我另一个老婆

316
00:24:43,858 --> 00:24:46,402
睡到半夜被叫醒还有心思搞笑？

317
00:24:46,485 --> 00:24:47,570
这是天赋

318
00:24:48,696 --> 00:24:51,908
-是孩子们吗？    -不，其他人

319
00:24:51,991 --> 00:24:53,159
我确信没啥大事

320
00:24:53,242 --> 00:24:55,286
有人恐慌症发作了

321
00:24:56,621 --> 00:24:57,747
继续睡吧

322
00:25:08,466 --> 00:25:09,800
给格里芬打个电话？

323
00:25:09,884 --> 00:25:12,345
死都不想给他打电话

324
00:25:14,805 --> 00:25:16,181
他已经对你用过那招了？

325
00:25:17,266 --> 00:25:18,893
他是头猪，猪就是这样

326
00:25:18,976 --> 00:25:21,395
该死的，联系办公室，开除他

327
00:25:21,479 --> 00:25:24,315
没那么容易，而且我需要这份工作

328
00:25:24,398 --> 00:25:26,900
他逼你卖掉他偷来的电视了吗？

329
00:25:27,860 --> 00:25:29,278
这个要求还没提过

330
00:25:29,362 --> 00:25:31,155
哦，迟早的，信我

331
00:25:31,489 --> 00:25:35,159
他藏了大概一百万台，楼上楼下都有

332
00:25:36,327 --> 00:25:37,954
那边

333
00:25:45,670 --> 00:25:47,421
-从墙里传出来的    -是的

334
00:25:54,971 --> 00:25:56,264
你想怎么解决这个问题？

335
00:25:56,347 --> 00:25:59,642
我想：先把画像拿下来

336
00:25:59,725 --> 00:26:01,811
然后去工具间拿个撬棍

337
00:26:01,894 --> 00:26:04,105
在这块廉价的石膏板上砸个洞

338
00:26:04,188 --> 00:26:05,523
看看后面是什么在发出哔哔声

339
00:26:05,606 --> 00:26:06,941
我赞成

340
00:26:07,024 --> 00:26:08,317
我说的是“我想”

341
00:26:08,401 --> 00:26:10,319
-不是真要那么做    -哦，来吧，我们可以...

342
00:26:10,403 --> 00:26:13,114
我们可以事后用画像挡住洞

343
00:26:13,197 --> 00:26:15,157
明天再买一块石膏板就行了

344
00:26:15,241 --> 00:26:17,702
我心灵手巧的，可以帮你修补好，没人能看出来

345
00:26:17,785 --> 00:26:20,871
-我们为啥非要砸？    -我好奇心天生就很强

346
00:26:20,955 --> 00:26:22,748
看出来了，不，我不想砸洞

347
00:26:26,961 --> 00:26:28,004
是我的，呃...

348
00:26:29,046 --> 00:26:30,298
孩子的爹

349
00:26:31,924 --> 00:26:34,343
高中时，年少不懂事

350
00:26:34,969 --> 00:26:36,470
是啊，的确是那样

351
00:26:38,222 --> 00:26:40,558
他是个不可救药的巨婴

352
00:26:40,641 --> 00:26:44,353
想到这些破事让我恨不得砸墙

353
00:26:44,437 --> 00:26:47,106
-咱们干吧    -为了看到一个坏掉的烟雾警报器？

354
00:26:47,189 --> 00:26:50,484
-没必要吧    -也许是个烟雾警报器

355
00:26:51,277 --> 00:26:53,987
但也可能是个很可怕的东西

356
00:26:54,572 --> 00:26:57,158
我们是保安，对吧？我们的工作就是保护这里

357
00:26:57,241 --> 00:26:59,702
是的，你要知道，我也需要这份工作

358
00:26:59,785 --> 00:27:01,370
你不会被炒鱿鱼的

359
00:27:01,454 --> 00:27:04,081
不，你不明白，我必须得保住这份工作

360
00:27:04,165 --> 00:27:05,374
我懂

361
00:27:05,458 --> 00:27:07,877
你不懂，我的意思是，这工作就像一个必要条件

362
00:27:07,960 --> 00:27:11,338
我说了我懂，我这辈子都生活在这里

363
00:27:11,714 --> 00:27:12,965
我知道假释条件是什么

364
00:27:13,049 --> 00:27:17,469
也知道哪里能纹那种用劣质墨水画的黑灰色纹身

365
00:27:17,887 --> 00:27:19,305
埃尔斯沃思监狱，对吧？

366
00:27:20,306 --> 00:27:22,224
我是说，我希望它是在埃尔斯沃思监狱纹的

367
00:27:22,892 --> 00:27:24,143
你说对了

368
00:27:24,226 --> 00:27:26,270
太好了，起码你不是暴力犯

369
00:27:26,354 --> 00:27:30,775
现在，你会去拿撬棍帮我把墙砸开吗？

370
00:27:33,778 --> 00:27:34,862
求你了

371
00:28:02,431 --> 00:28:06,602
-请说    - 0474青蓝，啥情况？

372
00:28:06,685 --> 00:28:09,313
我们收到来自一个已停用设施的温度超标警报

373
00:28:09,397 --> 00:28:11,482
在堪萨斯州东部的阿奇森矿区

374
00:28:13,484 --> 00:28:16,695
是的，我也想过天气变化的问题

375
00:28:16,779 --> 00:28:20,908
我在2007年就这个问题写过一份备忘录

376
00:28:20,991 --> 00:28:22,743
档案里没有备忘录

377
00:28:22,827 --> 00:28:25,246
在那5年后，我打电话问过

378
00:28:25,329 --> 00:28:28,707
两年前我又打了一次，什么时候收到警报的？

379
00:28:28,791 --> 00:28:32,586
-下午3点14分    -然后你现在才联系我？

380
00:28:32,670 --> 00:28:34,838
花了一些时间才搞清楚该联系谁

381
00:28:36,590 --> 00:28:39,802
好的，我距离西摩·约翰逊（空军基地）还有73英里

382
00:28:39,885 --> 00:28:41,595
我能在90分钟内赶到

383
00:28:41,679 --> 00:28:43,556
我要在那里坐上飞机

384
00:28:43,639 --> 00:28:45,808
还要在目的地给我备一辆车

385
00:28:45,891 --> 00:28:48,477
您认为这事属于高级别威胁吗？

386
00:28:48,561 --> 00:28:53,399
我认为，它在下午3点14分时就已经构成超级威胁了

387
00:28:53,482 --> 00:28:54,567
我看看我能做些什么...

388
00:28:54,650 --> 00:28:55,901
我没说完呢

389
00:28:56,819 --> 00:28:59,572
我没有任何设备，我需要清单上的所有东西

390
00:28:59,655 --> 00:29:01,490
抱歉，奎因先生

391
00:29:01,574 --> 00:29:05,453
-我不太了解这...    -我在2009年写过一篇关于ECI的白皮书

392
00:29:05,536 --> 00:29:08,747
它被严密保管，存放在无菌保险库里

393
00:29:09,331 --> 00:29:12,626
查阅它，并准备好附录 A 中列出的所有物品

394
00:29:12,710 --> 00:29:16,505
放到我在堪萨斯要用的车里，懂了吗？

395
00:29:16,589 --> 00:29:19,008
如果没有多个领导授权，我无法全部做到

396
00:29:19,091 --> 00:29:22,386
听我说，这种真菌适应能力极强

397
00:29:22,470 --> 00:29:25,598
它会以不可预测的方式变异和传播

398
00:29:25,681 --> 00:29:28,601
去找戈登·格雷帮你，只能找他

399
00:29:28,684 --> 00:29:30,144
不要联系其他人

400
00:29:32,313 --> 00:29:33,606
你叫啥？

401
00:29:33,689 --> 00:29:36,192
你知道我们不能通过电话透露这类信息

402
00:29:36,275 --> 00:29:38,736
随便说一个，假的也行

403
00:29:39,862 --> 00:29:41,238
就是个称呼而已

404
00:29:42,698 --> 00:29:43,782
阿比盖尔

405
00:29:43,866 --> 00:29:45,117
好的，阿比盖尔

406
00:29:46,285 --> 00:29:48,454
还记得你在高中时取得的好成绩吗？

407
00:29:49,121 --> 00:29:51,373
还有你为了参加比赛而拼命训练的那些日子？

408
00:29:51,957 --> 00:29:54,167
你费尽心力才考上的大学？

409
00:29:54,877 --> 00:29:58,631
还记得你工作的第一年遭受的那些欺凌吗？

410
00:29:59,340 --> 00:30:02,468
至于你为了工作而放弃的个人生活，我不知道

411
00:30:03,093 --> 00:30:06,555
听你的声音，已经工作10或12年了吧？

412
00:30:07,264 --> 00:30:10,559
-9年    -9年，所有这些付出

413
00:30:10,643 --> 00:30:13,437
所有这些你吃的苦，是因为你想...

414
00:30:13,521 --> 00:30:15,022
保护你的国家

415
00:30:16,148 --> 00:30:17,316
这就是它的意义所在

416
00:30:18,275 --> 00:30:20,318
现在情况比你想象的还要糟

417
00:30:21,153 --> 00:30:24,114
已经到了万分紧急的时候了，阿比盖尔

418
00:30:25,157 --> 00:30:27,451
但你和我一定会解决这件破逼事的

419
00:30:28,244 --> 00:30:29,328
有信心吗？

420
00:30:31,705 --> 00:30:32,706
是的

421
00:30:33,791 --> 00:30:34,750
有信心，长官

422
00:30:34,750 --> 00:30:36,168
准备好清单上的东西

423
00:30:37,002 --> 00:30:38,796
我90分钟后赶到西摩（空军基地）

424
00:30:44,885 --> 00:30:46,387
这里面东西真不少

425
00:30:49,723 --> 00:30:50,724
抱歉

426
00:30:52,184 --> 00:30:55,104
-上面写的什么    -我得靠近点看看

427
00:30:56,438 --> 00:30:57,439
抱歉

428
00:31:02,361 --> 00:31:05,281
NTC，热敏电阻故障

429
00:31:06,282 --> 00:31:08,158
等一下，稍等片刻

430
00:31:10,828 --> 00:31:12,162
哦 我的天，你还好吗？

431
00:31:12,705 --> 00:31:15,290
没事，尽在掌握

432
00:31:22,047 --> 00:31:24,633
气密性完好

433
00:31:24,717 --> 00:31:27,553
正负0.1摄氏度

434
00:31:29,179 --> 00:31:32,057
冷链同步性，我的天，还有20多个仪表

435
00:31:33,309 --> 00:31:34,810
但只有那一个在闪

436
00:31:34,893 --> 00:31:38,397
- NTC 热敏电阻故障    -它是干啥的？

437
00:31:38,480 --> 00:31:41,275
热敏电阻是电路的一部分

438
00:31:41,358 --> 00:31:43,986
它有两种类型，一种是正极

439
00:31:44,069 --> 00:31:45,738
其电阻随温度升高而增大

440
00:31:45,821 --> 00:31:49,825
另一种是负极，其电阻随温度升高而减小

441
00:31:50,826 --> 00:31:52,786
所以，就像温度计一样？

442
00:31:52,870 --> 00:31:56,498
嗯，不，它更像是一个对温度有反应的电路

443
00:31:58,000 --> 00:31:59,877
-像温度计那样吗？    -它不是温度计

444
00:32:00,919 --> 00:32:02,254
咋的？你是搞科学的吗？

445
00:32:02,338 --> 00:32:04,423
嗯，我不会说“搞”科学

446
00:32:04,506 --> 00:32:08,176
学习很多科学知识，是兽医学院的先修课

447
00:32:18,145 --> 00:32:21,940
嘿，你...你在干啥？

448
00:32:25,027 --> 00:32:26,612
真好玩，嗷

449
00:32:29,198 --> 00:32:30,616
哦，酷

450
00:32:34,662 --> 00:32:36,205
嗯，这个地方...

