﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:13,000
本字幕是由个人花费三天时间纯手打出来的
部分翻译是根据当前情景翻译的，可能不正确
但并不影响观看
打字幕不容易，且看且珍惜

2
00:01:02,100 --> 00:01:03,320
我能坐在你旁边吗

3
00:01:04,020 --> 00:01:06,280
这个位置对我来说有故事

4
00:01:06,760 --> 00:01:08,520
能用我这边的语言讲话吗

5
00:01:08,530 --> 00:01:10,720
我们的合同上也是这样写的

6
00:01:11,600 --> 00:01:14,650
陈雪琳（40岁）律师

人这么多 你想干什么

7
00:01:14,670 --> 00:01:18,960
刘里昂（43岁）保全公司社长

嗯 我发现了一些事情 好像和你有关

8
00:01:19,450 --> 00:01:20,600
是吗

9
00:01:20,900 --> 00:01:24,100
我们俩的关系曾经还不错吧

10
00:01:24,400 --> 00:01:30,110
我不想谈关系怎么样 况且你还做了那种事

11
00:01:30,150 --> 00:01:32,360
有还是没有

12
00:01:37,690 --> 00:01:42,400
那你又做了什么心里没数吗

13
00:01:42,840 --> 00:01:51,300
我不打算追究了 喝香槟 葡萄酒 还是去死

14
00:01:51,380 --> 00:01:52,760
这是您的酒

15
00:01:53,600 --> 00:01:56,480
你 你要对我做什么

16
00:01:56,720 --> 00:01:58,860
那就要看你怎么做了

17
00:01:59,010 --> 00:02:00,860
-请问您要  -我不要

18
00:02:04,040 --> 00:02:05,580
等一下

19
00:02:06,300 --> 00:02:07,480
怎么了

20
00:02:07,980 --> 00:02:09,880
小心点哦

21
00:02:19,420 --> 00:02:20,760
谢谢帮忙

22
00:02:56,860 --> 00:02:59,360
喂 你怎么了

23
00:03:17,060 --> 00:03:18,260
发生了什么

24
00:03:25,760 --> 00:03:27,010
请大家冷静下来

25
00:03:27,030 --> 00:03:28,810
听从指挥

26
00:03:34,210 --> 00:03:36,120
等等

27
00:03:36,220 --> 00:03:37,620
你在干什么

28
00:03:38,220 --> 00:03:40,420
保留犯罪现场

29
00:03:40,450 --> 00:03:44,420
不然尸体就会转移 对吧

30
00:03:54,660 --> 00:03:57,690
(警察)

31
00:03:59,230 --> 00:04:00,260
警官好

32
00:04:00,440 --> 00:04:01,560
我叫来的人呢

33
00:04:01,770 --> 00:04:03,000
已经在里面了

34
00:04:03,370 --> 00:04:04,400
谢了

35
00:04:06,070 --> 00:04:07,980
抱歉让你久等了 里希

36
00:04:08,140 --> 00:04:09,670
艾登警官

37
00:04:10,050 --> 00:04:11,570
感谢你通知我

38
00:04:11,880 --> 00:04:14,700
案发现场在前面的购物中心

39
00:04:15,050 --> 00:04:17,950
马克·艾登（38岁）新加坡警察督察

这个案子可能有点儿棘手

40
00:04:19,420 --> 00:04:20,860
那位刘里昂

41
00:04:20,890 --> 00:04:22,750
是第一个发现尸体的人

42
00:04:23,620 --> 00:04:24,750
里昂老师

43
00:04:25,590 --> 00:04:28,420
你是他最喜欢的学生 对吧

44
00:04:28,460 --> 00:04:31,490
你能让他不要干涉太多吗

45
00:04:31,730 --> 00:04:33,260
这种话我说不出口

46
00:04:33,470 --> 00:04:35,030
我去打声招呼

47
00:04:36,070 --> 00:04:37,090
里昂老师

48
00:04:37,370 --> 00:04:39,600
这不是里希吗 好久不见

49
00:04:39,910 --> 00:04:40,830
是的

50
00:04:44,010 --> 00:04:45,240
我们改说日文吧

51
00:04:45,350 --> 00:04:46,240
好的

52
00:04:46,950 --> 00:04:50,120
我听说你现在是预备警官

53
00:04:50,450 --> 00:04:51,610
有出息了啊

54
00:04:51,790 --> 00:04:55,720
这都要感谢里昂老师您当教官时

55
00:04:55,790 --> 00:04:57,480
教我犯罪行为心理学

56
00:04:57,760 --> 00:04:59,580
别叫我老师什么的啦

57
00:04:59,800 --> 00:05:01,350
我现在只是个普通人

58
00:05:01,600 --> 00:05:02,430
话说回来

59
00:05:02,700 --> 00:05:05,230
想不到犯人连炸弹都准备了啊

60
00:05:05,600 --> 00:05:07,020
被炸毁的车辆

61
00:05:07,100 --> 00:05:09,530
是被害人陈雪琳小姐的

62
00:05:09,810 --> 00:05:12,070
她是一名优秀的律师

63
00:05:12,370 --> 00:05:14,270
有可能因此招人怨恨而报复

64
00:05:14,710 --> 00:05:16,240
又或许有跟危险的对象往来

65
00:05:16,410 --> 00:05:17,940
警察在吗

66
00:05:18,780 --> 00:05:20,870
抱歉 让我过去

67
00:05:21,250 --> 00:05:22,070
发生什么事了

68
00:05:22,280 --> 00:05:24,310
有东西在电梯的墙上

69
00:05:25,220 --> 00:05:26,050
什么

70
00:05:26,550 --> 00:05:27,780
这是什么

71
00:05:50,350 --> 00:05:51,170
什么

72
00:05:51,380 --> 00:05:52,600
是血

73
00:06:01,660 --> 00:06:02,690
不行

74
00:06:03,620 --> 00:06:05,150
无论如何也请你帮帮忙吧

75
00:06:05,830 --> 00:06:06,950
我说不行就是不行

76
00:06:07,030 --> 00:06:07,930
拜托了

77
00:06:08,000 --> 00:06:09,660
你们两个是怎么回事

78
00:06:09,830 --> 00:06:13,170
他又想用那个药来恢复身体原貌

79
00:06:13,570 --> 00:06:15,060
明明在修学旅行的时候

80
00:06:15,070 --> 00:06:16,990
才吃过苦头

81
00:06:17,210 --> 00:06:19,870
那个时候我也设法挺过来了啊

82
00:06:20,040 --> 00:06:21,270
所以一定没问题

83
00:06:21,440 --> 00:06:22,470
拜托你给我药

84
00:06:22,680 --> 00:06:24,370
不 行

85
00:06:25,280 --> 00:06:27,340
你到底打算去哪里啊

86
00:06:27,580 --> 00:06:28,510
新加坡

87
00:06:28,720 --> 00:06:29,950
博士 就是这个

88
00:06:30,150 --> 00:06:32,480
这次比赛 那个人会出赛哦

89
00:06:32,620 --> 00:06:33,920
就是400战连胜的

90
00:06:34,260 --> 00:06:37,520
哦 京极真啊

91
00:06:37,860 --> 00:06:40,680
园子说要去观赛

92
00:06:41,030 --> 00:06:43,230
找小五郎叔叔和小兰一起去

93
00:06:43,430 --> 00:06:44,830
虽然也有邀请我

94
00:06:45,270 --> 00:06:47,490
但我这个样个 又不能出国

95
00:06:47,640 --> 00:06:48,490
也是啊

96
00:06:48,740 --> 00:06:51,040
因为护照是新一的

97
00:06:51,210 --> 00:06:53,100
所以 拜托啦 灰原

98
00:06:53,210 --> 00:06:54,560
烦死了

99
00:06:55,610 --> 00:06:58,210
我劝你这次还是死心吧

100
00:06:59,210 --> 00:07:00,840
亏我那么想去

101
00:07:01,280 --> 00:07:03,350
别这么沮丧嘛

102
00:07:03,720 --> 00:07:06,780
好 我来出一个谜题帮你转换心情吧

103
00:07:07,320 --> 00:07:08,150
这么早啊

104
00:07:08,360 --> 00:07:11,450
亚洲 谜题

105
00:07:11,690 --> 00:07:12,580
在新加坡

106
00:07:12,790 --> 00:07:15,690
最受欢迎的活动是以下哪一个呢

107
00:07:15,760 --> 00:07:17,530
1. 齐唱国歌

108
00:07:17,770 --> 00:07:20,030
2. 庆祝农历新年

109
00:07:20,270 --> 00:07:22,330
3. 悬挂国旗

110
00:07:22,470 --> 00:07:25,340
4. 滨海湾烟火大会

111
00:07:26,470 --> 00:07:28,230
你那是什么造型啊

112
00:07:28,280 --> 00:07:29,500
答案很简单

113
00:07:29,710 --> 00:07:31,540
是第三个 悬挂国旗

114
00:07:31,650 --> 00:07:33,910
因为 中心是旗杆(日语发音近似新加坡)

115
00:07:34,150 --> 00:07:37,210
答对了 真厉害

116
00:07:37,390 --> 00:07:39,180
好 那就再出一题

117
00:07:39,490 --> 00:07:40,380
够了啦

118
00:07:42,720 --> 00:07:45,580
少了那群孩子果然很冷清啊

119
00:07:54,840 --> 00:07:56,870
灰原那个家伙

120
00:08:04,980 --> 00:08:07,440
(多事故路段 请减速慢行)

