﻿1
00:00:16,920 --> 00:00:18,959
<i>Previously on Talamasca...</i>

2
00:00:16,920 --> 00:00:18,959
<i>《塔拉马斯卡》前情提要...</i>

3
00:00:18,960 --> 00:00:20,520
The Talamasca facility
is all part

4
00:00:18,960 --> 00:00:20,520
塔拉马斯卡机构

5
00:00:20,640 --> 00:00:22,599
of some hush-hush program.

6
00:00:20,640 --> 00:00:22,599
是一个秘密计划的一部分

7
00:00:22,600 --> 00:00:24,599
You hear things
others cannot.

8
00:00:22,600 --> 00:00:24,599
你能听到
别人听不到的声音

9
00:00:24,600 --> 00:00:26,480
Painful to listen,
isn't it, dear?

10
00:00:24,600 --> 00:00:26,480
听起来很痛苦
对吧 亲爱的？

11
00:00:26,600 --> 00:00:27,999
You'll get better at it.

12
00:00:26,600 --> 00:00:27,999
你会习惯的

13
00:00:28,000 --> 00:00:29,440
I'm not going to kill you.

14
00:00:28,000 --> 00:00:29,440
我不会杀你

15
00:00:31,080 --> 00:00:33,639
I'm Doris.
You're not cut out for this.

16
00:00:31,080 --> 00:00:33,639
我是多丽丝
你干不了这行

17
00:00:33,640 --> 00:00:36,039
The back
of an entire library.

18
00:00:33,640 --> 00:00:36,039
整座图书馆的
后备资料

19
00:00:36,040 --> 00:00:38,520
That's what the 752 is.

20
00:00:36,040 --> 00:00:38,520
752就是这个

21
00:00:38,640 --> 00:00:40,080
So, you know
what it looks like.

22
00:00:38,640 --> 00:00:40,080
你知道它
长什么样了

23
00:00:40,200 --> 00:00:41,639
And I know who has it.

24
00:00:40,200 --> 00:00:41,639
我也知道谁有它

25
00:00:41,640 --> 00:00:48,199
You and I could have
some fun together after all.

26
00:00:41,640 --> 00:00:48,199
看来我们终究能
一起找点乐子了

27
00:01:16,920 --> 00:01:20,119
Kill me!

28
00:01:16,920 --> 00:01:20,119
杀了我！

29
00:02:21,240 --> 00:02:23,039
- Yes?
-<i>Either your new</i>

30
00:02:21,240 --> 00:02:23,039
- 喂？
-<i>你的新招募的成员</i>

31
00:02:23,040 --> 00:02:25,599
<i>recruit's getting a marathon
lap dance at Cupid's,</i>

32
00:02:23,040 --> 00:02:25,599
<i>不是在“丘比特”看马拉松式的
膝上舞</i>

33
00:02:25,600 --> 00:02:27,839
or he's gone dark.
He missed a drop.

34
00:02:25,600 --> 00:02:27,839
就是失联了
他错过了一次接头

35
00:02:27,840 --> 00:02:29,839
We've all missed a drop.
He's a rookie.

36
00:02:27,840 --> 00:02:29,839
我们都错过接头
他是个新手

37
00:02:29,840 --> 00:02:32,719
Yeah, with a rookie's
dumb instincts.

38
00:02:29,840 --> 00:02:32,719
是啊
带着新手的愚蠢直觉

39
00:02:32,720 --> 00:02:35,199
Are you sure he's still
on the level?

40
00:02:32,720 --> 00:02:35,199
你确定他还
靠得住吗？

41
00:02:35,200 --> 00:02:36,679
I'm sure.

42
00:02:35,200 --> 00:02:36,679
我确定

43
00:02:36,680 --> 00:02:38,079
Stay put. He'll show.

44
00:02:36,680 --> 00:02:38,079
原地待命 他会现身的

45
00:03:29,080 --> 00:03:30,559
Excuse me.

46
00:03:29,080 --> 00:03:30,559
打扰一下

47
00:03:30,560 --> 00:03:34,559
I'm just wondering,
have you seen me before?

48
00:03:30,560 --> 00:03:34,559
我只是想问
你以前见过我吗？

49
00:03:34,560 --> 00:03:38,319
A week or two ago.
Was I here?

50
00:03:34,560 --> 00:03:38,319
一两个星期前
我来过这里吗？

51
00:03:38,320 --> 00:03:41,519
It's just sometimes I have
a bit of trouble with my memory.

52
00:03:38,320 --> 00:03:41,519
只是有时候我的
记忆力有点问题

53
00:03:41,520 --> 00:03:43,999
I'm here every day.

54
00:03:41,520 --> 00:03:43,999
我每天都在这儿

55
00:03:44,000 --> 00:03:48,239
But I haven't seen you before
in my life.

56
00:03:44,000 --> 00:03:48,239
但我这辈子
从没见过你

57
00:03:48,240 --> 00:03:51,239
Thank you.
Appreciate it.

58
00:03:48,240 --> 00:03:51,239
谢谢你
非常感谢

59
00:04:26,800 --> 00:04:29,880
Wakey, wakey.
Big day ahead, amigo.

60
00:04:26,800 --> 00:04:29,880
醒醒
朋友 今天可是重要日子

61
00:04:32,280 --> 00:04:34,239
How do you take
your coffee?

62
00:04:32,280 --> 00:04:34,239
你的咖啡
要怎么喝？

63
00:04:40,040 --> 00:04:43,119
Dude...
it's not like, poisoned,

64
00:04:40,040 --> 00:04:43,119
老兄…
里面没有下毒

65
00:04:43,120 --> 00:04:44,919
if that's
what you're thinking.

