1
00:01:14,825 --> 00:01:16,410
有人嗎？

2
00:01:19,329 --> 00:01:25,252
{\an8}《28年毀滅倒數》

3
00:01:29,756 --> 00:01:33,427
（此處禁止孩童進入）

4
00:01:42,978 --> 00:01:44,646
沒用的廢物

5
00:01:44,813 --> 00:01:46,440
歡迎來到噩夢

6
00:01:46,607 --> 00:01:49,234
-來啊，吉米
-最好不是你

7
00:01:49,401 --> 00:01:50,736
你想去哪？去你的

8
00:01:50,903 --> 00:01:52,487
你行的，吉米，你行的

9
00:01:53,655 --> 00:01:55,741
老尼克會對你為所欲為

10
00:01:56,700 --> 00:01:59,161
他從來沒看過刀子，對吧？

11
00:02:00,078 --> 00:02:01,538
全身發抖的小廢物

12
00:02:01,705 --> 00:02:03,790
噢，看看這小屁孩

13
00:02:03,957 --> 00:02:05,083
都是為了老尼克

14
00:02:05,250 --> 00:02:07,878
-快點，我無聊到爆
-對啊

15
00:02:08,044 --> 00:02:09,838
-殺了他，這是你的機會
-媽的

16
00:02:10,005 --> 00:02:11,423
-動起來
-你這小混蛋

17
00:02:11,590 --> 00:02:13,217
手指們

18
00:02:19,806 --> 00:02:23,519
你們要知道這是你死我活的戰鬥

19
00:02:24,645 --> 00:02:26,271
不能手下留情

20
00:02:26,438 --> 00:02:28,315
遵命，吉米大人

21
00:02:37,032 --> 00:02:38,450
父親，你在看嗎？

22
00:02:40,410 --> 00:02:41,662
主人

23
00:02:42,371 --> 00:02:43,622
黑暗魔王

24
00:02:44,498 --> 00:02:45,499
您準備好

25
00:02:45,666 --> 00:02:49,086
要看這個男孩
是否有能耐當一個手指嗎？

26
00:02:53,674 --> 00:02:54,842
很好

27
00:02:56,176 --> 00:02:57,177
好了

28
00:02:59,847 --> 00:03:00,848
戰鬥

29
00:03:01,265 --> 00:03:02,474
快打啊

30
00:03:03,100 --> 00:03:04,059
他媽的殺了他

31
00:03:04,226 --> 00:03:05,227
快啊

32
00:03:05,811 --> 00:03:06,812
快點搞定他

33
00:03:07,479 --> 00:03:09,064
看到這個嗎？看到嗎？

34
00:03:09,481 --> 00:03:10,899
我會讓你輕鬆一點

35
00:03:15,946 --> 00:03:17,239
-小心
-來啊！

36
00:03:19,241 --> 00:03:21,201
-來啊，小鬼
-動手啊！

37
00:03:27,332 --> 00:03:28,584
算你倒楣

38
00:03:29,334 --> 00:03:30,752
那一定很痛

39
00:03:32,504 --> 00:03:34,214
你的刀子掉了

40
00:03:35,257 --> 00:03:36,258
求求你

41
00:03:36,717 --> 00:03:38,218
你要撿起刀子嗎？

42
00:03:39,928 --> 00:03:41,221
-快啊
-快啊

43
00:03:43,432 --> 00:03:44,892
好耶，好樣的！

44
00:03:45,809 --> 00:03:47,269
讚啦，兄弟

45
00:03:49,605 --> 00:03:50,981
他媽的小混蛋

46
00:03:51,148 --> 00:03:52,274
你在拖延時間

47
00:03:52,774 --> 00:03:54,318
你他媽的別擔心，吉米

48
00:03:54,484 --> 00:03:55,527
我是故意的

49
00:03:58,030 --> 00:04:00,157
我只是在逗你，小鬼

50
00:04:02,075 --> 00:04:03,285
快啊，撿起來

51
00:04:05,913 --> 00:04:06,914
撿起來！

52
00:04:07,998 --> 00:04:08,999
太慢了

53
00:04:10,626 --> 00:04:12,419
我可以跟他玩幾個小時

54
00:04:12,586 --> 00:04:13,795
拜託，快解決他

55
00:04:14,046 --> 00:04:16,339
-他只有你一半大
-這樣吧

56
00:04:16,882 --> 00:04:18,634
等我解決了這個小混蛋

57
00:04:18,800 --> 00:04:20,719
我們就來場決鬥，怎樣？

58
00:04:23,472 --> 00:04:24,473
該死！

59
00:04:26,099 --> 00:04:27,059
靠！

60
00:04:27,643 --> 00:04:29,436
你這個小雜種

61
00:04:30,270 --> 00:04:32,439
我要用你的刀子剝你的皮

62
00:04:37,277 --> 00:04:38,987
-什麼...
-搞什麼？

63
00:04:39,863 --> 00:04:40,864
見鬼了

64
00:04:41,698 --> 00:04:42,824
-我靠
-噢，不

65
00:04:42,991 --> 00:04:44,117
你死定了，吉米

66
00:04:44,284 --> 00:04:46,203
-什麼意思？
-他刺到你的動脈

67
00:04:46,787 --> 00:04:48,163
對，沒錯

68
00:04:49,498 --> 00:04:51,208
-噢，慘了
-流了超多血

69
00:04:53,460 --> 00:04:55,796
靠，拜託，不要！

70
00:04:55,963 --> 00:04:56,964
不要！

71
00:04:57,548 --> 00:04:59,299
靠！

72
00:05:00,092 --> 00:05:01,885
誰來救救我啊！

73
00:05:03,178 --> 00:05:05,556
-別笑了，救救我！
-規矩不是這樣

74
00:05:05,722 --> 00:05:06,723
可是...

75
00:05:06,890 --> 00:05:07,891
大人

76
00:05:08,058 --> 00:05:10,269
吉米說的對，規矩不是這樣

77
00:05:10,936 --> 00:05:11,937
該死！

78
00:05:13,021 --> 00:05:14,398
老天爺！

79
00:05:15,232 --> 00:05:17,401
老天啊！天啊

80
00:05:17,568 --> 00:05:18,902
基督啊，上帝！

81
00:05:19,069 --> 00:05:21,154
吉米，你叫那些臭東西幹嘛？

82
00:05:21,321 --> 00:05:23,156
拜託救救我

83
00:05:23,323 --> 00:05:26,493
-救救我，我好害怕
-你是愛哭鬼嗎？

84
00:05:28,537 --> 00:05:29,663
大人，我有點...

85
00:05:29,830 --> 00:05:31,790
吉米，你有點怎樣？

86
00:05:32,875 --> 00:05:34,251
有點餓嗎？

87
00:05:36,295 --> 00:05:37,462
有點興奮嗎？

88
00:05:39,381 --> 00:05:40,799
有點睏嗎？

89
00:05:46,221 --> 00:05:48,473
他睏了

90
00:05:49,683 --> 00:05:50,684
安息吧

91
00:06:07,993 --> 00:06:09,620
小鬼，你叫什麼名字？

92
00:06:13,207 --> 00:06:14,291
史派克

93
00:06:14,458 --> 00:06:16,835
史派克？不對

94
00:06:17,419 --> 00:06:19,004
那聽起來不對

95
00:06:19,922 --> 00:06:22,424
我覺得你的名字是...

96
00:06:22,591 --> 00:06:24,718
吉米...

97
00:06:26,428 --> 00:06:27,429
是吉米

98
00:06:31,683 --> 00:06:32,643
吉米

99
00:06:35,729 --> 00:06:38,148
-怎樣？
-怎樣

100
00:07:11,431 --> 00:07:14,393
（雨林激流休閒中心）

101
00:07:16,562 --> 00:07:18,105
-我的
-給我親一下

102
00:07:48,177 --> 00:07:54,933
《人骨聖殿》

103
00:09:11,260 --> 00:09:12,553
不！不要！

104
00:10:15,824 --> 00:10:17,701
看著他們手牽手

105
00:10:17,868 --> 00:10:20,287
午夜橋上慢慢走

106
00:10:22,664 --> 00:10:25,083
燈光一亮轉過頭

107
00:10:25,250 --> 00:10:27,085
如此亮眼閃爍著

108
00:10:43,227 --> 00:10:46,230
櫻桃紅脣印在鏡頭前

109
00:10:47,147 --> 00:10:49,066
她卻墜入

110
00:10:49,358 --> 00:10:51,318
深藍色的大海

111
00:10:51,485 --> 00:10:54,571
從她墜入的深海中

112
00:10:56,532 --> 00:10:59,034
潛水伕浮出水面換氣

113
00:10:59,201 --> 00:11:01,870
觀眾都愛看他，抓著女孩的頭髮

114
00:11:02,246 --> 00:11:03,914
抓著頭髮

115
00:11:04,081 --> 00:11:06,083
她不知道怎麼會在這裡

116
00:11:06,250 --> 00:11:08,794
她又沉下去

117
00:11:08,961 --> 00:11:11,380
電影中的女孩

118
00:12:25,454 --> 00:12:28,916
一個被感染的病人

119
00:12:32,127 --> 00:12:33,879
真奇怪

120
00:12:34,046 --> 00:12:36,798
可能是世上第一個，參孫

121
00:12:37,466 --> 00:12:39,510
你有個名字

122
00:12:39,676 --> 00:12:42,054
是我選的，當我第一次

123
00:12:42,221 --> 00:12:44,515
看到全新的阿爾法

124
00:12:44,681 --> 00:12:46,225
把樹林當成他的狩獵場

125
00:12:49,561 --> 00:12:52,773
我以你巨大的體型和力量...

126
00:12:52,940 --> 00:12:53,982
還有頭髮命名

127
00:12:55,651 --> 00:12:57,361
我是凱森醫生

128
00:12:57,528 --> 00:13:01,073
但我現在覺得自己
比較像安德魯克里斯

129
00:13:01,240 --> 00:13:03,492
把尖刺從獅爪上拔出來

130
00:13:06,828 --> 00:13:08,372
那就代表...