121
00:08:22,300 --> 00:08:22,900
小兰

122
00:08:23,300 --> 00:08:24,500
小兰姐姐

123
00:08:24,700 --> 00:08:27,720
你怎么会在这里

124
00:08:29,940 --> 00:08:31,000
小兰

125
00:08:31,540 --> 00:08:32,560
姐姐

126
00:08:32,770 --> 00:08:36,170
我一直在等你哦

127
00:08:44,090 --> 00:08:45,480
这是什么地方

128
00:08:45,590 --> 00:08:47,480
-好大哦  -是小兰的声音

129
00:08:47,690 --> 00:08:48,980
这里是哪里

130
00:08:49,090 --> 00:08:50,980
我被锁起来了

131
00:08:50,990 --> 00:08:52,080
可恶

132
00:08:53,800 --> 00:08:55,190
好吧 就用这个

133
00:09:11,950 --> 00:09:13,010
鱼

134
00:09:13,410 --> 00:09:14,640
鱼尾狮

135
00:09:22,460 --> 00:09:23,580
什么

136
00:09:24,530 --> 00:09:26,950
我怎么到新加坡了

137
00:09:41,440 --> 00:09:44,100
名侦探柯南：绀青之拳

138
00:09:48,450 --> 00:09:50,740
我是高中侦探工藤新一

139
00:09:51,090 --> 00:09:53,180
某天和青梅竹马兼同学的毛利兰

140
00:09:53,290 --> 00:09:54,610
在游乐园玩的时候

141
00:09:54,960 --> 00:09:58,980
目击了黑衣人的可疑交易现场

142
00:10:00,530 --> 00:10:02,550
当时我只顾着偷看交易

143
00:10:02,730 --> 00:10:06,430
却忽略了背后的另一个同伙

144
00:10:09,000 --> 00:10:11,270
我被那个男人强灌了毒药

145
00:10:12,010 --> 00:10:13,230
当我醒来的时候

146
00:10:16,910 --> 00:10:18,740
我的身体已经缩小了

147
00:10:20,980 --> 00:10:23,410
如果被他们发现工藤新一还活着

148
00:10:23,580 --> 00:10:24,850
不但我的性命难保

149
00:10:24,920 --> 00:10:26,940
还会危及到我周围的亲人

150
00:10:27,760 --> 00:10:30,820
在阿笠博士的建议下 我隐瞒了身份

151
00:10:30,960 --> 00:10:33,580
当小兰问我的名字时 情急之下

152
00:10:33,900 --> 00:10:35,590
我化名为江户川柯南

153
00:10:35,900 --> 00:10:37,660
为了收集那些家伙的情报

154
00:10:37,870 --> 00:10:40,890
我住进了父亲以侦探为业的小兰家中

155
00:10:43,270 --> 00:10:45,970
这样的我 劲敌之一就是这名男子

156
00:10:46,370 --> 00:10:47,630
怪盗基德

157
00:10:47,980 --> 00:10:49,330
他是真面目成谜的怪盗

158
00:10:49,540 --> 00:10:51,170
也是出名的变装高手

159
00:10:51,350 --> 00:10:52,870
不知为何 他知道我的真实身份

160
00:10:53,050 --> 00:10:54,370
是个不能大意的家伙

161
00:10:54,720 --> 00:10:56,750
有一天我一定要亲手抓住他

162
00:10:57,350 --> 00:10:59,880
而基德的劲敌 京极真

163
00:11:00,120 --> 00:11:01,340
虽然是高中生

164
00:11:01,520 --> 00:11:02,690
却是个拥有400战不败

165
00:11:02,690 --> 00:11:04,010
傲人战绩的空手道高手

166
00:11:04,290 --> 00:11:05,020
不知怎的

167
00:11:05,060 --> 00:11:07,860
他似乎喜欢小兰的同学

168
00:11:08,030 --> 00:11:09,650
也是铃木财团的千金 铃木园子

169
00:11:09,660 --> 00:11:10,860
你在看什么啊

170
00:11:10,930 --> 00:11:13,190
赶快说招牌台词啊

171
00:11:14,340 --> 00:11:16,590
身体虽然变小 但头脑依旧聪明

172
00:11:16,840 --> 00:11:19,100
任何难题都能解开的名侦探

173
00:11:19,810 --> 00:11:23,130
真相永远只有一个

174
00:11:29,650 --> 00:11:31,750
我的手怎么了

175
00:11:32,090 --> 00:11:34,190
博士的道具也不见了

176
00:11:34,720 --> 00:11:36,610
对了 小兰应该就在这里

177
00:11:38,330 --> 00:11:40,420
等等 小兰姐姐

178
00:11:42,500 --> 00:11:44,720
新一 这边

179
00:11:45,330 --> 00:11:46,630
抱歉抱歉

180
00:11:46,730 --> 00:11:48,200
让你久等了

181
00:11:48,540 --> 00:11:49,890
你跑哪里去啦

182
00:11:50,010 --> 00:11:51,440
我刚才在找你

183
00:11:51,740 --> 00:11:52,700
因为很热

184
00:11:52,870 --> 00:11:54,970
我就带叔叔去树荫下乘凉了

185
00:11:56,440 --> 00:11:57,500
谢谢

186
00:11:57,710 --> 00:12:00,610
真是的 伯父还是老样子

187
00:12:00,750 --> 00:12:01,640
喂 小兰

188
00:12:01,950 --> 00:12:03,320
可以去帮我买水吗

189
00:12:03,320 --> 00:12:05,010
真拿你没办法

190
00:12:05,690 --> 00:12:06,910
我们吧

191
00:12:07,820 --> 00:12:09,010
来啦 快点

192
00:12:09,120 --> 00:12:10,120
好

193
00:12:10,360 --> 00:12:11,650
什么啊 受不了

194
00:12:11,930 --> 00:12:13,490
感觉很不错嘛

195
00:12:14,900 --> 00:12:16,790
那个臭小子

196
00:12:20,000 --> 00:12:21,060
活过来了

197
00:12:21,100 --> 00:12:22,060
咦 爸爸

198
00:12:22,100 --> 00:12:24,130
你脖子上挂的是什么啊

199
00:12:24,970 --> 00:12:27,740
这个啊 我把护照放进去

200
00:12:27,910 --> 00:12:29,810
这样才不会被丢失或被偷

201
00:12:29,910 --> 00:12:30,700
不错吧

202
00:12:31,050 --> 00:12:31,910
爸爸你真是的

203
00:12:32,150 --> 00:12:34,810
不用这么大费周章 新加坡很安全啊

204
00:12:35,050 --> 00:12:36,510
你醒啦

205
00:12:36,890 --> 00:12:38,770
果然是你这个家伙搞的鬼

206
00:12:39,390 --> 00:12:42,050
话说 你是怎么离开行李箱的

207
00:12:42,160 --> 00:12:43,460
用这个

208
00:12:43,620 --> 00:12:45,690
用笔尖端扎进去

209
00:12:45,990 --> 00:12:46,790
就算从里面

210
00:12:46,860 --> 00:12:48,900
也能出人意料的轻易打开

211
00:12:49,060 --> 00:12:50,890
我还以为区区原子笔不会碍事

212
00:12:51,070 --> 00:12:52,690
真是丝毫都不能大意啊

213
00:12:53,430 --> 00:12:55,960
这是我要说的话 怪盗基德

214
00:12:58,770 --> 00:12:59,870
找到啦

215
00:13:00,380 --> 00:13:01,140
先不说这个

216
00:13:01,210 --> 00:13:02,830
你这家伙到底有什么企图

217
00:13:03,080 --> 00:13:04,640
真是明知故问

218
00:13:05,310 --> 00:13:06,350
就是那个啊

219
00:13:10,990 --> 00:13:12,410
那是园子的

220
00:13:12,590 --> 00:13:14,010
据说十九世纪末

221
00:13:15,020 --> 00:13:19,050
随着海盗船一起沉没在新加坡近海的

222
00:13:19,230 --> 00:13:21,050
传奇秘宝

223
00:13:21,960 --> 00:13:24,390
世界上最大的蓝宝石

224
00:13:24,770 --> 00:13:25,790
也被称为

225
00:13:26,700 --> 00:13:28,260
绀青之拳

226
00:13:30,140 --> 00:13:30,960
就是去年

227
00:13:31,070 --> 00:13:33,000
陈仲翰先生成功打捞起来的

228
00:13:33,110 --> 00:13:34,610
大宝石

229
00:13:34,710 --> 00:13:36,270
说道陈仲翰

230
00:13:36,410 --> 00:13:38,770
他是新加坡有头有脸的大人物

231
00:13:38,880 --> 00:13:39,370
没错

232
00:13:39,380 --> 00:13:42,280
然后这位大叔热衷于武术

233
00:13:42,450 --> 00:13:44,450
决定举办空手道锦标赛

234
00:13:44,520 --> 00:13:47,620
并将这颗宝石镶在冠军腰带上

235
00:13:48,090 --> 00:13:51,460
要把传奇宝石交给优胜者啊

236
00:13:51,730 --> 00:13:53,150
有钱人的消遣啊

237
00:13:53,160 --> 00:13:54,590
就是这样

238
00:13:54,830 --> 00:13:57,560
我原本打算在比赛时趁乱

239
00:13:57,730 --> 00:13:59,460
将宝石收下就好

240
00:13:59,600 --> 00:14:02,630
但我总不能以基德的身份入境吧

241
00:14:02,740 --> 00:14:04,760
如果你的目标只是宝石的话

242
00:14:05,240 --> 00:14:07,670
没必要连我一起带来吧

243
00:14:08,580 --> 00:14:11,140
这次情况有点特殊

244
00:14:11,480 --> 00:14:14,180
详情我会慢慢告诉你的

245
00:14:14,250 --> 00:14:15,710
你这家伙

246
00:14:17,090 --> 00:14:18,380
怪了 新一

247
00:14:18,990 --> 00:14:20,280
-哎呀 在叫我了  -怎么又不见人影了

248
00:14:20,360 --> 00:14:21,580
等等 基德

249
00:14:22,160 --> 00:14:23,390
你要是敢对小兰做什么

250
00:14:23,490 --> 00:14:24,790
我可饶不了你

251
00:14:24,890 --> 00:14:29,130
不 不好意思 这我可不能保证

252
00:14:29,200 --> 00:14:29,750
既然这样

253
00:14:29,830 --> 00:14:31,870
我现在就在这里揭穿你的真面目

254
00:14:32,170 --> 00:14:33,930
劝你还是打消这个念头比较好

255
00:14:35,570 --> 00:14:37,490
你之所以能来新加坡

256
00:14:37,640 --> 00:14:39,970
都是多亏了这个行李箱

257
00:14:41,240 --> 00:14:42,200
这是特制的

258
00:14:42,310 --> 00:14:44,770
连检查手持行李用的X光都无法穿透

259
00:14:44,950 --> 00:14:45,570
另外

260
00:14:45,580 --> 00:14:48,770
里面还有能供氧12小时的制氧机

261
00:14:48,920 --> 00:14:51,150
长时间呆在里面身体也不会酸痛

262
00:14:51,390 --> 00:14:54,410
顶级软垫 相当优良

263
00:14:55,320 --> 00:14:57,350
你知道这代表什么吗

264
00:14:57,960 --> 00:14:59,220
名侦探

265
00:14:59,660 --> 00:15:00,920
要是没有我的帮助

266
00:15:01,100 --> 00:15:02,190
连护照都没有的你

267
00:15:02,360 --> 00:15:04,030
根本无法离开这个国家

268
00:15:04,130 --> 00:15:06,660
也就是回不了日本了

269
00:15:07,270 --> 00:15:08,900
找到了 新一

270
00:15:09,570 --> 00:15:12,100
一不注意就跑不见人影了

271
00:15:17,210 --> 00:15:19,040
这 这不是小鬼头吗

272
00:15:19,280 --> 00:15:20,840
怎么会在这里

273
00:15:21,280 --> 00:15:22,310
柯南

274
00:15:22,320 --> 00:15:23,640
啊 跑掉了

275
00:15:24,320 --> 00:15:26,190
很惊人吧

276
00:15:26,350 --> 00:15:28,820
他好像是这里的小孩

277
00:15:29,190 --> 00:15:30,420
是这样吗

278
00:15:30,930 --> 00:15:32,950
-你们也太好骗了吧  -不过 长得还真像

279
00:15:33,060 --> 00:15:34,120
小弟弟

280
00:15:34,330 --> 00:15:35,360
你叫什么名字

281
00:15:35,900 --> 00:15:37,760
说话 你听得懂日文吗

282
00:15:38,970 --> 00:15:40,320
这个

283
00:15:41,300 --> 00:15:42,830
这孩子

284
00:15:46,140 --> 00:15:47,000
亚瑟

285
00:15:47,210 --> 00:15:49,710
我叫亚瑟平井

286
00:15:50,150 --> 00:15:51,740
亚瑟平井

287
00:15:51,850 --> 00:15:54,340
我妈妈是日本人 所以

288
00:15:54,450 --> 00:15:56,410
我是铃木园子

289
00:15:56,580 --> 00:15:58,050
我叫毛利兰

290
00:15:58,220 --> 00:16:00,440
还有 在那边那个

291
00:16:01,990 --> 00:16:03,650
是我的爸爸毛利小五郎

292
00:16:04,160 --> 00:16:05,280
很高兴见到你哦

293
00:16:05,490 --> 00:16:07,690
嗯 请多多指教

294
00:16:07,800 --> 00:16:08,590
小兰

295
00:16:08,700 --> 00:16:10,720
抱歉 我去去就来

296
00:16:11,000 --> 00:16:12,030
嗯

297
00:16:13,070 --> 00:16:13,930
小弟弟

298
00:16:14,100 --> 00:16:15,500
你的爸爸跟妈妈呢

299
00:16:16,140 --> 00:16:17,230
这个

300
00:16:17,410 --> 00:16:18,930
去日本了

301
00:16:19,880 --> 00:16:22,210
亚瑟 你一个人看家啊

302
00:16:22,310 --> 00:16:23,870
嗯 不过 没问题

303
00:16:24,180 --> 00:16:25,210
我习惯了

304
00:16:25,280 --> 00:16:25,870
这样啊

305
00:16:26,010 --> 00:16:28,540
这样的话 要不要跟我们一起啊

306
00:16:29,050 --> 00:16:29,740
可以吗

307
00:16:29,950 --> 00:16:31,520
嗯 当然

308
00:16:33,190 --> 00:16:36,080
对了 我去看一下爸爸

309
00:16:36,360 --> 00:16:37,580
好

310
00:16:38,330 --> 00:16:40,650
不过 好慢啊

311
00:16:40,730 --> 00:16:42,820
要是能发个简讯给我就好了

312
00:16:43,160 --> 00:16:45,990
应该就在这里见面没错

313
00:16:47,140 --> 00:16:48,760
喂 别挡路 闪开

314
00:16:48,940 --> 00:16:50,000
滚开

315
00:16:50,140 --> 00:16:51,300
看什么看

316
00:16:52,340 --> 00:16:53,670
那些家伙是什么人

317
00:16:53,740 --> 00:16:56,630
在中间的那个是中富礼次郎吧

318
00:16:56,740 --> 00:16:58,040
中富

319
00:16:58,250 --> 00:17:00,600
哦 就是中富海运的社长

320
00:17:00,620 --> 00:17:02,310
中富礼次郎（39岁）中富海运社长

虽然出了名的精明干练

321
00:17:02,450 --> 00:17:04,740
但是负面传闻不断

322
00:17:05,750 --> 00:17:06,980
喂 小姐

323
00:17:07,220 --> 00:17:09,320
你自己一个人跑来新加坡啊

324
00:17:09,690 --> 00:17:10,980
不介意的话 要不要跟我一起

325
00:17:11,230 --> 00:17:12,720
我现在没那个闲工夫

326
00:17:12,890 --> 00:17:14,150
别烦我

327
00:17:15,200 --> 00:17:17,060
你敢说这种话啊

328
00:17:17,200 --> 00:17:20,100
要是我想的话 要将你这个人拉上车

329
00:17:20,200 --> 00:17:21,500
(你什么时候到啊 我在鱼尾狮前等你)

是轻而易取哦

330
00:17:22,640 --> 00:17:23,660
园子

331
00:17:24,670 --> 00:17:25,760
新一

332
00:17:25,940 --> 00:17:28,070
别多管闲事

333
00:17:29,410 --> 00:17:30,230
喂

334
00:17:43,390 --> 00:17:45,450
她跟我一起的

335
00:17:45,560 --> 00:17:46,590
有事吗

336
00:17:46,690 --> 00:17:47,990
你 你这家伙

337
00:17:48,060 --> 00:17:50,530
阿真 你好歹也看看简讯啊

338
00:17:50,630 --> 00:17:53,160
抱歉 我不太会用手机

339
00:17:55,570 --> 00:17:56,830
好痛

340
00:17:57,610 --> 00:17:58,870
给我记住

341
00:17:58,970 --> 00:18:00,500
下次我可饶不了你

342
00:18:00,780 --> 00:18:03,800
阿真 人家好怕哦

343
00:18:04,210 --> 00:18:06,140
我迟到了 对不起

344
00:18:06,350 --> 00:18:08,210
大哥哥好帅啊

345
00:18:08,420 --> 00:18:10,250
我也会

346
00:18:10,350 --> 00:18:11,180
嘿 呀

347
00:18:11,420 --> 00:18:13,040
嘿 空手道小子

348
00:18:13,250 --> 00:18:14,580
你好勇敢啊

349
00:18:22,730 --> 00:18:24,360
别害羞啦

350
00:18:24,900 --> 00:18:26,370
园子 你还好吧

351
00:18:27,100 --> 00:18:29,440
嗯 有阿真保护我

352
00:18:29,910 --> 00:18:31,660
京极 好久不见

353
00:18:32,170 --> 00:18:33,200
好久不见

354
00:18:33,840 --> 00:18:34,640
你是谁

355
00:18:34,680 --> 00:18:35,870
初次见面 你好

356
00:18:36,040 --> 00:18:37,240
我是工藤新一

357
00:18:37,510 --> 00:18:39,140
我叫京极真

358
00:18:45,250 --> 00:18:47,380
阿真 你怎么了

359
00:18:47,490 --> 00:18:49,320
没什么 只是觉得

360
00:18:49,490 --> 00:18:51,720
跟工藤不像是第一次见面

361
00:18:54,060 --> 00:18:54,890
不

362
00:18:55,000 --> 00:18:57,090
不这是你的错觉吧

363
00:18:57,770 --> 00:18:59,590
-好了 也看到鱼尾狮了  -冰淇淋

364
00:18:59,800 --> 00:19:01,360
我们该去饭店了吧

365
00:19:02,870 --> 00:19:04,130
说到这个

366
00:19:07,180 --> 00:19:10,000
你不能比赛了

367
00:19:10,280 --> 00:19:13,050
我们可是特地来看阿真你比赛的啊

368
00:19:13,350 --> 00:19:16,150
抱歉 今天的锦标赛

369
00:19:16,280 --> 00:19:19,610
我原本是在某人的邀请下报名的

370
00:19:19,960 --> 00:19:21,550
也就是赞助者吗

371
00:19:21,660 --> 00:19:22,510
是的

372
00:19:22,720 --> 00:19:25,750
一名叫陈雪琳的律师

373
00:19:26,090 --> 00:19:27,620
说要帮我全额负担旅费和其它费用

374
00:19:27,760 --> 00:19:29,320
问我有没有兴趣出赛

375
00:19:29,560 --> 00:19:32,830
不过 那位女士突然过世了

376
00:19:34,340 --> 00:19:36,260
今天 对方的相关人士

377
00:19:36,400 --> 00:19:39,400
要我当做没这回事

378
00:19:39,510 --> 00:19:40,800
怎么这样

379
00:19:40,910 --> 00:19:42,070
听说这场大赛

380
00:19:42,180 --> 00:19:45,480
号称新加坡最强的选手也会出赛

381
00:19:46,350 --> 00:19:48,570
我原本很想跟他交手看看的

382
00:19:49,320 --> 00:19:50,510
好

383
00:19:50,720 --> 00:19:51,740
就由我来当

384
00:19:51,850 --> 00:19:53,350
你的赞助者吧

385
00:19:54,260 --> 00:19:55,880
交给我吧

386
00:19:56,290 --> 00:19:59,320
不愧是铃木财团的大小姐

387
00:20:00,300 --> 00:20:01,320
(次郎吉堂伯父 通话结束)

388
00:20:01,860 --> 00:20:03,690
一切都解决了

389
00:20:03,870 --> 00:20:06,090
阿真 你能以受邀选手的身份

390
00:20:06,200 --> 00:20:07,330
再次报名了

391
00:20:07,500 --> 00:20:09,100
真的吗 园子

392
00:20:11,370 --> 00:20:14,400
我安排阿真跟我们住同一间饭店

393
00:20:14,510 --> 00:20:16,540
这样就是双重约会了哦

394
00:20:17,710 --> 00:20:18,740
是啊

395
00:20:19,480 --> 00:20:22,340
如果事情谈妥的话 就回饭店去吧

396
00:20:22,550 --> 00:20:24,480
真想快点喝到啤酒

397
00:20:24,620 --> 00:20:25,680
毛利先生

398
00:20:27,360 --> 00:20:29,380
您是毛利小五郎先生吗

399
00:20:30,330 --> 00:20:31,220
是

400
00:20:31,460 --> 00:20:33,680
我是预备警官 名叫里希

401
00:20:34,000 --> 00:20:35,650
今天能见到您真是太荣幸了

402
00:20:36,460 --> 00:20:37,490
哪里哪里

403
00:20:37,530 --> 00:20:41,330
呃 预备警官

404
00:20:41,470 --> 00:20:42,370
是的

405
00:20:42,440 --> 00:20:45,070
我目前是以犯罪行为心理学专家的身份

406
00:20:45,140 --> 00:20:48,300
特别协助调查

407
00:20:48,640 --> 00:20:49,670
这样啊

408
00:20:49,850 --> 00:20:50,680
老实说

409
00:20:50,780 --> 00:20:53,410
我听说毛利先生您入境了

410
00:20:53,510 --> 00:20:54,740
就一直在等您

411
00:20:55,350 --> 00:20:56,410
一直在等我

412
00:20:56,620 --> 00:20:57,440
是的

413
00:20:57,490 --> 00:20:59,710
因为很多游客都会来这里

414
00:21:00,020 --> 00:21:02,320
但是 为什么要等我

415
00:21:02,690 --> 00:21:04,950
其实 有件案子

416
00:21:04,960 --> 00:21:07,060
我希望能借助毛利侦探您的能力

417
00:21:07,530 --> 00:21:10,660
不行不行 我现在在度假

418
00:21:10,830 --> 00:21:14,490
这种时候还是一起去看看比较好

419
00:21:14,640 --> 00:21:16,140
为什么

420
00:21:16,500 --> 00:21:17,930
虽说是预备警官

421
00:21:18,110 --> 00:21:19,410
先跟他打好关系的话

422
00:21:19,440 --> 00:21:22,500
说不定会帮我们介绍便宜好吃的店

423
00:21:22,780 --> 00:21:23,940
还有赌场啊

424
00:21:24,210 --> 00:21:25,410
你知道的吧

425
00:21:26,550 --> 00:21:27,570
这个嘛

426
00:21:27,680 --> 00:21:29,710
也许吧

427
00:21:31,420 --> 00:21:34,550
好 我名侦探毛利小五郎

428
00:21:34,660 --> 00:21:36,180
这次就破例助你一臂之力吧

429
00:21:36,460 --> 00:21:37,790
这是我的荣幸

430
00:21:38,330 --> 00:21:41,220
毛利侦探您是家父祖国 日本的英雄

431
00:21:41,360 --> 00:21:42,990
我也很崇拜您

432
00:21:43,970 --> 00:21:46,360
老实说 有位实业家

433
00:21:46,530 --> 00:21:48,360
收到这样的东西

434
00:21:51,370 --> 00:21:53,460
-怪盗基德  -基德大人

435
00:21:56,040 --> 00:21:58,070
(里昂公馆)