451
00:32:36,872 --> 00:32:38,791
以前是军用仓库

452
00:32:38,874 --> 00:32:40,417
存放武器和其他东西

453
00:32:41,001 --> 00:32:43,670
很久以前他们把这里清空后卖掉了

454
00:32:43,921 --> 00:32:48,884
一楼和地下两层是仓库

455
00:32:48,926 --> 00:32:50,718
但是这个实验室才是他们真正关心的

456
00:32:50,719 --> 00:32:54,223
看到这些传感器了吗？它们都集中在这里

457
00:32:54,306 --> 00:32:57,184
-底层地下室    - "SB-4."

458
00:32:57,810 --> 00:33:00,896
你想下去看看吗？

459
00:33:02,564 --> 00:33:03,565
不想

460
00:33:05,192 --> 00:33:07,235
怎么下去？我是说，他们把那封了

461
00:33:07,444 --> 00:33:08,445
看那

462
00:33:09,697 --> 00:33:10,698
那是个梯子

463
00:33:11,865 --> 00:33:14,743
-我才不下去呢    -哦，来嘛

464
00:33:14,827 --> 00:33:16,954
这大概是我近年来最开心的一次了

465
00:33:17,037 --> 00:33:19,248
这对我来说就像是一次探险，太棒了

466
00:33:19,331 --> 00:33:20,457
老天啊

467
00:33:21,583 --> 00:33:22,835
-这也太惨了    -是的

468
00:33:22,918 --> 00:33:24,044
你从不出门吗？

469
00:33:24,128 --> 00:33:26,296
几乎不吧

470
00:33:26,380 --> 00:33:28,048
不去喝点啤酒啥的？

471
00:33:28,882 --> 00:33:29,883
我不喝酒

472
00:33:32,511 --> 00:33:33,512
啤酒都不喝？

473
00:33:34,555 --> 00:33:36,098
那也算喝酒吧？

474
00:33:43,063 --> 00:33:44,440
你知道吗

475
00:33:44,523 --> 00:33:45,816
我原以为你挺有趣的，茶点

476
00:33:45,899 --> 00:33:47,443
-起初确实有趣    -谁，我吗？

477
00:33:47,526 --> 00:33:48,986
哦，我的确有趣

478
00:33:49,069 --> 00:33:50,446
我超级有趣的

479
00:33:50,529 --> 00:33:52,156
你刚才还说这是你近些年来最棒的一晚

480
00:33:52,239 --> 00:33:53,824
因为砸了你的工作场所

481
00:33:53,907 --> 00:33:55,993
这很酷，而且我...很乐意配合

482
00:33:56,076 --> 00:33:57,369
你用那种眼神看着我，仿佛在说...

483
00:33:57,453 --> 00:33:59,621
“求你了，在墙上砸个洞吧”，我就砸了

484
00:33:59,705 --> 00:34:02,833
然后你说 “咱们爬进去，看看这奇怪的地方”

485
00:34:02,916 --> 00:34:04,168
没问题，我进去了

486
00:34:04,251 --> 00:34:06,170
但是，你接着对我说

487
00:34:06,253 --> 00:34:08,422
“去爬那个几百英尺高的梯子吧”

488
00:34:08,505 --> 00:34:10,340
“进入那个被封锁的废弃的政府破烂里”

489
00:34:10,424 --> 00:34:12,426
“瞅瞅热敏电阻警报器为啥响了”

490
00:34:12,509 --> 00:34:14,803
而我就是迟疑了一下

491
00:34:14,887 --> 00:34:16,889
想先三思一下，你懂我的意思吗？

492
00:34:18,182 --> 00:34:19,349
你喜欢我的眼睛？

493
00:34:20,934 --> 00:34:22,436
是的，我承认

494
00:34:23,729 --> 00:34:27,775
-真可爱    -我的意思是，我耳根子其实…

495
00:34:28,692 --> 00:34:31,403
挺软的，这毛病给我带来了各种麻烦

496
00:34:31,487 --> 00:34:33,322
让我花了很多时间来解决个人问题

497
00:34:33,405 --> 00:34:36,784
所以我不会总是答应每个人让我做的事情

498
00:34:36,867 --> 00:34:39,745
而我现在就是这个状态，懂了吗？我只是稍微...

499
00:34:40,537 --> 00:34:41,580
缓一缓

500
00:34:43,373 --> 00:34:45,292
没问题

501
00:34:45,918 --> 00:34:46,919
友情提示

502
00:34:47,002 --> 00:34:50,631
如果一个自称“山鸡”的家伙让你在驾驶位上

503
00:34:50,714 --> 00:34:52,508
等他去便利店买点东西时

504
00:34:52,591 --> 00:34:55,719
你最好找借口马上离开，明白了吗？

505
00:34:57,888 --> 00:34:59,056
抱歉了

506
00:34:59,723 --> 00:35:01,892
我...我刚才有点不冷静了

507
00:35:03,143 --> 00:35:05,020
这还差不多

508
00:35:11,193 --> 00:35:12,361
你到底来不来？

509
00:35:20,035 --> 00:35:22,079
你认为那个画像能挡住洞吗？

510
00:35:23,163 --> 00:35:24,164
是的，没问题

511
00:35:25,040 --> 00:35:26,041
下楼

512
00:36:18,844 --> 00:36:20,429
地下二层

513
00:36:24,725 --> 00:36:26,101
接下来...

514
00:36:29,730 --> 00:36:30,731
我觉得走这边

515
00:36:31,732 --> 00:36:33,150
啥？保洁的储物间？

516
00:36:33,233 --> 00:36:34,860
这说不通啊

517
00:36:38,322 --> 00:36:40,532
唯一会来这里的是戴夫，一个很糟的保洁

518
00:36:40,616 --> 00:36:41,867
所以他从不来这里

519
00:36:41,950 --> 00:36:44,911
奇怪了，朝那个方向应该还有50英尺的路

520
00:36:46,538 --> 00:36:47,831
那是门框吗？

521
00:36:54,046 --> 00:36:55,047
太酷了

522
00:36:56,006 --> 00:36:57,174
谢谢

523
00:37:05,390 --> 00:37:07,643
这真是太扯了，这...

524
00:37:07,726 --> 00:37:09,728
我们会因此惹上麻烦吗？

525
00:37:11,772 --> 00:37:13,357
大概会吧

526
00:37:17,277 --> 00:37:20,906
我说，这里竟然还有警报

527
00:37:22,449 --> 00:37:23,992
它们会通知警察吗？别

528
00:37:24,076 --> 00:37:25,577
联系格里芬？

529
00:37:25,661 --> 00:37:26,828
绝对不会的

530
00:37:27,412 --> 00:37:29,539
而且，他现在肯定醉的不省人事了

531
00:37:29,623 --> 00:37:31,875
-你为啥像那样说话？    -像哪样？

532
00:37:31,959 --> 00:37:33,752
像个街头混混

533
00:37:34,461 --> 00:37:35,879
我身边的人都这么说话啊

534
00:37:35,963 --> 00:37:38,674
好吧，你现在认识我了，我就不那样说话

535
00:37:38,757 --> 00:37:40,342
是啊，那是因为你们这种人都很聪明

536
00:37:40,425 --> 00:37:43,303
学了科学知识，上了兽医学校，还会一些其他的东西

537
00:37:43,387 --> 00:37:45,847
你知道你是啥吗？一个话痨

538
00:37:46,598 --> 00:37:48,141
-话痨？    -嗯

539
00:37:49,351 --> 00:37:50,519
我喜欢这个称呼

540
00:37:51,228 --> 00:37:53,271
就像70年代的侦探电影一样

541
00:37:54,231 --> 00:37:55,607
话痨·杰克逊

542
00:37:56,483 --> 00:37:58,068
“他不会把活人带回家的”

543
00:37:58,151 --> 00:38:01,655
你看过《骚狐狸》吗？真的，那部电影太棒了

544
00:38:01,738 --> 00:38:04,866
她从头发里掏出枪的那段，哦，太经典了

545
00:38:04,950 --> 00:38:07,285
对了，话痨是什么意思？

546
00:38:07,369 --> 00:38:09,371
意思是很擅长聊天

547
00:38:11,623 --> 00:38:13,417
是的，大概吧

548
00:38:13,500 --> 00:38:15,085
所以，你真名叫啥？

549
00:38:16,545 --> 00:38:18,171
呃，特拉维斯

550
00:38:18,797 --> 00:38:20,215
特拉维斯？

551
00:38:20,298 --> 00:38:22,134
好名字，你该多用用

552
00:38:25,595 --> 00:38:27,431
你觉得穿上它该怎么撒尿？

553
00:38:27,514 --> 00:38:29,975
-我不知道    -就像一个小...

554
00:38:34,354 --> 00:38:35,689
那么，你的外号是怎么来的？

555
00:38:37,441 --> 00:38:38,775
咱俩还不是很熟

556
00:38:41,611 --> 00:38:42,821
它在那

557
00:38:43,864 --> 00:38:46,992
我的天，就是它，梯子

558
00:38:47,075 --> 00:38:49,077
太棒了

559
00:39:01,631 --> 00:39:02,758
费劲

560
00:39:08,680 --> 00:39:10,140
我了个操

561
00:39:12,017 --> 00:39:13,518
你觉得这有多深？

562
00:39:14,895 --> 00:39:18,356
不知道，至少4，500英尺吧

563
00:39:21,901 --> 00:39:23,444
我的天

564
00:39:24,654 --> 00:39:26,823
好了，这样，你先下去

565
00:39:29,659 --> 00:39:30,660
好吧

566
00:39:33,371 --> 00:39:34,706
祝你好运

567
00:39:44,132 --> 00:39:47,636
我真快受不了这个女人的废话了，我发誓

568
00:39:48,136 --> 00:39:50,263
嗨，我是娜奥米，请留言

569
00:39:50,347 --> 00:39:51,681
嗨，亲爱的

570
00:39:52,766 --> 00:39:54,559
呃，是我，嗯...