131
00:13:09,581 --> 00:13:12,334
你欠我一個人情

132
00:13:16,839 --> 00:13:18,173
開玩笑的啦

133
00:13:18,340 --> 00:13:20,008
我是健保署醫生

134
00:13:21,051 --> 00:13:22,469
不用收費

135
00:17:08,403 --> 00:17:09,738
這很有意思

136
00:17:31,927 --> 00:17:34,179
我選擇相信你，參孫

137
00:17:34,888 --> 00:17:37,224
那是我做的決定

138
00:17:37,933 --> 00:17:40,477
我這裡有你要的東西

139
00:17:41,228 --> 00:17:42,271
如果你殺死我

140
00:17:42,437 --> 00:17:45,774
把我的頭從肩上扯下來，你就得不到

141
00:17:46,358 --> 00:17:48,151
這是一筆交易，參孫

142
00:17:48,318 --> 00:17:51,613
以物易物

143
00:17:54,074 --> 00:17:57,119
我突然覺得你聽不懂拉丁文

144
00:18:05,502 --> 00:18:08,046
謝天謝地，你聽得懂

145
00:18:28,066 --> 00:18:29,067
很好

146
00:18:33,697 --> 00:18:36,783
我不確定你聽得懂我說的話

147
00:18:39,286 --> 00:18:42,289
就算聽不懂我說的話

148
00:18:43,207 --> 00:18:45,709
也該聽得出我聲音裡的意思

149
00:18:47,753 --> 00:18:50,172
我對你不是威脅

150
00:18:51,757 --> 00:18:53,550
我無意傷害你

151
00:18:56,053 --> 00:18:57,804
你知道你名字的聲音嗎？

152
00:18:58,764 --> 00:19:00,224
參孫

153
00:19:06,730 --> 00:19:10,400
能聽到你說出一個字會很美妙

154
00:19:12,069 --> 00:19:13,862
那會是一個奇蹟

155
00:19:16,031 --> 00:19:18,909
如果我發現這個感染

156
00:19:19,076 --> 00:19:20,202
籠罩你的心智

157
00:19:20,994 --> 00:19:22,371
遮蔽它

158
00:19:22,538 --> 00:19:24,039
而不是取代它

159
00:19:26,917 --> 00:19:29,962
你在這平靜的狀態下有記憶嗎？

160
00:19:30,128 --> 00:19:32,297
你過去的一絲痕跡

161
00:19:34,466 --> 00:19:37,052
還是我只給了你平靜和休息？

162
00:19:41,265 --> 00:19:43,267
那沒什麼不對，參孫

163
00:19:45,352 --> 00:19:49,231
平靜和休息沒什麼不對

164
00:20:01,201 --> 00:20:02,703
那沒什麼不對

165
00:20:05,664 --> 00:20:08,083
平靜和休息沒什麼不對

166
00:20:53,253 --> 00:20:55,422
我的頭還在身上

167
00:21:19,321 --> 00:21:20,572
參孫

168
00:21:23,283 --> 00:21:24,785
太棒了！

169
00:21:37,756 --> 00:21:40,759
（杜蘭杜蘭合唱團）

170
00:23:24,404 --> 00:23:26,365
我要去那邊看看，你去...

171
00:23:59,982 --> 00:24:00,983
喬諾

172
00:24:20,419 --> 00:24:22,337
如果他看到我們...

173
00:24:22,504 --> 00:24:23,505
他就會大叫

174
00:24:27,551 --> 00:24:29,178
喬諾，不要...

175
00:24:44,026 --> 00:24:45,110
-幫幫忙！
-快跑

176
00:24:45,986 --> 00:24:46,987
喬諾呢？

177
00:24:58,373 --> 00:24:59,374
幫幫忙！

178
00:25:00,292 --> 00:25:02,211
-那我呢？
-快跑！

179
00:25:02,377 --> 00:25:03,378
等等！

180
00:25:06,715 --> 00:25:08,300
別丟下我！

181
00:25:09,510 --> 00:25:11,011
別走！

182
00:25:24,525 --> 00:25:25,901
走吧，湯姆

183
00:25:26,068 --> 00:25:27,611
我們快走吧！

184
00:25:40,916 --> 00:25:41,917
到了

185
00:25:44,294 --> 00:25:46,588
-我們要怎麼說？
-實話實說

186
00:25:46,755 --> 00:25:47,840
但我們失去喬諾

187
00:25:48,006 --> 00:25:50,384
喬諾是自找的，來吧

188
00:25:55,222 --> 00:25:56,765
好了，走吧

189
00:26:12,114 --> 00:26:13,115
喬治

190
00:26:14,366 --> 00:26:16,201
對不起，我有壞消息

191
00:26:18,579 --> 00:26:20,622
-喬治，我說...
-我們有客人

192
00:26:21,123 --> 00:26:22,124
什麼？

193
00:26:23,208 --> 00:26:24,459
我們有客人

194
00:26:25,961 --> 00:26:27,045
你們好

195
00:26:28,380 --> 00:26:29,631
我要你們見一個人

196
00:26:29,798 --> 00:26:32,885
丁丁去哪都會帶著包包，不管去哪

197
00:26:33,302 --> 00:26:34,595
除了這一次

198
00:26:34,761 --> 00:26:36,555
你們當然早就知道了

199
00:26:36,722 --> 00:26:37,764
丁丁

200
00:26:37,931 --> 00:26:39,725
丁丁決定回來了

201
00:26:39,892 --> 00:26:40,809
每次都這樣

202
00:26:40,976 --> 00:26:43,395
發現拉拉和小波不但弄丟了

203
00:26:43,562 --> 00:26:44,897
-其中一顆蘋果...
-坐下來

204
00:26:45,063 --> 00:26:47,107
...他們也弄丟了整個包包

205
00:26:54,072 --> 00:26:56,408
你不知道天線肚肚嗎？

206
00:26:57,951 --> 00:26:59,870
他們超讚的

207
00:27:00,037 --> 00:27:01,663
他們的肚肚有電視

208
00:27:02,539 --> 00:27:04,374
他們能在電視上看到自己

209
00:27:04,541 --> 00:27:06,543
但是肚肚有另一臺電視

210
00:27:07,044 --> 00:27:09,463
-他們也能看到自己
-謝謝

211
00:27:09,630 --> 00:27:12,799
看個不停，無止無盡

212
00:27:20,224 --> 00:27:21,975
吉米瑪，跳迪西跳的舞

213
00:27:54,174 --> 00:27:56,176
讚啦

214
00:28:03,141 --> 00:28:04,268
太完美了

215
00:28:04,935 --> 00:28:07,855
-怎樣？
-怎樣！

216
00:28:11,316 --> 00:28:12,359
哈囉

217
00:28:14,194 --> 00:28:15,696
你們在這裡幹嘛？

218
00:28:20,158 --> 00:28:23,787
享受這些好心人的款待

219
00:28:23,954 --> 00:28:25,956
我們是一群流浪者

220
00:28:26,123 --> 00:28:27,416
又餓又累

221
00:28:27,583 --> 00:28:31,003
被張開的雙臂和燦爛的笑容帶進來

222
00:28:31,170 --> 00:28:32,963
-得到滋養和...
-被帶進來？

223
00:28:34,715 --> 00:28:36,508
你打斷我的話

224
00:28:36,675 --> 00:28:38,635
-他們突然出現
-大門是開的

225
00:28:38,802 --> 00:28:42,264
-並不是
-被帶進來得到滋養

226
00:28:43,056 --> 00:28:46,268
餵飽了肚子和心靈

227
00:28:52,274 --> 00:28:53,275
我們不受歡迎？

228
00:28:53,609 --> 00:28:54,610
你明明知道

229
00:28:54,860 --> 00:28:57,321
我現在知道了，跳迪西跳的舞

230
00:29:11,210 --> 00:29:12,419
噢，不

231
00:29:13,295 --> 00:29:14,338
我們一開始...

232
00:29:15,339 --> 00:29:16,340
就有了誤會

233
00:29:18,008 --> 00:29:19,843
因為我們沒有好好自我介紹

234
00:29:20,511 --> 00:29:21,595
-手指們...
-吉米

235
00:29:21,762 --> 00:29:22,971
吉米

236
00:29:23,514 --> 00:29:25,224
-吉米
-吉米

237
00:29:25,390 --> 00:29:27,142
-吉米瑪
-吉米

238
00:29:27,309 --> 00:29:28,393
吉米

239
00:29:29,186 --> 00:29:31,188
羅伯托卡拉馬里

240
00:29:38,529 --> 00:29:40,030
這群人有夠難搞

241
00:29:41,240 --> 00:29:42,824
這是個笑話

242
00:29:42,991 --> 00:29:45,744
我也是吉米，我們都是吉米

243
00:29:50,040 --> 00:29:51,458
你們會離開嗎？

244
00:29:53,210 --> 00:29:54,211
當然

245
00:29:56,255 --> 00:29:58,966
不過很明顯，我們要先殺了你們

246
00:30:03,470 --> 00:30:04,346
快走！

247
00:30:05,848 --> 00:30:06,890
-該死！
-等等

248
00:30:07,057 --> 00:30:08,350
-去拿...
-見鬼了

249
00:30:11,228 --> 00:30:12,229
好欸

250
00:30:12,646 --> 00:30:14,314
-你們都是蠢蛋
-臭婊子

251
00:30:15,440 --> 00:30:16,358
起來

252
00:30:32,499 --> 00:30:34,585
如果她和寶寶都跑了

253
00:30:34,751 --> 00:30:37,004
老尼克會很生氣

254
00:30:37,171 --> 00:30:38,172
是的，吉米大人

255
00:30:41,383 --> 00:30:43,260
我們今晚會在這裡過夜

256
00:30:43,427 --> 00:30:44,845
施捨恩惠

257
00:30:45,762 --> 00:30:49,433
明天去新的地方，去找新的地方

258
00:30:49,600 --> 00:30:50,934
我會錯過恩惠？

259
00:30:52,269 --> 00:30:54,688
-滾吧，進去穀倉
-快去吧

260
00:30:54,855 --> 00:30:56,315
看看你的...