436
00:21:58,750 --> 00:22:00,500
有人向我报告说

437
00:22:00,620 --> 00:22:03,240
铃木财团成了京极的赞助者

438
00:22:03,420 --> 00:22:04,840
你能打败他吗

439
00:22:04,990 --> 00:22:06,510
不必担心

440
00:22:06,620 --> 00:22:07,920
海兹利·嘉玛鲁丁（25岁）里昂的保全主任

不论对手是谁

441
00:22:08,060 --> 00:22:10,420
我都能一拳把他打倒在地

442
00:22:10,530 --> 00:22:12,160
听你这么说我就放心了

443
00:22:13,230 --> 00:22:14,150
进来

444
00:22:14,430 --> 00:22:15,550
打扰了

445
00:22:15,930 --> 00:22:18,330
张瑞秋（28岁）里昂的秘书

拉马纳森先生和她想引介的人

446
00:22:18,470 --> 00:22:20,030
已经到了

447
00:22:20,240 --> 00:22:21,360
他来的还真早

448
00:22:21,540 --> 00:22:23,570
麻烦带他们到会客厅

449
00:22:23,740 --> 00:22:24,960
明白了

450
00:22:26,270 --> 00:22:28,300
那么 基德的事怎么样了

451
00:22:28,510 --> 00:22:31,580
抱歉 这件事目前还在调查

452
00:22:32,550 --> 00:22:33,970
还有陈雪琳那件事也是

453
00:22:34,150 --> 00:22:37,080
看来咨询管理似乎有问题啊

454
00:22:37,190 --> 00:22:39,420
犯人是谁 我已经有眉目了

455
00:22:39,620 --> 00:22:41,280
那这件事就交给你了

456
00:22:42,560 --> 00:22:43,580
真是气派啊

457
00:22:43,720 --> 00:22:45,650
爸爸 稳重一点啦

458
00:22:46,590 --> 00:22:47,480
这副盔甲也是

459
00:22:47,660 --> 00:22:49,290
-真是的  -好帅气

460
00:22:55,500 --> 00:22:56,430
没事吧

461
00:22:56,570 --> 00:22:57,390
嗯

462
00:22:57,540 --> 00:22:58,570
爸爸

463
00:22:58,770 --> 00:23:00,440
给我规矩一点

464
00:23:01,380 --> 00:23:02,500
抱歉 都是家父不好 很抱歉

465
00:23:02,640 --> 00:23:05,740
-那么 那位刘里昂是什么人  -哪里 别介意

466
00:23:05,980 --> 00:23:06,600
里昂老师

467
00:23:06,780 --> 00:23:09,880
原本是著名的犯罪行为心理学家

468
00:23:10,120 --> 00:23:11,480
曾与警察合作

469
00:23:11,690 --> 00:23:14,280
逮捕好几个穷凶极恶的犯人

470
00:23:15,590 --> 00:23:18,420
算是新加坡的名侦探了

471
00:23:18,590 --> 00:23:20,220
两年前 他自立门户

472
00:23:20,360 --> 00:23:22,590
现在是保全公司的社长

473
00:23:22,760 --> 00:23:24,460
事业相当成功

474
00:23:25,070 --> 00:23:26,490
我之前也有向里昂老师

475
00:23:26,670 --> 00:23:29,130
学习犯罪行为心理学

476
00:23:29,200 --> 00:23:30,330
原来如此

477
00:23:30,610 --> 00:23:31,930
预告信是寄到

478
00:23:32,110 --> 00:23:33,340
这个叫里昂的人这里吗

479
00:23:33,470 --> 00:23:35,500
不 我会依次说明

480
00:23:35,780 --> 00:23:37,300
请先看一下这个

481
00:23:37,750 --> 00:23:39,550
怪盗基德的目标

482
00:23:39,820 --> 00:23:42,340
这颗名为"绀青之拳"的宝石

483
00:23:42,520 --> 00:23:44,040
宝石的所有人

484
00:23:44,190 --> 00:23:45,410
是企业家陈仲翰先生

485
00:23:45,750 --> 00:23:48,450
基德的通知信是寄给他

486
00:23:48,660 --> 00:23:49,550
既然这样

487
00:23:49,620 --> 00:23:52,450
不是应该到这个叫陈仲翰的人那里吗

488
00:23:52,690 --> 00:23:56,790
因为宝石正存放在这座宅邸的地下室

489
00:23:57,600 --> 00:23:59,120
宝石在这里

490
00:23:59,470 --> 00:24:02,190
是的 这是物主这么希望的

491
00:24:02,540 --> 00:24:04,430
因为这里的保险箱是独立开发的

492
00:24:04,510 --> 00:24:06,070
最先进的系统

493
00:24:06,140 --> 00:24:07,460
比银行的保险箱还安全

494
00:24:07,640 --> 00:24:09,130
最先进吗

495
00:24:09,340 --> 00:24:10,410
看来这次

496
00:24:10,610 --> 00:24:12,670
基德那家伙也要束手无策了啊

497
00:24:12,780 --> 00:24:14,470
你还敢说

498
00:24:14,620 --> 00:24:16,050
你在说什么傻话

499
00:24:16,380 --> 00:24:18,010
再怎么先进的保险箱

500
00:24:18,190 --> 00:24:20,610
只要基德大人出马 都是手到擒来啦

501
00:24:20,820 --> 00:24:21,480
我说 园子

502
00:24:21,620 --> 00:24:23,520
小兰你不是也很清楚吗

503
00:24:23,720 --> 00:24:26,620
基德大人华丽的盗窃手法

504
00:24:27,000 --> 00:24:28,700
对世界上所有的女生也是

505
00:24:28,730 --> 00:24:29,560
一旦他出手

506
00:24:29,700 --> 00:24:30,520
要窃取多少芳心

507
00:24:30,600 --> 00:24:32,060
停 园子

508
00:24:36,940 --> 00:24:37,500
哎

509
00:24:37,710 --> 00:24:40,230
哎呀 就除了我跟小兰以外啦

510
00:24:40,310 --> 00:24:41,240
对吧 小兰

511
00:24:41,410 --> 00:24:43,140
嗯 这是当然的

512
00:24:48,520 --> 00:24:49,480
我说你啊 弄得不好

513
00:24:49,650 --> 00:24:50,880
说不定会遭殃哦

514
00:24:50,920 --> 00:24:52,440
喂喂喂

515
00:24:53,750 --> 00:24:55,210
好美的中庭

516
00:24:55,590 --> 00:24:56,720
马马虎虎啦

517
00:24:57,090 --> 00:24:58,430
大家好

518
00:24:59,290 --> 00:25:00,920
我就是刘里昂

519
00:25:01,130 --> 00:25:04,100
请让我的保镖兼保全主任

520
00:25:04,230 --> 00:25:07,430
海兹利·嘉玛鲁丁也一起在场

521
00:25:13,210 --> 00:25:14,630
京极先生

522
00:25:15,640 --> 00:25:17,540
我一直很希望能见到你

523
00:25:17,850 --> 00:25:18,670
谢谢

524
00:25:18,850 --> 00:25:20,370
我也有在练空手道

525
00:25:20,520 --> 00:25:23,570
我一直想有个机会跟你交手

526
00:25:24,220 --> 00:25:25,850
这栋宅邸有我专属的健身房

527
00:25:25,990 --> 00:25:28,520
您就是名侦探毛利小五郎

528
00:25:28,620 --> 00:25:30,450
哦 你好

529
00:25:30,860 --> 00:25:35,290
想不到连外国人都知道我的名字

530
00:25:35,600 --> 00:25:36,690
奇怪

531
00:25:37,430 --> 00:25:38,960
我什么特殊氛围都感觉不到

532
00:25:39,270 --> 00:25:40,500
怎么了

533
00:25:45,010 --> 00:25:46,300
怎么可能

534
00:25:46,670 --> 00:25:49,700
你是那位高中生侦探 工藤新一

535
00:25:50,350 --> 00:25:51,470
请多指教

536
00:25:52,150 --> 00:25:53,670
与其说是侦探

537
00:25:53,850 --> 00:25:55,550
你更像是魔术师啊

538
00:25:56,950 --> 00:25:58,410
因为你的手指啊

539
00:25:59,020 --> 00:26:00,780
既纤细又柔软

540
00:26:01,160 --> 00:26:03,580
虽说是侦探 我靠的不是腕力

541
00:26:03,690 --> 00:26:05,760
而是靠这里取胜的

542
00:26:06,530 --> 00:26:07,390
原来如此

543
00:26:07,660 --> 00:26:08,490
哎呀

544
00:26:08,730 --> 00:26:09,790
在那里的那一位

545
00:26:09,870 --> 00:26:12,120
是铃木园子小姐对吧

546
00:26:12,670 --> 00:26:14,930
对这家伙可不能掉以轻心

547
00:26:15,370 --> 00:26:17,590
你不能进去 请等一下

548
00:26:17,810 --> 00:26:20,030
没关系 别麻烦了

549
00:26:21,040 --> 00:26:22,570
毛利小五郎大师

550
00:26:22,680 --> 00:26:25,910
陈仲翰（70岁）新加坡金融界重要人物

我妻子和我都很仰慕你啊

551
00:26:27,050 --> 00:26:29,350
可以照张相吗

552
00:26:29,480 --> 00:26:32,340
对不起 他突然闯进来

553
00:26:32,490 --> 00:26:33,510
没关系

554
00:26:34,420 --> 00:26:35,980
我想让大家看一下

555
00:26:36,160 --> 00:26:37,220
我们公司的金库室

556
00:26:37,330 --> 00:26:38,250
这个好

557
00:26:38,430 --> 00:26:39,820
我也要一起去

558
00:26:40,130 --> 00:26:41,520
希望您一定要

559
00:26:41,600 --> 00:26:44,620
近距离一睹"绀青之拳"的风釆

560
00:26:46,700 --> 00:26:47,730
这扇门的另一边

561
00:26:47,940 --> 00:26:50,170
就是我们公司引以为傲的金库室

562
00:26:50,710 --> 00:26:51,540
这里

563
00:26:51,570 --> 00:26:54,430
只有少数人能开启

564
00:27:09,860 --> 00:27:11,960
墙壁是由耐热合金制成的

565
00:27:12,130 --> 00:27:13,450
绝对无法破坏

566
00:27:13,690 --> 00:27:14,520
什么事

567
00:27:15,330 --> 00:27:17,220
-抱歉 没事  -另外 它还能完全阻断外来电波

568
00:27:17,700 --> 00:27:20,620
每个内箱的位置会定期变动

569
00:27:20,900 --> 00:27:23,540
这个保险箱是充满了我的理想的

570
00:27:23,840 --> 00:27:26,400
世界上独一无二的特制品

571
00:27:28,410 --> 00:27:29,830
什 什么

572
00:27:30,110 --> 00:27:32,310
大家请退后一点

573
00:27:34,980 --> 00:27:35,810
这就是

574
00:27:36,150 --> 00:27:37,680
(空手道之王)

据说是海盗王的证明

575
00:27:37,850 --> 00:27:40,490
名为"绀青之拳"的宝石

576
00:27:40,790 --> 00:27:43,390
-这颗蓝宝石还真大啊  -看的到吗 亚瑟

577
00:27:43,460 --> 00:27:45,080
嗯 谢谢大姐姐

578
00:27:45,690 --> 00:27:46,520
原来如此

579
00:27:46,800 --> 00:27:47,780
只要宝石在这里

580
00:27:47,930 --> 00:27:50,630
就算是基德 想必也无法出手吧

581
00:27:50,930 --> 00:27:52,930
可惜事与愿违

582
00:27:53,400 --> 00:27:55,700
在明天开始的空手道锦标赛期间

583
00:27:55,940 --> 00:27:58,860
赛场确定会展出冠军腰带

584
00:27:59,140 --> 00:28:01,240
换句话说 在大赛期间

585
00:28:01,440 --> 00:28:04,000
宝石会存放在赛场的房间内

586
00:28:04,480 --> 00:28:06,680
虽然那时也会戒备森严

587
00:28:06,750 --> 00:28:07,910
不过还是比不上这里

588
00:28:07,950 --> 00:28:08,710
这样啊

589
00:28:08,720 --> 00:28:11,340
但赛场也有保全公司的人吧

590
00:28:12,190 --> 00:28:15,250
没错 我们会不惜一切代价来守住宝石的

591
00:28:16,990 --> 00:28:18,850
万一"绀青之拳"出了什么事

592
00:28:19,030 --> 00:28:22,620
你要赔偿的金额可就是天价了

593
00:28:23,800 --> 00:28:26,620
您刚刚说赛场不如这里安全

594
00:28:26,900 --> 00:28:27,760
也就是说 您认为

595
00:28:27,870 --> 00:28:31,730
基德会等蓝宝石移到赛场上才出手对吧

596
00:28:31,940 --> 00:28:32,970
没错

597
00:28:33,270 --> 00:28:35,500
要对这里下手风险太高了

598
00:28:35,810 --> 00:28:36,670
说的也是啊

599
00:28:37,110 --> 00:28:38,270
请让我尽一点绵薄之力

600
00:28:38,450 --> 00:28:40,750
协助保护宝石吧

601
00:28:42,320 --> 00:28:43,340
谢谢

602
00:29:11,510 --> 00:29:13,040
得来全不费功夫

603
00:29:14,850 --> 00:29:15,740
哎呀

604
00:29:29,660 --> 00:29:31,320
指纹我就收下了

605
00:29:44,680 --> 00:29:46,740
太简单了啊

606
00:29:51,920 --> 00:29:53,120
我等你很久了

607
00:29:55,620 --> 00:29:57,020
怪盗基德

608
00:29:57,830 --> 00:29:59,420
想不到你会潜进来这里

609
00:29:59,900 --> 00:30:00,990
真是名不虚传啊

610
00:30:01,960 --> 00:30:03,800
你很有自信嘛

611
00:30:04,200 --> 00:30:08,030
不好意思啊 宝石不能给你

612
00:30:08,570 --> 00:30:11,670
我可不想付赔偿金给陈仲翰

613
00:30:12,610 --> 00:30:15,930
把这样的宝物偷出来是我的任务

614
00:30:16,380 --> 00:30:19,770
而且目标越是难以偷窃 我就会

615
00:30:19,820 --> 00:30:22,210
越燃起熊熊的斗志

616
00:30:33,660 --> 00:30:35,300
这么快就结束了

617
00:30:40,600 --> 00:30:41,700
(上锁)

618
00:30:42,200 --> 00:30:45,040
希望新加坡的水合你的口味

619
00:31:06,630 --> 00:31:07,480
想不到

620
00:31:07,630 --> 00:31:09,490
对方会用电击枪

621
00:31:44,100 --> 00:31:45,190
基德

622
00:31:48,700 --> 00:31:49,730
真的假的

623
00:31:51,570 --> 00:31:52,660
什么

624
00:31:58,980 --> 00:31:59,870
发生什么事

625
00:32:00,080 --> 00:32:00,900
是基德

626
00:32:01,550 --> 00:32:03,980
不要用担心 因为我总是

627
00:32:06,120 --> 00:32:07,250
一流的人

628
00:32:07,360 --> 00:32:10,690
会随时做好最坏的打算再行动

629
00:32:11,290 --> 00:32:12,820
领先一步

630
00:32:12,930 --> 00:32:15,230
得赶快离开这里才行

631
00:32:25,240 --> 00:32:26,270
他在那里

632
00:32:50,800 --> 00:32:51,860
好惊人的力道

633
00:32:52,070 --> 00:32:54,090
还好我迅速后退 不然就危险了

634
00:32:54,270 --> 00:32:56,890
你这是非法侵入住宅

635
00:32:57,210 --> 00:32:58,100
对吧

636
00:32:58,810 --> 00:33:01,140
话说 你怎么会在这里

637
00:33:01,510 --> 00:33:04,540
有人邀我来这里训练

638
00:33:05,050 --> 00:33:07,350
想不到能和你交手

639
00:33:07,450 --> 00:33:09,340
不 我可不想啊

640
00:33:09,480 --> 00:33:11,510
废话少说

641
00:33:12,320 --> 00:33:13,380
等等

642
00:33:14,260 --> 00:33:15,780
觉悟吧

643
00:33:34,310 --> 00:33:35,510
足球

644
00:33:35,910 --> 00:33:37,470
到底是从哪里来的

645
00:33:37,880 --> 00:33:40,070
谢啦 名侦探

646
00:33:54,730 --> 00:33:56,220
这玩意还真厉害

647
00:33:56,430 --> 00:33:58,490
没有风也能够自由飞翔

648
00:33:58,670 --> 00:34:00,730
得好好感谢老爹才行

649
00:34:01,240 --> 00:34:02,530
不过

650
00:34:03,000 --> 00:34:04,430
没想到对方会考虑得那么周全

651
00:34:23,260 --> 00:34:24,780
真是帮大忙了

652
00:34:25,030 --> 00:34:25,820
谨慎起见

653
00:34:25,930 --> 00:34:27,760
我先将装备还给你真是做对了

654
00:34:27,860 --> 00:34:30,390
我可是一点都不想帮你

655
00:34:31,030 --> 00:34:32,090
先不说这个

656
00:34:32,230 --> 00:34:33,900
你也该告诉我

657
00:34:34,040 --> 00:34:36,330
带我来这里的真正原因了吧

658
00:34:42,980 --> 00:34:47,000
里昂从几年前就在搜寻绀青之拳

659
00:34:47,220 --> 00:34:49,470
在他差一步就能打捞起来时

660
00:34:49,620 --> 00:34:52,140
却被陈仲翰给抢先了

661
00:34:53,020 --> 00:34:57,090
似乎是有人将沉船的位置泄露给他

662
00:34:58,030 --> 00:34:59,590
嫌疑最大的人

663
00:34:59,830 --> 00:35:01,190
是陈雪琳

664
00:35:01,460 --> 00:35:03,430
她曾有一段时间担任里昂公司的

665
00:35:03,530 --> 00:35:04,630
顾问律师

666
00:35:04,870 --> 00:35:06,890
但后来两人关系恶化

667
00:35:07,200 --> 00:35:08,070
根据传闻

668
00:35:08,200 --> 00:35:10,870
她之所以会当京极的赞助者

669
00:35:11,270 --> 00:35:13,000
是为了不让嘉玛鲁丁获胜

670
00:35:13,040 --> 00:35:16,780
也就是说 她想阻挠里昂得到宝石

671
00:35:16,950 --> 00:35:18,670
如果这个消息是真的

672
00:35:18,880 --> 00:35:21,100
走漏沉船资讯

673
00:35:21,220 --> 00:35:23,470
这个传闻也就增添了真实性

674
00:35:23,650 --> 00:35:26,280
而当事人陈雪琳遇害了

675
00:35:26,960 --> 00:35:28,980
假设他走漏风声这个传闻是真的

676
00:35:29,220 --> 00:35:32,280
里昂就有杀害她的动机了

677
00:35:32,590 --> 00:35:34,420
警方有什么看法

678
00:35:35,200 --> 00:35:36,220
很遗憾

679
00:35:36,330 --> 00:35:39,030
里昂已经被排除在嫌犯名单之外

680
00:35:39,230 --> 00:35:40,130
为什么

681
00:35:40,340 --> 00:35:43,030
因为还有其他更可疑的嫌犯

682
00:35:43,300 --> 00:35:44,530
嫌犯

683
00:35:48,210 --> 00:35:50,100
虽然警方尚未公开消息

684
00:35:50,210 --> 00:35:52,040
但在陈雪琳的遇害现场

685
00:35:52,180 --> 00:35:54,440
留有一张卡片

686
00:35:55,180 --> 00:35:57,080
就是我的预告信

687
00:35:58,020 --> 00:36:00,250
我明白了 但是

688
00:36:00,760 --> 00:36:02,590
这么美的景色

689
00:36:02,660 --> 00:36:04,450
我干嘛非得跟这个家伙一起看不可

690
00:36:05,360 --> 00:36:07,250
既然要一起欣赏的话

691
00:36:17,270 --> 00:36:19,970
你该变回亚瑟平井了

692
00:36:20,080 --> 00:36:21,570
顺便说一句

693
00:36:21,740 --> 00:36:23,710
"亚瑟"是来自亚瑟·柯南·道尔吧

694
00:36:24,080 --> 00:36:25,450
不过"平井"是哪来的啊

695
00:36:26,080 --> 00:36:27,180
这个嘛

696
00:36:27,350 --> 00:36:29,150
从江户川乱步的本名

697
00:36:29,220 --> 00:36:30,920
平井太郎来的

698
00:36:31,120 --> 00:36:32,140
原来如此

699
00:36:32,290 --> 00:36:33,310
先不说这个

700
00:36:33,520 --> 00:36:35,610
这整起事件肯定是个陷阱

701
00:36:36,190 --> 00:36:37,210
所以我才会把你带来

702
00:36:37,660 --> 00:36:39,480
所以我才会把你带来

703
00:36:39,730 --> 00:36:40,990
名侦探

704
00:36:41,360 --> 00:36:43,420
这方面的事情你很擅长对吧

705
00:36:44,100 --> 00:36:45,160
原因我了解了

706
00:36:45,400 --> 00:36:47,690
但我不喜欢你的做法

707
00:36:48,240 --> 00:36:49,890
我基德大人

708
00:36:51,270 --> 00:36:54,300
总不能就这样闷不吭声吧

709
00:37:00,350 --> 00:37:01,910
你也太慢了吧

710
00:37:02,380 --> 00:37:04,280
我一直在等你啊

711
00:37:04,450 --> 00:37:05,840
抱歉抱歉

712
00:37:06,820 --> 00:37:08,120
新一 你看

713
00:37:08,560 --> 00:37:10,420
这夜景真美

714
00:37:11,330 --> 00:37:12,990
很浪漫对吧

715
00:37:22,040 --> 00:37:23,340
别害羞了

716
00:37:23,940 --> 00:37:26,140
我们不是在交往吗

717
00:37:26,170 --> 00:37:27,140
嗯

718
00:37:27,280 --> 00:37:28,930
咦 是这样吗

719
00:37:29,440 --> 00:37:32,250
可恶 小兰那家伙

720
00:37:32,310 --> 00:37:34,200
都没发现他是冒牌货吗

721
00:37:34,520 --> 00:37:35,970
不过要是她有注意到

722
00:37:36,050 --> 00:37:37,580
我就不能回日本了

723
00:37:42,860 --> 00:37:45,320
(莱佛士酒店)