571
00:39:55,977 --> 00:39:57,187
是这样的

572
00:39:58,605 --> 00:40:00,065
你知道，如果你不跟某人说话

573
00:40:00,148 --> 00:40:02,651
他们别无选择，只能到你上班的地方找你

574
00:40:02,734 --> 00:40:04,277
我是说，我到你这里了

575
00:40:05,153 --> 00:40:07,114
好吧，听着，我遇到麻烦了，好吗？

576
00:40:07,656 --> 00:40:09,116
我不能回家，也不知道该怎么办了

577
00:40:09,199 --> 00:40:10,700
这个麻烦就是...

578
00:40:11,618 --> 00:40:14,621
这个麻烦...嗯...就在我的后备箱里

579
00:40:15,956 --> 00:40:18,917
知道了吗？我和麻烦现在都在这里了

580
00:40:19,000 --> 00:40:20,710
我需要你的帮助

581
00:40:20,794 --> 00:40:22,129
所以，我要进去了

582
00:40:23,505 --> 00:40:25,674
我马上就进去

583
00:41:10,427 --> 00:41:12,053
不，你已经死了

584
00:41:12,679 --> 00:41:15,348
你死了，你应该死透了

585
00:41:16,558 --> 00:41:17,726
斯克罗金斯先生？

586
00:41:20,979 --> 00:41:22,438
斯克罗金斯先生？

587
00:41:29,863 --> 00:41:33,742
斯克罗先生，你还活着啊

588
00:41:33,825 --> 00:41:35,827
听着，我很抱歉，朝你开枪了

589
00:41:35,911 --> 00:41:37,829
但是你竟然没事

590
00:41:46,379 --> 00:41:47,756
什么鬼？

591
00:41:51,509 --> 00:41:53,553
你这是咋了？

592
00:41:55,555 --> 00:41:57,015
斯克罗金斯先生，过来

593
00:41:57,098 --> 00:41:59,684
斯克罗金斯先生，过来，等等

594
00:41:59,768 --> 00:42:01,686
不，不，别上去

595
00:42:11,905 --> 00:42:13,573
呃...

596
00:42:35,971 --> 00:42:37,722
那么，你的是儿子还是女儿？

597
00:42:38,265 --> 00:42:40,475
一个...女儿

598
00:42:43,103 --> 00:42:46,106
-叫啥？    -莎拉，6岁了

599
00:42:47,524 --> 00:42:50,277
你很年轻，你自己就像个孩子

600
00:42:50,360 --> 00:42:51,361
好吧

601
00:42:52,904 --> 00:42:55,323
-是你深思熟虑的决定吗？    -生下她？

602
00:42:55,949 --> 00:42:58,368
-是的    -嗯，当然了，我那时18岁了

603
00:42:58,451 --> 00:42:59,536
后悔了吗？

604
00:43:01,162 --> 00:43:03,540
抱歉，我这么说是不是…不太合适？

605
00:43:04,165 --> 00:43:07,043
不，这是...真话，实话而已

606
00:43:07,794 --> 00:43:10,046
大多数男人都不会打听她的

607
00:43:11,089 --> 00:43:13,049
嗯，我...不是想打听个人隐私什么的

608
00:43:13,133 --> 00:43:14,467
没事

609
00:43:19,973 --> 00:43:22,851
仅限DTRA访问

610
00:43:22,934 --> 00:43:25,645
该死，我真想知道这些字母代表什么

611
00:43:25,729 --> 00:43:29,482
是不是“别(D) 碰(T) 辐射(R) ，混蛋(A)”呢？

612
00:43:29,566 --> 00:43:31,901
如果是的话，那就太搞笑了

613
00:43:32,485 --> 00:43:36,030
你知道，如…如果你想的话，原路返回我也不介意

614
00:43:56,926 --> 00:43:57,927
-你还行吗？    -还行

615
00:44:02,766 --> 00:44:05,310
实际上...

616
00:44:05,393 --> 00:44:06,895
比我想的要轻些

617
00:44:19,699 --> 00:44:22,118
有点怪啊

618
00:44:27,791 --> 00:44:29,459
热的？

619
00:44:30,126 --> 00:44:31,669
凉的，冰手

620
00:44:32,629 --> 00:44:37,300
这...有点不对劲，我没听见水泵工作的声音

621
00:44:37,384 --> 00:44:39,552
地下冰泉？

622
00:44:39,636 --> 00:44:40,970
大...概是吧

623
00:44:46,226 --> 00:44:49,020
是从里面传出来的

624
00:44:50,230 --> 00:44:51,231
你想打开它吗？

625
00:44:51,314 --> 00:44:53,566
-不想    -我也是

626
00:44:53,650 --> 00:44:55,735
等等

627
00:44:56,361 --> 00:44:57,529
什么...

628
00:45:02,117 --> 00:45:04,702
哦，是鼠王

629
00:45:05,412 --> 00:45:06,663
鼠王是什么鬼东西?