261
00:30:59,443 --> 00:31:00,444
來吧

262
00:31:06,200 --> 00:31:08,577
丁丁和那些爛蘋果

263
00:31:08,744 --> 00:31:10,162
「你們早就知道了」？

264
00:31:11,330 --> 00:31:12,623
我當然早就知道了

265
00:31:13,040 --> 00:31:15,459
這故事我聽過一百萬次

266
00:31:49,243 --> 00:31:51,537
你在舞池中漫舞，寶貝

267
00:31:51,703 --> 00:31:54,998
你是一隻天堂鳥

268
00:31:55,791 --> 00:31:59,002
櫻桃冰淇淋般的笑容

269
00:31:59,169 --> 00:32:02,297
我猜真的很迷人

270
00:32:02,464 --> 00:32:04,049
向左走一步

271
00:32:04,216 --> 00:32:05,676
向右輕彈

272
00:32:05,843 --> 00:32:08,846
遠在西方的鏡子映照著你

273
00:32:09,012 --> 00:32:10,848
她的名字是麗歐

274
00:32:11,014 --> 00:32:14,059
她在沙灘上跳舞

275
00:32:14,226 --> 00:32:15,936
就像那條河一樣

276
00:32:16,103 --> 00:32:19,606
蜿蜒地穿越乾涸大地

277
00:32:21,608 --> 00:32:24,278
當她閃閃發光

278
00:32:24,444 --> 00:32:27,573
真的向你展現所有的魅力

279
00:32:27,739 --> 00:32:29,908
哦，麗歐，麗歐

280
00:32:30,075 --> 00:32:33,662
跳舞跨越格蘭德河

281
00:32:34,204 --> 00:32:36,790
你對我是多麼重要

282
00:32:36,957 --> 00:32:38,959
就像一個生日

283
00:32:39,126 --> 00:32:40,794
或是一片美麗風景

284
00:32:40,961 --> 00:32:43,881
我在電視上看過你

285
00:32:44,047 --> 00:32:46,884
宛如兩億顆星星般閃亮

286
00:32:47,050 --> 00:32:49,428
但我知道你早就明白

287
00:32:49,595 --> 00:32:51,138
一切都是為了你存在

288
00:32:51,305 --> 00:32:52,931
我他媽的不敢相信

289
00:32:53,098 --> 00:32:54,933
她的名字是麗歐

290
00:32:55,100 --> 00:32:57,895
她在沙灘上跳舞

291
00:32:58,061 --> 00:33:01,982
就像那條河一樣
蜿蜒地穿越乾涸大地

292
00:33:02,149 --> 00:33:05,194
老尼克看見人類世界徹底崩壞

293
00:33:05,861 --> 00:33:07,821
只剩下衝突紛爭

294
00:33:08,947 --> 00:33:12,910
於是老尼克釋放他的惡魔

295
00:33:13,076 --> 00:33:15,162
侵襲人類世界

296
00:33:15,746 --> 00:33:18,081
人類世界在惡魔面前瓦解

297
00:33:18,248 --> 00:33:21,043
他的世界就像搖晃不定的燭火

298
00:33:22,044 --> 00:33:23,712
上帝什麼都沒做

299
00:33:25,130 --> 00:33:27,216
因為祂無影無形

300
00:33:27,382 --> 00:33:30,636
反正祂就連逃出一個紙袋都做不到

301
00:33:32,679 --> 00:33:33,889
於是...

302
00:33:34,556 --> 00:33:37,893
人類世界成為老尼克的領地

303
00:33:39,019 --> 00:33:41,021
而他的領地就是地獄

304
00:33:42,439 --> 00:33:43,440
怎樣

305
00:33:44,107 --> 00:33:45,359
怎樣

306
00:33:47,361 --> 00:33:50,614
然後老尼克和他最寵愛的兒子說話

307
00:33:50,781 --> 00:33:52,866
他的名字是吉米克里斯托

308
00:33:53,242 --> 00:33:54,910
他跟吉米說

309
00:33:55,577 --> 00:33:59,039
「你現在是吉米克里斯托爵爺大人」

310
00:33:59,456 --> 00:34:01,500
「你將是我的右手」

311
00:34:01,667 --> 00:34:03,001
「你會變得很強大」

312
00:34:03,168 --> 00:34:05,170
「你也會有七根手指」

313
00:34:05,337 --> 00:34:07,631
「每根手指都會是一個利爪」

314
00:34:07,798 --> 00:34:10,634
「你將對人類世界施捨恩惠」

315
00:34:10,801 --> 00:34:11,885
「因為如此」

316
00:34:12,052 --> 00:34:15,097
「只有你才會是我的繼承者」

317
00:34:15,264 --> 00:34:17,558
「你的七根手指將會拿著」

318
00:34:17,724 --> 00:34:19,476
「你的王冠」

319
00:34:21,520 --> 00:34:22,938
怎樣？

320
00:34:23,105 --> 00:34:24,438
怎樣

321
00:34:28,277 --> 00:34:29,610
我是...

322
00:34:29,777 --> 00:34:32,781
吉米克里斯托爵爺大人

323
00:34:33,447 --> 00:34:35,534
老尼克最寵愛的兒子

324
00:34:36,284 --> 00:34:37,995
這些是我的手指

325
00:34:38,161 --> 00:34:39,705
我們穿越大地

326
00:34:39,871 --> 00:34:43,250
尋找奉獻給我父親的靈魂

327
00:34:43,667 --> 00:34:45,168
我們也施捨你們...

328
00:34:46,170 --> 00:34:47,337
恩惠

329
00:34:50,882 --> 00:34:52,301
吉米們

330
00:34:52,467 --> 00:34:54,052
-是，大人
-是，吉米大人

331
00:34:54,636 --> 00:34:57,264
今天的恩惠將是...

332
00:35:01,518 --> 00:35:04,313
脫掉衣服

333
00:35:07,649 --> 00:35:09,526
拜託，不要

334
00:35:39,973 --> 00:35:41,141
-你好，爺爺
-我挑中你...

335
00:35:41,308 --> 00:35:43,644
我要逼你他媽的大哭

336
00:35:43,810 --> 00:35:45,020
然後尖叫

337
00:35:54,071 --> 00:35:55,280
那他媽的很痛嗎？

338
00:36:20,389 --> 00:36:21,348
吉米？

339
00:36:22,224 --> 00:36:23,809
拜託，我沒辦法...

340
00:36:25,477 --> 00:36:27,563
搞定他，吉米英克

341
00:36:30,274 --> 00:36:32,734
你不能逃避，小鬼，我們就是這樣

342
00:36:34,987 --> 00:36:35,988
我做不到...

343
00:36:38,782 --> 00:36:39,783
求求你

344
00:36:43,245 --> 00:36:44,580
我做不到，求求你

345
00:36:46,039 --> 00:36:47,040
求求你

346
00:36:49,585 --> 00:36:50,794
好吧

347
00:36:51,211 --> 00:36:52,504
那就待在這裡

348
00:37:23,076 --> 00:37:24,328
參孫

349
00:37:26,079 --> 00:37:27,414
我的朋友

350
00:37:30,083 --> 00:37:32,419
我們得談談一件事

351
00:37:34,505 --> 00:37:36,507
我一直在給你的藥

352
00:37:36,673 --> 00:37:39,760
混合了好幾種藥

353
00:37:40,594 --> 00:37:44,348
但是最重要和藥效最強的成分...

354
00:37:44,515 --> 00:37:46,391
是嗎啡

355
00:37:46,850 --> 00:37:48,519
照你現在服藥的速度

356
00:37:48,685 --> 00:37:51,480
我只剩下兩星期的藥量

357
00:37:52,022 --> 00:37:53,690
這28年來

358
00:37:53,857 --> 00:37:57,861
我翻遍方圓一百多公里範圍內的藥櫃

359
00:37:59,738 --> 00:38:01,823
再也找不到更多了

360
00:38:04,284 --> 00:38:06,078
無法避免的是

361
00:38:06,245 --> 00:38:10,207
我給你的這種靠藥物得到的平靜

362
00:38:11,291 --> 00:38:12,626
將會結束

363
00:38:15,629 --> 00:38:18,257
但我可以給你另一樣東西

364
00:38:25,597 --> 00:38:27,933
不一樣的平靜

365
00:38:28,100 --> 00:38:30,769
一個在人骨聖殿的位置

366
00:38:31,770 --> 00:38:33,480
這算是...

367
00:38:33,647 --> 00:38:34,898
一個家

368
00:38:36,024 --> 00:38:37,109
陪伴著我

369
00:38:46,034 --> 00:38:48,579
我要你得到永恆的平靜，參孫

370
00:38:50,414 --> 00:38:52,624
我認為你也想要得到平靜

371
00:38:52,791 --> 00:38:54,793
所以我們才會成為朋友

372
00:38:55,711 --> 00:38:57,045
好朋友

373
00:39:00,465 --> 00:39:03,135
如果有什麼辦法

374
00:39:03,302 --> 00:39:05,345
能讓你點頭答應就好了

375
00:39:08,891 --> 00:39:11,518
只要一點點的同意

376
00:39:43,175 --> 00:39:45,093
安睡吧，參孫

377
00:39:49,348 --> 00:39:50,349
月亮

378
00:39:54,645 --> 00:39:56,688
什麼？你是不是...

379
00:39:58,774 --> 00:39:59,983
參孫

380
00:40:02,236 --> 00:40:03,237
你開口說話

381
00:40:04,404 --> 00:40:05,405
月...

382
00:40:05,948 --> 00:40:07,449
再說一次

383
00:40:07,616 --> 00:40:08,700
說...

384
00:40:09,868 --> 00:40:10,869
月亮

385
00:40:16,375 --> 00:40:17,501
月亮

386
00:41:15,434 --> 00:41:18,020
我需要強壯的手指

387
00:41:18,270 --> 00:41:20,689
強壯的手指才能握成有力的拳頭

388
00:41:21,732 --> 00:41:22,900
聽好！

389
00:41:23,066 --> 00:41:24,526
專心點

390
00:41:25,360 --> 00:41:26,361
嘿

391
00:41:34,536 --> 00:41:36,663
挑選一個手指跟你決鬥

392
00:41:39,374 --> 00:41:40,667
如果你贏了...

393
00:41:41,460 --> 00:41:44,046
就能取代對方，我也會叫你吉米

394
00:41:45,714 --> 00:41:48,217
如果你輸了，就能得到恩惠

395
00:41:49,009 --> 00:41:51,470
如果你拒絕，也會得到恩惠

396
00:41:55,682 --> 00:41:58,268
點頭或搖頭

397
00:42:08,195 --> 00:42:09,655
很好

398
00:42:13,450 --> 00:42:17,287
你要挑選哪個手指跟你決鬥？

399
00:42:45,774 --> 00:42:46,859
她

400
00:42:50,320 --> 00:42:51,822
我挑選她

401
00:43:13,969 --> 00:43:15,387
父親

402
00:43:16,638 --> 00:43:19,808
主人、爸爸

403
00:43:19,975 --> 00:43:22,394
吾王，萬王之王

404
00:43:23,270 --> 00:43:24,605
加入我們

405
00:43:25,480 --> 00:43:26,481
靠

406
00:43:29,443 --> 00:43:32,821
是的，我們感謝你

407
00:43:32,988 --> 00:43:34,531
我們心存感恩

408
00:43:35,908 --> 00:43:38,410
老尼克在這裡，吉米們

409
00:43:39,328 --> 00:43:41,747
他透過我的眼睛看到這一切

410
00:43:41,914 --> 00:43:44,917
他聞到鮮血和恐懼

411
00:43:45,083 --> 00:43:46,376
他正在我耳邊低語

412
00:43:46,543 --> 00:43:49,087
我感覺到他的嘴脣在我耳邊低語

413
00:43:49,254 --> 00:43:50,255
他說...

414
00:43:52,799 --> 00:43:54,218
戰鬥

415
00:43:58,472 --> 00:44:00,390
他媽的給我戰鬥

416
00:44:17,741 --> 00:44:18,867
加油

417
00:44:33,298 --> 00:44:34,466
他媽的太容易了

418
00:44:34,633 --> 00:44:36,718
是我讓這看起來很容易，混蛋

419
00:44:42,933 --> 00:44:43,934
解決他

420
00:45:05,789 --> 00:45:07,958
天線寶寶該說晚安囉

421
00:45:08,125 --> 00:45:09,418
迪西拉拉舞！

422
00:45:09,585 --> 00:45:10,711
沒用的廢物

423
00:45:10,878 --> 00:45:13,839
看看他想站起來，這個蠢蛋

424
00:45:21,638 --> 00:45:22,806
再來！

425
00:45:27,811 --> 00:45:30,147
幹得好，吉米瑪

426
00:45:30,856 --> 00:45:34,193
那小子的痛苦是老尼克的樂趣

427
00:45:36,403 --> 00:45:38,155
老尼克說...