724
00:37:53,270 --> 00:37:54,800
一说到新加坡

725
00:37:54,940 --> 00:37:56,830
就会想到新加坡司令鸡尾酒吧

726
00:37:56,910 --> 00:37:58,060
再来一杯

727
00:37:58,910 --> 00:38:00,140
毛利先生

728
00:38:01,180 --> 00:38:03,000
你是

729
00:38:03,740 --> 00:38:06,210
我可以坐这里吗

730
00:38:07,150 --> 00:38:09,110
请 请坐

731
00:38:09,250 --> 00:38:10,610
一起来喝吧

732
00:38:12,020 --> 00:38:13,450
老实说 我

733
00:38:18,290 --> 00:38:21,120
糟糕 我怎么会这样

734
00:38:21,530 --> 00:38:23,150
真的很抱歉

735
00:38:23,970 --> 00:38:26,590
没事 不用介意

736
00:38:28,540 --> 00:38:30,630
毛利先生 有您的电话

737
00:38:32,070 --> 00:38:32,900
电话

738
00:38:33,070 --> 00:38:35,200
好像有您的电话

739
00:38:35,480 --> 00:38:36,510
找我的

740
00:38:37,250 --> 00:38:38,140
谁啊

741
00:38:38,550 --> 00:38:39,610
毛利先生

742
00:38:41,220 --> 00:38:43,480
我有些话无论如何都要跟您说

743
00:38:44,450 --> 00:38:46,120
明天请到这个地方

744
00:38:54,230 --> 00:38:56,090
搞什么 怎么挂断了

745
00:38:57,130 --> 00:38:58,260
再开始喝

746
00:39:05,310 --> 00:39:08,170
(新加坡室内体育馆)

747
00:39:08,640 --> 00:39:10,880
大家认为谁会获胜呢

748
00:39:10,980 --> 00:39:12,210
京极选手啊

749
00:39:12,380 --> 00:39:13,640
因为他都没输过嘛

750
00:39:13,850 --> 00:39:15,010
是这样吗

751
00:39:15,220 --> 00:39:17,110
老师我还是第一次听说

752
00:39:17,320 --> 00:39:18,880
地点跟方向正确

753
00:39:19,090 --> 00:39:20,920
做了充分的努力

754
00:39:20,990 --> 00:39:22,750
白然会开花结果对吧

755
00:39:23,120 --> 00:39:24,990
你们都了解了吗

756
00:39:25,130 --> 00:39:26,220
了解了

757
00:39:35,300 --> 00:39:37,930
究竟谁会赢得"绀青之拳"

758
00:39:57,490 --> 00:39:58,830
那个叫嘉玛鲁丁的人

759
00:39:58,860 --> 00:40:00,450
看起来像一个非常强大很强的样子

760
00:40:00,600 --> 00:40:02,290
结合重量级的力量

761
00:40:02,330 --> 00:40:04,630
以及速度和技巧

762
00:40:05,330 --> 00:40:06,490
很棘手的样子啊

763
00:40:07,300 --> 00:40:09,660
不愧是帝丹高中空手道社主将

764
00:40:09,770 --> 00:40:11,830
观察点就是不一样

765
00:40:12,770 --> 00:40:13,830
我说

766
00:40:14,010 --> 00:40:16,830
要是宝石到了京极手上

767
00:40:16,950 --> 00:40:19,210
你就再也不能出手了吧

768
00:40:19,350 --> 00:40:20,710
是啊

769
00:40:20,950 --> 00:40:23,580
我想尽量远离那个家伙

770
00:40:26,520 --> 00:40:28,750
阿真来了

771
00:40:30,660 --> 00:40:32,490
你看 大家也非常支持他

772
00:40:32,590 --> 00:40:33,250
话说

773
00:40:33,330 --> 00:40:35,390
为什么这里的小鬼会跟着你啊

774
00:40:35,530 --> 00:40:37,830
他好像喜欢上我了

775
00:40:48,080 --> 00:40:49,330
敬礼

776
00:40:54,650 --> 00:40:55,870
比赛开始

777
00:41:05,660 --> 00:41:07,050
-太棒了  -真可怕

778
00:41:07,200 --> 00:41:08,590
阿真帅呆了

779
00:41:09,430 --> 00:41:11,260
真想立刻去找他

780
00:41:12,330 --> 00:41:13,430
爸爸打来的

781
00:41:14,500 --> 00:41:17,390
我说我不是什么可疑人物

782
00:41:17,470 --> 00:41:18,440
爸爸

783
00:41:19,240 --> 00:41:20,430
发生什么事了

784
00:41:20,540 --> 00:41:23,400
小兰 帮我跟这些人解释一下

785
00:41:24,280 --> 00:41:26,540
我把身上的金属物品全都拿出来了

786
00:41:26,610 --> 00:41:28,140
但是

787
00:41:29,820 --> 00:41:30,840
禁止进入

788
00:41:30,950 --> 00:41:32,010
已经可以了

789
00:41:32,190 --> 00:41:33,080
不行

790
00:41:33,390 --> 00:41:34,410
可恶

791
00:41:34,490 --> 00:41:36,580
这样的话就进不去了啊

792
00:41:37,130 --> 00:41:39,190
毛利先生 您没事吧

793
00:41:39,460 --> 00:41:40,190
里希先生

794
00:41:40,360 --> 00:41:42,890
他是相关人员 请让他进来

795
00:41:43,030 --> 00:41:43,890
遵命 长官

796
00:41:44,300 --> 00:41:45,560
谢谢你 里希先生

797
00:41:45,670 --> 00:41:47,290
还好我们汇合了

798
00:41:47,770 --> 00:41:50,100
腰带在开幕典礼上公开亮相后

799
00:41:50,210 --> 00:41:52,560
现在被收在地下金库

800
00:41:52,910 --> 00:41:55,310
方便的话 我待会儿带您过去

801
00:41:55,840 --> 00:41:58,100
不过话说回来 您刚刚在哪里呢

802
00:41:58,280 --> 00:42:01,380
哎呀 我去巡视了一下

803
00:42:01,580 --> 00:42:03,610
你是因为宿醉在赖床吧

804
00:42:06,490 --> 00:42:09,020
密码每十分钟就会变更

805
00:42:09,160 --> 00:42:12,520
由电脑来管理 会发简讯通知

806
00:42:13,390 --> 00:42:16,030
这个只会寄给艾登督察 我

807
00:42:16,100 --> 00:42:18,430
还有负责管理金库的里昂老师

808
00:42:18,500 --> 00:42:19,660
共三而已

809
00:42:23,000 --> 00:42:25,300
这个房间还真是空荡荡的啊

810
00:42:25,370 --> 00:42:26,740
不是这样的

811
00:42:27,180 --> 00:42:28,600
地板上有重量感应器

812
00:42:28,710 --> 00:42:30,270
天花板装有监视器

813
00:42:30,510 --> 00:42:31,570
另外 在赛场周围

814
00:42:31,650 --> 00:42:33,370
还有警官包围着

815
00:42:33,510 --> 00:42:37,380
这么一来 那个怪盗也束手无策了吧

816
00:42:37,790 --> 00:42:40,220
毛利先生 这里禁止吸烟

817
00:42:40,320 --> 00:42:41,910
哎呀 对不起

818
00:42:43,090 --> 00:42:44,460
(张瑞秋)

819
00:42:47,230 --> 00:42:49,460
喝得醉醺醺 都忘得一干二净了

820
00:42:49,630 --> 00:42:51,550
昨晚在酒吧时给我的

821
00:42:51,730 --> 00:42:53,270
说有话要告诉我

822
00:42:54,770 --> 00:42:57,400
这是里昂先生秘书的名片哦

823
00:42:57,510 --> 00:42:59,340
咦 是这样吗

824
00:42:59,770 --> 00:43:02,340
其实我喝醉了 记不太清楚了

825
00:43:02,640 --> 00:43:04,310
你怎么会知道

826
00:43:04,510 --> 00:43:07,340
上面有里昂先生公司的标志啊

827
00:43:07,550 --> 00:43:08,580
标志啊

828
00:43:09,480 --> 00:43:10,510
上面写着 下午三点

829
00:43:10,590 --> 00:43:12,210
我在国家体育场后面

830
00:43:12,420 --> 00:43:15,810
三号门前等你

831
00:43:15,990 --> 00:43:18,520
还写着 请不要告诉任何人

832
00:43:18,790 --> 00:43:19,820
原来如此

833
00:43:20,030 --> 00:43:22,490
下午三点 所以

834
00:43:23,000 --> 00:43:24,390
时间不就快到了吗

835
00:43:24,530 --> 00:43:25,760
毛利先生

836
00:43:26,630 --> 00:43:28,660
让女士等待是男人的羞耻

837
00:43:43,990 --> 00:43:45,540
这场比赛打得真好

838
00:43:46,650 --> 00:43:49,680
明天的半决赛跟决赛精彩可期啊

839
00:43:50,430 --> 00:43:51,620
谢谢

840
00:43:52,260 --> 00:43:54,320
你的实力不同凡响

841
00:43:54,700 --> 00:43:55,550
怎么样

842
00:43:55,600 --> 00:43:58,330
要不要来当我的保镖啊

843
00:43:59,870 --> 00:44:01,290
失陪了

844
00:44:05,570 --> 00:44:06,630
等等

845
00:44:06,810 --> 00:44:08,830
我刚才说的当然开笑话的

846
00:44:09,280 --> 00:44:11,440
其实 我有个问题想问你

847
00:44:13,480 --> 00:44:14,540
告诉我

848
00:44:16,450 --> 00:44:18,680
你的拳头是为了什么而存在的

849
00:44:19,820 --> 00:44:23,450
精益求精的尽头有什么

850
00:44:24,760 --> 00:44:27,580
究竟是什么东西在驱使你

851
00:44:29,830 --> 00:44:31,560
你回答不出来吗

852
00:44:31,830 --> 00:44:35,170
没有目的 不完整的拳头很危险

853
00:44:35,540 --> 00:44:37,000
不只你自己

854
00:44:37,140 --> 00:44:39,760
周围的人也会因此遭遇不幸

855
00:44:40,340 --> 00:44:43,170
周围的人 遭遇不幸

856
00:44:43,480 --> 00:44:45,970
没错 比如你心爱的人

857
00:44:46,750 --> 00:44:49,410
你也有这样人吧

858
00:44:50,590 --> 00:44:52,420
你的拳头会招致危险

859
00:44:52,520 --> 00:44:54,990
也许你爱的人会因此受伤

860
00:44:55,590 --> 00:44:57,050
万一真的发生这种事

861
00:44:57,490 --> 00:44:59,520
你会怎么做

862
00:45:03,870 --> 00:45:05,890
我很期待明天的比赛哦

863
00:45:17,850 --> 00:45:19,070
还有什么事吗

864
00:45:21,780 --> 00:45:23,010
辛苦啦

865
00:45:23,350 --> 00:45:24,450
园子

866
00:45:24,890 --> 00:45:26,520
真是的 因为你一直不出现

867
00:45:26,650 --> 00:45:27,710
我就来找你了

868
00:45:27,890 --> 00:45:29,780
抱歉 让你久等了

869
00:45:29,890 --> 00:45:32,320
那么 大家一起去吃午餐吧

870
00:45:32,660 --> 00:45:34,480
有间店我很想去吃吃看

871
00:45:34,630 --> 00:45:35,720
抱歉 园子

872
00:45:35,860 --> 00:45:37,520
你们两个去吃吧

873
00:45:37,730 --> 00:45:39,130
为什么啊

874
00:45:39,300 --> 00:45:40,400
真的很抱歉

875
00:45:40,840 --> 00:45:42,790
但是新一要看顾宝石

876
00:45:42,870 --> 00:45:44,840
应该没办法抽身了

877
00:45:44,940 --> 00:45:46,400
对哦

878
00:45:47,180 --> 00:45:49,130
那就没办法了

879
00:45:49,240 --> 00:45:51,510
我们两个人去吃吧 阿真

880
00:45:51,710 --> 00:45:52,580
好的

881
00:45:52,710 --> 00:45:53,940
待会儿见啊 小兰

882
00:45:54,080 --> 00:45:54,710
嗯

883
00:45:54,920 --> 00:45:56,180
我们先走了

884
00:45:56,620 --> 00:45:58,680
阿真你要吃得饱饱的哦

885
00:45:58,920 --> 00:46:00,020
谢谢

886
00:46:11,900 --> 00:46:13,620
大家听好了 保持警觉

887
00:46:13,840 --> 00:46:14,870
不要错过任何地方

888
00:46:15,070 --> 00:46:17,140
如果注意到什么异常情况

889
00:46:17,370 --> 00:46:18,540
立即通报

890
00:46:18,640 --> 00:46:20,000
随机应变

891
00:46:20,440 --> 00:46:21,370
还有

892
00:46:23,240 --> 00:46:24,500
你没事吧

893
00:46:24,880 --> 00:46:26,400
我很抱歉

894
00:46:26,550 --> 00:46:28,110
我才要向你道歉呢

895
00:46:37,160 --> 00:46:38,760
艾登督察

896
00:46:39,760 --> 00:46:42,590
抱歉 我忍不住要注意

897
00:46:42,860 --> 00:46:44,890
不好意思 你说什么

898
00:46:45,330 --> 00:46:46,590
做得很好

899
00:46:47,140 --> 00:46:48,760
继续保持哦

900
00:46:49,470 --> 00:46:50,490
好的 小姐

901
00:46:52,240 --> 00:46:54,330
金库那里没问题吧

902
00:46:54,510 --> 00:46:56,570
是的 长官 一切正常

903
00:46:56,950 --> 00:46:59,300
不好意思 我很抱歉

904
00:46:59,450 --> 00:47:00,140
怎么了

905
00:47:00,380 --> 00:47:03,140
艾登督察要两位赶快过去

906
00:47:03,580 --> 00:47:04,810
可 可是

907
00:47:05,050 --> 00:47:06,650
我会替你们看顾这里的

908
00:47:06,860 --> 00:47:07,880
好吧

909
00:47:08,020 --> 00:47:10,050
我们很快就回来 谢谢

910
00:47:14,830 --> 00:47:15,960
接下来

911
00:47:18,630 --> 00:47:20,660
宝物我就收下了

912
00:47:39,820 --> 00:47:41,040
我要收下了

913
00:47:44,730 --> 00:47:46,280
有什么东西卡住了吗

914
00:47:53,870 --> 00:47:55,890
尸体 而且还是

915
00:47:57,270 --> 00:47:58,400
瑞秋

916
00:47:59,470 --> 00:48:02,000
不妙 得快点溜才行

917
00:48:06,150 --> 00:48:07,680
好像写了什么字

918
00:48:09,920 --> 00:48:10,940
糟了

919
00:48:16,390 --> 00:48:17,820
站住

920
00:48:22,700 --> 00:48:24,120
立刻把枪扔掉

921
00:48:24,570 --> 00:48:26,590
基德 你被逮捕了

922
00:48:30,370 --> 00:48:31,200
什么

923
00:48:35,840 --> 00:48:36,870
受不了

924
00:48:37,080 --> 00:48:39,800
瑞秋小姐到底要我等到什么时候啊

925
00:48:40,050 --> 00:48:41,620
再等十分钟

926
00:48:43,020 --> 00:48:44,110
怎么回事

927
00:48:44,520 --> 00:48:46,050
该不会是基德出现了吧

928
00:48:46,520 --> 00:48:47,650
喂 等等

929
00:48:51,360 --> 00:48:52,480
他在这里

930
00:48:53,630 --> 00:48:55,220
这下子不妙了

931
00:48:55,700 --> 00:48:56,320
不过

932
00:48:56,500 --> 00:48:57,620
要是能离开这里

933
00:48:57,770 --> 00:48:58,920
你们就奈何不了我了

934
00:49:06,170 --> 00:49:08,200
这么大阵仗啊

935
00:49:17,520 --> 00:49:18,940
喂 等等

936
00:49:23,520 --> 00:49:24,350
该死

937
00:49:24,490 --> 00:49:27,190
给我追 无论如何都要抓住他

938
00:49:27,300 --> 00:49:28,360
是 长官

939
00:49:28,930 --> 00:49:30,650
喂喂 没问题吧

940
00:49:31,070 --> 00:49:32,360
找到了 毛利先生

941
00:49:32,500 --> 00:49:33,800
我一直在找您

942
00:49:34,000 --> 00:49:36,260
哎呀 不得了了

943
00:49:36,970 --> 00:49:39,840
想不到基德会在光天化日下出现

944
00:49:40,110 --> 00:49:41,640
不过 你放心

945
00:49:42,010 --> 00:49:43,270
我名侦探毛利小五郎

946
00:49:43,380 --> 00:49:44,740
会立刻开始追踪他的下落

947
00:49:44,910 --> 00:49:46,140
现在没空管基德了

948
00:49:46,610 --> 00:49:48,510
发生大事了

949
00:49:48,720 --> 00:49:50,670
请您马上到金库室一趟

950
00:49:54,490 --> 00:49:55,310
快看

951
00:49:55,520 --> 00:49:58,050
天上有一只超大的鸟

952
00:50:07,100 --> 00:50:08,630
来到这里的话

953
00:50:18,480 --> 00:50:20,110
这 这是

954
00:50:20,580 --> 00:50:22,780
被害人是里昂老师的秘书

955
00:50:22,850 --> 00:50:23,610
瑞秋小姐

956
00:50:23,720 --> 00:50:25,090
瑞秋小姐

957
00:50:26,890 --> 00:50:27,710
这样啊

958
00:50:28,090 --> 00:50:29,850
你们调查过监视器了吗

959
00:50:30,030 --> 00:50:30,850
行不通

960
00:50:31,030 --> 00:50:31,990
监视器被入侵了

961
00:50:32,130 --> 00:50:36,630
一直重复出现空无一人的画面

962
00:50:37,030 --> 00:50:39,260
那么 犯人是谁这一点

963
00:50:39,370 --> 00:50:40,790
当然已经有线索了

964
00:50:41,100 --> 00:50:43,430
我们目前正在倾尽全力追辑犯人

965
00:50:43,600 --> 00:50:45,430
你说"在追辑"