66
00:04:43,120 --> 00:04:44,919
如果你是
这么想的话

67
00:04:44,920 --> 00:04:47,560
You can trust me.

68
00:04:44,920 --> 00:04:47,560
你可以相信我

69
00:04:53,800 --> 00:04:58,079
Question is,
can I trust you?

70
00:04:53,800 --> 00:04:58,079
问题是
我能相信你吗？

71
00:04:58,080 --> 00:05:00,319
Young recruit comes barging in
off the street,

72
00:04:58,080 --> 00:05:00,319
一个年轻的新人
从街上闯进来

73
00:05:00,320 --> 00:05:02,279
all full of piss
and vinegar.

74
00:05:00,320 --> 00:05:02,279
浑身充满了
愤怒和活力

75
00:05:02,280 --> 00:05:04,439
Conveniently wants
to help me out.

76
00:05:02,280 --> 00:05:04,439
恰好就想
帮我一把

77
00:05:04,440 --> 00:05:05,759
Feels like a ruse.

78
00:05:04,440 --> 00:05:05,759
感觉像个骗局

79
00:05:05,760 --> 00:05:08,359
It's not a ruse.

80
00:05:05,760 --> 00:05:08,359
这不是骗局

81
00:05:08,360 --> 00:05:11,159
I thought
my mom was dead, okay?

82
00:05:08,360 --> 00:05:11,159
我以为
我妈已经死了 好吗？

83
00:05:11,160 --> 00:05:12,559
Turns out she's been alive
this whole time.

84
00:05:11,160 --> 00:05:12,559
结果她一直都活着

85
00:05:12,560 --> 00:05:15,080
She's in hiding. From them.

86
00:05:12,560 --> 00:05:15,080
她在躲着他们

87
00:05:18,480 --> 00:05:20,640
Sounds like
their kind of kink.

88
00:05:18,480 --> 00:05:20,640
听起来像是
他们的怪癖

89
00:05:23,360 --> 00:05:24,640
Take a look.

90
00:05:23,360 --> 00:05:24,640
看这个

91
00:05:30,720 --> 00:05:31,960
Jesus.

92
00:05:30,720 --> 00:05:31,960
天啊

93
00:05:37,960 --> 00:05:41,039
See the punctures?
Vampire bite.

94
00:05:37,960 --> 00:05:41,039
看到了吗？
吸血鬼的咬痕

95
00:05:41,040 --> 00:05:42,479
That's who killed Archie.

96
00:05:41,040 --> 00:05:42,479
是它杀了阿奇

97
00:05:42,480 --> 00:05:45,279
And probably
your friend Keves, too.

98
00:05:42,480 --> 00:05:45,279
可能也杀了
你的朋友凯夫斯

99
00:05:45,280 --> 00:05:47,799
And it's who
took the book.

100
00:05:45,280 --> 00:05:47,799
也是它
拿走了那本书

101
00:05:47,800 --> 00:05:49,800
A vampire.

102
00:05:47,800 --> 00:05:49,800
一个吸血鬼

103
00:05:51,680 --> 00:05:54,000
- Who?
- We'll get to that.

104
00:05:51,680 --> 00:05:54,000
- 谁？
- 我们待会再说

105
00:05:59,960 --> 00:06:02,119
Okay, one thing.

106
00:05:59,960 --> 00:06:02,119
好吧 有一件事

107
00:06:02,120 --> 00:06:03,479
The book.

108
00:06:02,120 --> 00:06:03,479
那本书

109
00:06:03,480 --> 00:06:06,719
Full of secrets, right?

110
00:06:03,480 --> 00:06:06,719
充满了秘密 对吧？

111
00:06:06,720 --> 00:06:10,679
Spells? Payroll records?
I don't know.

112
00:06:06,720 --> 00:06:10,679
咒语？工资记录？
我不知道

113
00:06:10,680 --> 00:06:14,079
Why is it
so important to you?

114
00:06:10,680 --> 00:06:14,079
为什么它对你
这么重要？

115
00:06:14,080 --> 00:06:18,919
I mean, what are you
going to do with it?

116
00:06:14,080 --> 00:06:18,919
我的意思是
你要拿它怎么办？

117
00:06:18,920 --> 00:06:20,519
Come on.

118
00:06:18,920 --> 00:06:20,519
来吧

119
00:06:20,520 --> 00:06:23,479
I'll tell you a story.

120
00:06:20,520 --> 00:06:23,479
我给你讲个故事

121
00:06:23,480 --> 00:06:26,479
It's 1271. Romania.

122
00:06:23,480 --> 00:06:26,479
那是1271年的罗马尼亚

123
00:06:26,480 --> 00:06:29,799
There's this vampire
named Vesel.

124
00:06:26,480 --> 00:06:29,799
有个吸血鬼
叫维塞尔

125
00:06:29,800 --> 00:06:32,599
Nobody special,
but he's got a secret.

126
00:06:29,800 --> 00:06:32,599
没什么特别的
但他有个秘密

127
00:06:32,600 --> 00:06:34,279
Where are we going?

128
00:06:32,600 --> 00:06:34,279
我们去哪？

129
00:06:34,280 --> 00:06:37,359
To my kill room.

130
00:06:34,280 --> 00:06:37,359
去我的杀戮室

131
00:06:37,360 --> 00:06:39,679
I'm fucking with you, man.

132
00:06:37,360 --> 00:06:39,679
我跟你开玩笑的 伙计

133
00:06:39,680 --> 00:06:42,240
Relax.
We're going to the basement.

134
00:06:39,680 --> 00:06:42,240
放轻松
我们去地下室

135
00:06:44,080 --> 00:06:45,679
It's a good story.

136
00:06:44,080 --> 00:06:45,679
这是个好故事

137
00:06:45,680 --> 00:06:47,359
Come on.