428
00:45:39,072 --> 00:45:40,199
「施捨恩惠」

429
00:45:41,325 --> 00:45:42,326
挑選你的方法

430
00:45:50,417 --> 00:45:52,461
我要脫掉他的褲子

431
00:45:54,296 --> 00:45:55,422
老尼克說：「太完美了」

432
00:45:59,551 --> 00:46:00,928
他嚇到屁滾尿流

433
00:46:17,402 --> 00:46:19,238
看到其他的混蛋嗎？

434
00:46:19,947 --> 00:46:21,240
聽我說！

435
00:46:22,032 --> 00:46:24,701
他們只會刺穿你脖子

436
00:46:26,578 --> 00:46:27,746
我不會

437
00:46:32,751 --> 00:46:35,712
你挑選我是因為你覺得我比較弱

438
00:46:40,050 --> 00:46:42,052
你心裡會想到的

439
00:46:42,761 --> 00:46:46,056
當我剝你的皮...

440
00:46:58,485 --> 00:47:01,280
我的貓迷路了

441
00:47:01,446 --> 00:47:02,656
我的貓...

442
00:47:07,244 --> 00:47:08,871
新鮮的小貓咪

443
00:47:12,291 --> 00:47:14,209
雲朵空間！

444
00:47:16,837 --> 00:47:17,921
雲朵...

445
00:47:19,506 --> 00:47:20,340
雲朵...

446
00:47:25,804 --> 00:47:26,889
搞屁啊？

447
00:47:27,639 --> 00:47:29,766
那邊！上面！

448
00:47:31,810 --> 00:47:33,645
臭婊子！臭婆娘！

449
00:47:33,812 --> 00:47:35,397
-抓住她！
-臭婊子

450
00:47:35,564 --> 00:47:37,232
你這個小賤貨！

451
00:47:37,399 --> 00:47:38,233
你是怎麼上去的？

452
00:47:38,400 --> 00:47:39,902
-抓住她！
-我要殺了你，小賤貨！

453
00:47:40,068 --> 00:47:42,529
-抓住她！快去！
-臭婊子！

454
00:47:42,696 --> 00:47:44,531
-她在那裡！
-她在哪？

455
00:47:45,490 --> 00:47:46,450
把她指出來

456
00:47:46,617 --> 00:47:48,744
那邊，你看得到啊，笨蛋

457
00:47:50,120 --> 00:47:52,039
給我活捉她！

458
00:47:52,206 --> 00:47:53,790
活捉她！

459
00:47:53,957 --> 00:47:57,002
快給我出來！

460
00:47:58,170 --> 00:48:00,047
-要來抓你了
-現身吧！

461
00:48:00,214 --> 00:48:01,673
快點上去！

462
00:48:02,216 --> 00:48:04,718
-看我的，小賤貨！
-她在哪？

463
00:48:09,264 --> 00:48:10,098
吉米！

464
00:48:12,059 --> 00:48:12,976
快滅火！

465
00:48:14,311 --> 00:48:15,479
大人？

466
00:48:18,440 --> 00:48:21,068
不要！出去，快啊！

467
00:48:28,325 --> 00:48:29,952
好多尖叫聲

468
00:48:33,455 --> 00:48:35,290
每次施捨恩惠都會有尖叫聲

469
00:48:40,170 --> 00:48:42,339
那聽起來不像平常的尖叫聲

470
00:48:43,173 --> 00:48:44,925
那聽起來像平常的尖叫聲嗎？

471
00:48:50,305 --> 00:48:52,140
尖叫聲聽起來應該是怎樣？

472
00:48:53,016 --> 00:48:54,601
有人嚇到屁滾尿流，對吧？

473
00:48:57,145 --> 00:48:58,897
別理我，我只是想太多

474
00:49:01,400 --> 00:49:02,568
噢，靠

475
00:49:04,528 --> 00:49:05,529
靠

476
00:49:07,823 --> 00:49:09,241
幫他滅火！

477
00:49:10,450 --> 00:49:11,827
幫他滅火！

478
00:49:11,994 --> 00:49:15,873
我著火了！我他媽的著火了！

479
00:49:20,085 --> 00:49:21,253
拜託

480
00:49:43,025 --> 00:49:44,026
小鬼！

481
00:49:44,193 --> 00:49:45,235
抓住她！

482
00:49:45,402 --> 00:49:47,237
把她帶來給我！

483
00:49:57,039 --> 00:49:58,081
快啊

484
00:50:28,612 --> 00:50:29,738
帶我走

485
00:50:33,367 --> 00:50:34,785
求求你

486
00:50:34,952 --> 00:50:36,620
拜託帶我走

487
00:50:50,300 --> 00:50:51,677
謝謝你

488
00:51:27,087 --> 00:51:28,088
他死了

489
00:51:36,138 --> 00:51:37,139
靠

490
00:51:42,895 --> 00:51:43,896
大人

491
00:51:49,276 --> 00:51:50,444
只有你一個人

492
00:51:55,157 --> 00:51:56,408
-是的，吉米大人
-我不懂

493
00:51:56,575 --> 00:51:59,077
我以為我叫你把那女人帶來給我

494
00:51:59,953 --> 00:52:02,331
-是的
-那女人用一根大鉤子

495
00:52:02,497 --> 00:52:04,374
砸爛吉米瑪的頭殼

496
00:52:06,376 --> 00:52:08,587
你為什麼要放走那種人？

497
00:52:09,129 --> 00:52:10,297
我沒有放走她

498
00:52:10,464 --> 00:52:11,673
那她在哪？

499
00:52:15,052 --> 00:52:16,970
她想要逃走

500
00:52:17,137 --> 00:52:20,224
她反抗，所以我得殺死她

501
00:52:20,390 --> 00:52:22,434
她反抗，吉米們

502
00:52:22,601 --> 00:52:24,102
她反抗

503
00:52:25,395 --> 00:52:27,981
這個吉米別無選擇

504
00:52:28,982 --> 00:52:31,985
他遇到危險，差一點就被一個...

505
00:52:32,778 --> 00:52:34,112
懷孕的女人打敗

506
00:52:38,742 --> 00:52:39,743
你怎麼殺死她？

507
00:52:41,662 --> 00:52:42,663
我一箭射死她

508
00:52:42,829 --> 00:52:44,289
她的屍體呢？

509
00:52:47,918 --> 00:52:49,127
那裡很暗

510
00:52:51,380 --> 00:52:53,632
在樹林的某個地方

511
00:52:53,799 --> 00:52:56,260
我猜是很難找到的地方

512
00:52:57,427 --> 00:53:00,722
-對
-你沒想過要割下她的臉...

513
00:53:00,889 --> 00:53:02,224
帶來給我嗎？

514
00:53:03,517 --> 00:53:05,561
或是她還沒出生的寶寶？

515
00:53:05,727 --> 00:53:08,355
什麼都好，只要你表現得主動一點

516
00:53:11,775 --> 00:53:12,901
你在哭什麼？

517
00:53:13,318 --> 00:53:14,528
我沒有

518
00:53:15,821 --> 00:53:19,157
-對不起
-你不應該向我道歉

519
00:53:20,200 --> 00:53:22,452
你讓老尼克失望了

520
00:53:23,537 --> 00:53:24,913
我在想要不要召喚他？

521
00:53:26,957 --> 00:53:29,084
問問他接不接受你的道歉

522
00:53:29,251 --> 00:53:32,129
或是需要更多

523
00:53:32,296 --> 00:53:35,299
像是把你的這張臭臉割下來

524
00:53:35,465 --> 00:53:36,800
不要，求求你

525
00:53:37,551 --> 00:53:39,136
你應該召喚他，大人

526
00:53:40,429 --> 00:53:42,306
問他能不能讓我施捨恩惠

527
00:53:42,472 --> 00:53:44,266
你想施捨恩惠，吉米？

528
00:53:44,433 --> 00:53:46,602
他其實也算殺死了吉米瑪

529
00:53:46,768 --> 00:53:49,354
如果他沒逃走
我們都知道他會挑選誰

530
00:53:49,897 --> 00:53:52,482
他不配當一個手指，大人

531
00:53:53,358 --> 00:53:55,485
看看他，這小混蛋在發抖

532
00:53:57,362 --> 00:53:58,614
對，我同意

533
00:54:00,699 --> 00:54:02,451
我們應該問問老尼克

534
00:54:03,785 --> 00:54:06,455
沒錯，應該這麼做

535
00:54:06,622 --> 00:54:08,081
-我現在就召喚他
-不

536
00:54:10,459 --> 00:54:11,627
我們應該親自問他

537
00:54:11,793 --> 00:54:13,170
你是什麼意思？

538
00:54:14,713 --> 00:54:17,090
我們應該親自問老尼克小吉米的事

539
00:54:17,257 --> 00:54:20,177
老尼克不是你要他現身就會現身

540
00:54:20,344 --> 00:54:21,887
當然不是，但是我...