966
00:50:45,670 --> 00:50:46,300
也就是说

967
00:50:46,470 --> 00:50:49,500
犯人就是怪盗基德 这点绝对错不了

968
00:50:49,780 --> 00:50:52,480
不管怎样 你没事先解除保全系统

969
00:50:52,550 --> 00:50:54,240
是你疏忽了 基德

970
00:50:55,080 --> 00:50:56,010
喂 我说

971
00:50:56,180 --> 00:50:57,780
其实这个时间

972
00:50:57,920 --> 00:51:00,180
瑞秋小姐本来跟这位叔叔约好了

973
00:51:00,260 --> 00:51:02,280
应该来到体育场的对吧

974
00:51:02,590 --> 00:51:04,690
她又为什么会在金库室里呢

975
00:51:04,960 --> 00:51:07,020
对 说的也是啊

976
00:51:07,330 --> 00:51:09,230
据金库室前的警官所说

977
00:51:09,730 --> 00:51:12,320
她是来替艾登督察传话的

978
00:51:13,100 --> 00:51:14,460
可能是看他有急事

979
00:51:14,600 --> 00:51:16,730
才优先帮忙传话的吧

980
00:51:17,110 --> 00:51:17,960
之后

981
00:51:18,040 --> 00:51:19,840
很快就发生了那场混乱 所以

982
00:51:19,980 --> 00:51:23,370
可是 我从来没听说过基德会杀人

983
00:51:25,410 --> 00:51:27,870
喂 不可以擅自进去

984
00:51:27,980 --> 00:51:29,410
这家伙怎么也这样

985
00:51:32,820 --> 00:51:34,880
叔叔 这里有血字

986
00:51:34,960 --> 00:51:35,850
喂

987
00:51:36,860 --> 00:51:38,690
小鬼闪一边去

988
00:51:48,770 --> 00:51:51,140
这次完全中了圈套啊

989
00:51:52,010 --> 00:51:53,060
基德

990
00:51:58,480 --> 00:51:59,740
好极了

991
00:52:00,050 --> 00:52:02,210
事 事情

992
00:52:02,320 --> 00:52:04,910
越来越有趣了啊

993
00:52:06,990 --> 00:52:09,080
不愧是园子你挑的餐厅

994
00:52:09,320 --> 00:52:12,850
鸡肉饭和西瓜汁都很美味

995
00:52:12,990 --> 00:52:13,890
我就说吧

996
00:52:17,030 --> 00:52:17,890
怎么了

997
00:52:18,470 --> 00:52:21,290
好了 肚子也填饱了

998
00:52:22,040 --> 00:52:25,300
阿真 我想去一个地方

999
00:52:25,610 --> 00:52:27,230
想去哪里我都陪你去

1000
00:52:32,310 --> 00:52:34,210
糟糕了

1001
00:52:34,680 --> 00:52:35,710
喂 小姐

1002
00:52:35,780 --> 00:52:37,980
这下你要怎么赔我

1003
00:52:38,390 --> 00:52:40,950
是 是你撞我的吧

1004
00:52:41,160 --> 00:52:43,750
我不知道你在说什么

1005
00:52:43,990 --> 00:52:45,050
给我过来

1006
00:52:51,930 --> 00:52:52,760
可恶

1007
00:53:01,440 --> 00:53:03,470
说不定他们还有其他同伙在

1008
00:53:04,180 --> 00:53:06,910
园子 别离开我身边

1009
00:53:07,120 --> 00:53:08,410
嗯

1010
00:53:18,660 --> 00:53:20,580
你的拳头会招致危险

1011
00:53:20,730 --> 00:53:23,400
也许你爱的人会因此受伤

1012
00:53:37,310 --> 00:53:38,550
园子

1013
00:54:00,400 --> 00:54:01,620
找到了

1014
00:54:02,070 --> 00:54:03,690
救救我们

1015
00:54:32,400 --> 00:54:33,490
园子

1016
00:54:35,340 --> 00:54:36,130
她没事吧

1017
00:54:36,270 --> 00:54:38,100
我叫救护车了

1018
00:54:38,340 --> 00:54:39,630
她是外国人吗

1019
00:54:42,040 --> 00:54:43,130
园子

1020
00:54:51,120 --> 00:54:54,110
园子 园子

1021
00:54:55,020 --> 00:54:58,220
园子

1022
00:55:06,840 --> 00:55:08,860
她的伤势 医生怎么说

1023
00:55:09,140 --> 00:55:11,100
医生说她没有大碍

1024
00:55:11,340 --> 00:55:14,470
说她睡着了 今晚就先住院

1025
00:55:14,610 --> 00:55:16,230
明天会做检查

1026
00:55:18,150 --> 00:55:19,370
真是不幸中的大幸

1027
00:55:20,920 --> 00:55:23,140
不过 肇事逃逸太恶劣了

1028
00:55:23,380 --> 00:55:24,920
-不可原谅  -这都怪我

1029
00:55:25,290 --> 00:55:28,520
都是我害了园子

1030
00:55:30,530 --> 00:55:31,890
让你们久等了

1031
00:55:32,160 --> 00:55:33,880
抱歉 我这么晚才来

1032
00:55:34,300 --> 00:55:35,690
辛苦了

1033
00:55:36,160 --> 00:55:37,790
侦查的情况怎么样了

1034
00:55:38,070 --> 00:55:38,660
是

1035
00:55:38,730 --> 00:55:40,960
案发现场在人车稀少的巷子内

1036
00:55:41,200 --> 00:55:42,470
也没有目击者

1037
00:55:42,970 --> 00:55:45,410
不 正确地说 虽然有人在场

1038
00:55:45,710 --> 00:55:47,110
但在巡逻车被抢走之前

1039
00:55:47,180 --> 00:55:49,770
冷不防被人袭击 昏过去了

1040
00:55:55,250 --> 00:55:56,870
我打扰到你们了吗

1041
00:55:57,290 --> 00:55:58,340
里昂老师

1042
00:55:58,590 --> 00:55:59,780
你会怎么在这里

1043
00:56:00,060 --> 00:56:01,950
我听说车祸的事 就赶过来了

1044
00:56:02,220 --> 00:56:04,110
园子还没醒来

1045
00:56:04,660 --> 00:56:06,890
那么 能帮我转交给她吗

1046
00:56:07,100 --> 00:56:08,360
谢谢您

1047
00:56:12,200 --> 00:56:15,260
看来我担心的事成真了

1048
00:56:16,240 --> 00:56:19,630
这是战神在考验你

1049
00:56:20,310 --> 00:56:23,130
可见你还没具备足以挥拳的

1050
00:56:23,210 --> 00:56:25,240
心 技 体

1051
00:56:26,350 --> 00:56:29,140
对了 我给你一个护身符吧

1052
00:56:31,350 --> 00:56:33,220
这个有点像幸运手链

1053
00:56:34,160 --> 00:56:35,220
它断掉的话

1054
00:56:35,360 --> 00:56:38,960
就表示神承认你具备心 技 体了

1055
00:56:39,260 --> 00:56:42,290
但是 如果在它断掉前挥拳

1056
00:56:42,900 --> 00:56:44,320
你懂的吧

1057
00:56:49,400 --> 00:56:50,830
好痛

1058
00:56:52,940 --> 00:56:54,540
吃了大苦头了啊

1059
00:56:55,140 --> 00:56:57,170
这点小伤不算什么啦

1060
00:56:57,250 --> 00:56:59,470
受不了 开枪都没在顾虑的

1061
00:56:59,950 --> 00:57:01,840
这次真是中计了

1062
00:57:02,750 --> 00:57:06,280
瑞秋小姐遇害的案子嫁祸给你了

1063
00:57:06,690 --> 00:57:08,120
这一切都是圈套

1064
00:57:08,760 --> 00:57:11,020
为了让你背黑锅

1065
00:57:11,260 --> 00:57:13,280
简直就像在变魔术

1066
00:57:13,430 --> 00:57:15,960
我明明不在那里

1067
00:57:16,430 --> 00:57:20,090
但是就观众看来 好像我就是杀人犯

1068
00:57:20,240 --> 00:57:22,400
当时真的在场一样

1069
00:57:22,740 --> 00:57:24,960
也就是说 换个角度看的话

1070
00:57:25,240 --> 00:57:27,260
蛛丝马迹就会一一浮现啊

1071
00:57:29,340 --> 00:57:31,740
是啊 故弄玄虚

1072
00:57:31,810 --> 00:57:34,200
让人以为拳头里真的有什么

1073
00:57:34,320 --> 00:57:35,440
是魔术师的工作

1074
00:57:35,780 --> 00:57:37,410
而在拳头张开前

1075
00:57:37,520 --> 00:57:40,420
说中里面的东西是侦探的任务吧

1076
00:57:49,460 --> 00:57:52,370
你要说中里面是什么啊 名侦探

1077
00:57:53,200 --> 00:57:56,730
名为杀人的谜团之拳里的东西

1078
00:57:58,410 --> 00:57:59,460
真是的

1079
00:58:12,020 --> 00:58:14,250
小弟弟 你还没回去啊

1080
00:58:14,490 --> 00:58:17,550
请问 可以让我借住一晚吗

1081
00:58:18,260 --> 00:58:19,480
住在我家吗

1082
00:58:20,260 --> 00:58:22,490
反正回家也只有我一个人

1083
00:58:23,400 --> 00:58:26,920
才刚发生过那种事 我好怕

1084
00:58:27,370 --> 00:58:29,170
话说我跟里希先生住在一起的话

1085
00:58:29,240 --> 00:58:31,940
我想我爸爸妈妈也会很放心的

1086
00:58:34,440 --> 00:58:37,040
而且连续两天跟那个家伙同个房间

1087
00:58:37,210 --> 00:58:38,440
简直糟透了

1088
00:58:45,890 --> 00:58:47,190
好厉害哦

1089
00:58:47,320 --> 00:58:50,350
这些都是里希先生的爸爸得的奖吗

1090
00:58:50,660 --> 00:58:53,620
是啊 因为我爸是海洋学者

1091
00:58:53,660 --> 00:58:55,530
不过他五年前去世了

1092
00:58:55,800 --> 00:58:56,860
他在研究过程中

1093
00:58:56,930 --> 00:58:59,390
还发现了沉没在海里的遗迹

1094
00:58:59,630 --> 00:59:01,460
你一定很以他为荣吧

1095
00:59:01,840 --> 00:59:02,660
嗯

1096
00:59:02,900 --> 00:59:07,400
那我还有工作要做 亚瑟你就先睡吧

1097
00:59:07,510 --> 00:59:08,600
好

1098
00:59:10,380 --> 00:59:11,470
里希先生 我问你哦

1099
00:59:11,650 --> 00:59:14,250
这张地图上的红色记号是什么啊

1100
00:59:15,450 --> 00:59:18,980
这些是船遭到海盗袭击的地方

1101
00:59:19,220 --> 00:59:21,140
现在还有海盗吗

1102
00:59:21,360 --> 00:59:22,150
有啊

1103
00:59:22,420 --> 00:59:25,450
以前在新加坡附近也有很多哦

1104
00:59:25,860 --> 00:59:27,950
不过 当前该烦恼的

1105
00:59:28,130 --> 00:59:30,970
不是什么海盗 而是杀人案件啊

1106
00:59:31,400 --> 00:59:33,200
还有怪盗基德

1107
00:59:33,430 --> 00:59:36,130
我跟艾登督察借了资料来

1108
00:59:37,940 --> 00:59:40,360
今晚得熬夜了

1109
00:59:40,440 --> 00:59:41,460
(执行)

1110
00:59:46,080 --> 00:59:47,780
虽然对里希先生过意不去

1111
00:59:47,850 --> 00:59:49,710
不过请睡个觉吧

1112
01:00:11,340 --> 01:00:13,040
那是什么

1113
01:00:13,410 --> 01:00:14,930
你之前有戴吗

1114
01:00:15,240 --> 01:00:17,270
园子 你醒啦

1115
01:00:17,650 --> 01:00:19,880
其实我醒来很久了

1116
01:00:21,280 --> 01:00:23,180
真是太好了

1117
01:00:23,480 --> 01:00:24,470
我问你 那个

1118
01:00:24,620 --> 01:00:26,040
是什么魔法吗

1119
01:00:26,350 --> 01:00:29,020
是啊 类似那样的东西

1120
01:00:33,630 --> 01:00:36,530
不行 你要好好静养

1121
01:00:37,900 --> 01:00:40,060
我一点睡意都没有

1122
01:00:40,470 --> 01:00:43,330
难得都来新加坡了 这样好无聊

1123
01:00:43,500 --> 01:00:45,360
太勉强对身体不好

1124
01:00:45,470 --> 01:00:47,270
今晚就乖乖休息吧

1125
01:00:49,480 --> 01:00:51,610
对了 我从之前就一直想问你

1126
01:00:51,810 --> 01:00:53,640
好左边眉毛上贴的创口贴

1127
01:00:53,780 --> 01:00:55,210
为什么要一直贴着

1128
01:00:56,280 --> 01:00:57,510
这是

1129
01:00:57,590 --> 01:00:59,680
不为什么 真的

1130
01:01:18,770 --> 01:01:20,400
我还以为我们说好了

1131
01:01:20,640 --> 01:01:22,470
等一切结束后才见面的

1132
01:01:22,780 --> 01:01:25,040
你说得很好听 说你的计划万无一失

1133
01:01:25,180 --> 01:01:27,040
不过你确定吗

1134
01:01:28,080 --> 01:01:31,210
亏你看起来很强悍 结果却这么胆小

1135
01:01:31,450 --> 01:01:33,880
好了 说话当心点

1136
01:01:42,930 --> 01:01:44,760
我这个人向来信守承诺

1137
01:01:44,970 --> 01:01:45,990
真的

1138
01:01:52,110 --> 01:01:53,830
以牙还牙 以眼还眼

1139
01:01:54,210 --> 01:01:56,030
这就是我的作风

1140
01:02:09,560 --> 01:02:11,090
我们要宣布一件事

1141
01:02:11,260 --> 01:02:13,090
半决赛第二场

1142
01:02:13,260 --> 01:02:15,290
由于京极真选手已经弃权

1143
01:02:15,400 --> 01:02:18,020
李谭选手将自动晋级决赛

1144
01:02:18,330 --> 01:02:19,190
该死

1145
01:02:19,470 --> 01:02:21,230
谁叫他这么做的

1146
01:02:22,440 --> 01:02:23,900
弃权

1147
01:02:24,140 --> 01:02:25,660
为什么  因为我的关系吗

1148
01:02:26,310 --> 01:02:27,740
之前袭击我们的那伙人

1149
01:02:27,810 --> 01:02:30,300
说不定会再出手

1150
01:02:30,550 --> 01:02:33,070
所以我不能离开你身边

1151
01:02:34,480 --> 01:02:36,350
果然是我害的啊

1152
01:02:36,480 --> 01:02:37,650
去参赛啦

1153
01:02:37,790 --> 01:02:39,820
不是有你想交手的人吗

1154
01:02:40,560 --> 01:02:41,320
是的

1155
01:02:42,060 --> 01:02:42,950
但是

1156
01:02:42,990 --> 01:02:45,250
我觉得连你一个人都保护不了

1157
01:02:45,390 --> 01:02:47,450
似乎还欠缺了什么

1158
01:02:49,500 --> 01:02:51,160
应该有欠缺什么吧

1159
01:02:51,830 --> 01:02:54,100
阿真你隐瞒了一堆事

1160
01:02:54,240 --> 01:02:55,260
隐瞒

1161
01:02:55,500 --> 01:02:57,800
幸运手链的事还有创口贴的事

1162
01:02:57,810 --> 01:02:59,570
你都不告诉我不是吗

1163
01:02:59,740 --> 01:03:02,770
不是 这真的没什么

1164
01:03:04,050 --> 01:03:05,100
出去

1165
01:03:05,780 --> 01:03:07,640
我才不想被你这种

1166
01:03:07,780 --> 01:03:09,680
虚伪不堪的男生保护

1167
01:03:12,750 --> 01:03:15,120
我昨天真的很担心啊

1168
01:03:15,290 --> 01:03:17,390
后来一直联络不上你

1169
01:03:17,490 --> 01:03:18,490
抱歉抱歉

1170
01:03:18,660 --> 01:03:21,190
我只顾着要追基德

1171
01:03:21,460 --> 01:03:23,630
他不愧是月光下的魔术师啊

1172
01:03:23,800 --> 01:03:25,830
就连我工藤新一

1173
01:03:26,030 --> 01:03:27,490
也没办法抓到他

1174
01:03:29,440 --> 01:03:30,900
哦 是亚瑟啊

1175
01:03:31,240 --> 01:03:32,100
大姐姐好

1176
01:03:32,670 --> 01:03:34,440
大姐姐的朋友 园子姐姐

1177
01:03:34,540 --> 01:03:35,700
没事吧

1178
01:03:35,780 --> 01:03:38,400
嗯 我刚才去医院看过了

1179
01:03:38,480 --> 01:03:40,600
医生说检查结果没问题

1180
01:03:40,720 --> 01:03:43,620
好像下午就能出院回饭店了

1181
01:03:43,820 --> 01:03:45,220
真是太好了

1182
01:03:45,490 --> 01:03:47,380
谢谢你替她担心

1183
01:03:47,620 --> 01:03:49,390
那么 差不多该回饭店了吧

1184
01:03:49,660 --> 01:03:51,420
回去前我想整理一下行李

1185
01:03:51,490 --> 01:03:54,120
不管园子姐姐他们没关系吗

1186
01:03:54,330 --> 01:03:55,020
嗯

1187
01:03:55,030 --> 01:03:57,190
我想 先让他们静一静吧

1188
01:03:57,200 --> 01:03:59,590
他们两个好像在吵架

1189
01:03:59,630 --> 01:04:02,460
而且京极还弃权了

1190
01:04:03,840 --> 01:04:05,470
奇怪 新一

1191
01:04:06,670 --> 01:04:08,770
(财富之泉)