138
00:06:45,680 --> 00:06:47,359
来吧

139
00:06:53,440 --> 00:06:57,039
So-- Romania, 1271,
Vesel the Vampire.

140
00:06:53,440 --> 00:06:57,039
所以… 罗马尼亚 1271年
吸血鬼维塞尔

141
00:06:57,040 --> 00:07:01,079
His big secret is
that he's sworn off human blood

142
00:06:57,040 --> 00:07:01,079
他的大秘密是
他发誓不再吸人血

143
00:07:01,080 --> 00:07:04,799
and drinks
only the blood of chickens.

144
00:07:01,080 --> 00:07:04,799
只喝鸡血

145
00:07:04,800 --> 00:07:06,559
That's weird.

146
00:07:04,800 --> 00:07:06,559
那太怪了

147
00:07:06,560 --> 00:07:10,239
Weird? Back then, that sort
of stuff was unthinkable.

148
00:07:06,560 --> 00:07:10,239
怪？在当时
那种事是不可想象的

149
00:07:10,240 --> 00:07:12,079
That's why Vesel
keeps it quiet.

150
00:07:10,240 --> 00:07:12,079
所以维塞尔
对此守口如瓶

151
00:07:12,080 --> 00:07:14,119
But someone finds out

152
00:07:12,080 --> 00:07:14,119
但有人发现了

153
00:07:14,120 --> 00:07:18,039
and squeals to the rest
of the coven.

154
00:07:14,120 --> 00:07:18,039
并向圣约的其他成员
告了密

155
00:07:18,040 --> 00:07:20,359
And they banish Vesel.
Permanently.

156
00:07:18,040 --> 00:07:20,359
他们就放逐了维塞尔
永久地

157
00:07:20,360 --> 00:07:23,719
I mean cast him
the fuck out.

158
00:07:20,360 --> 00:07:23,719
我是说 把他彻底
赶出去了

159
00:07:27,480 --> 00:07:29,599
After you.

160
00:07:27,480 --> 00:07:29,599
你先请

161
00:07:37,480 --> 00:07:40,359
Fast forward
to the 1920s.

162
00:07:37,480 --> 00:07:40,359
快进到
1920年代

163
00:07:40,360 --> 00:07:43,599
Vesel's had
a rough few centuries.

164
00:07:40,360 --> 00:07:43,599
维塞尔过了
几个艰难的世纪

165
00:07:43,600 --> 00:07:45,479
Now he's
a bitter old fucker,

166
00:07:43,600 --> 00:07:45,479
现在他成了一个
刻薄的老家伙

167
00:07:45,480 --> 00:07:49,639
and he decided to finally
figure out who screwed him over

168
00:07:45,480 --> 00:07:49,639
他决定最终
找出是谁出卖了他

169
00:07:49,640 --> 00:07:52,319
way back in 1271.

170
00:07:49,640 --> 00:07:52,319
早在1271年的时候

171
00:07:52,320 --> 00:07:53,999
And where do you think
he turns for help

172
00:07:52,320 --> 00:07:53,999
你猜他向谁求助

173
00:07:54,000 --> 00:07:56,999
with his little investigation?

174
00:07:54,000 --> 00:07:56,999
进行他的小调查？

175
00:07:57,000 --> 00:07:58,519
We watch...

176
00:07:57,000 --> 00:07:58,519
我们观察…

177
00:07:58,520 --> 00:08:00,639
And we're always there.

178
00:07:58,520 --> 00:08:00,639
我们一直都在

179
00:08:04,800 --> 00:08:06,479
He bribes a field agent
in Lisbon

180
00:08:04,800 --> 00:08:06,479
他贿赂了里斯本的
一名外勤特工

181
00:08:06,480 --> 00:08:08,879
to scour
the Talamasca's files,

182
00:08:06,480 --> 00:08:08,879
去搜查
塔拉马斯卡的档案

183
00:08:08,880 --> 00:08:14,519
and that agent heads to the
Central Library in Amsterdam.

184
00:08:08,880 --> 00:08:14,519
那个特工就去了
阿姆斯特丹的中央图书馆

185
00:08:14,520 --> 00:08:19,159
And sure enough,
they turn up a name.

186
00:08:14,520 --> 00:08:19,159
果然
他们查到了一个名字

187
00:08:19,160 --> 00:08:21,199
Mergu.

188
00:08:19,160 --> 00:08:21,199
默古

189
00:08:21,200 --> 00:08:24,319
An old Romanian vampire

190
00:08:21,200 --> 00:08:24,319
一个古老的罗马尼亚吸血鬼

191
00:08:24,320 --> 00:08:26,279
who was in Bolivia
by then

192
00:08:24,320 --> 00:08:26,279
当时在玻利维亚

193
00:08:26,280 --> 00:08:28,399
heading up a coven
in La Paz.

194
00:08:26,280 --> 00:08:28,399
领导着拉巴斯的
一个圣约

195
00:08:28,400 --> 00:08:32,639
So Vesel flies down there.

196
00:08:28,400 --> 00:08:32,639
于是维塞尔飞到了那里

197
00:08:32,640 --> 00:08:37,759
And then? He slaughters
those poor motherfuckers,

198
00:08:32,640 --> 00:08:37,759
然后呢？他屠杀了
那些可怜的混蛋

199
00:08:37,760 --> 00:08:41,239
every... last...
one of them.

200
00:08:37,760 --> 00:08:41,239
每一个…
都杀了

201
00:08:44,480 --> 00:08:47,759
One night, 17 lives.

202
00:08:44,480 --> 00:08:47,759
一晚上 17条命

203
00:08:50,040 --> 00:08:55,159
Because of what one greedy
Talamasca agent let slip.