541
00:54:27,851 --> 00:54:28,894
什麼？

542
00:54:29,937 --> 00:54:31,188
我看到他

543
00:54:33,774 --> 00:54:34,858
你看到他？

544
00:54:36,026 --> 00:54:37,194
今天稍早

545
00:54:38,779 --> 00:54:40,364
你看到老尼克

546
00:54:40,531 --> 00:54:42,032
我親眼看到

547
00:54:44,493 --> 00:54:45,494
他有紅色皮膚

548
00:54:46,495 --> 00:54:48,121
而且他很老

549
00:54:48,288 --> 00:54:51,708
他後面有一座很大的人骨建築

550
00:54:52,793 --> 00:54:54,503
我敢說是他的聖殿

551
00:54:56,046 --> 00:54:58,507
他正在跟他的一個惡魔玩鬧

552
00:54:59,508 --> 00:55:00,968
而且是一個阿爾法

553
00:55:01,510 --> 00:55:05,055
一個阿爾法像一隻羔羊坐在主人腳下

554
00:55:12,104 --> 00:55:14,314
所以應該讓老尼克親自決定嗎？

555
00:56:27,221 --> 00:56:28,680
{\an8}（《食用植物與草藥》）

556
00:56:28,847 --> 00:56:31,350
{\an8}（《醫學倫理手冊》）

557
00:56:34,728 --> 00:56:35,896
抗生素

558
00:56:36,063 --> 00:56:38,190
納洛酮，好

559
00:56:39,107 --> 00:56:40,317
納洛酮

560
00:56:48,075 --> 00:56:50,077
（抗精神病藥物）

561
00:56:59,837 --> 00:57:01,380
該死

562
00:57:01,547 --> 00:57:03,841
白天...白天了

563
00:57:04,800 --> 00:57:05,968
參孫！

564
00:57:09,555 --> 00:57:10,764
參孫

565
00:57:18,814 --> 00:57:19,815
該死

566
00:57:32,160 --> 00:57:33,245
那是他嗎？

567
00:57:35,747 --> 00:57:37,249
那真的是老尼克嗎？

568
00:57:40,460 --> 00:57:42,337
那真的是老尼克嗎？

569
00:57:44,464 --> 00:57:47,134
那真的是老尼克嗎？

570
00:57:57,436 --> 00:57:58,520
是嗎？

571
00:58:07,404 --> 00:58:08,739
對，是的

572
00:58:08,906 --> 00:58:10,240
-是嗎？
-對

573
00:58:12,451 --> 00:58:14,828
-那是老尼克
-我的媽呀

574
00:58:15,329 --> 00:58:17,122
我的媽呀

575
00:58:17,748 --> 00:58:18,957
幹得好，吉米

576
00:58:19,124 --> 00:58:21,543
但是你知道你爸會在這裡嗎？

577
00:58:21,710 --> 00:58:24,338
-你一直都在帶我們來這裡？
-沒錯

578
00:58:25,297 --> 00:58:28,842
我不知道他在這裡，在這座城堡

579
00:58:29,009 --> 00:58:30,886
這是個驚喜

580
00:58:31,053 --> 00:58:32,054
不過...

581
00:58:32,888 --> 00:58:34,765
他在他的王國...

582
00:58:34,932 --> 00:58:36,475
四周都有一些聖殿

583
00:58:36,642 --> 00:58:38,685
高地也有幾個，很厲害

584
00:58:38,852 --> 00:58:42,105
這一定是全新的，所以我才會不知道

585
00:58:42,272 --> 00:58:43,690
那看起來在這裡很久了

586
00:58:43,857 --> 00:58:46,443
沒錯，看起來挺老舊的

587
00:58:46,610 --> 00:58:48,403
全新是這五年或七年內

588
00:58:48,570 --> 00:58:51,198
這對建築來說並不久

589
00:58:51,740 --> 00:58:52,741
我們要下去嗎？

590
00:58:53,951 --> 00:58:54,952
去見他？

591
00:58:55,118 --> 00:58:56,119
不！

592
00:58:58,914 --> 00:59:01,416
我要先跟他說話

593
00:59:02,751 --> 00:59:04,586
他也許不想見訪客

594
00:59:05,546 --> 00:59:07,256
你們要知道老尼克的一件事

595
00:59:07,422 --> 00:59:09,716
別在他心情不好的那天找他

596
00:59:11,927 --> 00:59:13,512
你們待在這裡

597
00:59:15,138 --> 00:59:16,473
我會跟他講清楚

598
00:59:17,516 --> 00:59:18,600
我會很快回來

599
01:01:37,948 --> 01:01:39,032
哈囉

600
01:01:49,168 --> 01:01:50,252
哈囉

601
01:02:05,350 --> 01:02:06,351
所以...

602
01:02:08,312 --> 01:02:09,313
你是老尼克嗎？

603
01:02:10,189 --> 01:02:11,356
老尼克？

604
01:02:12,191 --> 01:02:13,192
對

605
01:02:15,444 --> 01:02:16,486
我不是

606
01:02:17,404 --> 01:02:18,405
你不是老尼克

607
01:02:18,572 --> 01:02:20,240
我不是老尼克

608
01:02:20,407 --> 01:02:22,492
我不知道什麼老尼克

609
01:02:22,659 --> 01:02:24,077
大家都知道老尼克

610
01:02:24,494 --> 01:02:26,330
我真的不知道，我...

611
01:02:27,080 --> 01:02:28,207
我叫伊恩

612
01:02:28,624 --> 01:02:29,625
伊恩

613
01:02:31,418 --> 01:02:32,419
你確定？

614
01:02:33,170 --> 01:02:34,671
我非常確定

615
01:02:34,838 --> 01:02:38,300
因為老尼克是出了名的有點狡猾

616
01:02:38,425 --> 01:02:40,802
-喜歡玩詭計
-等等

617
01:02:40,969 --> 01:02:42,804
當你說老尼克...

618
01:02:43,972 --> 01:02:44,973
你指的是撒旦？

619
01:02:45,140 --> 01:02:46,225
當然是囉

620
01:02:46,391 --> 01:02:48,227
你為什麼以為我是...

621
01:02:49,770 --> 01:02:51,897
我的膚色和...

622
01:02:52,814 --> 01:02:54,066
那些人骨

623
01:02:54,816 --> 01:02:56,151
你可以放輕鬆

624
01:02:56,318 --> 01:02:57,903
我不是撒旦

625
01:02:59,029 --> 01:03:00,989
我是伊恩凱森醫生

626
01:03:01,573 --> 01:03:02,658
醫生？

627
01:03:03,742 --> 01:03:05,619
這些死人都是誰？

628
01:03:05,786 --> 01:03:07,204
你的病人？

629
01:03:07,371 --> 01:03:08,872
這是屍骨存放的地方

630
01:03:09,039 --> 01:03:10,707
一個紀念死者的地方

631
01:03:10,874 --> 01:03:12,376
就像是墓園

632
01:03:15,754 --> 01:03:17,464
你的皮膚是橘色是因為...

633
01:03:17,631 --> 01:03:18,799
這是碘酒

634
01:03:19,675 --> 01:03:21,176
可以殺死病毒

635
01:03:21,343 --> 01:03:23,846
-病毒？
-造成感染的病毒

636
01:03:26,807 --> 01:03:27,975
醫生

637
01:03:28,684 --> 01:03:30,185
無神論的醫生

638
01:03:31,019 --> 01:03:32,020
好吧

639
01:03:34,648 --> 01:03:37,276
所以你相信殭屍的屁事

640
01:03:37,442 --> 01:03:40,654
都是科學和細菌造成的

641
01:03:41,488 --> 01:03:42,489
不然是什麼？

642
01:03:42,656 --> 01:03:43,949
老尼克...

643
01:03:44,116 --> 01:03:46,743
向人類的世界釋放他的怒火

644
01:03:47,077 --> 01:03:48,412
原來如此，所以...

645
01:03:49,872 --> 01:03:53,083
我是無神論者，你是撒旦崇拜者

646
01:03:55,502 --> 01:03:57,421
這就對了

647
01:03:57,588 --> 01:03:58,922
謎團解開了

648
01:04:02,176 --> 01:04:05,095
老實說，我不知道剛才是怎麼回事

649
01:04:05,262 --> 01:04:06,763
我在冒汗

650
01:04:06,930 --> 01:04:08,599
我以為我會見到我父親

651
01:04:10,434 --> 01:04:12,978
這一切都是你建造的，伊恩？

652
01:04:13,145 --> 01:04:14,146
是的

653
01:04:14,313 --> 01:04:16,398
老實說，我是你作品的粉絲

654
01:04:16,565 --> 01:04:17,900
他媽的超讚的

655
01:04:18,066 --> 01:04:19,735
謝謝，但是你剛才說什麼？

656
01:04:19,902 --> 01:04:21,904
你相信你會見到你父親？

657
01:04:22,070 --> 01:04:24,198
對啊，我心臟他媽的快跳出胸口了

658
01:04:24,865 --> 01:04:26,950
因為你父親是撒旦

659
01:04:27,117 --> 01:04:28,118
對

660
01:04:29,286 --> 01:04:31,121
老尼克是我老爸

661
01:04:32,497 --> 01:04:33,498
但是...

662
01:04:35,292 --> 01:04:37,294
沒事，算了

663
01:04:37,461 --> 01:04:38,879
我不介意再多聊聊

664
01:04:42,758 --> 01:04:44,092
去它的

665
01:04:49,056 --> 01:04:52,726
我其實不太了解我父親

666
01:04:54,186 --> 01:04:55,854
他常常跟我說話

667
01:04:56,021 --> 01:04:59,399
可是我從來沒陪過他或見過他

668
01:04:59,566 --> 01:05:01,777
你跟他說話卻沒見過他

669
01:05:02,945 --> 01:05:04,196
你在腦袋裡聽見他

670
01:05:04,363 --> 01:05:06,156
一直都是這樣，伊恩

671
01:05:12,871 --> 01:05:13,872
我是吉米

672
01:05:14,540 --> 01:05:15,707
吉米

673
01:05:15,916 --> 01:05:18,252
其實是吉米克里斯托爵爺大人

674
01:05:18,418 --> 01:05:20,003
不過你不必這麼叫我

675
01:05:20,170 --> 01:05:21,255
叫我吉米就好

676
01:05:24,383 --> 01:05:26,593
坐下來談談吧，伊恩

677
01:05:27,302 --> 01:05:29,179
我的人在不遠的地方等我

678
01:05:29,346 --> 01:05:31,056
但是他們可以等

679
01:05:31,223 --> 01:05:32,307
不急

680
01:05:33,809 --> 01:05:35,394
讓我們聊一會兒

681
01:05:38,188 --> 01:05:39,189
這樣更糟

682
01:05:39,773 --> 01:05:41,817
肚子、脖子

683
01:05:42,484 --> 01:05:43,986
別煩我

684
01:05:45,237 --> 01:05:46,613
-再來一次
-那樣行嗎？

685
01:05:46,780 --> 01:05:47,865
再來一次，來啊

686
01:05:48,031 --> 01:05:49,116
好

687
01:05:49,700 --> 01:05:51,535
刺，刺

688
01:05:51,702 --> 01:05:52,703
你只有這點料？

689
01:05:53,453 --> 01:05:54,955
-那就是...
-你只有這點料？

690
01:05:55,122 --> 01:05:56,123
吉米？

691
01:05:56,832 --> 01:05:59,168
如果那其實不是老尼克呢？

692
01:05:59,626 --> 01:06:00,627
不是老尼克？

693
01:06:00,794 --> 01:06:01,795
對啊

694
01:06:03,797 --> 01:06:05,382
橘色皮膚

695
01:06:05,549 --> 01:06:07,092
人骨聖殿

696
01:06:08,343 --> 01:06:10,095
跟惡魔說話

697
01:06:11,221 --> 01:06:12,222
那還會是誰？

698
01:06:12,389 --> 01:06:13,640
只是一個老人

699
01:06:15,350 --> 01:06:17,436
我們應該離遠一點的人

700
01:06:18,437 --> 01:06:20,355
我們應該別去煩他

701
01:06:21,773 --> 01:06:23,192
別去煩他？

702
01:06:25,569 --> 01:06:26,570
不行

703
01:06:28,739 --> 01:06:30,073
那不是我們的作風，小鬼

704
01:06:31,408 --> 01:06:32,910
那也不是一個老人

705
01:06:36,788 --> 01:06:37,956
那是老尼克

706
01:06:42,794 --> 01:06:43,879
而且...