630
00:45:06,746 --> 00:45:09,249
中世纪瘟疫期间有它们的记载

631
00:45:09,332 --> 00:45:10,750
人们认为它们是不祥之兆

632
00:45:10,834 --> 00:45:12,919
废话，当然是不祥之兆了，瞅瞅这玩意儿

633
00:45:13,670 --> 00:45:15,255
它们怎么会成这样？

634
00:45:15,338 --> 00:45:18,133
它们的尾巴是不是缠在一起了？

635
00:45:18,216 --> 00:45:19,676
被松脂之类的东西粘住了？

636
00:45:19,759 --> 00:45:21,970
卧槽，那只正在吃另一只

637
00:45:23,054 --> 00:45:24,889
好吧，这真是太可怕、太恶心了

638
00:45:24,973 --> 00:45:27,767
我这辈子都没见过这种东西

639
00:45:27,851 --> 00:45:30,270
然而我也见过不少奇葩事，这个是真操蛋的

640
00:45:30,353 --> 00:45:34,023
这不是松脂，像是一种黏菌？

641
00:45:34,941 --> 00:45:36,443
我觉得你把它惹毛了

642
00:45:36,526 --> 00:45:38,361
这不是霉菌，没有泡沫

643
00:45:38,445 --> 00:45:41,281
它在动，就像是真菌渗出的液体

644
00:45:41,364 --> 00:45:44,033
天哪，好多真菌啊

645
00:45:48,788 --> 00:45:51,374
那里是啥玩意儿？

646
00:46:13,646 --> 00:46:14,898
呦，你要干啥？

647
00:46:19,861 --> 00:46:20,945
娜奥米

648
00:46:21,571 --> 00:46:23,239
-这门是热的    -是的

649
00:46:23,781 --> 00:46:25,616
那房间里流出来了绿色的玩意儿

650
00:46:25,658 --> 00:46:26,659
这还有个该死的鼠王

651
00:46:26,743 --> 00:46:29,162
充满好奇心是很棒，一切都棒

652
00:46:29,245 --> 00:46:31,164
但我认为咱们该离开这里了，好吗？

653
00:46:31,247 --> 00:46:32,457
同意

654
00:46:34,542 --> 00:46:36,794
-你碰到那些玩意儿了吗？    -没有

655
00:46:36,878 --> 00:46:37,879
你确定？

656
00:46:37,962 --> 00:46:39,631
-不确定    -太棒了

657
00:46:55,146 --> 00:46:57,273
多找些人，多找些人

658
00:46:57,357 --> 00:47:00,610
多找些人，多找些人，多找些人

659
00:47:01,486 --> 00:47:02,820
多找些人

660
00:47:03,571 --> 00:47:05,281
要去找到娜奥米

661
00:47:06,491 --> 00:47:07,992
我得找到娜奥米

662
00:47:39,566 --> 00:47:41,192
不，希罗，住手

663
00:47:42,193 --> 00:47:45,321
-把枪放下，希罗      -希罗，你被感染了，希罗

664
00:47:45,405 --> 00:47:47,407
不要

665
00:47:47,490 --> 00:47:48,866
不，不，不，不

666
00:47:54,831 --> 00:47:57,666
怎么搞的，阿比盖尔？我之前交待的不明白吗

667
00:47:57,666 --> 00:47:58,459
有啥问题吗？

668
00:47:58,501 --> 00:48:00,920
我的屏幕上显示你已经在费耶特维尔上空了

669
00:48:01,004 --> 00:48:03,256
你给我找了一架改装过的指挥运输机

670
00:48:03,339 --> 00:48:06,342
这意味着现在是官方行动了，我还被登记了

671
00:48:07,802 --> 00:48:10,680
目的地肯定会有一群人等着呢

672
00:48:10,763 --> 00:48:12,223
你没有联系戈登·格雷

673
00:48:13,558 --> 00:48:15,643
格雷先生去世了，在一年半前

674
00:48:18,646 --> 00:48:20,648
懂了，一切说的通了

675
00:48:21,524 --> 00:48:24,444
-抱歉    -那你联系的是谁？

676
00:48:24,527 --> 00:48:26,863
谢谢，中尉，你现在可以挂断了

677
00:48:28,489 --> 00:48:29,490
是，长官

678
00:48:29,574 --> 00:48:31,075
你好，罗伯特

679
00:48:31,159 --> 00:48:32,201
腰还好吗？

680
00:48:32,285 --> 00:48:34,120
嘿，杰拉贝克

681
00:48:34,203 --> 00:48:37,248
我以为你20年前就把这事解决了呢

682
00:48:37,332 --> 00:48:40,001
18年前，很显然，它苏醒了

683
00:48:40,084 --> 00:48:43,713
-我觉得是热敏电阻坏了误报    -真是那样就好了

684
00:48:44,297 --> 00:48:47,467
我不像你和戈登那样，对这件事这么上心

685
00:48:47,550 --> 00:48:49,427
你从未见识过它的威力

686
00:48:49,510 --> 00:48:52,639
没人见过，因为它被安全的封存了20年

687
00:48:52,722 --> 00:48:54,890
直到你把那地方封起来卖掉为止

688
00:48:54,891 --> 00:48:57,185
它已经被控制住了，永久性的

689
00:48:57,268 --> 00:49:00,438
的确，除非戈登死了，气候也变了

690
00:49:00,521 --> 00:49:03,232
地下泉水温度升高

691
00:49:03,316 --> 00:49:05,777
哦，糟了，这些还真都发生了

692
00:49:05,860 --> 00:49:09,405
我不会跟你纠缠这个话题的

693
00:49:09,489 --> 00:49:13,326
你能坐上那架飞机，纯粹是出于对那位老人的尊重

694
00:49:13,409 --> 00:49:16,704
威胁评估和一份来自阿奇森矿区的客观报告

695
00:49:16,788 --> 00:49:18,539
才是我想要的

696
00:49:19,040 --> 00:49:20,958
禁止任何非官方行为，明白了吗？

697
00:49:21,042 --> 00:49:22,669
我去看一下就回家了

698
00:49:22,752 --> 00:49:26,964
哦，对了，不用谢，我早就退休了

699
00:49:27,048 --> 00:49:29,175
你最好把我从档案里去掉

700
00:49:29,258 --> 00:49:30,593
好的，没问题

701
00:49:30,677 --> 00:49:32,053
去你妈的，混蛋

702
00:49:32,136 --> 00:49:33,680
我还没挂呢，罗伯特

703
00:49:33,763 --> 00:49:34,764
我知道

704
00:49:43,856 --> 00:49:46,943
- 阿比盖尔？   -我用的个人手机，很安全

705
00:49:47,026 --> 00:49:49,570
-看来你读过我的白皮书了    -是的

706
00:49:49,654 --> 00:49:52,407
-真有你写的那么糟糕吗？    -比那还要糟，阿比盖尔

707
00:49:52,490 --> 00:49:55,868
杰拉贝克和所有当权者都不明白这一点

708
00:49:55,952 --> 00:49:58,371
他们会阻止我们去做该做的事情

709
00:49:58,871 --> 00:49:59,914
直到为时已晚

710
00:49:59,997 --> 00:50:01,499
但是我们不会让他们得逞的

711
00:50:01,582 --> 00:50:04,544
-你需要我做什么？    -飞机上的WIFI不够安全

712
00:50:04,627 --> 00:50:06,962
不能满足我接下来的通话需求

713
00:50:07,463 --> 00:50:09,757
所以你得帮我打几个电话

714
00:50:09,924 --> 00:50:13,928
先从一个叫翠妮·罗曼诺的前特工开始

715
00:50:14,011 --> 00:50:17,014
告诉她 "玛戈身体有点不舒服"

716
00:50:17,098 --> 00:50:21,227
我不是说我...我那个，达里厄斯，我只是说我迟到了

717
00:50:22,729 --> 00:50:25,356
-我...真的很抱歉，您介意吗？   -抱歉

718
00:50:27,984 --> 00:50:30,445
-没事了   -翠妮会帮你搞定清单上的东西

719
00:50:30,528 --> 00:50:31,696
甚至是编号7的那个

720
00:50:31,779 --> 00:50:34,031
编号7那件由其重要

721
00:50:34,824 --> 00:50:37,410
信不信由你，阿比盖尔，这些我以前都做过

722
00:50:37,493 --> 00:50:39,411
包括用了编号7？

723
00:50:40,830 --> 00:50:43,291
联系翠妮·罗曼诺吧

724
00:50:46,461 --> 00:50:47,503
天啊

725
00:50:48,171 --> 00:50:50,715
DTRA：国防威胁降低局

726
00:50:54,051 --> 00:50:55,470
这些人干啥的？

727
00:50:57,889 --> 00:50:59,223
什么情况？

728
00:50:59,307 --> 00:51:02,101
《平壤生物毒素简报》？

729
00:51:02,185 --> 00:51:03,895
-哦，我的天    -我懂

730
00:51:15,448 --> 00:51:17,325
-特拉维斯    -干啥？

731
00:51:18,201 --> 00:51:19,327
出啥事了？

732
00:51:19,869 --> 00:51:22,163
我了个操

733
00:51:24,081 --> 00:51:25,082
我...

734
00:51:26,209 --> 00:51:27,418
有点迷糊了

735
00:51:36,844 --> 00:51:38,554
那只该死的鹿竟然会坐电梯

736
00:51:41,933 --> 00:51:43,351
这怎么可能呢？

737
00:51:48,981 --> 00:51:51,984
几年前

738
00:52:02,661 --> 00:52:04,496
几个小时前

739
00:52:58,092 --> 00:53:00,552
数分钟前

740
00:52:41,993 --> 00:52:43,786
52年了...

741
00:53:19,113 --> 00:53:22,158
不管DTRA是谁，我们得马上给他们打电话

742
00:53:22,241 --> 00:53:24,076
上楼

743
00:53:24,744 --> 00:53:27,538
-先离开这里再给他们打电话？    -好，走楼梯

744
00:53:33,044 --> 00:53:35,046
这他妈也太吓人了！

745
00:53:38,716 --> 00:53:40,426
我操...

746
00:53:52,229 --> 00:53:55,191
这绝对不正常

747
00:54:17,880 --> 00:54:19,173
-谢谢    -嗯

748
00:54:24,428 --> 00:54:25,596
亲爱的？

749
00:54:25,680 --> 00:54:26,681
麦克？

750
00:54:31,227 --> 00:54:33,145
哟，你和那玩意儿一起坐的电梯？

751
00:54:36,148 --> 00:54:38,025
你还好吧，哥们？

752
00:54:38,651 --> 00:54:41,195
-我朝斯克罗金斯先生开枪了     -再说一遍？

753
00:54:41,278 --> 00:54:42,863
等下，谁是斯克罗金斯先生？

754
00:54:42,947 --> 00:54:44,365
他父母的猫，我很喜欢它

755
00:54:44,448 --> 00:54:46,450
你是有啥大病吗？为啥要那么做？

756
00:54:46,534 --> 00:54:48,661
我以为枪里没子弹呢，然后我以为它死了

757
00:54:48,744 --> 00:54:51,747
但是它爆开了，现在变成了一滩绿烂泥了

758
00:54:51,831 --> 00:54:53,833
-这就是孩子她爹？    -闭嘴

759
00:54:56,585 --> 00:54:57,628
张开你们的嘴

760
00:54:57,712 --> 00:54:59,630
我想吐进去

761
00:55:00,423 --> 00:55:01,716
-啥？    -张开...