204
00:08:50,040 --> 00:08:55,159
就因为一个贪婪的
塔拉马斯卡特工泄了密

205
00:08:55,160 --> 00:08:58,119
And that agent,
he isn't the exception, Guy.

206
00:08:55,160 --> 00:08:58,119
而那个特工
他不是例外 盖

207
00:08:58,120 --> 00:08:59,839
He's the rule.

208
00:08:58,120 --> 00:08:59,839
他是普遍现象

209
00:08:59,840 --> 00:09:03,439
When you live forever--

210
00:08:59,840 --> 00:09:03,439
当你永生时…

211
00:09:03,440 --> 00:09:06,519
heartbreak, loss, grudges?

212
00:09:03,440 --> 00:09:06,519
心碎 失落 怨恨？

213
00:09:06,520 --> 00:09:09,999
all that shit lives forever
right along with you.

214
00:09:06,520 --> 00:09:09,999
所有这些破事都和你一起
永生

215
00:09:10,000 --> 00:09:11,959
That's why
the book matters.

216
00:09:10,000 --> 00:09:11,959
这就是为什么
那本书很重要

217
00:09:11,960 --> 00:09:13,799
And it's why the Talamasca

218
00:09:11,960 --> 00:09:13,799
也是为什么塔拉马斯卡

219
00:09:13,800 --> 00:09:15,799
cannot be allowed
to get it back.

220
00:09:13,800 --> 00:09:15,799
不能被允许
拿回它

221
00:09:15,800 --> 00:09:20,039
For centuries, they've collected
our stories and secrets

222
00:09:15,800 --> 00:09:20,039
几个世纪以来 他们收集了
我们的故事和秘密

223
00:09:20,040 --> 00:09:23,079
and wielded them as a weapon
to keep us in line.

224
00:09:20,040 --> 00:09:23,079
并把它们当成武器
来控制我们

225
00:09:23,080 --> 00:09:25,719
And the worst part?
We let 'em do it.

226
00:09:23,080 --> 00:09:25,719
最糟糕的是？
我们任由他们这么做

227
00:09:25,720 --> 00:09:31,199
The power in our world
isn't blood or fangs or spells.

228
00:09:25,720 --> 00:09:31,199
我们世界里的力量
不是鲜血 獠牙或咒语

229
00:09:33,280 --> 00:09:35,079
It's information.

230
00:09:33,280 --> 00:09:35,079
而是信息

231
00:09:40,360 --> 00:09:42,719
What are we
doing down here?

232
00:09:40,360 --> 00:09:42,719
我们来这里
做什么？

233
00:09:53,880 --> 00:09:55,519
Aah!

234
00:09:53,880 --> 00:09:55,519
啊！

235
00:09:59,280 --> 00:10:00,839
What the hell is that?!

236
00:09:59,280 --> 00:10:00,839
那是什么鬼东西？！

237
00:10:00,840 --> 00:10:02,919
A little pet project.

238
00:10:00,840 --> 00:10:02,919
一个小宠物项目

239
00:10:02,920 --> 00:10:06,879
Special breed, variation
on ancient Revenant vampires.

240
00:10:02,920 --> 00:10:06,879
特殊品种
是古代亡灵吸血鬼的变种

241
00:10:06,880 --> 00:10:11,719
Just as vicious, but loyal.
Submissive.

242
00:10:06,880 --> 00:10:11,719
同样凶残 但忠诚
顺从

243
00:10:11,720 --> 00:10:13,559
And I've got a bunch
more just like him.

244
00:10:11,720 --> 00:10:13,559
我还有更多
像他这样的

245
00:10:17,080 --> 00:10:18,359
You're bleeding.

246
00:10:17,080 --> 00:10:18,359
你流血了

247
00:10:18,360 --> 00:10:20,599
Come on.
Let's get you cleaned up,

248
00:10:18,360 --> 00:10:20,599
来
我给你清理一下

249
00:10:20,600 --> 00:10:21,919
looking sharp.

250
00:10:20,600 --> 00:10:21,919
打扮得精神点

251
00:10:29,240 --> 00:10:32,799
Checkers will tag along
in case we need backup.

252
00:10:29,240 --> 00:10:32,799
“跳棋”会跟着我们
以防需要支援

253
00:10:32,800 --> 00:10:35,039
Backup for what?

254
00:10:32,800 --> 00:10:35,039
支援什么？

255
00:10:35,040 --> 00:10:38,159
For the mission.
To get the book.

256
00:10:35,040 --> 00:10:38,159
为了任务
去拿那本书

257
00:10:41,280 --> 00:10:46,559
Soledad, Marcel.
Soledad, Soledad...

258
00:10:41,280 --> 00:10:46,559
索莱达 马塞尔
索莱达 索莱达…

259
00:10:46,560 --> 00:10:48,439
There you are.

260
00:10:46,560 --> 00:10:48,439
你在这里

261
00:11:09,800 --> 00:11:11,199
The Westcroft.

262
00:11:09,800 --> 00:11:11,199
韦斯特克罗夫特酒店

263
00:11:11,200 --> 00:11:13,839
The vampire we're looking for
is there.

264
00:11:11,200 --> 00:11:13,839
我们要找的吸血鬼
就在那里

265
00:11:13,840 --> 00:11:17,079
Staying in some swank hotel.
Getting turndown service.

266
00:11:13,840 --> 00:11:17,079
住在豪华酒店里
享受夜床服务

267
00:11:17,080 --> 00:11:19,399
No, running the place.

268
00:11:17,080 --> 00:11:19,399
不 是经营那地方

269
00:11:19,400 --> 00:11:23,159
The only vampire coven in town
operates the Westcroft.