707
01:06:44,963 --> 01:06:46,381
如果能見到他

708
01:06:47,549 --> 01:06:49,593
會多詭異和多榮耀

709
01:06:55,182 --> 01:06:56,767
我又不是故意戳到你的痛處

710
01:06:56,934 --> 01:06:57,976
沒關係啦

711
01:06:58,143 --> 01:06:59,728
-是啊
-你太敏感了

712
01:07:11,323 --> 01:07:12,324
不對

713
01:07:15,536 --> 01:07:17,120
真正的問題是...

714
01:07:19,206 --> 01:07:21,375
吉米克里斯托爵爺大人是他兒子嗎？

715
01:07:23,335 --> 01:07:25,087
他真的是一個爵爺大人嗎？

716
01:07:27,089 --> 01:07:28,090
什麼意思？

717
01:07:30,259 --> 01:07:33,220
你不覺得吉米大人根本是在放屁嗎？

718
01:07:33,679 --> 01:07:35,138
高地有人骨城堡？

719
01:07:35,305 --> 01:07:36,306
那是屁話

720
01:07:36,473 --> 01:07:38,267
他為什麼從來沒提過？

721
01:07:38,934 --> 01:07:41,353
我看到他用望遠鏡看那地方時

722
01:07:42,062 --> 01:07:44,231
像他這輩子從來沒看過那種景象

723
01:07:53,532 --> 01:07:56,118
世界完全失控時我才八歲

724
01:07:56,285 --> 01:07:57,744
但是你這年紀的人

725
01:07:57,911 --> 01:08:00,122
一定有那之前的一些記憶

726
01:08:00,289 --> 01:08:02,082
比你想的少

727
01:08:03,125 --> 01:08:05,210
我記得細節

728
01:08:05,377 --> 01:08:07,212
事件和人們

729
01:08:08,213 --> 01:08:11,133
但是真正的日常生活

730
01:08:11,675 --> 01:08:14,845
商店和冰箱

731
01:08:15,888 --> 01:08:18,807
電話和個人電腦

732
01:08:20,517 --> 01:08:22,853
我完全沒有真正的記憶

733
01:08:24,770 --> 01:08:26,857
話說回來，我倒是記得

734
01:08:27,024 --> 01:08:28,942
那時候有種確定的感覺

735
01:08:30,944 --> 01:08:33,363
世界有一種秩序

736
01:08:34,323 --> 01:08:35,823
一種運作方式

737
01:08:37,868 --> 01:08:40,828
動盪不安是無法避免的

738
01:08:41,913 --> 01:08:43,582
但是一切的根基...

739
01:08:47,127 --> 01:08:49,046
似乎是不可動搖的

740
01:08:52,466 --> 01:08:54,676
我最記得教堂

741
01:08:54,843 --> 01:08:56,428
因為我們就住在旁邊

742
01:08:56,595 --> 01:08:58,805
惡魔來的時候，我就是躲在那裡

743
01:08:58,971 --> 01:09:00,682
你住在教堂旁邊的房子？

744
01:09:00,849 --> 01:09:02,225
就在旁邊

745
01:09:02,809 --> 01:09:03,810
那是教區長館嗎？

746
01:09:04,185 --> 01:09:05,187
是啊

747
01:09:06,438 --> 01:09:08,439
你父親是教區牧師

748
01:09:13,028 --> 01:09:16,073
如果我母親和姊妹也躲進教堂

749
01:09:16,240 --> 01:09:17,491
她們就不會有事

750
01:09:19,660 --> 01:09:21,078
但是她們待在家

751
01:09:22,496 --> 01:09:24,247
腦袋都被砸爛

752
01:09:26,457 --> 01:09:27,960
你父親呢？

753
01:09:29,294 --> 01:09:31,296
他是感染者的首領，伊恩

754
01:09:31,462 --> 01:09:34,424
他率領惡魔攻擊人們

755
01:09:34,591 --> 01:09:36,926
一支可怕的軍隊，他是首領

756
01:09:39,513 --> 01:09:41,515
他總是說：「恩惠從家裡開始」

757
01:09:43,642 --> 01:09:45,644
那是你最後一次見到他

758
01:09:46,520 --> 01:09:47,520
是啊

759
01:09:48,313 --> 01:09:49,982
然後我看到你...

760
01:09:58,949 --> 01:10:00,868
我有點麻煩，伊恩

761
01:10:02,035 --> 01:10:03,120
怎麼說？

762
01:10:04,371 --> 01:10:05,956
其他人，我的人

763
01:10:06,123 --> 01:10:08,834
我跟他們說你是老尼克，但你不是

764
01:10:09,001 --> 01:10:11,503
現在他們都想要見你

765
01:10:11,670 --> 01:10:12,671
原來如此

766
01:10:12,838 --> 01:10:14,756
你也有點麻煩

767
01:10:16,341 --> 01:10:17,301
怎麼說？

768
01:10:17,467 --> 01:10:20,053
因為如果你不幫我解決問題

769
01:10:20,220 --> 01:10:22,014
我就會逼你吃你自己的腸子

770
01:10:22,181 --> 01:10:24,099
直到你不能呼吸

771
01:10:29,438 --> 01:10:30,898
沒錯，那是個麻煩

772
01:10:31,064 --> 01:10:33,358
我喜歡你，跟你聊天很輕鬆

773
01:10:33,525 --> 01:10:35,527
我不確定我喜歡過任何人

774
01:10:36,320 --> 01:10:37,321
謝謝你

775
01:10:37,487 --> 01:10:41,408
伊恩，你覺得我們可以做個交易嗎？

776
01:10:45,954 --> 01:10:48,874
他們說魔鬼總是很樂意做個交易

777
01:11:01,053 --> 01:11:02,804
明天天黑的時候

778
01:11:02,971 --> 01:11:05,599
老尼克會接見我們

779
01:11:07,184 --> 01:11:09,978
但是你們得遵守規矩

780
01:11:10,145 --> 01:11:12,231
當你們去見黑暗魔王

781
01:11:12,397 --> 01:11:13,815
必須遵守這些規矩

782
01:11:14,608 --> 01:11:15,901
沒有人能碰觸他

783
01:11:16,360 --> 01:11:18,529
否則就會被烈焰擊倒

784
01:11:18,695 --> 01:11:21,240
他們的靈魂會被打下第七層地獄

785
01:11:21,406 --> 01:11:22,324
怎樣

786
01:11:22,491 --> 01:11:23,784
怎樣

787
01:11:23,951 --> 01:11:26,119
沒有人能直接對他說話

788
01:11:27,412 --> 01:11:29,831
只有我能跟他說話

789
01:11:29,998 --> 01:11:31,291
他最寵愛的兒子和繼承者

790
01:11:33,919 --> 01:11:35,045
你們都明白嗎？

791
01:11:39,466 --> 01:11:40,425
怎樣

792
01:11:40,592 --> 01:11:41,760
怎樣

793
01:11:53,730 --> 01:11:56,400
勿忘死，我跟那男孩說

794
01:12:00,195 --> 01:12:03,115
我有很多年都不怕我的生命會結束

795
01:12:04,283 --> 01:12:05,367
我獨自生活

796
01:12:07,411 --> 01:12:09,079
我的任務已經完成

797
01:12:10,372 --> 01:12:11,623
但是今天...

798
01:12:12,958 --> 01:12:14,501
我又感到恐懼

799
01:12:14,918 --> 01:12:16,003
我在想

800
01:12:16,170 --> 01:12:18,922
我不在了參孫會怎樣？

801
01:12:19,923 --> 01:12:21,049
他們明天會回來

802
01:12:21,216 --> 01:12:24,178
所以我今晚想嘗試一件事

803
01:12:26,597 --> 01:12:28,724
我本來打算慢慢來，但...

804
01:12:30,642 --> 01:12:33,103
事情發生得太快，所以...

805
01:12:33,854 --> 01:12:35,689
只能踏入未知領域

806
01:12:36,356 --> 01:12:37,774
我一直在研究一個想法

807
01:12:37,941 --> 01:12:40,485
關於感染的本質

808
01:12:41,278 --> 01:12:44,781
我們知道有生理層面的因素

809
01:12:44,948 --> 01:12:48,535
大量出血和細胞失控增長

810
01:12:48,702 --> 01:12:49,703
我們也知道還有...

811
01:12:50,996 --> 01:12:52,831
感知層面的因素

812
01:12:53,582 --> 01:12:56,460
疼痛和可怕的不安感

813
01:12:56,627 --> 01:12:59,880
嗎啡能夠抑制它們

814
01:13:00,047 --> 01:13:03,258
但如果另外有...

815
01:13:03,383 --> 01:13:05,427
精神層面的因素呢？

816
01:13:06,553 --> 01:13:08,597
當感染者攻擊時

817
01:13:08,764 --> 01:13:10,307
他們看到什麼？

818
01:13:10,474 --> 01:13:12,434
他們攻擊時在想什麼？

819
01:13:13,018 --> 01:13:16,104
我看過他們殺死孩童和嬰兒

820
01:13:17,314 --> 01:13:19,775
沒有理由傷害一個嬰兒

821
01:13:19,942 --> 01:13:23,695
所以他們、你
一定看到不存在的東西

822
01:13:24,613 --> 01:13:27,324
看到不存在的東西

823
01:13:27,491 --> 01:13:29,660
醫生會說那是精神病

824
01:13:30,285 --> 01:13:33,121
醫生也會說可以治療精神病

825
01:13:35,332 --> 01:13:37,084
我是醫生，參孫

826
01:13:38,418 --> 01:13:40,629
我想嘗試治療精神病

827
01:13:45,259 --> 01:13:48,512
我要請你吞下這些藥錠

828
01:15:26,610 --> 01:15:27,861
你以為你要去哪？

829
01:15:28,028 --> 01:15:29,321
不要，吉米，我只是...

830
01:15:29,488 --> 01:15:31,365
不，你想要偷偷逃走

831
01:15:31,532 --> 01:15:32,783
不要，吉米

832
01:15:32,950 --> 01:15:34,034
噓

833
01:15:34,701 --> 01:15:37,955
你刺他大腿的那傢伙是我的麻吉！

834
01:15:38,121 --> 01:15:41,834
你用你的懦弱和狗屎運把他奪走

835
01:15:42,000 --> 01:15:45,045
為了紀念他的死，最好的方法

836
01:15:45,212 --> 01:15:48,048
就是用這把刀子慢慢刺進你的...