1192
01:04:09,580 --> 01:04:12,280
话说 昨晚有什么收获吗 名侦探

1193
01:04:12,950 --> 01:04:15,010
根据我在里希先生看到的侦察资料

1194
01:04:15,080 --> 01:04:16,410
是这样的

1195
01:04:21,320 --> 01:04:22,950
根据目击者的证词

1196
01:04:23,090 --> 01:04:24,550
雪琳小姐遇刺的地点

1197
01:04:24,690 --> 01:04:26,460
并非在她倒下的购物中心

1198
01:04:26,730 --> 01:04:29,620
可能是在三号塔的电梯里

1199
01:04:30,330 --> 01:04:32,320
为什么要特地选择在电梯里行凶

1200
01:04:32,570 --> 01:04:34,720
弄不好就会无处可逃了

1201
01:04:38,610 --> 01:04:41,200
她在背上插着刀子的状态下

1202
01:04:41,270 --> 01:04:43,240
移动到购物中心

1203
01:04:46,410 --> 01:04:47,980
接着 她倒下不久后

1204
01:04:49,580 --> 01:04:52,450
她停在地下停车场的车就爆炸了

1205
01:04:52,650 --> 01:04:55,550
整间饭店也因此而停电

1206
01:04:55,690 --> 01:04:58,020
所以饭店内的监视器画面

1207
01:04:58,090 --> 01:05:00,320
才会全部消失吗

1208
01:05:00,730 --> 01:05:03,420
我在意的是 里昂这个人在现场这点

1209
01:05:03,700 --> 01:05:04,650
除了他自己的房间

1210
01:05:04,800 --> 01:05:06,960
他还替雪琳小姐安排房间

1211
01:05:07,530 --> 01:05:09,460
但是她遇害时

1212
01:05:09,640 --> 01:05:12,660
许多人都目击到里昂在搭乘别部电梯

1213
01:05:13,310 --> 01:05:14,740
因为警方已经确认了他的不在场证明

1214
01:05:14,880 --> 01:05:17,740
就将他从侦查对象名单上排除了吗

1215
01:05:18,080 --> 01:05:18,940
没错

1216
01:05:19,110 --> 01:05:20,010
对了

1217
01:05:20,110 --> 01:05:22,640
里昂那时为什么会带着行李箱呢

1218
01:05:22,680 --> 01:05:25,540
警察当然也查过里面了 不过

1219
01:05:26,250 --> 01:05:27,380
箱子是空的

1220
01:05:27,690 --> 01:05:31,310
他只是去把送修的行李箱拿回来而已

1221
01:05:31,790 --> 01:05:35,560
这点警方也去饭店附近的店确认过了

1222
01:05:36,160 --> 01:05:38,090
不在场证明无懈可击啊

1223
01:05:38,300 --> 01:05:39,520
还有一点

1224
01:05:39,700 --> 01:05:40,720
就是这个

1225
01:05:41,170 --> 01:05:44,190
这东西为什么会留在现场

1226
01:05:44,600 --> 01:05:46,500
到底有什么必要 要把我卷进来呢

1227
01:05:46,610 --> 01:05:49,460
而且 还大费周章沾上假血浆

1228
01:05:49,740 --> 01:05:50,840
然后

1229
01:05:52,350 --> 01:05:54,640
又要将杀害瑞秋小姐的罪名

1230
01:05:54,650 --> 01:05:56,240
推到你的身上

1231
01:05:56,350 --> 01:05:57,250
作案用的凶刀

1232
01:05:57,350 --> 01:05:59,650
跟杀害雪琳小姐时用的是同一把

1233
01:06:00,750 --> 01:06:03,250
瑞秋小姐从我进入金库室前

1234
01:06:03,360 --> 01:06:05,490
就被人放进基座了

1235
01:06:05,730 --> 01:06:07,380
但是要进去那里

1236
01:06:07,530 --> 01:06:09,460
得先通过保全人员跟好几个防盗装置

1237
01:06:09,630 --> 01:06:10,890
这重重关卡

1238
01:06:11,230 --> 01:06:12,690
能趁保全不注意

1239
01:06:12,800 --> 01:06:15,700
又在不触动感应器情况下侵入的人

1240
01:06:16,440 --> 01:06:17,960
不 不是我啦

1241
01:06:18,840 --> 01:06:21,460
最可疑的果然还是刘里昂

1242
01:06:21,740 --> 01:06:23,900
如果是管理金库室的里昂

1243
01:06:24,040 --> 01:06:26,000
对保全系统就会了如指掌

1244
01:06:26,680 --> 01:06:28,740
而且 腰带被搬进体育馆

1245
01:06:28,880 --> 01:06:30,340
是昨天上午的事

1246
01:06:30,680 --> 01:06:32,950
而瑞秋小姐直到前天晚上

1247
01:06:33,050 --> 01:06:34,720
都还活着

1248
01:06:35,060 --> 01:06:36,980
换句话说 犯案时间很可能

1249
01:06:37,190 --> 01:06:39,520
那天晚上之后到腰带被移动之前

1250
01:06:40,590 --> 01:06:41,890
但这是为了什么

1251
01:06:42,100 --> 01:06:45,200
他为什么要杀害自己的秘书

1252
01:06:45,400 --> 01:06:47,990
也许动机是因为那个

1253
01:06:48,740 --> 01:06:49,760
瑞秋小姐她

1254
01:06:49,940 --> 01:06:52,230
想告诉叔叔什么

1255
01:06:52,910 --> 01:06:55,900
她留下的线索就是那个血字了

1256
01:06:55,910 --> 01:06:57,770
She "她"

1257
01:06:58,110 --> 01:06:59,470
在指谁

1258
01:07:10,690 --> 01:07:11,710
不行啊

1259
01:07:11,830 --> 01:07:13,920
感觉有什么天大的事要发生了

1260
01:07:13,990 --> 01:07:15,760
但思绪乱糟糟的

1261
01:07:15,930 --> 01:07:18,530
堂堂名侦探也没辙了吗

1262
01:07:18,870 --> 01:07:20,890
那就先休息一下吧

1263
01:07:21,670 --> 01:07:22,990
顺便猜猜看我的左右手里面有什么吧

1264
01:07:23,070 --> 01:07:25,670
左手拿的是椰子水

1265
01:07:26,070 --> 01:07:27,500
答对了

1266
01:07:27,740 --> 01:07:28,900
你怎么会知道

1267
01:07:28,980 --> 01:07:30,570
这是你刚才买的吧

1268
01:07:30,680 --> 01:07:32,100
被你看到了啊

1269
01:07:32,850 --> 01:07:34,170
魔术吗

1270
01:07:34,880 --> 01:07:35,910
故弄玄虚

1271
01:07:36,050 --> 01:07:38,610
让人以为拳头里真的有什么

1272
01:07:38,790 --> 01:07:39,810
是魔术师的工作

1273
01:07:40,020 --> 01:07:41,740
而在拳头张开前

1274
01:07:41,920 --> 01:07:44,760
说中里面的东西是侦探的任务吧

1275
01:07:45,830 --> 01:07:46,920
原来如此啊

1276
01:07:47,430 --> 01:07:49,490
对了 园子大小姐

1277
01:07:50,000 --> 01:07:52,090
在跟那个空手道小子吵架吗

1278
01:07:52,230 --> 01:07:53,460
好像是

1279
01:07:54,070 --> 01:07:56,900
出国旅游却遇上这样的事 还遭遇车祸

1280
01:07:57,040 --> 01:07:59,460
情绪难免会不稳定啊

1281
01:07:59,970 --> 01:08:01,510
是这样吗

1282
01:08:02,080 --> 01:08:04,000
让园子受伤

1283
01:08:04,010 --> 01:08:06,540
就会动摇京极的意志

1284
01:08:06,710 --> 01:08:09,740
毕竟要让嘉玛鲁丁获胜 最大的阻碍

1285
01:08:09,820 --> 01:08:11,240
就是京极了

1286
01:08:11,750 --> 01:08:12,780
我懂了

1287
01:08:12,990 --> 01:08:15,550
所以那场意外也里昂搞的鬼对吧

1288
01:08:15,720 --> 01:08:18,610
正中他的下怀 京极弃权了

1289
01:08:18,720 --> 01:08:19,230
这么一来

1290
01:08:19,330 --> 01:08:21,790
冠军腰带就一定会属于嘉玛鲁丁

1291
01:08:22,060 --> 01:08:22,560
也就是说

1292
01:08:22,660 --> 01:08:25,460
会交到他的雇主 里昂手里

1293
01:08:25,830 --> 01:08:27,900
跟"绀青之拳"一起

1294
01:08:27,940 --> 01:08:28,470
但是

1295
01:08:28,740 --> 01:08:31,960
为什么里昂会对"绀青之拳"这么执着

1296
01:08:32,210 --> 01:08:35,010
这点我已经有头绪了

1297
01:08:35,740 --> 01:08:37,770
里昂凌晨时跟这名男子见面

1298
01:08:38,080 --> 01:08:40,340
你能查出他的身份吗

1299
01:08:40,780 --> 01:08:43,240
这个嘛 要查也不是不行啦

1300
01:08:43,720 --> 01:08:44,140
抓住啦

1301
01:08:44,180 --> 01:08:45,210
我说你啊

1302
01:08:45,420 --> 01:08:46,650
突然打给博士说

1303
01:08:46,890 --> 01:08:48,750
"我还是去北海道吧"就没消息了

1304
01:08:48,860 --> 01:08:50,020
你在做什么啊

1305
01:08:50,420 --> 01:08:51,250
抱歉 灰原

1306
01:08:51,420 --> 01:08:52,520
说来话长

1307
01:08:52,830 --> 01:08:54,850
我说你们 稍微安静一下

1308
01:08:55,130 --> 01:08:56,020
好

1309
01:08:56,200 --> 01:08:57,430
受不了

1310
01:08:57,430 --> 01:09:00,030
反正肯定又是在哪里被卷进事件了吧

1311
01:09:00,370 --> 01:09:01,960
老实说 你说对了

1312
01:09:02,670 --> 01:09:05,970
我刚刚把基德拍摄的照发给你了

1313
01:09:06,070 --> 01:09:08,500
基德 你刚刚说"基德"

1314
01:09:08,780 --> 01:09:10,970
不会吧 怪盗基德出现了

1315
01:09:11,010 --> 01:09:12,800
是柯南打来的对吧

1316
01:09:12,980 --> 01:09:15,640
刚刚说柯南现在在北海道是吗

1317
01:09:15,820 --> 01:09:17,880
基德要偷什么东西啊

1318
01:09:18,190 --> 01:09:19,780
木雕熊之类的

1319
01:09:19,890 --> 01:09:21,410
应该是札幌拉面吧

1320
01:09:21,490 --> 01:09:23,190
他哪会偷这个啊

1321
01:09:23,490 --> 01:09:24,750
小哀

1322
01:09:24,860 --> 01:09:25,950
换我接电话

1323
01:09:26,190 --> 01:09:27,190
我也要

1324
01:09:29,000 --> 01:09:31,520
抱歉 孩子们刚好过来玩

1325
01:09:31,700 --> 01:09:32,620
这样啊

1326
01:09:32,730 --> 01:09:34,790
详细情况我等他们回去后再说

1327
01:09:34,940 --> 01:09:36,530
我想先请你帮忙调查

1328
01:09:36,540 --> 01:09:37,930
照片上男子的身份

1329
01:09:38,570 --> 01:09:40,070
好好 知道了

1330
01:09:40,570 --> 01:09:43,040
你真的没问题吧

1331
01:09:43,310 --> 01:09:45,140
嗯 勉勉强强

1332
01:09:45,410 --> 01:09:47,710
虽然我说了也是白说吧

1333
01:09:47,820 --> 01:09:48,910
但还是拜托你别乱来

1334
01:09:49,050 --> 01:09:50,070
谢啦

1335
01:09:50,550 --> 01:09:52,470
在那之前 我们得先去找叔叔

1336
01:09:52,990 --> 01:09:54,510
喂 等等

1337
01:10:10,440 --> 01:10:13,660
仲翰杯空手道大赛

1338
01:10:14,340 --> 01:10:17,750
获胜的是嘉玛鲁丁选手

1339
01:10:23,520 --> 01:10:24,580
那么

1340
01:10:24,690 --> 01:10:26,580
各位觉得我的都市计划怎么样

1341
01:10:29,790 --> 01:10:32,180
你的提议我们无法接受

1342
01:10:32,530 --> 01:10:33,180
为什么

1343
01:10:33,330 --> 01:10:35,550
采用这个计划你们不会有任何损失

1344
01:10:35,770 --> 01:10:37,790
还能让国家受益

1345
01:10:38,470 --> 01:10:39,930
太仓促了

1346
01:10:40,070 --> 01:10:42,540
一下子发展得这么快速的话

1347
01:10:42,540 --> 01:10:44,800
有些人可能会被迫离开住处

1348
01:10:45,040 --> 01:10:46,900
我们可以另外提供地方给他们

1349
01:10:47,040 --> 01:10:48,470
我的计划很完美

1350
01:10:50,250 --> 01:10:51,740
你还太嫩了

1351
01:10:51,810 --> 01:10:54,250
多多历练再重新来过吧

1352
01:11:01,090 --> 01:11:02,510
可恶的老糊涂

1353
01:11:03,090 --> 01:11:05,820
你们的时代已经到尽头了

1354
01:11:06,560 --> 01:11:08,890
我会建造新的城市

1355
01:11:22,910 --> 01:11:24,180
举起手来

1356
01:11:24,980 --> 01:11:26,500
好

1357
01:11:29,820 --> 01:11:32,240
我们还真是有缘

1358
01:11:32,960 --> 01:11:35,050
这个计划一旦成功

1359
01:11:35,190 --> 01:11:36,920
我们就是合伙人了

1360
01:11:37,130 --> 01:11:38,350
那就拜托你了

1361
01:11:38,760 --> 01:11:41,090
你真的帮了我很多

1362
01:11:41,260 --> 01:11:42,790
在我遭警方怀疑盗窃

1363
01:11:42,870 --> 01:11:45,190
快被带走时 伸出援手

1364
01:11:45,370 --> 01:11:47,890
这是你第一次帮我

1365
01:11:48,340 --> 01:11:50,760
在那之后也多次受你协助

1366
01:11:51,610 --> 01:11:54,830
因为我知道你就是那位中富礼次郎

1367
01:11:55,240 --> 01:11:57,170
被称为日本海运王的

1368
01:11:57,350 --> 01:11:59,170
中富十三之子

1369
01:11:59,420 --> 01:12:02,210
别提我老爸的名字

1370
01:12:03,120 --> 01:12:05,540
失礼了 不管怎么样

1371
01:12:05,890 --> 01:12:07,910
今晚一切都会改变

1372
01:12:08,520 --> 01:12:11,320
能近距离看到那瞬间 感觉怎么样

1373
01:12:14,160 --> 01:12:15,560
来 一起走吧

1374
01:12:15,870 --> 01:12:20,030
去目睹即将留在新加坡历史的这一页

1375
01:12:25,140 --> 01:12:26,330
抱歉了 叔叔

1376
01:12:27,280 --> 01:12:28,940
怎 怎么突然

1377
01:12:30,580 --> 01:12:32,140
住手 色狼

1378
01:12:32,980 --> 01:12:34,240
就是这个

1379
01:12:36,120 --> 01:12:37,020
中富

1380
01:12:37,420 --> 01:12:38,640
你说的中富

1381
01:12:38,920 --> 01:12:40,340
是指中富海运吗

1382
01:12:40,860 --> 01:12:41,790
应该是

1383
01:12:41,890 --> 01:12:44,120
叔叔 这个借我一下

1384
01:12:47,160 --> 01:12:49,600
他刚刚是不是叫我叔叔

1385
01:12:49,700 --> 01:12:51,160
那个小鬼

1386
01:12:52,330 --> 01:12:54,660
您为什么要突然离开日本呢

1387
01:12:54,800 --> 01:12:56,700
去度假啊 度假

1388
01:12:57,070 --> 01:12:59,500
您五年前也去过新加坡对吧

1389
01:12:59,610 --> 01:13:01,370
我五年前没去

1390
01:13:01,610 --> 01:13:02,630
那又怎样

1391
01:13:02,810 --> 01:13:04,140
中富社长现在

1392
01:13:04,310 --> 01:13:06,270
-之前在鱼尾狮广场的家伙吗  -被怀疑行贿政治家

1393
01:13:06,350 --> 01:13:08,970
被那个空手道小子修理得很惨就是

1394
01:13:12,250 --> 01:13:13,250
灰原吗

1395
01:13:13,660 --> 01:13:15,350
知道那名男子的身份了吗

1396
01:13:15,590 --> 01:13:17,120
嗯 总算查到了

1397
01:13:17,460 --> 01:13:19,120
他叫林尤金

1398
01:13:19,400 --> 01:13:21,130
很惊人哦 是个海盗

1399
01:13:21,300 --> 01:13:22,160
海盗

1400
01:13:22,260 --> 01:13:25,330
据说最近有人看到他出现在新加坡

1401
01:13:25,840 --> 01:13:28,270
不会是灰原 那我就靠你了

1402
01:13:28,400 --> 01:13:30,070
你在奉承我吗

1403
01:13:30,310 --> 01:13:32,970
还有什么事要我调查吗

1404
01:13:33,210 --> 01:13:34,270
嗯

1405
01:13:35,510 --> 01:13:38,340
你听过中富礼次郎这个名字吗

1406
01:13:38,510 --> 01:13:39,540
就是中富海运

1407
01:13:39,720 --> 01:13:40,640
我知道

1408
01:13:41,620 --> 01:13:45,150
我想知道中富海运持有的船的情况

1409
01:13:45,320 --> 01:13:47,820
只要查在新加坡周围的船就好

1410
01:13:51,430 --> 01:13:55,020
新加坡周围有两艘货船跟一艘油轮

1411
01:13:55,500 --> 01:13:56,920
奇怪的是

1412
01:13:57,000 --> 01:13:59,520
那艘油轮脱离了预定航线

1413
01:14:00,070 --> 01:14:00,900
就是这个

1414
01:14:01,000 --> 01:14:02,670
麻烦你发那艘油轮的资料给我

1415
01:14:02,840 --> 01:14:05,070
好 我会再联络你的

1416
01:14:05,140 --> 01:14:05,970
拜托了

1417
01:14:06,940 --> 01:14:08,670
那艘游轮怎么了吗

1418
01:14:08,680 --> 01:14:11,500
就是瑞秋留下的"She"这个字

1419
01:14:12,350 --> 01:14:14,980
She也可以用来指"船"

1420
01:14:15,290 --> 01:14:18,320
(中富)

1421
01:14:21,490 --> 01:14:23,520
你在电话中说的是真的吗

1422
01:14:24,090 --> 01:14:25,320
现在这一切

1423
01:14:25,430 --> 01:14:27,590
都是里昂老师的阴谋

1424
01:14:28,230 --> 01:14:30,260
跟我解释清楚吧

1425
01:14:31,070 --> 01:14:34,490
事情的起因是陈仲翰发现的蓝宝石

1426
01:14:34,640 --> 01:14:36,140
"绀青之拳"