270
00:11:19,400 --> 00:11:23,159
城里唯一的吸血鬼圣约
经营着韦斯特克罗夫特酒店

271
00:11:23,160 --> 00:11:26,759
It's a front.
A hotel for mortals,

272
00:11:23,160 --> 00:11:26,759
那是个幌子
一家为凡人开的酒店

273
00:11:26,760 --> 00:11:30,559
that immortals own
and sometimes patronize.

274
00:11:26,760 --> 00:11:30,559
由不朽者拥有
有时也会光顾

275
00:11:30,560 --> 00:11:32,359
Easy to go looking
for fresh blood

276
00:11:30,560 --> 00:11:32,359
寻找新鲜血液
很容易

277
00:11:32,360 --> 00:11:33,719
when it's sleeping
under your roof.

278
00:11:32,360 --> 00:11:33,719
当它就睡在
你屋檐下的时候

279
00:11:33,720 --> 00:11:35,879
Let me see.

280
00:11:33,720 --> 00:11:35,879
让我看看

281
00:11:35,880 --> 00:11:39,399
The whole coven's
a bunch of underworld thugs

282
00:11:35,880 --> 00:11:39,399
整个圣约都是
一帮黑社会暴徒

283
00:11:39,400 --> 00:11:42,799
that think they're hard.
Like to wave guns around,

284
00:11:39,400 --> 00:11:42,799
自以为很强硬
喜欢挥舞枪支

285
00:11:42,800 --> 00:11:45,399
seen way too many
Guy Ritchie movies.

286
00:11:42,800 --> 00:11:45,399
看了太多
盖·里奇的电影

287
00:11:45,400 --> 00:11:50,079
They deal in whatever pays--
drugs, guns, black market shit.

288
00:11:45,400 --> 00:11:50,079
他们什么赚钱就做什么…
毒品 枪支 黑市货

289
00:11:50,080 --> 00:11:52,839
Usually the spooks
at the Mother House

290
00:11:50,080 --> 00:11:52,839
通常母会的
那些间谍

291
00:11:52,840 --> 00:11:54,319
pick up constant chatter
for them.

292
00:11:52,840 --> 00:11:54,319
会不断地截获
他们的情报

293
00:11:54,320 --> 00:11:57,359
But all of a sudden,
they go silent.

294
00:11:54,320 --> 00:11:57,359
但突然之间
他们就沉默了

295
00:11:57,360 --> 00:11:59,319
Wanna guess why?

296
00:11:57,360 --> 00:11:59,319
想猜猜为什么吗？

297
00:11:59,320 --> 00:12:02,479
Wait, so you're going in there
to get the book?

298
00:11:59,320 --> 00:12:02,479
等等 所以你要去那里
拿那本书？

299
00:12:04,160 --> 00:12:06,439
No, Guy. You.

300
00:12:04,160 --> 00:12:06,439
不 盖 是你

301
00:12:06,440 --> 00:12:07,999
I can't go in there.
They know who I am.

302
00:12:06,440 --> 00:12:07,999
我不能进去
他们认识我

303
00:12:08,000 --> 00:12:09,519
I wouldn't get past the lobby.

304
00:12:08,000 --> 00:12:09,519
我连大堂都过不去

305
00:12:09,520 --> 00:12:12,079
But you,
you're just a civilian.

306
00:12:09,520 --> 00:12:12,079
但是你
你只是个平民

307
00:12:12,080 --> 00:12:15,559
Who can read vampire minds
without them knowing.

308
00:12:12,080 --> 00:12:15,559
一个能在吸血鬼不知情的情况下
读懂他们心思的人

309
00:12:15,560 --> 00:12:18,639
- How'd you know?
- I know a lot of things.

310
00:12:15,560 --> 00:12:18,639
- 你怎么知道的？
- 我知道很多事

311
00:12:18,640 --> 00:12:21,519
Call it
a perk of the office.

312
00:12:18,640 --> 00:12:21,519
算是
职务之便吧

313
00:12:21,520 --> 00:12:23,679
Okay, no, look, I go in there,
they'll find me out.

314
00:12:21,520 --> 00:12:23,679
好吧 不 听着 我进去
他们会发现我的

315
00:12:23,680 --> 00:12:24,919
They'll rip my face off.

316
00:12:23,680 --> 00:12:24,919
他们会撕了我的脸

317
00:12:24,920 --> 00:12:27,239
How will they
find you out, huh?

318
00:12:24,920 --> 00:12:27,239
他们怎么会
发现你 嗯？

319
00:12:27,240 --> 00:12:29,159
You've been trained,
haven't you?

320
00:12:27,240 --> 00:12:29,159
你受过训练的
不是吗？

321
00:12:29,160 --> 00:12:32,159
Besides, we'll have backup
just in case.

322
00:12:29,160 --> 00:12:32,159
再说 我们有后备支援
以防万一

323
00:12:32,160 --> 00:12:34,159
Hold still--

324
00:12:32,160 --> 00:12:34,159
别动…

325
00:12:36,560 --> 00:12:37,959
Shouldn't do this.

326
00:12:36,560 --> 00:12:37,959
不该这么做

327
00:12:37,960 --> 00:12:42,039
It's kind of against the code
or whatever,

328
00:12:37,960 --> 00:12:42,039
这有点违反规定
之类的

329
00:12:42,040 --> 00:12:44,079
but I like you.

330
00:12:42,040 --> 00:12:44,079
但我喜欢你

331
00:12:48,520 --> 00:12:50,799
You want a scar?

332
00:12:48,520 --> 00:12:50,799
想要个疤吗？

333
00:12:50,800 --> 00:12:52,279
Come here.

334
00:12:50,800 --> 00:12:52,279
过来

335
00:12:52,280 --> 00:12:55,319
Doesn't hurt.