762
00:55:02,466 --> 00:55:05,553
你们的...嘴

763
00:55:08,806 --> 00:55:11,725
我的舅姥姥啊，出啥事了？

764
00:55:14,311 --> 00:55:17,189
-哦，老天    -娜奥米

765
00:55:18,232 --> 00:55:20,109
- 娜奥米    -这边，来，快点

766
00:55:21,360 --> 00:55:22,570
这边，这边

767
00:55:25,698 --> 00:55:26,699
娜奥米

768
00:55:27,742 --> 00:55:28,826
你在哪？

769
00:55:34,123 --> 00:55:35,124
操

770
00:55:37,543 --> 00:55:38,753
-走这边，这边    -好的

771
00:55:38,836 --> 00:55:40,337
娜奥米

772
00:55:40,421 --> 00:55:41,756
我来找你了

773
00:55:42,381 --> 00:55:43,507
哦，老天

774
00:55:48,054 --> 00:55:49,638
快点

775
00:55:52,183 --> 00:55:53,684
-快啊    -你在哪呢？

776
00:55:56,270 --> 00:55:58,064
-娜奥米    -拉下门

777
00:55:59,356 --> 00:56:00,608
卡住了

778
00:56:13,996 --> 00:56:15,331
别，别动

779
00:56:43,484 --> 00:56:45,277
娜奥米

780
00:56:58,666 --> 00:57:00,459
你在搞毛啊？

781
00:57:30,030 --> 00:57:34,160
呃，DTRA那有个联系电话，是一个叫贝尔沃堡的地方

782
00:57:34,243 --> 00:57:35,327
是啊，那是个军事基地

783
00:57:35,327 --> 00:57:37,496
那我是打给他们，还是报警？

784
00:57:41,417 --> 00:57:43,043
-联系军队    -好

785
00:57:56,015 --> 00:57:57,766
你怎么可能还活着呢？

786
00:57:58,392 --> 00:57:59,643
命硬，死不了

787
00:57:59,727 --> 00:58:01,645
车挺性感，还很实用

788
00:58:01,729 --> 00:58:02,938
快点打住

789
00:58:04,565 --> 00:58:06,233
是的，都准备好了

790
00:58:06,317 --> 00:58:07,776
包括编号7的？

791
00:58:09,028 --> 00:58:11,822
不，我们，呃……我们得过去取一下

792
00:58:12,573 --> 00:58:13,657
你在逗我吗？

793
00:58:24,668 --> 00:58:27,338
- 阿比盖尔    - 我们接到一通来自阿奇森的电话

794
00:58:27,880 --> 00:58:30,216
-谁打的     -平民，24岁女性

795
00:58:30,299 --> 00:58:33,552
- 她怎么知道你的电话号码？    -她看到DTRA后百度的

796
00:58:33,636 --> 00:58:34,970
然后拨了紧急号码

797
00:58:35,054 --> 00:58:37,139
好吧，她不傻，很好

798
00:58:37,223 --> 00:58:39,016
我把她接到备用线路上了

799
00:58:39,099 --> 00:58:40,476
-想和她通话吗？    -是的

800
00:58:40,559 --> 00:58:42,353
稍等，她叫娜奥米

801
00:58:43,229 --> 00:58:45,272
平民，在那个设施内

802
00:58:47,233 --> 00:58:49,318
我希望她此生没啥遗憾事了

803
00:58:52,196 --> 00:58:54,073
你好，娜奥米，我是罗伯特

804
00:58:54,156 --> 00:58:55,658
问问他到底发生了什么

805
00:58:55,741 --> 00:58:57,534
我听到你身边还有其他人

806
00:58:57,618 --> 00:59:00,037
你能让他把嘴 闭 上 吗？

807
00:59:00,120 --> 00:59:02,873
-他说啥了？    -特拉维斯，能请你把嘴闭上吗？

808
00:59:02,957 --> 00:59:05,292
好了，嗯，我们这里遇到了一个很大的麻烦

809
00:59:05,376 --> 00:59:07,795
像是病毒或者…是真菌…

810
00:59:07,878 --> 00:59:10,339
是后者，我对它了如指掌

811
00:59:10,422 --> 00:59:11,423
你所在的地方安全吗？

812
00:59:11,507 --> 00:59:14,426
-我们...被锁在了仓库里    -待在那儿

813
00:59:14,510 --> 00:59:17,680
有人直接接触过这种真菌吗？

814
00:59:19,139 --> 00:59:20,975
至少有一人是

815
00:59:21,058 --> 00:59:22,768
鹿，告诉他还有那头鹿

816
00:59:22,851 --> 00:59:25,145
鹿，鹿，刚才还有头鹿

817
00:59:25,229 --> 00:59:27,481
它被感染了，然后...它爆开了

818
00:59:27,564 --> 00:59:29,942
-里面还是外面？    -抱歉，你听到我刚才说的了吗？

819
00:59:30,025 --> 00:59:33,821
-我说它爆开了    -我听到了，我问在哪里

820
00:59:33,904 --> 00:59:35,281
-在门厅那

821
00:59:35,948 --> 00:59:38,242
嗯，这意味着它没有尝试去攀爬

822
00:59:38,325 --> 00:59:40,786
所以它正在适应，寻找新的传播方式

823
00:59:40,869 --> 00:59:43,580
好了，听着，娜奥米，你找对人了

824
00:59:43,664 --> 00:59:46,250
我们某些人以前遇到过这种情况

825
00:59:46,333 --> 00:59:49,753
别动，听见没？别让它接触到你的皮肤

826
00:59:49,837 --> 00:59:51,422
不要再联系任何人了

827
00:59:51,505 --> 00:59:54,174
只跟阿比盖尔或者我联系， 娜奥米

828
00:59:54,258 --> 00:59:55,884
-懂了吗？    懂了

829
00:59:56,552 --> 00:59:59,346
-让特拉维斯冷静点    -我听到我名字了，他在说我吗？

830
00:59:59,430 --> 01:00:01,015
他听起来像那种会试着逃跑的人

831
01:00:01,098 --> 01:00:02,141
看住他

832
01:00:02,224 --> 01:00:04,435
40分钟后，你们就没事了

833
01:00:05,019 --> 01:00:07,062
我保证

834
01:00:09,857 --> 01:00:12,359
我们会没事的，没事了

835
01:00:13,152 --> 01:00:15,779
他们肯定会死，对吧？

836
01:00:16,613 --> 01:00:17,614
大概率会

837
01:00:23,787 --> 01:00:25,331
这玩意好像僵尸啥的

838
01:00:25,414 --> 01:00:27,041
僵尸并不存在

839
01:00:28,959 --> 01:00:31,045
僵尸是存在的

840
01:00:31,128 --> 01:00:32,462
百分百存在的

841
01:00:32,462 --> 01:00:34,256
不，他们不存在，特拉维斯

842
01:00:34,340 --> 01:00:36,258
只在电影、电视剧里有

843
01:00:36,342 --> 01:00:39,219
对，还有一些他妈的非常棒的僵尸片

844
01:00:39,303 --> 01:00:40,804
但我说的不是这些

845
01:00:40,888 --> 01:00:43,223
真正的僵尸源自海地的巫毒术

846
01:00:43,307 --> 01:00:44,683
那些尸体...

847
01:00:45,559 --> 01:00:48,228
被他们用魔法变成了奴隶

848
01:00:49,730 --> 01:00:51,690
真不敢相信你竟然不知道，你还想当兽医？

849
01:00:51,774 --> 01:00:54,651
你真的认为这里发生的事情，是海地魔法干的？

850
01:00:54,735 --> 01:00:57,071
这东西...正在传播

851
01:00:57,154 --> 01:00:59,782
它想进行传播

852
01:00:59,865 --> 01:01:02,451
鼠王，呃，一头会爆炸的鹿…

853
01:01:04,078 --> 01:01:05,829
...一个想吐到你嘴里的家伙

854
01:01:05,913 --> 01:01:08,332
它是在这里，但它正拼命的要离开这里

855
01:01:08,415 --> 01:01:09,958
去外面的真实世界

856
01:01:10,751 --> 01:01:12,002
我们必须阻止它

857
01:01:15,005 --> 01:01:15,964
不，谢谢

858
01:01:15,964 --> 01:01:16,965
你不想拯救世界吗？

859
01:01:17,049 --> 01:01:19,635
我只想回家见我的孩子

860
01:01:19,718 --> 01:01:23,055
好吗？如果没人来，我们就待在这里

861
01:01:23,138 --> 01:01:26,350
那…我们就没事了，就是...我们被隔离了

862
01:01:32,481 --> 01:01:33,774
他们到了

863
01:01:34,566 --> 01:01:36,151
哦，太棒了！

864
01:01:36,777 --> 01:01:38,486
不对啊，这也太快了

865
01:01:44,785 --> 01:01:45,869
哦，坏了

866
01:01:47,913 --> 01:01:48,914
是格里芬

867
01:02:04,847 --> 01:02:07,433
来，这位是牧师

868
01:02:07,516 --> 01:02:08,809
铁头，大家都认识

869
01:02:08,892 --> 01:02:10,227
-古巴、乐色

870
01:02:10,894 --> 01:02:12,729
- ...还有史蒂文·弗里曼博士

871
01:02:12,813 --> 01:02:15,149
最好别让我们白跑一趟，格里芬

872
01:02:15,232 --> 01:02:18,402
那可是全新70英寸 4K超清

873
01:02:18,485 --> 01:02:20,279
还是曲面屏的，混蛋

874
01:02:20,362 --> 01:02:22,698
谁他妈在乎是不是曲面屏的

875
01:02:22,781 --> 01:02:24,199
如果它们真的那么抢手

876
01:02:24,283 --> 01:02:26,660
那怎么花了六个月才卖出去？

877
01:02:27,995 --> 01:02:30,247
我觉得曲面屏听起来很酷

878
01:02:30,330 --> 01:02:31,915
哇哦，格里芬

879
01:02:31,999 --> 01:02:33,459
-你的店有些破啊    -啊？

880
01:02:38,881 --> 01:02:40,674
我操

881
01:02:40,757 --> 01:02:42,718
天哪，真恶心

882
01:02:47,222 --> 01:02:48,807
这是什么鸡巴玩意儿

883
01:02:51,894 --> 01:02:54,771
看来你这出了些用人问题啊，达里尔

884
01:03:00,110 --> 01:03:01,904
你在我的前厅干了些什么？

885
01:03:01,987 --> 01:03:04,739
-还有，你他妈的在哪呢？     -坏了，他们进来了

886
01:03:05,282 --> 01:03:08,827
我要杀了你，蠢蛋，我一定要杀了你

887
01:03:09,369 --> 01:03:12,080
-是的，你被炒了     -好吧，他看到那面墙了

888
01:03:12,873 --> 01:03:14,541
我的天哪，瞅瞅这个

889
01:03:15,501 --> 01:03:17,461
-这是疯了吧    -下楼

890
01:03:17,544 --> 01:03:18,754
这是在啥恶作剧吗

891
01:03:18,837 --> 01:03:21,757
嘿，哥们，你要是想把八台电视装到我的车里

892
01:03:21,840 --> 01:03:23,091
那你还剩20分钟

893
01:03:23,175 --> 01:03:25,928
我要在风暴来之前离开这里

894
01:03:26,678 --> 01:03:28,055
地下一层

895
01:03:29,181 --> 01:03:32,142
我……我以前有个洁牙师，她一直在从我这儿偷钱

896
01:03:32,226 --> 01:03:34,228
我的意思是，你能怎么办呢

897
01:03:34,311 --> 01:03:36,480
用人不善就会很闹心

898
01:03:38,232 --> 01:03:39,483
有人吗？

899
01:03:46,406 --> 01:03:50,702
睁大你们的狗眼，伙计们，你们的幸运日

900
01:03:51,578 --> 01:03:53,080
就是这里

901
01:04:02,422 --> 01:04:04,925
这就是你能想出的最佳保管方案吗？

902
01:04:07,594 --> 01:04:09,805
你的腰子就像定时炸弹

903
01:04:09,888 --> 01:04:11,723
别烦我，我腰好着呢

904
01:04:12,849 --> 01:04:15,310
别碰那辆庞蒂亚克，那是他的宝贝

905
01:04:39,876 --> 01:04:42,170
哎呀，看起来很旧了

906
01:04:43,380 --> 01:04:45,465
我们也一样，不还在工作么

907
01:04:50,053 --> 01:04:51,263
-使劲    -我能行

908
01:04:58,437 --> 01:05:00,272
蹲下去点，你个笨蛋

909
01:05:02,858 --> 01:05:04,860
好了

910
01:05:05,652 --> 01:05:06,862
能行不？

911
01:05:07,613 --> 01:05:10,699
我们又把自己卷进这破逼事里了，对吧?

912
01:05:21,668 --> 01:05:23,128
妈？逗我呢？

913
01:05:23,211 --> 01:05:24,630
嘿，宝贝

914
01:05:26,089 --> 01:05:27,215
你有点胖了

915
01:05:28,175 --> 01:05:29,551
你们在干啥呢？

916
01:05:29,635 --> 01:05:32,846
就是取点...东西

917
01:05:32,929 --> 01:05:35,349
马上就走

918
01:05:35,432 --> 01:05:37,893
安东尼，这是我朋友罗伯特

919
01:05:38,435 --> 01:05:41,479
你好啊，安东尼，久仰久仰

920
01:05:44,399 --> 01:05:46,151
如果珍妮特看到你在这，她会杀了你的

921
01:05:46,234 --> 01:05:48,487
- 还有我    -感恩节见？

922
01:05:49,154 --> 01:05:50,155
我会想办法的

923
01:05:51,323 --> 01:05:53,367
-爱你    -也爱你，妈

924
01:05:53,783 --> 01:05:55,327
（老外也有婆媳问题）

925
01:05:55,327 --> 01:05:59,873
所以，当你把这件特殊的军用品存在这里的时候

926
01:06:00,749 --> 01:06:02,668
-你考虑过这些吗？    -考虑啥？

927
01:06:03,502 --> 01:06:04,795
你的孙子孙女

928
01:06:04,878 --> 01:06:06,838
拜托，他们又不知道怎么启动它

929
01:06:06,922 --> 01:06:08,256
天啊，你谨慎过头了

930
01:06:10,092 --> 01:06:11,093
给

931
01:06:11,593 --> 01:06:13,720
走72号公路，向北20分钟后就到了

932
01:06:13,804 --> 01:06:15,764
-我叫辆滴滴    -你确定不一起来吗？

933
01:06:15,847 --> 01:06:16,932
看在当年的交情上

934
01:06:17,015 --> 01:06:18,809
我这把老骨头，只会拖累咱俩的

935
01:06:21,353 --> 01:06:22,354
老了

936
01:06:23,480 --> 01:06:25,315
你知道吗，我一直在做恶梦

937
01:06:25,399 --> 01:06:27,567
梦见那个在澳大利亚的可怜女人

938
01:06:28,860 --> 01:06:30,278
嗯，我也是

939
01:06:32,906 --> 01:06:34,908
你会尽力救那两个人的，对吧？

940
01:06:34,991 --> 01:06:37,035
我会拼尽全力拯救我们所有人

941
01:06:47,838 --> 01:06:48,839
他不在外面了

942
01:06:48,922 --> 01:06:50,841
无所谓，我不会出去的

943
01:06:50,924 --> 01:06:52,634
你什么意思？那些人会死的

944
01:06:53,677 --> 01:06:55,804
莎拉在家等着我呢，格里芬？

945
01:06:55,887 --> 01:06:58,432
他就是头猪，我才不会管他呢

946
01:06:58,515 --> 01:07:00,934
电话那头的人说，他20分钟后就到

947
01:07:01,017 --> 01:07:03,061
-20分钟    -是吗？那人到底是谁？

948
01:07:03,562 --> 01:07:05,230
一个只会说大话的人吗？

949
01:07:05,313 --> 01:07:06,815
贝尔沃堡的那个女的要挂断电话

950
01:07:06,898 --> 01:07:09,234
再用自己的手机打回来？这些人太业余了

951
01:07:09,317 --> 01:07:11,194
他们和我们一样害怕

952
01:07:11,278 --> 01:07:13,238
如果你告诉我，你和...