1427
01:14:36,510 --> 01:14:37,240
打捞后他决定将宝石

1428
01:14:37,370 --> 01:14:39,400
镶在空手道锦标赛腰带上

1429
01:14:39,480 --> 01:14:41,410
献给冠军

1430
01:14:41,780 --> 01:14:44,300
里昂先生让嘉玛鲁丁先生出赛

1431
01:14:44,380 --> 01:14:46,410
为的是要得到宝石

1432
01:14:47,220 --> 01:14:49,710
却遇到意想不到的阻碍

1433
01:14:50,120 --> 01:14:51,920
就是空手道比赛400场连胜的

1434
01:14:51,990 --> 01:14:54,320
京极真报名参赛

1435
01:14:54,790 --> 01:14:56,020
邀他出赛的人

1436
01:14:56,190 --> 01:14:58,790
就是遭杀害的陈雪琳小姐

1437
01:14:59,200 --> 01:15:01,030
就算这是动机好了

1438
01:15:01,200 --> 01:15:03,120
里昂老师有不在场证明

1439
01:15:03,270 --> 01:15:04,570
她遇刺的时候

1440
01:15:04,670 --> 01:15:06,900
老师正在别部电梯里

1441
01:15:07,300 --> 01:15:08,910
真相是这样

1442
01:15:09,210 --> 01:15:11,270
她在泳池边跟里昂碰面之后

1443
01:15:11,310 --> 01:15:15,040
因为要回自己房间 就搭上电梯

1444
01:15:16,250 --> 01:15:18,410
但是 她所住的

1445
01:15:18,520 --> 01:15:20,780
三号塔房间在16楼

1446
01:15:21,290 --> 01:15:22,310
因为饭店的构造

1447
01:15:22,490 --> 01:15:25,850
必须要在34楼换乘其他电梯才能回房

1448
01:15:26,720 --> 01:15:29,050
她在回房途中

1449
01:15:29,560 --> 01:15:31,920
被人带到别的房间

1450
01:15:32,600 --> 01:15:34,420
那个人就是秘书瑞秋

1451
01:15:35,000 --> 01:15:38,020
瑞秋是共犯 怎么会

1452
01:15:38,540 --> 01:15:41,090
里昂为了那一天能使用

1453
01:15:41,240 --> 01:15:43,110
泳池边房客专用的餐厅

1454
01:15:43,270 --> 01:15:45,840
特地订了34楼的房间

1455
01:15:47,310 --> 01:15:48,210
然后

1456
01:15:48,280 --> 01:15:50,240
里昂下楼在那个房间

1457
01:15:50,250 --> 01:15:51,880
暗杀了雪琳小姐

1458
01:15:53,450 --> 01:15:55,510
将尸体装进行李箱

1459
01:15:56,190 --> 01:15:58,080
之后 瑞秋跟里昂

1460
01:15:58,090 --> 01:15:59,810
再分别搭上不同的电梯

1461
01:16:00,190 --> 01:16:01,350
他们的诡计用的

1462
01:16:01,490 --> 01:16:03,480
应该就是魔术刀的一种吧

1463
01:16:03,960 --> 01:16:06,560
但刀上沾的是雪琳小姐本人的血

1464
01:16:11,370 --> 01:16:13,930
假装遇刺的瑞秋倒在地上

1465
01:16:16,170 --> 01:16:17,200
不久之后

1466
01:16:20,540 --> 01:16:23,570
这一切都在爆炸引起停电时

1467
01:16:24,050 --> 01:16:25,670
偷偷地进行

1468
01:16:41,100 --> 01:16:42,130
怎么会

1469
01:16:42,700 --> 01:16:45,400
瑞秋得知里昂真正的计划后

1470
01:16:46,140 --> 01:16:47,400
在恐惧的驱使下

1471
01:16:47,470 --> 01:16:50,340
打算将一切实情告诉毛利侦探

1472
01:16:50,540 --> 01:16:52,410
但是却被里昂发现了

1473
01:16:53,240 --> 01:16:54,770
来到金库的瑞秋小姐

1474
01:16:54,910 --> 01:16:56,680
是基德假扮的

1475
01:16:57,110 --> 01:16:58,610
在里昂先生的计划中

1476
01:16:58,920 --> 01:17:00,480
基德也被利用了

1477
01:17:01,320 --> 01:17:04,180
这时真正的瑞秋小姐早已遇害

1478
01:17:04,320 --> 01:17:06,410
被塞进基座里

1479
01:17:07,090 --> 01:17:09,780
里昂先生预料到基德会假扮成瑞秋小姐出现

1480
01:17:09,890 --> 01:17:11,480
为了制造不在场证明

1481
01:17:11,600 --> 01:17:13,890
并嫁祸给基德 才故布疑阵

1482
01:17:14,330 --> 01:17:15,860
老师怎么会知道

1483
01:17:16,130 --> 01:17:17,330
不然 里希先生

1484
01:17:17,330 --> 01:17:19,660
你认为要扮成谁才保险

1485
01:17:20,400 --> 01:17:21,460
这个嘛

1486
01:17:21,570 --> 01:17:23,200
扮得再怎么惟妙惟肖

1487
01:17:23,340 --> 01:17:25,170
要是跟本尊碰个正着

1488
01:17:25,210 --> 01:17:26,300
就没意义了

1489
01:17:26,380 --> 01:17:28,240
事先就知道几点会在哪里的人

1490
01:17:28,350 --> 01:17:29,770
是最佳人选吧

1491
01:17:29,850 --> 01:17:30,710
对哦

1492
01:17:30,850 --> 01:17:34,150
瑞秋下午三点跟毛利先生约好了

1493
01:17:34,320 --> 01:17:35,140
所以

1494
01:17:35,320 --> 01:17:35,940
没错

1495
01:17:36,090 --> 01:17:39,690
基德会扮成不用担心会去金库室的人

1496
01:17:39,720 --> 01:17:41,420
结果便正中里昂先生的下怀

1497
01:17:41,460 --> 01:17:43,790
完全上当了

1498
01:17:45,260 --> 01:17:46,490
告诉我

1499
01:17:46,760 --> 01:17:49,060
老师他到底打算做什么

1500
01:17:49,330 --> 01:17:51,730
一切都是为了愚蠢的计划

1501
01:17:52,200 --> 01:17:56,200
里昂和名叫林尤金的海盗首领解除

1502
01:17:56,670 --> 01:17:58,300
瑞秋遇害现场的基座上

1503
01:17:58,510 --> 01:18:00,270
留下有"She"这个字

1504
01:18:01,210 --> 01:18:02,570
而被害人瑞秋之前

1505
01:18:02,680 --> 01:18:06,640
偷偷将中富海运的徽章给毛利侦探

1506
01:18:06,980 --> 01:18:08,720
全都跟船有关

1507
01:18:08,950 --> 01:18:10,550
跟船有什么关系

1508
01:18:10,650 --> 01:18:11,690
里希先生

1509
01:18:12,360 --> 01:18:15,650
这是侦探哥哥要人从东京寄来的

1510
01:18:15,760 --> 01:18:19,430
中富在这周围的船的航行路线分析哦

1511
01:18:20,030 --> 01:18:23,420
右手油轮远远脱离了预定航线

1512
01:18:23,800 --> 01:18:26,630
继续这样前进的话 就会到达滨海湾

1513
01:18:27,500 --> 01:18:29,660
里昂先生打算利用海盗

1514
01:18:29,810 --> 01:18:32,300
让油轮冲进市区

1515
01:18:37,150 --> 01:18:38,450
先不说别的

1516
01:18:38,580 --> 01:18:40,920
老师有什么必要去这样做

1517
01:18:41,050 --> 01:18:42,080
原因是什么

1518
01:18:42,820 --> 01:18:45,520
虽然不知道里昂先生会怎么说

1519
01:18:46,260 --> 01:18:47,280
唯一确定的是

1520
01:18:47,320 --> 01:18:49,110
市区破坏后要重建的话

1521
01:18:49,190 --> 01:18:51,930
就会有庞大的资金流动

1522
01:18:53,030 --> 01:18:55,320
里昂先生之所以执意得到绀青之拳

1523
01:18:55,470 --> 01:18:59,290
是要拿它当筹码 好随意操控海盗

1524
01:18:59,540 --> 01:19:00,860
但 但是

1525
01:19:01,040 --> 01:19:02,860
海盗为了躲避警方的的耳目

1526
01:19:02,940 --> 01:19:04,570
分散在各地

1527
01:19:04,810 --> 01:19:06,400
他是怎么联络上的

1528
01:19:06,740 --> 01:19:08,110
用鱼尾狮啊

1529
01:19:08,680 --> 01:19:11,700
之前鱼尾狮有喷出红色的水吧

1530
01:19:11,920 --> 01:19:13,540
然后世界各地都报道了这件事

1531
01:19:13,550 --> 01:19:15,450
海盗应该也注意到了

1532
01:19:15,590 --> 01:19:18,050
那一定是要行动的信号

1533
01:19:18,520 --> 01:19:20,150
不过当务之急是

1534
01:19:20,290 --> 01:19:22,350
没错 不快点的话 就太迟了

1535
01:19:22,490 --> 01:19:23,620
就算你们这么说

1536
01:19:23,650 --> 01:19:25,320
凭我一己之见实在

1537
01:19:25,330 --> 01:19:28,190
要让警方出动 也得有更多的证据才行

1538
01:19:28,430 --> 01:19:29,520
这样会来不及的

1539
01:19:29,630 --> 01:19:31,130
没有其它办法吗

1540
01:19:31,370 --> 01:19:33,790
对了 我去找陈仲翰先生商量吧

1541
01:19:33,900 --> 01:19:36,330
他呀 在军方和警界都有关不错的关系

1542
01:19:36,510 --> 01:19:38,340
他应该会愿意帮忙

1543
01:19:38,780 --> 01:19:40,510
里希先生 我再问一个问题就好

1544
01:19:40,750 --> 01:19:41,640
什么问题

1545
01:19:42,150 --> 01:19:44,200
如果油轮照里昂先生计划的

1546
01:19:44,210 --> 01:19:45,040
赶到市区

1547
01:19:45,350 --> 01:19:47,480
你觉得那时候他人会在哪里

1548
01:19:48,350 --> 01:19:49,310
我想想

1549
01:19:49,490 --> 01:19:51,320
因为老师是一个很谨慎的人

1550
01:19:51,420 --> 01:19:53,620
应该会远远地看着吧

1551
01:19:54,160 --> 01:19:56,720
说不定那时候他早就出国了

1552
01:19:57,460 --> 01:19:58,750
我得赶快走了

1553
01:19:59,830 --> 01:20:01,890
我了解了 谢谢

1554
01:20:10,370 --> 01:20:12,470
真是的 爸爸在哪里啊

1555
01:20:12,710 --> 01:20:14,600
水舞秀都快开始了啊

1556
01:20:14,950 --> 01:20:17,640
新一也不知道跑哪里去了

1557
01:20:20,550 --> 01:20:22,110
受不了 这次的事件

1558
01:20:22,290 --> 01:20:24,320
干嘛要把我卷进来啊

1559
01:20:24,690 --> 01:20:25,920
在雪琳小姐遇害现场

1560
01:20:25,990 --> 01:20:29,090
留下我卡片的人真的是里昂吗

1561
01:20:29,790 --> 01:20:30,690
不是

1562
01:20:31,600 --> 01:20:34,260
贴在电梯上的卡片被发现

1563
01:20:34,400 --> 01:20:36,720
是现场查证开始后 过了好一阵子的事了

1564
01:20:37,530 --> 01:20:38,790
你觉得这是为什么

1565
01:20:39,540 --> 01:20:40,390
哦

1566
01:20:40,870 --> 01:20:43,130
最新的油轮前进方向分析出来了

1567
01:20:44,710 --> 01:20:46,130
(滨海湾)