336
00:12:52,280 --> 00:12:55,319
不疼的

337
00:12:55,320 --> 00:12:58,359
Just trust me.

338
00:12:55,320 --> 00:12:58,359
相信我

339
00:13:08,360 --> 00:13:10,399
You know,
it's just recon.

340
00:13:08,360 --> 00:13:10,399
你知道
这只是侦察

341
00:13:10,400 --> 00:13:13,279
All you gotta do is figure out
where they're hiding the book.

342
00:13:10,400 --> 00:13:13,279
你要做的就是找出
他们把书藏在哪儿

343
00:13:13,280 --> 00:13:15,319
Then I'll send in
some real shit-kickers

344
00:13:13,280 --> 00:13:15,319
然后我会派一些
真正的硬汉

345
00:13:15,320 --> 00:13:18,039
to actually get the thing.

346
00:13:15,320 --> 00:13:18,039
去把那东西弄到手

347
00:13:18,040 --> 00:13:21,239
What then?

348
00:13:18,040 --> 00:13:21,239
然后呢？

349
00:13:21,240 --> 00:13:24,319
Information is power,
Guy.

350
00:13:21,240 --> 00:13:24,319
信息就是力量
盖

351
00:13:24,320 --> 00:13:28,439
Information is
all there is.

352
00:13:24,320 --> 00:13:28,439
信息就是
一切

353
00:13:28,440 --> 00:13:29,839
You're gonna use
the Seven-Five-Two

354
00:13:28,440 --> 00:13:29,839
你要用
“七五二”

355
00:13:29,840 --> 00:13:31,519
to bring down
the Talamasca.

356
00:13:29,840 --> 00:13:31,519
来摧毁
塔拉马斯卡

357
00:13:31,520 --> 00:13:34,519
Once and for all.

358
00:13:31,520 --> 00:13:34,519
一劳永逸

359
00:13:34,520 --> 00:13:36,159
How?

360
00:13:34,520 --> 00:13:36,159
怎么做？

361
00:13:36,160 --> 00:13:38,039
That book contains
the whereabouts

362
00:13:36,160 --> 00:13:38,039
那本书包含了
所有现存吸血鬼

363
00:13:38,040 --> 00:13:39,999
of every vampire
alive today.

364
00:13:38,040 --> 00:13:39,999
的下落

365
00:13:40,000 --> 00:13:41,959
And do you know
how many vampires there are

366
00:13:40,000 --> 00:13:41,959
你知道现在世界上
有多少吸血鬼吗？

367
00:13:41,960 --> 00:13:45,039
right now in the world?

368
00:13:41,960 --> 00:13:45,039
你知道现在世界上
有多少吸血鬼吗？

369
00:13:45,040 --> 00:13:46,599
No.

370
00:13:45,040 --> 00:13:46,599
不知道

371
00:13:46,600 --> 00:13:48,799
Not enough.

372
00:13:46,600 --> 00:13:48,799
不够多

373
00:13:57,320 --> 00:14:00,999
I think, um...

374
00:13:57,320 --> 00:14:00,999
我想 嗯…

375
00:14:01,000 --> 00:14:03,640
maybe I gave you
the wrong idea.

376
00:14:01,000 --> 00:14:03,640
也许我让你
误会了

377
00:14:05,960 --> 00:14:09,399
See, now I'm back
to feeling like this is a setup.

378
00:14:05,960 --> 00:14:09,399
你看 现在我又开始
觉得这是个圈套了

379
00:14:09,400 --> 00:14:10,959
No--

380
00:14:09,400 --> 00:14:10,959
不…

381
00:14:10,960 --> 00:14:13,919
"I'm gonna make them pay.
They ruined my life."

382
00:14:10,960 --> 00:14:13,919
“我要让他们付出代价
他们毁了我的生活”

383
00:14:13,920 --> 00:14:15,319
It's true. All of it.

384
00:14:13,920 --> 00:14:15,319
都是真的

385
00:14:15,320 --> 00:14:17,479
You think you're special?

386
00:14:15,320 --> 00:14:17,479
你以为你很特别？

387
00:14:20,920 --> 00:14:23,559
You know,
they didn't all die.

388
00:14:20,920 --> 00:14:23,559
你知道吗
他们没有都死

389
00:14:23,560 --> 00:14:25,159
Mergu's coven.

390
00:14:23,560 --> 00:14:25,159
默古的圣约

391
00:14:25,160 --> 00:14:27,639
It was a blended family.

392
00:14:25,160 --> 00:14:27,639
那是个混合家庭

393
00:14:27,640 --> 00:14:31,479
Some vampires, some not.

394
00:14:27,640 --> 00:14:31,479
有些是吸血鬼 有些不是

395
00:14:31,480 --> 00:14:34,959
One young mortal wasn't home
the day that Vesel hit them.

396
00:14:31,480 --> 00:14:34,959
维塞尔袭击他们的那天
一个年轻的凡人不在家

397
00:14:37,160 --> 00:14:40,199
And when this kid,
this-- this boy...

398
00:14:37,160 --> 00:14:40,199
当这个孩子
这个… 这个男孩…

399
00:14:42,760 --> 00:14:45,799
...came back, he found
his whole family massacred.

400
00:14:42,760 --> 00:14:45,799
…回来时 他发现
他的整个家庭都被屠杀了

401
00:14:47,800 --> 00:14:51,079
And then he ran.

402
00:14:47,800 --> 00:14:51,079
然后他逃跑了

403
00:14:51,080 --> 00:14:54,239
Got himself
to Central America.

404
00:14:51,080 --> 00:14:54,239
他逃到了
中美洲

405
00:14:54,240 --> 00:14:57,439
Then to Texas.