953
01:07:13,822 --> 01:07:15,573
铁屌将军或之类的大人物聊过

954
01:07:15,574 --> 01:07:17,909
然后他说6驾黑鹰正在赶来

955
01:07:17,993 --> 01:07:20,537
挂着导弹，大喇叭放着《别怕死神》

956
01:07:20,620 --> 01:07:23,123
我会说“那好，我们就安心等着，顺其自然吧”

957
01:07:23,206 --> 01:07:26,334
但他们做不到，娜奥米，明白吗？

958
01:07:26,418 --> 01:07:27,627
他们是不会来的

959
01:07:28,837 --> 01:07:31,339
拜托，求求你，别开门

960
01:07:32,758 --> 01:07:36,219
我有一份工作，对吧？

961
01:07:36,303 --> 01:07:38,472
这工作很垃圾，但毕竟是我的工作

962
01:07:38,555 --> 01:07:41,558
这家在我刚出狱时雇了我，而其他家不会这么做的

963
01:07:41,641 --> 01:07:44,186
所以我非常希望至少有一次...

964
01:07:45,353 --> 01:07:46,938
不再把事情搞砸了

965
01:07:50,192 --> 01:07:52,610
你想在这儿等就等吧，但我得去阻止这些丧尸了

966
01:07:53,445 --> 01:07:55,238
你...

967
01:07:55,322 --> 01:07:59,200
你比第一眼看上去要有趣多了

968
01:08:00,702 --> 01:08:02,788
好好练练夸人的词，回头再说一遍

969
01:08:05,874 --> 01:08:06,875
我走后把门锁上

970
01:08:07,959 --> 01:08:09,461
我说“在墙上开个洞”

971
01:08:10,545 --> 01:08:11,797
你就在墙上开了个洞

972
01:08:12,798 --> 01:08:15,467
你当时不计后果，现在该我了

973
01:08:18,053 --> 01:08:19,221
你来不来？

974
01:08:31,316 --> 01:08:32,317
做的不错

975
01:08:32,400 --> 01:08:34,820
你什么时候才能搬一台，你个懒鬼

976
01:08:38,031 --> 01:08:39,908
上楼

977
01:08:43,995 --> 01:08:45,747
-声音从哪来的？    -不知道

978
01:08:53,463 --> 01:08:54,464
呕，我的天

979
01:08:54,548 --> 01:08:56,424
地下一层

980
01:09:04,975 --> 01:09:07,310
天哪，他怎么了？

981
01:09:07,394 --> 01:09:09,145
他得新冠了

982
01:09:09,229 --> 01:09:11,231
呦，快离开那里

983
01:09:11,314 --> 01:09:12,357
你想干啥？

984
01:09:13,525 --> 01:09:14,818
嘿，快离开那里

985
01:09:14,901 --> 01:09:16,695
-说真的，你们该听我们的    -快离开那里

986
01:09:30,584 --> 01:09:31,835
我了个大操

987
01:09:36,298 --> 01:09:37,382
开门

988
01:09:39,885 --> 01:09:40,969
娜奥米

989
01:09:41,052 --> 01:09:43,138
麦克... 麦克...

990
01:09:53,481 --> 01:09:54,608
鲁尼太太？

991
01:10:05,368 --> 01:10:09,039
那个年轻人有点不对劲啊

992
01:10:14,753 --> 01:10:16,838
舅老爷的，这是啥情况？

993
01:10:18,089 --> 01:10:19,674
发生枪击案了

994
01:10:22,427 --> 01:10:23,303
来吧

995
01:10:29,517 --> 01:10:31,394
我得快点离开这

996
01:10:31,478 --> 01:10:33,063
别别别别别，没事的

997
01:10:33,146 --> 01:10:35,106
没事的，你是正当防卫

998
01:10:35,190 --> 01:10:36,691
呃，他就像是...嗯...

999
01:10:36,775 --> 01:10:38,485
感染了可怕的僵尸病毒

1000
01:10:38,568 --> 01:10:40,779
然后他想吐我们一身，想吐我们嘴里...

1001
01:10:40,862 --> 01:10:42,487
是的，我有枪，蠢蛋

1002
01:10:42,488 --> 01:10:43,698
好吧，我们这就带你离开

1003
01:10:43,990 --> 01:10:46,201
呃，咱们不坐电梯了，咱们走这边，来

1004
01:10:46,284 --> 01:10:48,078
“他们离开了”是啥意思？

1005
01:10:48,161 --> 01:10:50,246
-我是说，他们不在仓库间里了    -他妈的为啥？

1006
01:10:50,330 --> 01:10:52,040
她说那里还有其他人

1007
01:10:52,123 --> 01:10:53,124
他俩必须去警告那些人

1008
01:10:53,208 --> 01:10:55,335
操，还有多少人？

1009
01:10:55,418 --> 01:10:56,878
她没说，就把电话挂了

1010
01:10:56,962 --> 01:10:58,713
我打回去4次，她没接

1011
01:10:58,797 --> 01:11:01,424
-什么时候的事？    -4分钟前

1012
01:11:01,508 --> 01:11:04,135
-情况有变？     -全都乱套了

1013
01:11:10,892 --> 01:11:13,353
阿比盖尔，风暴要来了

1014
01:11:13,436 --> 01:11:16,606
如果那种真菌接触到水，它会像野火一样蔓延

1015
01:11:16,690 --> 01:11:18,149
我们需要航拍图像

1016
01:11:18,233 --> 01:11:20,610
你想启用卫星侦察？

1017
01:11:20,694 --> 01:11:23,488
差点的卫星也行，重新定位只需10分钟

1018
01:11:23,571 --> 01:11:26,116
你疯了...我指的是卫星这事

1019
01:11:26,116 --> 01:11:29,285
不，我这是雄心壮志，阿比盖尔，你也是

1020
01:11:29,369 --> 01:11:30,870
想想，有没有认识的人？

1021
01:11:30,912 --> 01:11:34,207
-我在东部航天数据中心有个朋友    -就这么着

1022
01:11:34,290 --> 01:11:38,086
我8分钟后到地方，尽快把卫星调到我头顶

1023
01:11:38,169 --> 01:11:42,340
受污染后体温都会升高，所以要留意异常的热信号

1024
01:11:42,966 --> 01:11:45,010
如果有感染者离开那个地方

1025
01:11:45,093 --> 01:11:47,303
我需要知道人数以及他们去了哪里

1026
01:11:47,387 --> 01:11:49,139
-我这就去办    -阿比盖尔

1027
01:11:49,222 --> 01:11:51,599
你知道我等会要做什么，对吧？

1028
01:11:52,684 --> 01:11:53,852
我读过白皮书了

1029
01:11:54,728 --> 01:11:56,146
你认同吗？

1030
01:11:56,980 --> 01:11:57,981
有别的选择吗？

1031
01:11:59,482 --> 01:12:00,483
没有

1032
01:12:01,276 --> 01:12:02,569
6分钟后打给你

1033
01:12:02,652 --> 01:12:04,112
鲁尼太太，你从楼梯上去

1034
01:12:04,195 --> 01:12:07,574
右转两次，从侧门出去，然后你就可以回家了

1035
01:12:07,657 --> 01:12:09,826
好了，就这样，鲁尼太太，鲁尼太太

1036
01:12:09,909 --> 01:12:12,370
-啥？    -枪，记得扔河里

1037
01:12:17,584 --> 01:12:18,585
好吧

1038
01:12:20,128 --> 01:12:22,213
我了个姥姥的

1039
01:12:23,339 --> 01:12:25,175
嘿，我带枪了，你个婊子养的

1040
01:12:25,258 --> 01:12:26,468
听见没？

1041
01:12:26,551 --> 01:12:27,635
格里芬

1042
01:12:28,136 --> 01:12:30,055
在呢，我可是全副武装哦

1043
01:12:30,138 --> 01:12:31,723
是我，茶点，老兄，冷静点

1044
01:12:34,559 --> 01:12:35,560
你知道吗？

1045
01:12:37,729 --> 01:12:39,064
我受够这些小丑了

1046
01:12:48,323 --> 01:12:49,657
这他妈的是些啥？

1047
01:12:51,618 --> 01:12:54,204
呦，呦，格里芬，把枪拿开，你个白痴

1048
01:12:54,704 --> 01:12:56,831
-举起手    -是我啊

1049
01:12:56,915 --> 01:12:59,000
-我举着手呢    -扔掉枪

1050
01:12:59,084 --> 01:12:59,959
我没有枪，老兄

1051
01:12:59,959 --> 01:13:01,211
是...是没有，达里尔

1052
01:13:01,294 --> 01:13:02,962
他似乎真没枪

1053
01:13:03,046 --> 01:13:04,255
-你     -我？

1054
01:13:04,339 --> 01:13:06,966
四眼，对，离那些玩意儿远点

1055
01:13:07,050 --> 01:13:08,301
千万别碰它们

1056
01:13:08,384 --> 01:13:10,345
那玩意儿很危险，知道吗？

1057
01:13:10,428 --> 01:13:12,055
趴在地上，背靠着墙

1058
01:13:12,806 --> 01:13:14,807
到底哪个？趴地上，还是靠墙？

1059
01:13:16,684 --> 01:13:17,852
铁头？

1060
01:13:18,060 --> 01:13:19,228
格里芬

1061
01:13:19,312 --> 01:13:20,438
把门打开

1062
01:13:20,522 --> 01:13:22,440
铁头，你他妈搞什么呢？

1063
01:13:23,691 --> 01:13:25,401
你为什么把他锁在里面？

1064
01:13:25,401 --> 01:13:26,652
他们被感染了

1065
01:13:27,445 --> 01:13:28,530
-被啥感染的？    -把门打开

1066
01:13:28,613 --> 01:13:30,073
不好的玩意儿

1067
01:13:30,782 --> 01:13:31,783
把门打开

1068
01:13:32,867 --> 01:13:33,409
不

1069
01:13:33,493 --> 01:13:34,953
我跟你说，我要...