837
01:16:07,860 --> 01:16:09,528
你以為你能去哪裡？

838
01:16:11,280 --> 01:16:13,031
哪裡都好，哪裡都比這裡好

839
01:16:13,198 --> 01:16:14,449
我哪裡都去過

840
01:16:16,368 --> 01:16:17,452
並不是這樣

841
01:16:22,958 --> 01:16:25,002
你得跟著我，小鬼

842
01:16:27,963 --> 01:16:29,047
我們會走得很遠

843
01:16:34,845 --> 01:16:36,471
他想要逃走？

844
01:16:37,556 --> 01:16:39,975
他說他太害怕，不敢見到老尼克本人

845
01:16:40,893 --> 01:16:42,311
他無法面對

846
01:16:45,898 --> 01:16:47,983
我試著勸他，但是他不肯聽

847
01:16:49,735 --> 01:16:51,069
他試著反抗

848
01:16:53,322 --> 01:16:54,489
我非殺他不可

849
01:16:56,074 --> 01:16:58,160
事情不是那樣

850
01:17:00,162 --> 01:17:01,580
事情就是那樣

851
01:17:05,542 --> 01:17:06,543
大人

852
01:17:15,802 --> 01:17:18,472
看看今晚老尼克會怎麼說

853
01:17:24,895 --> 01:17:26,897
參孫！

854
01:17:32,361 --> 01:17:34,696
參孫！

855
01:17:40,494 --> 01:17:42,329
有效嗎，我的朋友？

856
01:17:43,830 --> 01:17:45,249
你曾迷失...

857
01:17:46,166 --> 01:17:48,001
又被尋回？

858
01:20:04,596 --> 01:20:05,597
午安

859
01:20:05,764 --> 01:20:08,684
歡迎搭乘開往愛丁堡的列車

860
01:20:08,851 --> 01:20:09,977
-她那麼有才華...
-下一站...

861
01:20:10,143 --> 01:20:11,728
-...不能停下來
-...雷特福德

862
01:20:11,895 --> 01:20:13,313
請記得隨身攜帶的行李...

863
01:20:13,480 --> 01:20:15,899
-沒那麼難
-並將垃圾...

864
01:20:16,066 --> 01:20:17,150
-只是遊戲規則
-...丟進垃圾桶

865
01:20:17,317 --> 01:20:18,485
（月球）

866
01:20:18,652 --> 01:20:20,028
列車長正在驗票

867
01:20:20,195 --> 01:20:22,114
請準備好您的車票

868
01:20:23,031 --> 01:20:24,283
請出示車票

869
01:20:28,453 --> 01:20:29,454
謝謝

870
01:20:33,876 --> 01:20:34,877
請出示車票

871
01:20:37,421 --> 01:20:38,630
親愛的，車票？

872
01:20:47,097 --> 01:20:48,098
車票！

873
01:20:57,024 --> 01:20:58,942
我沒有車票

874
01:22:00,712 --> 01:22:02,130
（杜蘭杜蘭合唱團，《麗歐》）

875
01:22:02,297 --> 01:22:05,509
（鐵娘子樂團，《野獸的數字》）

876
01:22:05,676 --> 01:22:06,760
好吧

877
01:22:07,928 --> 01:22:09,930
弄得越誇張越好吧

878
01:23:16,914 --> 01:23:19,166
他在等我們，吉米們

879
01:23:22,377 --> 01:23:23,795
怎樣

880
01:24:42,541 --> 01:24:43,876
禍害降臨

881
01:24:44,042 --> 01:24:46,461
大地與海洋

882
01:24:47,379 --> 01:24:50,757
魔鬼放出他滿懷怒焰的野獸

883
01:24:50,924 --> 01:24:54,720
因為他知道時間已不多

884
01:24:55,220 --> 01:24:56,889
讓了然於心之人

885
01:24:57,055 --> 01:24:58,932
清算野獸的數字

886
01:24:59,474 --> 01:25:01,935
那是人類的數字

887
01:25:02,102 --> 01:25:03,228
那個數字是

888
01:25:03,395 --> 01:25:06,481
666

889
01:25:10,319 --> 01:25:12,154
我獨自離去

890
01:25:13,447 --> 01:25:14,990
腦海一片空白

891
01:25:16,450 --> 01:25:18,827
我需要時間思考

892
01:25:18,994 --> 01:25:21,288
挖掘內心的回憶

893
01:25:22,831 --> 01:25:24,416
我看見了什麼？

894
01:25:25,417 --> 01:25:28,378
我是否可以相信

895
01:25:28,545 --> 01:25:30,839
那晚看到的一切

896
01:25:31,006 --> 01:25:33,842
是真的不是幻想

897
01:25:34,635 --> 01:25:36,678
因為在我的夢中

898
01:25:37,679 --> 01:25:39,890
牠一直都在

899
01:25:40,641 --> 01:25:43,727
那張扭曲我心靈的邪惡之臉

900
01:25:43,894 --> 01:25:47,231
把我拖進絕望深淵

901
01:25:47,397 --> 01:25:48,649
好耶！

902
01:25:51,693 --> 01:25:54,238
好耶！

903
01:26:00,994 --> 01:26:02,496
夜已深

904
01:26:02,579 --> 01:26:04,540
裹足不前也沒用

905
01:26:05,707 --> 01:26:06,959
我必須看清

906
01:26:07,125 --> 01:26:09,962
是否有人盯著我

907
01:26:10,462 --> 01:26:11,880
在迷霧中

908
01:26:12,047 --> 01:26:14,508
黑影在移動和扭動

909
01:26:14,675 --> 01:26:16,468
這一切都是真的

910
01:26:16,635 --> 01:26:19,680
或者是一種地獄

911
01:26:19,847 --> 01:26:21,932
666

912
01:26:22,266 --> 01:26:24,393
野獸的數字

913
01:26:24,685 --> 01:26:27,020
祭獻

914
01:26:27,271 --> 01:26:28,939
在今晚舉行

915
01:26:47,708 --> 01:26:49,376
我會回來

916
01:26:50,711 --> 01:26:52,546
我必將回歸

917
01:26:53,463 --> 01:26:55,757
我要附在你身上

918
01:26:56,383 --> 01:26:58,510
我要讓你燃燒

919
01:26:59,511 --> 01:27:01,680
我擁有火焰

920
01:27:02,556 --> 01:27:04,641
我擁有力量

921
01:27:05,726 --> 01:27:06,727
我擁有權柄

922
01:27:06,894 --> 01:27:10,147
讓我的邪惡施展魔力

923
01:27:12,065 --> 01:27:14,026
666

924
01:27:14,193 --> 01:27:16,111
野獸的數字

925
01:27:16,778 --> 01:27:18,697
祭獻

926
01:27:18,864 --> 01:27:20,782
在今晚舉行

927
01:27:21,408 --> 01:27:22,492
好耶！

928
01:28:22,511 --> 01:28:23,512
怎樣？

929
01:28:25,931 --> 01:28:26,932
手指們？

930
01:28:31,854 --> 01:28:32,938
手指們...

931
01:28:34,606 --> 01:28:35,774
過來

932
01:28:46,368 --> 01:28:47,536
過來

933
01:28:48,537 --> 01:28:51,039
看啊，你們...

934
01:28:52,207 --> 01:28:55,836
是我右手的手指

935
01:28:56,837 --> 01:29:00,465
就連陽光都被你們幽暗的光芒染黑

936
01:29:01,300 --> 01:29:02,843
傲慢在我體內蠢動

937
01:29:03,010 --> 01:29:05,888
就像蛆蟲在基督屍身裡翻爬

938
01:29:07,723 --> 01:29:08,807
跪下來

939
01:29:11,602 --> 01:29:12,811
你不用，我的兒子

940
01:29:14,271 --> 01:29:15,939
你必須站著

941
01:29:18,692 --> 01:29:21,987
感謝您接見我們，父親

942
01:29:22,154 --> 01:29:24,281
我的時間是永恆的

943
01:29:24,448 --> 01:29:26,783
但你們和我相處的時間很短暫

944
01:29:26,950 --> 01:29:29,620
我們明白，我們不會逾越您的歡迎

945
01:29:30,787 --> 01:29:32,206
但在我們離開之前

946
01:29:32,372 --> 01:29:35,167
您對我們有沒有任何指示？

947
01:29:35,542 --> 01:29:36,543
有的

948
01:29:36,668 --> 01:29:37,878
請說

949
01:29:38,921 --> 01:29:42,549
我命令你們繼續執行你們的地獄任務

950
01:29:42,716 --> 01:29:46,053
繼續執行我們的地獄任務

951
01:29:46,595 --> 01:29:49,264
繼續剝皮和開膛剖肚

952
01:29:49,431 --> 01:29:51,433
凌虐您的國度哀鳴的靈魂

953
01:29:52,142 --> 01:29:53,644
玷汙他們的身體

954
01:29:53,810 --> 01:29:55,938
把他們的痛苦化為聖禮

955
01:29:56,104 --> 01:29:59,942
讓他們的尖叫迴盪天際

956
01:30:01,860 --> 01:30:04,279
這就是您的命令嗎，父親？

957
01:30:07,658 --> 01:30:08,659
是的

958
01:30:10,077 --> 01:30:12,079
您還有其他的命令嗎？

959
01:30:15,374 --> 01:30:18,961
手指們必須永遠服從你，我的兒子

960
01:30:19,127 --> 01:30:21,380
服從我，您的兒子

961
01:30:22,130 --> 01:30:24,800
不准有任何問題和懷疑

962
01:30:24,967 --> 01:30:28,345
永遠和立刻服從我的旨意

963
01:30:28,887 --> 01:30:32,307
不准有一絲遲疑或無禮

964
01:30:33,016 --> 01:30:34,560
也不准他媽的頂嘴

965
01:30:38,772 --> 01:30:41,108
吾王，您最後的命令是什麼？

966
01:30:47,322 --> 01:30:49,283
父親，您最後的命令是什麼？

967
01:30:52,452 --> 01:30:55,372
你要壯大你的手指

968
01:30:55,539 --> 01:30:58,542
讓一個拳頭...

969
01:30:58,709 --> 01:31:00,294
變成兩個拳頭

970
01:31:00,460 --> 01:31:02,671
再變成五個！再變成一百！

971
01:31:02,838 --> 01:31:03,922
再變成一千！

972
01:31:04,089 --> 01:31:07,176
地獄王國將沒有任何社群

973
01:31:07,342 --> 01:31:10,762
能夠抵擋我們的恩惠！

974
01:31:13,724 --> 01:31:17,144
父親，我們聽到了，也會服從

975
01:31:17,728 --> 01:31:19,062
站起來，吉米們

976
01:31:22,024 --> 01:31:23,609
我們現在要離開

977
01:31:34,161 --> 01:31:35,495
等等

978
01:31:35,662 --> 01:31:37,414
-等等？
-等等

979
01:31:48,467 --> 01:31:49,718
史派克？

980
01:31:56,600 --> 01:31:58,477
我還有一個命令

981
01:31:58,644 --> 01:32:00,771
還有一個命令？不行，父親

982
01:32:00,938 --> 01:32:02,022
應該沒有了

983
01:32:03,106 --> 01:32:06,109
繼續執行任務，成長壯大，服從我

984
01:32:06,276 --> 01:32:07,361
我很確定就是這樣

985
01:32:07,528 --> 01:32:09,821
不，還有一個命令

986
01:32:09,988 --> 01:32:10,989
真的嗎？

987
01:32:12,032 --> 01:32:14,201
這個全新命令到底是什麼？

988
01:32:14,368 --> 01:32:15,577
我需要...