406
00:14:54,240 --> 00:14:57,439
然后到了德克萨斯

407
00:14:57,440 --> 00:15:01,359
Where he grew up alone,
fending for himself.

408
00:14:57,440 --> 00:15:01,359
在那里他独自长大
自食其力

409
00:15:01,360 --> 00:15:02,399
You.

410
00:15:01,360 --> 00:15:02,399
你

411
00:15:02,400 --> 00:15:04,399
I had nothing.

412
00:15:02,400 --> 00:15:04,399
我一无所有

413
00:15:04,400 --> 00:15:08,239
No home. No identity.

414
00:15:04,400 --> 00:15:08,239
没有家 没有身份

415
00:15:10,560 --> 00:15:11,799
Nothing.

416
00:15:10,560 --> 00:15:11,799
什么都没有

417
00:15:14,160 --> 00:15:16,879
The world was fucked up.

418
00:15:14,160 --> 00:15:16,879
这个世界一团糟

419
00:15:16,880 --> 00:15:22,519
But I finally found the dark
gift after years of searching.

420
00:15:16,880 --> 00:15:22,519
但我经过多年的寻找
终于找到了黑暗赠礼

421
00:15:22,520 --> 00:15:26,159
That's what they do, Guy.
They break families apart.

422
00:15:22,520 --> 00:15:26,159
他们就是这么干的 盖
他们拆散家庭

423
00:15:26,160 --> 00:15:28,559
Mine. Yours, too.

424
00:15:26,160 --> 00:15:28,559
我的 你的 也是

425
00:15:31,800 --> 00:15:34,279
I know what you're
going through.

426
00:15:31,800 --> 00:15:34,279
我知道你正在
经历什么

427
00:15:34,280 --> 00:15:36,719
And that's why
I won't let you down.

428
00:15:34,280 --> 00:15:36,719
这就是为什么
我不会让你失望

429
00:15:42,320 --> 00:15:44,559
How does all this
help me?

430
00:15:42,320 --> 00:15:44,559
这一切对我
有什么帮助？

431
00:15:44,560 --> 00:15:47,559
Your mother's been in hiding,
what, 16 years now?

432
00:15:44,560 --> 00:15:47,559
你母亲一直躲着
大概有16年了吧？

433
00:15:47,560 --> 00:15:50,439
What's it going to take for her
to come out into the light?

434
00:15:47,560 --> 00:15:50,439
要怎样才能让她
重见天日？

435
00:15:54,280 --> 00:15:56,599
We gotta destroy
these assholes.

436
00:15:54,280 --> 00:15:56,599
我们必须摧毁
这些混蛋

437
00:15:58,640 --> 00:16:01,559
Guy, I promise you,

438
00:15:58,640 --> 00:16:01,559
盖 我向你保证

439
00:16:01,560 --> 00:16:04,199
that's the only way

440
00:16:01,560 --> 00:16:04,199
这是唯一的办法

441
00:16:04,200 --> 00:16:07,119
that you will ever
see her again.

442
00:16:04,200 --> 00:16:07,119
你才能再次
见到她

443
00:16:11,720 --> 00:16:13,599
It's suicide.

444
00:16:11,720 --> 00:16:13,599
这是自杀

445
00:16:13,600 --> 00:16:16,119
Sui. "Of oneself."

446
00:16:13,600 --> 00:16:16,119
“自” “自己的意思”

447
00:16:16,120 --> 00:16:19,839
Which means no one else
is on this footage.

448
00:16:16,120 --> 00:16:19,839
意思是这段录像里
没有其他人

449
00:16:19,840 --> 00:16:21,959
No wanker
in yellow trainers.

450
00:16:19,840 --> 00:16:21,959
没有穿黄运动鞋的
窝囊废

451
00:16:21,960 --> 00:16:25,159
No Bigfoot or mystery man
on the Grassy Knoll--

452
00:16:21,960 --> 00:16:25,159
没有大脚怪 也没有草丘上的
神秘人…

453
00:16:25,160 --> 00:16:27,959
Stop. She keeps
looking over her shoulder.

454
00:16:25,160 --> 00:16:27,959
停 她不停地
回头看

455
00:16:27,960 --> 00:16:30,959
It's like someone
was chasing her.

456
00:16:27,960 --> 00:16:30,959
好像有人
在追她

457
00:16:30,960 --> 00:16:33,079
That's just before she went
into the rail yard, right?

458
00:16:30,960 --> 00:16:33,079
那是在她进入
铁路调车场之前 对吧？

459
00:16:33,080 --> 00:16:34,519
Mm.

460
00:16:33,080 --> 00:16:34,519
嗯

461
00:16:34,520 --> 00:16:36,239
Leave that up.
I want to see another angle.

462
00:16:34,520 --> 00:16:36,239
留着那画面
我想看另一个角度

463
00:16:36,240 --> 00:16:38,599
Yeah, but we don't have
any footage of her jumping.

464
00:16:36,240 --> 00:16:38,599
对 但我们没有
她跳下去的录像

465
00:16:38,600 --> 00:16:42,040
I know. I want to see the camera
before that one again.

466
00:16:38,600 --> 00:16:42,040
我知道 我想再看一次
那之前的一个摄像头

467
00:16:45,040 --> 00:16:48,079
There.

468
00:16:45,040 --> 00:16:48,079
那里

469
00:16:48,080 --> 00:16:50,239
There's something
in her hand.

470
00:16:48,080 --> 00:16:50,239
她手里有
东西

471
00:16:50,240 --> 00:16:51,999
It's gone here.

472
00:16:50,240 --> 00:16:51,999
到这里就不见了

473
00:16:55,440 --> 00:16:58,839
We didn't find anything
at the scene.