1070
01:13:39,749 --> 01:13:41,084
你...他妈开枪打我

1071
01:13:41,167 --> 01:13:43,169
是啊，而且…我还会再开枪的

1072
01:13:43,253 --> 01:13:45,672
除非你打开那个该死的门

1073
01:13:46,881 --> 01:13:47,882
快去

1074
01:13:48,633 --> 01:13:50,635
让我出去

1075
01:13:51,928 --> 01:13:54,264
我要让你脑袋开花

1076
01:13:55,056 --> 01:13:57,016
如果你不去开门的话

1077
01:13:58,059 --> 01:13:59,185
放我们出去

1078
01:14:01,229 --> 01:14:02,564
快点

1079
01:14:02,647 --> 01:14:04,566
这不是啥好主意，伙计

1080
01:14:06,359 --> 01:14:08,444
达里尔，达里尔，你得把枪放下

1081
01:14:08,528 --> 01:14:10,780
-达里尔    -闭嘴，你个呆子

1082
01:14:10,864 --> 01:14:12,031
打开

1083
01:14:22,792 --> 01:14:24,335
最后的机会了

1084
01:14:27,088 --> 01:14:29,007
你个婊子养的傻辶...

1085
01:14:32,177 --> 01:14:34,095
把枪给我，达里尔

1086
01:14:34,179 --> 01:14:35,388
你干什...

1087
01:14:38,183 --> 01:14:40,310
-快来    -快

1088
01:14:40,393 --> 01:14:42,729
-你咋在流血？     -我没事，快走，快，别回头

1089
01:14:45,565 --> 01:14:46,858
你他妈干毛呢，老兄？

1090
01:14:59,787 --> 01:15:01,289
我从没见过这种事

1091
01:15:01,372 --> 01:15:02,582
这剧情跌宕起伏啊，哥们

1092
01:15:02,665 --> 01:15:04,125
你见过这种事吗？

1093
01:15:04,209 --> 01:15:05,627
没有，没人见过

1094
01:15:05,710 --> 01:15:07,295
太疯狂了，走这边，来

1095
01:15:08,046 --> 01:15:09,756
站住

1096
01:15:11,507 --> 01:15:13,301
-阿比盖尔，体热信号     -正常

1097
01:15:13,384 --> 01:15:14,469
都正常

1098
01:15:15,053 --> 01:15:17,138
- 罗伯特？    -你就是娜奥米？

1099
01:15:17,222 --> 01:15:18,514
-是的    -呦

1100
01:15:19,682 --> 01:15:22,685
我这一晚上被枪指过很多次了，好吗？

1101
01:15:22,769 --> 01:15:24,020
你一定是特拉维斯了

1102
01:15:24,103 --> 01:15:26,022
你的其他队员呢？

1103
01:15:26,689 --> 01:15:29,484
-都在这了    -就你？你一个人？

1104
01:15:29,567 --> 01:15:30,693
她嗓门为啥这么大？

1105
01:15:30,777 --> 01:15:32,654
枪声贴着她的耳朵，她右耳失聪了

1106
01:15:32,737 --> 01:15:34,822
那里边谁还有枪？

1107
01:15:34,906 --> 01:15:37,659
目前看，除了我俩都有

1108
01:15:37,742 --> 01:15:39,494
我们会解决的，来吧

1109
01:15:41,621 --> 01:15:43,873
铁头，门被上锁了，钥匙在你那

1110
01:15:51,631 --> 01:15:54,300
-我从没有开过枪    -15发子弹的弹匣

1111
01:15:55,677 --> 01:15:57,303
现在枪膛里已经有一颗子弹了

1112
01:15:57,387 --> 01:15:59,973
保险已经打开，就这么简单

1113
01:16:00,640 --> 01:16:02,933
好了，今晚开始时

1114
01:16:02,933 --> 01:16:05,436
你俩可能只是最低工资的夜班保安

1115
01:16:06,646 --> 01:16:08,314
但现在你们是特种行动小队了

1116
01:16:08,982 --> 01:16:10,358
懂了吗?

1117
01:16:14,612 --> 01:16:15,780
这是啥？

1118
01:16:16,364 --> 01:16:18,032
四级防护服

1119
01:16:18,116 --> 01:16:21,202
正压式，自给式呼吸系统

1120
01:16:21,286 --> 01:16:23,788
完全耐化学腐蚀，并配有双向无线电

1121
01:16:23,871 --> 01:16:25,248
穿上去

1122
01:16:26,416 --> 01:16:30,753
你们必须回到楼下安放这个设备

1123
01:16:32,255 --> 01:16:33,881
这玩意儿的当量可选

1124
01:16:33,965 --> 01:16:37,802
3、5、10，或者80千吨

1125
01:16:37,885 --> 01:16:41,597
我们选3，不，也许该选5，管他的

1126
01:16:41,681 --> 01:16:44,267
等一下，呃，你带了个核弹来...

1127
01:16:45,977 --> 01:16:48,146
核弹？还是...一个该死的行李箱炸弹？

1128
01:16:50,523 --> 01:16:52,817
听好了，这不是行李箱炸弹

1129
01:16:52,900 --> 01:16:55,570
根本没有行李箱炸弹这种东西

1130
01:16:55,653 --> 01:16:58,364
哪有地面部队带着行李箱打仗的？

1131
01:16:58,448 --> 01:17:00,908
那就是个核弹，你...是不是...疯了？

1132
01:17:00,992 --> 01:17:02,952
你见过那种真菌的威力了吗？

1133
01:17:03,036 --> 01:17:04,746
你会害死堪萨斯州东部所有人的，伙计

1134
01:17:04,829 --> 01:17:06,122
我们不会害死任何人

1135
01:17:06,706 --> 01:17:09,542
爆炸将在地下数百英尺处发生

1136
01:17:09,625 --> 01:17:12,211
这片区域会受到辐射

1137
01:17:12,295 --> 01:17:15,048
但不会产生放射性大气尘埃…

1138
01:17:15,673 --> 01:17:17,592
而且麻烦也被解决了

1139
01:17:18,176 --> 01:17:20,720
如果一切顺利，我们都会获得勋章

1140
01:17:20,803 --> 01:17:21,804
他是对的

1141
01:17:22,305 --> 01:17:24,432
你看到了那东西传播得有多快

1142
01:17:24,515 --> 01:17:29,771
你们要把它带到地下四层，然后启动它

1143
01:17:29,854 --> 01:17:31,397
我来演示下

1144
01:17:31,481 --> 01:17:33,066
一旦启动

1145
01:17:33,149 --> 01:17:36,611
你们只有9到16分钟的逃生时间

1146
01:17:36,694 --> 01:17:38,321
跑到一英里之外

1147
01:17:38,404 --> 01:17:40,448
9到16分钟？

1148
01:17:40,531 --> 01:17:43,618
没有金属导线，定时器的时间可能不太准

1149
01:17:43,701 --> 01:17:46,245
好的，明白了，那你干啥去？

1150
01:17:46,329 --> 01:17:47,747
我就待在这里

1151
01:17:47,830 --> 01:17:51,501
清除任何试图逃离该区域的感染生物

1152
01:17:51,584 --> 01:17:54,670
-清除？    -就是杀了他们，娜奥米

1153
01:17:54,754 --> 01:17:56,630
我要处决一些人

1154
01:17:56,630 --> 01:17:58,591
他们唯一的罪行就是

1155
01:17:58,591 --> 01:18:00,217
暴露在一种致命真菌之下

1156
01:18:01,177 --> 01:18:02,970
你想和我换一下工作吗？

1157
01:18:07,141 --> 01:18:08,309
好吧，把那玩意儿交给我吧

1158
01:18:42,927 --> 01:18:44,512
哦，天哪，哦，天啊

1159
01:18:47,890 --> 01:18:49,642
离我远点，走开，回去

1160
01:18:49,725 --> 01:18:51,352
别激动，伙计

1161
01:18:52,186 --> 01:18:55,231
那真是...太可怕了

1162
01:18:55,940 --> 01:18:59,902
所以，我想大家都该离开这里

1163
01:18:59,986 --> 01:19:01,946
废话，我们走，你们先，快走

1164
01:19:06,284 --> 01:19:07,285
古巴？

1165
01:19:13,332 --> 01:19:14,709
古巴？

1166
01:19:17,086 --> 01:19:19,464
我感觉不太好...

1167
01:19:24,552 --> 01:19:25,928
我得离开这里

1168
01:19:35,480 --> 01:19:38,441
好吧，大概4分钟就能下到那里

1169
01:19:38,524 --> 01:19:40,985
布置一下需要几分钟，回来需要四分钟

1170
01:19:41,068 --> 01:19:43,112
不，上楼会慢一些，至少要6分钟

1171
01:20:11,349 --> 01:20:12,683
下楼

1172
01:20:22,485 --> 01:20:25,363
-你有目标了    -在哪？

1173
01:20:25,446 --> 01:20:26,948
绕过建筑拐角了，10秒后到

1174
01:20:27,823 --> 01:20:31,327
男性，移动速度快，高热源，左边

1175
01:20:32,703 --> 01:20:34,580
-啥也没有啊     -再往左一些

1176
01:20:35,206 --> 01:20:37,375
-没有啊    -左一些...他就在你身后

1177
01:20:39,794 --> 01:20:41,629
把这玩意从我身上弄走

1178
01:20:47,718 --> 01:20:49,511
这婊子养的贱人

1179
01:20:58,104 --> 01:20:59,814
我去，这东西真重

1180
01:20:59,897 --> 01:21:01,148
换我来？

1181
01:21:01,691 --> 01:21:03,192
我能行

1182
01:21:09,699 --> 01:21:12,409
要不，把它扔下去，听天由命？

1183
01:21:12,409 --> 01:21:13,578
不太好吧

1184
01:21:13,661 --> 01:21:16,664
罗伯特，你还好吗？

1185
01:21:16,747 --> 01:21:18,291
我腰伤复发了

1186
01:21:18,374 --> 01:21:20,543
-我从这儿照样能干掉他们    -该死

1187
01:21:30,136 --> 01:21:32,555
好了，快到了

1188
01:21:34,140 --> 01:21:35,224
我拿到了

1189
01:21:47,153 --> 01:21:48,195
走啊

1190
01:22:08,299 --> 01:22:09,800
没人能离开

1191
01:22:18,726 --> 01:22:20,144
罗伯特，那边到底是啥情况？

1192
01:22:22,480 --> 01:22:23,689
发生什么了？

1193
01:22:25,858 --> 01:22:26,984
你要去哪？

1194
01:22:32,823 --> 01:22:33,824
我们还有多少时间逃出去？

1195
01:22:33,908 --> 01:22:36,160
启动计时器后至少还会有9分钟

1196
01:22:36,243 --> 01:22:38,954
-嗯，如果时间不够用呢？    -不知道，我们会死？

1197
01:22:42,958 --> 01:22:45,461
-门卡住了    -等等，我来帮你

1198
01:22:48,589 --> 01:22:50,132
注意脚下

1199
01:22:54,679 --> 01:22:57,139
哦，这是在耍我吗？

1200
01:22:58,140 --> 01:23:00,434
-发生啥了？    -它找到水了

1201
01:23:00,518 --> 01:23:03,979
呃，如果它能进入那根管道，就会进入地下水里

1202
01:23:04,063 --> 01:23:05,981
然后地下水会把它带入密苏里河

1203
01:23:06,649 --> 01:23:08,025
让我们把这垃圾炸掉吧

1204
01:23:08,109 --> 01:23:09,610
你觉得我们必须把它放在那个房间里吗？

1205
01:23:14,740 --> 01:23:16,075
不用，放这就行

1206
01:23:30,798 --> 01:23:33,050
等等，计时器已经启动了

1207
01:23:34,635 --> 01:23:37,805
哦，我的天，那个贱人干的

1208
01:23:37,888 --> 01:23:39,390
快走

1209
01:23:44,603 --> 01:23:46,147
我恨这份工作

1210
01:23:51,694 --> 01:23:53,779
我们穿着这东西根本跑不出去

1211
01:23:53,863 --> 01:23:55,030
脱下来，快脱掉

1212
01:24:05,207 --> 01:24:06,500
糟了

1213
01:24:09,670 --> 01:24:11,797
-我们还有多少时间？     -计时器不稳定

1214
01:24:11,881 --> 01:24:14,175
-啥意思？    -它可能提前引爆

1215
01:24:14,258 --> 01:24:16,010
也可能延后引爆，快点爬吧

1216
01:24:23,934 --> 01:24:26,395
这里的情况有点不太妙了，阿比盖尔

1217
01:24:26,437 --> 01:24:28,898
-真菌正在朝你那边蔓延     -必然的

1218
01:24:32,193 --> 01:24:34,653
去门那边

1219
01:24:37,990 --> 01:24:39,074
继续走

1220
01:24:49,502 --> 01:24:50,503
操了...