1568
01:20:46,310 --> 01:20:47,130
什么

1569
01:20:47,280 --> 01:20:47,780
糟了

1570
01:20:47,850 --> 01:20:49,680
这样下去 油轮会撞上饭店

1571
01:21:11,240 --> 01:21:12,500
小兰

1572
01:21:12,500 --> 01:21:13,960
快接电话啊

1573
01:21:56,780 --> 01:21:58,300
朝这里过来了

1574
01:22:43,490 --> 01:22:45,790
喂 小兰 玩得还开心吗

1575
01:22:45,860 --> 01:22:47,730
爸爸 你在哪里

1576
01:22:48,930 --> 01:22:50,330
虽然不太清楚

1577
01:22:50,570 --> 01:22:52,100
我看到一艘很大的船哦

1578
01:22:52,600 --> 01:22:54,630
我说 爸爸

1579
01:22:55,270 --> 01:22:56,500
你该不会在饭店顶楼吧

1580
01:22:56,810 --> 01:22:58,430
喂 喂

1581
01:23:04,110 --> 01:23:05,380
行得通吗

1582
01:23:05,520 --> 01:23:06,740
应该可以

1583
01:23:06,850 --> 01:23:08,680
园子 园子

1584
01:23:09,850 --> 01:23:10,780
什么事

1585
01:23:10,960 --> 01:23:12,780
外面好像发生什么事了

1586
01:23:12,960 --> 01:23:14,780
也许离开酒店比较好

1587
01:23:18,700 --> 01:23:19,620
喂

1588
01:23:20,400 --> 01:23:21,920
嗯 我知道了

1589
01:23:22,370 --> 01:23:23,520
谁打来的

1590
01:23:23,700 --> 01:23:24,730
警方打的

1591
01:23:24,840 --> 01:23:26,390
说要是随便出去

1592
01:23:26,500 --> 01:23:28,330
说不定又会被盯上

1593
01:23:28,410 --> 01:23:29,930
要我乖乖待在房间里

1594
01:23:30,640 --> 01:23:32,160
好像会派警备人员来

1595
01:23:34,410 --> 01:23:35,810
但 但是

1596
01:23:35,950 --> 01:23:38,710
没关系 我要留在这里

1597
01:23:40,480 --> 01:23:41,680
我知道了

1598
01:23:51,530 --> 01:23:52,720
不妙 搞成这样

1599
01:23:52,800 --> 01:23:54,190
根本无法接近饭店

1600
01:23:55,430 --> 01:23:57,260
没办法 只能是放手一搏了

1601
01:24:01,140 --> 01:24:03,170
看 是怪盗基德啊

1602
01:24:03,940 --> 01:24:06,470
是基德 基德出现了

1603
01:24:10,750 --> 01:24:12,610
这下子我全包了

1604
01:24:13,680 --> 01:24:15,140
什 什么啊

1605
01:24:17,120 --> 01:24:17,790
沉睡

1606
01:24:17,990 --> 01:24:19,410
沉睡的小五郎

1607
01:24:28,400 --> 01:24:30,660
我偏偏就是搞不懂他

1608
01:24:33,470 --> 01:24:35,470
不行 打不通

1609
01:24:40,980 --> 01:24:42,370
糟了

1610
01:24:49,920 --> 01:24:52,480
真是的 爸爸到底在哪里啊

1611
01:25:03,000 --> 01:25:04,020
看看

1612
01:25:04,570 --> 01:25:06,660
这座城市将在我的手上

1613
01:25:06,970 --> 01:25:08,460
重获新生

1614
01:25:11,440 --> 01:25:12,710
你怎么会

1615
01:25:23,190 --> 01:25:24,240
等 等等

1616
01:25:26,560 --> 01:25:27,610
我真是惊讶

1617
01:25:27,860 --> 01:25:30,520
想不到你竟然有能力做到这一切

1618
01:25:31,130 --> 01:25:32,960
我也没有完全料到

1619
01:25:35,000 --> 01:25:36,000
里希

1620
01:25:36,900 --> 01:25:39,030
事到如今 我就干脆地承认吧

1621
01:25:39,300 --> 01:25:41,930
没错 这全是我计划的

1622
01:25:42,140 --> 01:25:43,760
我们谈谈吧

1623
01:25:44,110 --> 01:25:46,370
这种危险玩意先收起来吧

1624
01:25:46,810 --> 01:25:50,370
昂将才会错了意吧

1625
01:25:52,520 --> 01:25:53,870
不许动

1626
01:25:55,950 --> 01:25:56,980
这里没人

1627
01:25:57,090 --> 01:25:58,310
我们现在要让船停下

1628
01:26:18,840 --> 01:26:20,870
油轮停下来了 基德

1629
01:26:21,050 --> 01:26:22,570
这里就交给警方吧

1630
01:26:22,710 --> 01:26:23,600
嗯

1631
01:26:23,950 --> 01:26:24,870
那艘油轮

1632
01:26:25,250 --> 01:26:26,370
出了什么事

1633
01:26:27,750 --> 01:26:29,040
我不会乱动的

1634
01:26:29,120 --> 01:26:30,450
请不要开枪

1635
01:26:31,690 --> 01:26:32,990
救命啊

1636
01:26:33,290 --> 01:26:35,590
别杀我啊

1637
01:26:36,290 --> 01:26:38,990
里希 想不到你会开枪

1638
01:26:39,500 --> 01:26:40,590
嘉玛鲁丁

1639
01:26:42,100 --> 01:26:43,200
等 等等

1640
01:26:43,800 --> 01:26:45,400
嘉玛鲁丁 你在想什么

1641
01:26:45,600 --> 01:26:47,400
我之所以受雇于你

1642
01:26:47,500 --> 01:26:49,330
只是为了要跟京极交手

1643
01:26:49,610 --> 01:26:51,630
我没必要再替你做事了

1644
01:26:52,080 --> 01:26:52,800
什么

1645
01:26:52,980 --> 01:26:54,030
里昂老师

1646
01:26:54,340 --> 01:26:57,680
恕我冒昧 您是不是有点退步了

1647
01:26:58,120 --> 01:27:01,140
推动了世界的人不是你

1648
01:27:03,720 --> 01:27:07,350
你怎么会

1649
01:27:08,260 --> 01:27:10,380
等...等等 拜托等一下

1650
01:27:11,000 --> 01:27:12,590
这个给你吧

1651
01:27:13,100 --> 01:27:14,960
那颗宝石在里面

1652
01:27:15,030 --> 01:27:16,630
这交易很划算吧 里希

1653
01:27:29,650 --> 01:27:30,910
怪盗基德

1654
01:27:31,250 --> 01:27:32,310
什么

1655
01:27:32,450 --> 01:27:34,520
亚瑟你怎么会在这里

1656
01:27:35,450 --> 01:27:36,940
我看看 要去顶楼

1657
01:27:37,020 --> 01:27:39,250
得在34楼换乘别的电梯是吧

1658
01:27:40,790 --> 01:27:41,610
喂

1659
01:27:41,930 --> 01:27:43,050
等等

1660
01:27:54,270 --> 01:27:55,160
他们

1661
01:27:55,270 --> 01:27:57,370
要去滨海湾金沙酒店吗

1662
01:28:01,680 --> 01:28:02,900
你要做什么啊

1663
01:28:03,050 --> 01:28:06,080
我是要将这两个主谋逮捕归案

1664
01:28:06,550 --> 01:28:09,410
别再演戏了 里希·拉马纳森

1665
01:28:10,120 --> 01:28:12,250
我知道你就是幕后黑手

1666
01:28:13,090 --> 01:28:14,650
我一开始起疑心

1667
01:28:14,790 --> 01:28:17,420
是因为留在现场的基德预告信

1668
01:28:17,730 --> 01:28:20,050
警官注意到预告信的存在

1669
01:28:20,200 --> 01:28:24,090
里希 是在你一到达现场后对吧

1670
01:28:24,200 --> 01:28:25,230
还有 刚才

1671
01:28:25,340 --> 01:28:27,330
我问你 里昂先生会在哪里后

1672
01:28:27,440 --> 01:28:29,930
我对你的怀疑就变成了确信

1673
01:28:30,140 --> 01:28:30,960
什么

1674
01:28:31,240 --> 01:28:33,770
像里昂先生这么自负的人

1675
01:28:34,210 --> 01:28:35,840
眼看计划就快成功

1676
01:28:35,910 --> 01:28:37,500
怎么可能会逃到国外

1677
01:28:38,280 --> 01:28:40,080
想必会找个视野最棒的地方

1678
01:28:40,150 --> 01:28:41,710
好好见证才对

1679
01:28:42,390 --> 01:28:44,780
这点你不可能没注意到

1680
01:28:46,190 --> 01:28:49,250
真是惊人 原来那是在试探我啊

1681
01:28:49,330 --> 01:28:50,920
这一切都从五年前

1682
01:28:51,260 --> 01:28:54,120
整起计划 起因于你父亲的意外 对吧

1683
01:28:54,730 --> 01:28:56,160
海洋学者遇害案

1684
01:28:56,330 --> 01:28:57,200
原本否认犯案的嫌犯

1685
01:28:57,270 --> 01:28:58,930
突然转而俯首认罪

1686
01:28:59,370 --> 01:29:00,500
我记得

1687
01:29:01,870 --> 01:29:04,300
中富先生之前来新加坡

1688
01:29:04,470 --> 01:29:06,000
也是在五年前吧

1689
01:29:06,180 --> 01:29:08,000
我 我

1690
01:29:08,310 --> 01:29:10,040
里昂先生逮到犯人

1691
01:29:10,250 --> 01:29:11,940
雪琳小姐担任辩护律师

1692
01:29:12,020 --> 01:29:13,550
最后让犯人认罪了

1693
01:29:13,980 --> 01:29:15,680
这怎么想都不只是偶然

1694
01:29:16,120 --> 01:29:17,450
怎么回事

1695
01:29:17,760 --> 01:29:20,050
这是为了得到中富海运持有的

1696
01:29:20,120 --> 01:29:22,160
油轮而设下的陷阱

1697
01:29:22,730 --> 01:29:24,750
整起事件都是设计好的

1698
01:29:25,360 --> 01:29:28,290
而且 还有另外一个圈套

1699
01:29:29,630 --> 01:29:31,360
这你发觉了吧

1700
01:29:32,240 --> 01:29:34,530
我最初也认为是意外

1701
01:29:35,240 --> 01:29:35,800
但是

1702
01:29:36,110 --> 01:29:38,540
我在整理爸爸的遗物时发现了

1703
01:29:38,840 --> 01:29:40,510
爸爸在调查海底遗迹的过程中

1704
01:29:40,580 --> 01:29:43,140
偶然发现了一艘很有可能藏着

1705
01:29:43,480 --> 01:29:47,480
海盗王的证明 "绀青之拳"的沉船

1706
01:29:48,550 --> 01:29:51,080
所以你才杀死了我爸爸

1707
01:29:51,360 --> 01:29:53,920
为了不让他先一步将宝石打捞上岸

1708
01:29:55,390 --> 01:29:56,420
救命啊

1709
01:29:56,460 --> 01:29:58,050
有人从背后推我

1710
01:30:00,530 --> 01:30:01,590
救援就快来了

1711
01:30:01,700 --> 01:30:03,360
-快啊  -救救他

1712
01:30:03,800 --> 01:30:05,830
想必是看准了我爸爸正义感很强

1713
01:30:05,970 --> 01:30:08,200
见状一定会加入救援行列吧

1714
01:30:18,580 --> 01:30:19,380
这

1715
01:30:19,580 --> 01:30:21,210
这是怎么回事 里昂

1716
01:30:21,320 --> 01:30:22,180
你这家伙

1717
01:30:22,390 --> 01:30:23,640
放开我

1718
01:30:26,160 --> 01:30:27,010
迪特

1719
01:30:27,320 --> 01:30:29,090
你误会了

1720
01:30:29,830 --> 01:30:31,750
杀害你父亲的凶手被关起来了

1721
01:30:31,860 --> 01:30:33,960
我怀疑爸爸的死因不单纯

1722
01:30:34,060 --> 01:30:35,950
就在这个国家拜你为师

1723
01:30:36,000 --> 01:30:37,460
成为预备警官

1724
01:30:37,900 --> 01:30:40,260
之后开始调查那起意外

1725
01:30:40,910 --> 01:30:43,810
我接近负责辩护的陈雪琳

1726
01:30:43,940 --> 01:30:47,500
提议拿礼次郎那件事来勒索里昂

1727
01:30:47,780 --> 01:30:49,470
她就很爽快地告诉我了

1728
01:30:49,850 --> 01:30:51,110
再来是瑞秋

1729
01:30:51,250 --> 01:30:53,210
没错 通过她

1730
01:30:53,350 --> 01:30:56,380
你们的咨询全都泄露给我了

1731
01:30:57,690 --> 01:30:58,520
这样的话

1732
01:30:58,590 --> 01:31:00,860
你又为何要把基德的预告信贴在电梯上

1733
01:31:01,360 --> 01:31:03,250
说来听听吧

1734
01:31:03,590 --> 01:31:05,260
"绀青之拳"

1735
01:31:05,400 --> 01:31:07,490
加上完全不记得自己有犯案的杀人案

1736
01:31:08,570 --> 01:31:11,590
用这两个当诱饵 一定会把怪盗引来

1737
01:31:12,100 --> 01:31:15,000
那他就会阻碍你们的计划

1738
01:31:16,040 --> 01:31:19,100
虽然那个高中侦探出现出乎我的意料

1739
01:31:19,510 --> 01:31:22,040
但他确实地发挥了作用

1740
01:31:22,510 --> 01:31:23,540
中富先生

1741
01:31:23,710 --> 01:31:26,380
我听说你在被怀疑偷窃时

1742
01:31:26,420 --> 01:31:27,780
被里昂救了

1743
01:31:28,090 --> 01:31:30,280
但那真的是偶然吗

1744
01:31:30,290 --> 01:31:32,350
你好好想一想

1745
01:31:32,560 --> 01:31:35,620
说不定那一切

1746
01:31:37,390 --> 01:31:38,550
你这个混蛋

1747
01:31:39,960 --> 01:31:42,590
你调查得还真彻底 里希

1748
01:31:47,710 --> 01:31:48,930
这是哪里

1749
01:31:48,970 --> 01:31:50,100
我记得

1750
01:31:50,940 --> 01:31:52,070
爸爸

1751
01:31:57,350 --> 01:31:58,240
小兰

1752
01:31:58,480 --> 01:31:59,410
什么

1753
01:32:04,390 --> 01:32:04,980
这是什么啊

1754
01:32:04,990 --> 01:32:06,020
爸爸

1755
01:32:09,290 --> 01:32:10,390
小兰

1756
01:32:11,430 --> 01:32:12,350
先撤退

1757
01:32:12,360 --> 01:32:14,830
重新整队 也通知直升机

1758
01:32:18,670 --> 01:32:20,260
你们是什么人

1759
01:32:21,770 --> 01:32:23,060
好了 里希

1760
01:32:23,470 --> 01:32:25,500
很遗憾 局势扭转了

1761
01:32:26,480 --> 01:32:28,800
尤金 虽然计划似乎失败了

1762
01:32:29,210 --> 01:32:30,640
这颗宝石还是者

1763
01:32:31,020 --> 01:32:33,680
把他们每个人都给我解决掉

1764
01:32:34,020 --> 01:32:34,880
嗯

1765
01:32:38,760 --> 01:32:40,180
你 你在做什么啊

1766
01:32:40,690 --> 01:32:41,750
别动

1767
01:32:43,890 --> 01:32:45,690
救命啊

1768
01:32:45,700 --> 01:32:49,320
既然宝石已经到手 你对我来说就没用了

1769
01:32:49,370 --> 01:32:50,090
什么

1770
01:32:50,940 --> 01:32:53,770
我没空跟听你胡扯

1771
01:32:54,170 --> 01:32:56,540
大家都知道我会出尔反尔

1772
01:32:56,770 --> 01:32:59,830
纯粹就是别的更有赚头罢了

1773
01:33:01,380 --> 01:33:02,740
你们的目标

1774
01:33:04,550 --> 01:33:06,410
小弟弟 你还真敏锐

1775
01:33:06,720 --> 01:33:07,540
没错

1776
01:33:07,820 --> 01:33:11,180
铃木财团的千金就在这间饭店里

1777
01:33:11,290 --> 01:33:13,850
绑架她的话 赎金可是天价

1778
01:33:14,320 --> 01:33:17,230
大小姐已经去避了吧

1779
01:33:17,260 --> 01:33:19,350
她应该还在房间里

1780
01:33:19,560 --> 01:33:22,800
因为我打过电话叫她千万不要离开房间

1781
01:33:26,500 --> 01:33:28,200
我 我说阿真

1782
01:33:28,210 --> 01:33:29,100
失礼了

1783
01:33:30,210 --> 01:33:32,300
电梯全都停止运行了

1784
01:33:32,880 --> 01:33:34,100
我们得离开这里

1785
01:33:37,210 --> 01:33:38,440
在那里 快追

1786
01:33:39,420 --> 01:33:41,510
不要开枪 会打到那个女孩的

1787
01:33:41,590 --> 01:33:42,810
阿 阿真

1788
01:33:43,150 --> 01:33:44,880
这是怎么回事啊

1789
01:33:51,360 --> 01:33:51,980
看看

1790
01:33:52,360 --> 01:33:55,700
到头来一切都会跟我想的一样

1791
01:33:55,830 --> 01:33:58,430
这座城市会从灰烬中重生

1792
01:34:06,640 --> 01:34:08,800
可惜你见不到了

1793
01:34:14,180 --> 01:34:16,410
什么 他们要对我们发射飞弹吗

1794
01:34:34,670 --> 01:34:35,700
该死

1795
01:34:39,810 --> 01:34:40,930
看我的

1796
01:34:42,780 --> 01:34:44,110
快抓住他们

1797
01:34:44,950 --> 01:34:46,010
阿真

1798
01:34:53,190 --> 01:34:54,950
什么

1799
01:34:55,990 --> 01:34:57,120
给我追

1800
01:35:01,170 --> 01:35:04,390
-快开门 臭小鬼  -他们来了

1801
01:35:09,540 --> 01:35:11,430
这究竟是怎么一回事

1802
01:35:11,540 --> 01:35:12,370
我也不知道

1803
01:35:12,380 --> 01:35:14,470
那些海盗都现在大部分都在饭店里

1804
01:35:14,640 --> 01:35:16,670
里面到底出了什么事

1805
01:35:16,750 --> 01:35:19,340
这里也很危险 请离开

1806
01:35:49,280 --> 01:35:50,340
没事吧

1807
01:35:50,480 --> 01:35:51,540
嗯

1808
01:35:51,780 --> 01:35:54,820
再这样下去 市区真的要被摧毁了

1809
01:35:55,920 --> 01:35:58,140
可恶 难道就没有什么好办法吗

1810
01:36:00,620 --> 01:36:01,850
用那个的话

1811
01:36:02,030 --> 01:36:03,050
行得通

1812
01:36:03,230 --> 01:36:04,350
基德

1813
01:36:06,900 --> 01:36:08,020
你是认真的吗

1814
01:36:08,100 --> 01:36:09,020
当然了

1815
01:36:12,600 --> 01:36:13,930
是刚才那家伙

1816
01:36:14,100 --> 01:36:15,330
把他打下来

1817
01:36:17,170 --> 01:36:18,130
老大 打不到啊

1818
01:36:18,280 --> 01:36:19,570
真是讨厌的小鸟

1819
01:36:22,480 --> 01:36:24,100
喂 实行那计划前

1820
01:36:24,210 --> 01:36:26,370
得先设法对付那些海盗吧

1821
01:36:26,820 --> 01:36:28,640
扑克牌也只剩一发

1822
01:36:28,750 --> 01:36:30,310
不是还有吗

1823
01:36:34,690 --> 01:36:36,990
一发逆转的王牌啊

1824
01:36:37,290 --> 01:36:38,720
我懂了

1825
01:36:39,100 --> 01:36:40,520
我要冲了

1826
01:36:41,370 --> 01:36:41,990
等等

1827
01:37:01,350 --> 01:37:02,570
阿真

1828
01:37:05,490 --> 01:37:06,410
抓住他们

1829
01:37:08,660 --> 01:37:09,880
你们都不许动

1830
01:37:11,800 --> 01:37:13,220
他的对手

1831
01:37:15,830 --> 01:37:16,860
是我

1832
01:37:17,200 --> 01:37:18,220
基德

1833
01:37:19,070 --> 01:37:20,490
带我到船头那边

1834
01:37:21,710 --> 01:37:22,940
我知道

1835
01:37:27,780 --> 01:37:29,170
小兰 往后退

1836
01:37:30,650 --> 01:37:32,270
小兰

1837
01:37:53,840 --> 01:37:54,930
这是怎么回事

1838
01:37:55,170 --> 01:37:56,840
我刚刚听到新一的声音

1839
01:37:57,640 --> 01:37:59,040
大姐姐 你没事吧

1840
01:37:59,110 --> 01:38:01,200
亚瑟 你怎么会在这里

1841
01:38:02,310 --> 01:38:04,440
我担心大姐姐

1842
01:38:04,980 --> 01:38:06,070
谢谢你

1843
01:38:07,120 --> 01:38:09,750
真是的 那家伙在哪里啊

1844
01:38:12,320 --> 01:38:14,150
平安无事就好

1845
01:38:14,530 --> 01:38:16,530
什么

1846
01:38:20,530 --> 01:38:21,720
谢啦

1847
01:38:25,770 --> 01:38:26,790
阿真

1848
01:38:27,570 --> 01:38:29,170
基德把宝石抢走了

1849
01:38:29,570 --> 01:38:31,270
你能把他打下来吗

1850
01:38:31,510 --> 01:38:32,770
好的 老大

1851
01:38:39,580 --> 01:38:41,680
该死 别飞来飞去啊

1852
01:38:42,020 --> 01:38:43,180
受死吧

1853
01:38:49,230 --> 01:38:50,250
成功了吗

1854
01:38:51,730 --> 01:38:53,250
没事的 园子

1855
01:38:57,740 --> 01:38:58,830
糟了

1856
01:38:59,000 --> 01:38:59,830
什么

1857
01:39:00,340 --> 01:39:01,560
基德 你这家伙

1858
01:39:02,110 --> 01:39:03,200
嗨

1859
01:39:03,710 --> 01:39:04,600
等等

1860
01:39:11,720 --> 01:39:13,210
救命

1861
01:39:13,950 --> 01:39:15,470
要掉下去了

1862
01:39:16,720 --> 01:39:18,180
阿真 你流血了

1863
01:39:19,120 --> 01:39:21,150
园子 失礼了

1864
01:39:22,330 --> 01:39:24,020
等等 你在做什么

1865
01:39:24,160 --> 01:39:26,190
在这种地方 阿真

1866
01:39:26,660 --> 01:39:27,790
不行啦

1867
01:39:27,970 --> 01:39:29,190
咦

1868
01:39:31,900 --> 01:39:33,230
这是背负搬运结

1869
01:39:33,700 --> 01:39:34,700
园子

1870
01:39:35,040 --> 01:39:36,270
这次绝对

1871
01:39:37,140 --> 01:39:38,700
不要离开我身边

1872
01:39:40,240 --> 01:39:43,810
这样就算我想离开也办不到啊

1873
01:40:27,390 --> 01:40:28,610
他在哪里

1874
01:40:57,250 --> 01:40:58,480
京极哥哥

1875
01:40:58,890 --> 01:41:00,320
快抓好

1876
01:41:43,430 --> 01:41:44,760
你没事吧

1877
01:41:55,410 --> 01:41:56,600
还你

1878
01:41:59,020 --> 01:42:00,070
那个

1879
01:42:00,250 --> 01:42:03,080
并不是我在找的宝石

1880
01:42:11,530 --> 01:42:12,550
园子

1881
01:42:12,830 --> 01:42:14,850
请在这里坐一下

1882
01:42:15,930 --> 01:42:19,530
抱歉 我绑得太紧了

1883
01:42:25,240 --> 01:42:26,340
解开了

1884
01:42:28,510 --> 01:42:29,710
这是

1885
01:42:31,180 --> 01:42:33,140
算是 护身符吗

1886
01:42:33,450 --> 01:42:35,980
这个 你一直贴着吗

1887
01:42:36,550 --> 01:42:39,410
是啊 我怕会丢男人的脸

1888
01:42:39,560 --> 01:42:41,280
所以说不出口

1889
01:42:42,290 --> 01:42:45,950
什么嘛 我还以为自己一直被保护着

1890
01:42:46,360 --> 01:42:49,220
原来是我在保护阿真啊

1891
01:42:57,210 --> 01:42:58,500
这样啊

1892
01:42:58,610 --> 01:43:00,130
创口贴还我啦

1893
01:43:00,310 --> 01:43:01,130
不行

1894
01:43:01,310 --> 01:43:02,130
拜托了

1895
01:43:02,380 --> 01:43:05,410
-我要珍藏一辈子  -好甜蜜啊

1896
01:43:13,990 --> 01:43:17,050
你到底是什么人

1897
01:43:17,390 --> 01:43:19,420
不是普通的孩子吧

1898
01:43:21,500 --> 01:43:23,060
我叫江户川柯南

1899
01:43:23,300 --> 01:43:24,660
是个侦探

1900
01:47:17,660 --> 01:47:19,260
你真的没事吗

1901
01:47:19,300 --> 01:47:22,260
腿都不能走了也没关系吗

1902
01:47:22,270 --> 01:47:28,250
我没事啦 况且还有阿真保护我

1903
01:47:28,950 --> 01:47:30,950
哦 他们回来了

1904
01:47:30,980 --> 01:47:32,750
不过 柯南呢

1905
01:47:32,770 --> 01:47:36,150
喂 你为什么一直拉着我啊 怪不好意思的

1906
01:47:36,170 --> 01:47:39,920
这有什么 反正我们在交往嘛

1907
01:47:39,930 --> 01:47:41,520
是吗

1908
01:47:42,120 --> 01:47:44,520
我要一直牵着你的手

1909
01:47:44,960 --> 01:47:47,220
送你到警察局

1910
01:47:47,420 --> 01:47:49,720
基德 抓住你了

1911
01:47:49,750 --> 01:47:50,980
这是怎么回事

1912
01:47:51,010 --> 01:47:54,520
你根本不是新一吧 怪盗基德

1913
01:47:54,530 --> 01:47:58,520
新一从来不会叫爸爸叔叔

1914
01:47:58,590 --> 01:48:00,760
那平时叫什么啊

1915
01:48:01,060 --> 01:48:04,320
是平时叫大叔吗

1916
01:48:04,860 --> 01:48:08,540
你绝对不是新一

1917
01:48:08,570 --> 01:48:12,540
听指令 全体包围他

1918
01:48:15,340 --> 01:48:17,340
基德

1919
01:48:19,010 --> 01:48:23,340
绝对不会让你走

1920
01:48:24,040 --> 01:48:25,820
博士

1921
01:48:31,920 --> 01:48:33,720
不见了

1922
01:48:36,720 --> 01:48:38,620
怎么会这样

1923
01:48:38,640 --> 01:48:43,620
我们快去外面抓他 出发

1924
01:48:48,220 --> 01:48:49,620
柯南你来了啊

1925
01:48:49,630 --> 01:48:52,550
欢迎小兰姐姐回来

1926
01:48:53,120 --> 01:48:57,900
我好想你啊 你一个人还好吗

1927
01:48:58,100 --> 01:49:01,800
傻瓜 我一直和你在一起啊