989
01:32:16,411 --> 01:32:17,996
一個祭品

990
01:32:18,163 --> 01:32:20,374
一個祭品？

991
01:32:21,625 --> 01:32:22,626
誰？

992
01:32:23,293 --> 01:32:26,880
你記得那間教堂，我的獨子

993
01:32:28,465 --> 01:32:29,633
是的

994
01:32:30,217 --> 01:32:32,302
那你也記得基督

995
01:32:32,928 --> 01:32:34,513
上帝的獨子

996
01:32:35,180 --> 01:32:36,181
嗯哼

997
01:32:37,099 --> 01:32:39,017
那你應該知道

998
01:32:39,977 --> 01:32:41,270
為了讓上帝的獨子

999
01:32:41,436 --> 01:32:42,729
得以升天

1000
01:32:42,896 --> 01:32:45,566
回到祂父親的身邊

1001
01:32:47,150 --> 01:32:48,610
基督...

1002
01:32:48,777 --> 01:32:51,363
必須先被釘上十字架

1003
01:32:57,744 --> 01:33:00,372
你是我的獨子，吉米

1004
01:33:00,998 --> 01:33:02,541
吉米...

1005
01:33:02,708 --> 01:33:04,293
我是你的上帝

1006
01:33:06,086 --> 01:33:07,754
我需要同樣的事

1007
01:33:10,799 --> 01:33:12,926
你需要我被釘上十字架？

1008
01:33:13,093 --> 01:33:14,094
是的

1009
01:33:15,554 --> 01:33:17,639
誰要把我釘上十字架？

1010
01:33:19,892 --> 01:33:21,268
他們

1011
01:33:26,315 --> 01:33:27,816
噢，不

1012
01:33:28,942 --> 01:33:30,652
你這魔鬼

1013
01:33:30,819 --> 01:33:33,155
我被你反將了一軍

1014
01:33:33,322 --> 01:33:35,157
慢點，吉米英克

1015
01:33:36,033 --> 01:33:38,702
我知道你等不及要對我出手

1016
01:33:40,204 --> 01:33:42,372
但在那之前，我只想問

1017
01:33:43,081 --> 01:33:46,710
你們真的以為這個糟老頭是撒旦嗎？

1018
01:33:49,838 --> 01:33:51,173
如果他是的話...

1019
01:33:52,925 --> 01:33:54,384
我能這麼做嗎？

1020
01:34:02,935 --> 01:34:03,936
凱森

1021
01:34:05,437 --> 01:34:06,438
凱森

1022
01:34:08,357 --> 01:34:10,692
我不明白這到底是怎麼回事

1023
01:34:12,986 --> 01:34:13,946
誰是魔鬼？

1024
01:34:14,112 --> 01:34:15,906
我才是，吉米

1025
01:34:16,073 --> 01:34:17,074
是我

1026
01:34:17,658 --> 01:34:21,078
殺了這個奸詐陰險的賤貨

1027
01:34:21,662 --> 01:34:23,413
-但是...
-沒有「但是」！

1028
01:34:23,580 --> 01:34:26,250
快點！否則我就扭斷你脖子！

1029
01:34:30,128 --> 01:34:31,630
-不！
-吉米，不要

1030
01:34:31,797 --> 01:34:32,798
不！

1031
01:35:01,410 --> 01:35:02,578
怎樣？

1032
01:35:12,796 --> 01:35:13,797
凱森...

1033
01:35:15,382 --> 01:35:17,968
-對不起
-沒關係，史派克

1034
01:35:19,469 --> 01:35:20,888
沒關係

1035
01:35:21,054 --> 01:35:22,681
等等，你們倆認識？

1036
01:35:22,848 --> 01:35:24,183
對

1037
01:35:26,185 --> 01:35:27,269
你不是老尼克

1038
01:35:28,228 --> 01:35:29,438
不是

1039
01:35:29,605 --> 01:35:31,523
沒有東西是

1040
01:35:33,901 --> 01:35:35,110
沒有人是

1041
01:35:37,571 --> 01:35:39,198
只有我們

1042
01:35:50,876 --> 01:35:52,377
你的表演很精彩

1043
01:35:56,423 --> 01:35:57,674
謝謝你

1044
01:36:00,219 --> 01:36:01,512
我不想讓你今晚更難過

1045
01:36:01,678 --> 01:36:04,097
但你應該活不了

1046
01:36:04,264 --> 01:36:05,432
我知道

1047
01:36:07,059 --> 01:36:08,977
你為什麼不讓我們離開？

1048
01:36:09,686 --> 01:36:11,146
我們要走了

1049
01:36:12,189 --> 01:36:13,357
你本來會好好的

1050
01:36:13,524 --> 01:36:15,859
我突然看到是你

1051
01:36:16,026 --> 01:36:17,945
在面具底下，史派克

1052
01:36:18,529 --> 01:36:19,530
所以我...

1053
01:36:21,490 --> 01:36:24,076
你已經吃過太多苦了

1054
01:36:29,289 --> 01:36:31,708
你是不是老尼克
我都能替你做一件事

1055
01:36:34,670 --> 01:36:36,255
服從最後一個命令

1056
01:37:00,779 --> 01:37:02,030
史派克，對吧？

1057
01:37:05,784 --> 01:37:06,869
我是凱莉

1058
01:37:12,416 --> 01:37:14,334
走吧，我們離開這鬼地方

1059
01:37:53,248 --> 01:37:56,668
我聽不到他的聲音了

1060
01:37:57,127 --> 01:37:58,086
伊恩

1061
01:38:01,423 --> 01:38:03,800
我為什麼聽不到他的聲音？

1062
01:38:32,913 --> 01:38:34,373
我要我媽媽

1063
01:38:46,134 --> 01:38:47,845
上帝啊

1064
01:38:49,429 --> 01:38:51,682
我在這裡

1065
01:39:02,192 --> 01:39:03,360
凱森

1066
01:39:07,406 --> 01:39:08,740
參孫

1067
01:39:13,495 --> 01:39:14,580
謝謝你

1068
01:39:19,293 --> 01:39:21,837
勿忘死

1069
01:40:09,009 --> 01:40:10,677
父親！

1070
01:40:13,472 --> 01:40:15,140
父親

1071
01:40:18,268 --> 01:40:20,312
父親？

1072
01:40:22,189 --> 01:40:23,607
父親...

1073
01:40:26,109 --> 01:40:28,779
你為何拋棄我？

1074
01:40:30,113 --> 01:40:32,616
你為何拋棄我？

1075
01:40:35,661 --> 01:40:36,870
父親

1076
01:41:25,502 --> 01:41:27,796
（小珊）

1077
01:41:27,963 --> 01:41:30,299
二戰之後世界沒有讓德國破產

1078
01:41:30,465 --> 01:41:32,843
反而幫助它重建，日本也一樣

1079
01:41:33,010 --> 01:41:34,595
所以在一代人時間內

1080
01:41:34,761 --> 01:41:36,430
他們恢復為比多數戰勝國

1081
01:41:36,597 --> 01:41:39,433
更強大的經濟體

1082
01:41:40,309 --> 01:41:41,727
那公平嗎？

1083
01:41:42,811 --> 01:41:43,896
小珊，想想看

1084
01:41:44,062 --> 01:41:46,940
那不只是公平，而是更好的做法

1085
01:41:47,316 --> 01:41:48,859
為什麼要幫助戰敗國？

1086
01:41:49,026 --> 01:41:52,154
因為在一次大戰後

1087
01:41:52,321 --> 01:41:54,573
對敵國施加的強制破產

1088
01:41:55,282 --> 01:41:56,533
恰恰就是...

1089
01:41:57,242 --> 01:41:58,493
二戰爆發的原因

1090
01:41:59,828 --> 01:42:01,163
1948年，邱吉爾

1091
01:42:03,123 --> 01:42:05,626
「忘記歷史的人註定要重蹈覆轍」

1092
01:42:05,792 --> 01:42:06,793
再說一次

1093
01:42:07,169 --> 01:42:08,587
「忘記歷史的人註定要重蹈覆轍」

1094
01:42:08,754 --> 01:42:10,422
沒錯，非常好

1095
01:42:13,383 --> 01:42:14,384
所以...

1096
01:42:15,511 --> 01:42:18,555
這句話成為一種

1097
01:42:18,722 --> 01:42:21,600
歐洲戰後政治哲學的基礎

1098
01:42:21,767 --> 01:42:23,060
永不遺忘

1099
01:42:24,436 --> 01:42:27,356
讓那些思想徹底破產

1100
01:42:28,023 --> 01:42:31,944
消除法西斯主義
國族主義和民粹主義

1101
01:42:32,694 --> 01:42:33,946
永遠不再回來

1102
01:42:35,322 --> 01:42:37,032
這要怎麼套用在

1103
01:42:37,199 --> 01:42:39,785
後蘇聯的俄羅斯的經濟結構上？

1104
01:42:41,370 --> 01:42:43,455
小珊，我只是說

1105
01:42:43,622 --> 01:42:46,583
如果明天考試剛好有這問題

1106
01:42:47,584 --> 01:42:50,379
你把德意志國當作參考可能會得高分

1107
01:42:50,629 --> 01:42:52,631
如果考試剛好有這問題？

1108
01:42:52,798 --> 01:42:54,424
爸，考題是你出的

1109
01:42:55,342 --> 01:42:56,510
我不會再多說了

1110
01:43:00,264 --> 01:43:01,265
那是什麼？

1111
01:43:02,266 --> 01:43:03,267
什麼？

1112
01:43:03,433 --> 01:43:04,434
你聽

1113
01:43:14,027 --> 01:43:15,028
記得該怎麼做嗎？

1114
01:43:15,195 --> 01:43:16,196
記得

1115
01:43:23,745 --> 01:43:24,746
那裡

1116
01:43:28,000 --> 01:43:29,835
-該死
-怎麼了？

1117
01:43:30,002 --> 01:43:32,421
他們在追一個人，是兩個人

1118
01:43:32,588 --> 01:43:33,797
拿去

1119
01:43:36,967 --> 01:43:38,135
要幫他們嗎？

1120
01:43:40,846 --> 01:43:42,556
爸？要幫他們嗎？

1121
01:43:43,974 --> 01:43:44,975
當然要

1122
01:43:45,142 --> 01:43:46,560
我們走吧

1123
01:49:05,337 --> 01:49:07,339
字幕翻譯：黃文俊