1221
01:25:15,277 --> 01:25:18,322
嘿，混蛋，你没子弹了

1222
01:25:18,405 --> 01:25:20,241
我听到你弹匣打空了

1223
01:25:21,617 --> 01:25:24,411
是吗？有种过来试试啊

1224
01:25:35,631 --> 01:25:37,257
我觉得我完犊子了

1225
01:25:47,643 --> 01:25:49,520
下一个就是你了，你这混蛋

1226
01:25:57,528 --> 01:25:58,612
你毁了我的摩托，嗯？

1227
01:25:59,613 --> 01:26:01,115
行，那我就开你的车了

1228
01:26:01,198 --> 01:26:04,493
这操蛋局面大家就各顾各的吧

1229
01:26:07,204 --> 01:26:08,289
你得上路了

1230
01:26:08,372 --> 01:26:09,873
上你妈的路去

1231
01:26:20,175 --> 01:26:22,219
把你的油腻手从他裤子里拿出来

1232
01:26:24,722 --> 01:26:26,265
你他妈是谁？

1233
01:26:26,348 --> 01:26:28,100
-可以走了吗？     -可以了

1234
01:26:28,475 --> 01:26:29,017
去哪？

1235
01:26:35,732 --> 01:26:37,151
你是对的

1236
01:26:37,234 --> 01:26:38,736
你的腰子很好

1237
01:26:39,194 --> 01:26:40,195
哦，别提了

1238
01:26:42,072 --> 01:26:43,949
那家伙是想杀了我们，还是怎么回事？

1239
01:26:47,036 --> 01:26:48,495
操

1240
01:26:48,579 --> 01:26:50,998
呦，你得马上离开这里

1241
01:26:55,836 --> 01:26:58,380
哦，那可不太妙啊

1242
01:26:58,422 --> 01:27:01,342
你还记得他教你怎么用...

1243
01:27:02,551 --> 01:27:04,553
是的，你还记得

1244
01:27:15,230 --> 01:27:18,192
-翠妮，我们必须马上离开    -快，快来

1245
01:27:19,193 --> 01:27:21,487
-不要，不要，不要     -好的

1246
01:27:21,570 --> 01:27:23,656
我们是干净的，没感染，我们没事

1247
01:27:23,739 --> 01:27:25,282
我...我们必须离开了

1248
01:27:25,366 --> 01:27:26,700
我的天，格里芬死了

1249
01:27:26,784 --> 01:27:28,369
没错，因为他是个混蛋

1250
01:27:31,080 --> 01:27:32,498
你背着我们启动了计时器

1251
01:27:32,581 --> 01:27:34,625
我知道你们能逃出来的

1252
01:27:35,209 --> 01:27:37,795
-你知道个屁     -我直觉告诉我的

1253
01:27:37,878 --> 01:27:39,922
-你的直觉？     -我直觉很准的

1254
01:27:45,219 --> 01:27:48,347
我是真没想到这两个愣头青能活下来

1255
01:27:49,098 --> 01:27:50,683
结果还不好说呢

1256
01:27:50,766 --> 01:27:51,892
我们还有多少时间？

1257
01:27:51,976 --> 01:27:54,353
它本应在1分07秒前就爆炸了

1258
01:27:54,436 --> 01:27:56,105
你带来个有缺陷的行李箱炸弹，对吧?

1259
01:27:56,188 --> 01:27:58,190
根本就不存在行李箱炸弹这种东西

1260
01:27:58,273 --> 01:27:59,900
我跟他说过了

1261
01:27:59,984 --> 01:28:01,777
计时器的时间不稳定

1262
01:28:01,777 --> 01:28:03,236
你们能不能别再提它了？

1263
01:28:06,657 --> 01:28:07,658
现在该爆了吧？

1264
01:28:50,492 --> 01:28:52,286
哦，该死，我儿子的车

1265
01:29:14,308 --> 01:29:16,602
发生了一起核事件

1266
01:29:16,685 --> 01:29:19,646
五区探测到电离辐射

1267
01:29:19,730 --> 01:29:21,023
这不是演习

1268
01:29:21,106 --> 01:29:23,817
谁能告诉我刚才到底发生了什么

1269
01:29:23,901 --> 01:29:25,486
发生了一起核...

1270
01:29:25,569 --> 01:29:27,863
记者: 对不起，上校，这说法不准确

1271
01:29:27,946 --> 01:29:30,157
在阿奇森事件发生后的几个小时内

1272
01:29:30,240 --> 01:29:31,909
你试图让那些人噤声

1273
01:29:31,992 --> 01:29:34,787
-那些人正是阻止真菌传播的人    -等等，等等...

1274
01:29:34,870 --> 01:29:37,163
耶，继续装吧，混蛋

1275
01:29:37,164 --> 01:29:39,875
试试看能不能把这事圆过去

1276
01:29:40,000 --> 01:29:42,669
我想继续谈谈我们正在进行的准备工作

1277
01:29:42,669 --> 01:29:46,172
以确保未来此类事件不再发生

1278
01:29:46,173 --> 01:29:47,299
混蛋

1279
01:29:47,382 --> 01:29:49,301
你差点就把真菌这事掩盖过去了

1280
01:29:49,384 --> 01:29:51,553
如果不是这个人的英勇行为的话

1281
01:29:51,637 --> 01:29:53,972
退休的DTRA官员罗伯特·奎因...

1282
01:29:54,056 --> 01:29:56,308
他在2009年的白皮书报告里

1283
01:29:56,391 --> 01:29:59,228
警告了发生这种事的可能性

1284
01:30:01,980 --> 01:30:05,317
所以，他大概多久会被解雇？

1285
01:30:06,068 --> 01:30:07,069
四十八小时后？

1286
01:30:10,155 --> 01:30:11,156
阿比盖尔？

1287
01:30:12,825 --> 01:30:15,535
-伊莎妮，我真名     -伊莎妮

1288
01:30:16,620 --> 01:30:18,997
我的白皮书泄露了，是你干的？

1289
01:30:19,081 --> 01:30:22,960
-我妈可没把我养成怂包     -牛逼

1290
01:30:23,043 --> 01:30:24,670
你吃的药也牛逼

1291
01:30:27,339 --> 01:30:30,467
嘿，麦卡伦，你怎么知道的？

1292
01:30:31,552 --> 01:30:33,428
我作弊了，你档案里提到了它

1293
01:30:33,512 --> 01:30:34,513
是吗？

1294
01:30:35,055 --> 01:30:37,641
我想...谢谢你

1295
01:30:38,517 --> 01:30:39,518
为啥？

1296
01:30:40,519 --> 01:30:42,229
提醒我当初为何参军

1297
01:30:42,813 --> 01:30:44,148
为了去炸翻东西？

1298
01:30:45,941 --> 01:30:49,153
在需要的时候...挺身而出

1299
01:30:49,236 --> 01:30:50,320
你做到了

1300
01:30:51,780 --> 01:30:53,740
嘿，任务还没结束呢

1301
01:30:53,824 --> 01:30:55,325
给我倒一杯

1302
01:30:55,409 --> 01:30:58,370
吃止疼药时不能喝酒，笨蛋

1303
01:31:13,844 --> 01:31:16,263
-小心点     -慢点

1304
01:31:25,981 --> 01:31:27,399
我当时大概…呃...

1305
01:31:28,358 --> 01:31:30,277
16、17岁左右

1306
01:31:30,360 --> 01:31:32,696
我和哥们儿们在外面闲逛，突然很想吃东西

1307
01:31:32,779 --> 01:31:36,450
就停下车，去买些奶油夹心蛋糕之类的东西

1308
01:31:36,533 --> 01:31:38,452
我最后一个进去的，所以他们把好吃的都拿光了

1309
01:31:38,535 --> 01:31:40,204
等我到的时候就只剩下了

1310
01:31:40,287 --> 01:31:42,122
一种叫莎拉阿姨的茶点的东西了

1311
01:31:42,206 --> 01:31:44,875
-所以...     -这就是你外号的来历？

1312
01:31:46,126 --> 01:31:49,421
我买了，还不错，我说我要回去再买一个

1313
01:31:49,504 --> 01:31:52,758
但不知为何，我的哥们儿们觉得这事很搞笑

1314
01:31:52,841 --> 01:31:54,593
我是说，这东西是不错，所以...

1315
01:31:55,677 --> 01:31:57,221
...他们开始说一些类似这样的话

1316
01:31:57,304 --> 01:31:58,263
“嘿，茶点”

1317
01:31:58,347 --> 01:32:00,307
“你的茶点在哪呢？”

1318
01:32:01,683 --> 01:32:05,938
你知道的，那些年少轻狂又搞笑的…东西

1319
01:32:06,021 --> 01:32:08,064
-就是那样...顺理成章    -那类东西

1320
01:32:08,941 --> 01:32:09,983
我就成了茶点了

1321
01:32:10,859 --> 01:32:12,986
从那之后，再也没听到有人叫我的本名了

1322
01:32:13,862 --> 01:32:15,113
甚至没人问过

1323
01:32:17,866 --> 01:32:19,326
直到你出现

1324
01:32:20,911 --> 01:32:23,080
看到没，特拉维斯

1325
01:32:23,163 --> 01:32:24,331
贫嘴

1326
01:33:13,880 --> 01:33:23,515
摇滚：《别怕死神》