474
00:16:55,440 --> 00:16:58,839
我们在现场
什么都没找到

475
00:16:58,840 --> 00:17:00,639
Print those out for me.

476
00:16:58,840 --> 00:17:00,639
帮我把这些打印出来

477
00:17:04,680 --> 00:17:07,399
Does Detective Hough
know about this?

478
00:17:04,680 --> 00:17:07,399
霍夫探长
知道这事吗？

479
00:17:09,520 --> 00:17:10,839
Thanks.

480
00:17:09,520 --> 00:17:10,839
谢谢

481
00:18:33,880 --> 00:18:37,199
And then when Gerald
got sick, well...

482
00:18:33,880 --> 00:18:37,199
然后当杰拉德
生病时 嗯…

483
00:18:37,200 --> 00:18:39,679
things got difficult
after that.

484
00:18:37,200 --> 00:18:39,679
之后事情
就变得困难了

485
00:18:39,680 --> 00:18:42,279
We just go on,
though, don't we?

486
00:18:39,680 --> 00:18:42,279
但我们还是继续生活
不是吗？

487
00:18:42,280 --> 00:18:44,959
Yes, I suppose we do.

488
00:18:42,280 --> 00:18:44,959
是的 我想是的

489
00:18:44,960 --> 00:18:48,039
Surely you know
why I'm here.

490
00:18:44,960 --> 00:18:48,039
你肯定知道
我为什么在这里

491
00:18:53,400 --> 00:18:55,599
You have no idea
what happened to your sister?

492
00:18:53,400 --> 00:18:55,599
你完全不知道
你妹妹发生了什么事？

493
00:18:55,600 --> 00:18:58,159
Mustn't talk about
things like that. Mustn't.

494
00:18:55,600 --> 00:18:58,159
不能谈论
那样的事情 不能

495
00:18:58,160 --> 00:18:59,959
Or mine?

496
00:18:58,160 --> 00:18:59,959
或我的？

497
00:19:02,600 --> 00:19:05,599
I've done everything in my power
to find her.

498
00:19:02,600 --> 00:19:05,599
我尽我所能
去找她

499
00:19:05,600 --> 00:19:08,079
I work for them,
and I've still never caught

500
00:19:05,600 --> 00:19:08,079
我为他们工作
却连一点

501
00:19:08,080 --> 00:19:10,959
so much as a whiff
that she even existed.

502
00:19:08,080 --> 00:19:10,959
她曾经存在的
蛛丝马迹都没发现

503
00:19:10,960 --> 00:19:12,679
Why do you think
that I know anything?

504
00:19:10,960 --> 00:19:12,679
你为什么觉得
我知道什么？

505
00:19:12,680 --> 00:19:14,919
'Cause someone's got to.

506
00:19:12,680 --> 00:19:14,919
因为总得有人知道

507
00:19:20,280 --> 00:19:23,799
I drove out there yesterday
to the old building.

508
00:19:20,280 --> 00:19:23,799
我昨天开车去了
那座旧楼

509
00:19:23,800 --> 00:19:25,199
Why?

510
00:19:23,800 --> 00:19:25,199
为什么？

511
00:19:25,200 --> 00:19:28,199
I want to know, Abigail.
Why were we there?

512
00:19:25,200 --> 00:19:28,199
我想知道 阿比盖尔
我们为什么在那里？

513
00:19:28,200 --> 00:19:31,319
What did Dr. Jameson
want with us?

514
00:19:28,200 --> 00:19:31,319
詹姆森医生
想从我们这儿得到什么？

515
00:19:31,320 --> 00:19:34,639
Let it go. Let it go.

516
00:19:31,320 --> 00:19:34,639
算了吧 别管了

517
00:19:34,640 --> 00:19:36,839
I never had a Gerald.
I never had children.

518
00:19:34,640 --> 00:19:36,839
我没有杰拉德
我没有孩子

519
00:19:36,840 --> 00:19:40,279
My parents died
when I was very young.

520
00:19:36,840 --> 00:19:40,279
我父母在我很小的时候
就去世了

521
00:19:40,280 --> 00:19:44,159
My sister is all I have.

522
00:19:40,280 --> 00:19:44,159
我妹妹是我的一切

523
00:19:44,160 --> 00:19:48,439
I'll do anything, <i>anything</i>
to find her. Do you understand?

524
00:19:44,160 --> 00:19:48,439
为了找到她 我什么都愿意做
你明白吗？

525
00:19:58,920 --> 00:20:01,159
You are not welcome here.

526
00:19:58,920 --> 00:20:01,159
这里不欢迎你

527
00:20:01,160 --> 00:20:03,200
Rose.

528
00:20:01,160 --> 00:20:03,200
罗丝

529
00:20:04,320 --> 00:20:06,440
I don't go
by that name anymore.

530
00:20:04,320 --> 00:20:06,440
我不再用
那个名字了

531
00:20:08,680 --> 00:20:09,599
When did you--

532
00:20:08,680 --> 00:20:09,599
你什么时候…

533
00:20:09,600 --> 00:20:11,719
You're one of them.

534
00:20:09,600 --> 00:20:11,719
你是他们中的一员

535
00:20:11,720 --> 00:20:12,759
Yes, but--

536
00:20:11,720 --> 00:20:12,759
是的 但是…

537
00:20:12,760 --> 00:20:14,959
You work for them.

538
00:20:12,760 --> 00:20:14,959
你为他们工作

539
00:20:14,960 --> 00:20:17,639
Knowing what you know.

540
00:20:14,960 --> 00:20:17,639
明知道你所知道的一切

541
00:20:17,640 --> 00:20:19,879
I'm trying to change
what they do,

542
00:20:17,640 --> 00:20:19,879
我正在努力改变
他们所做的事

543
00:20:19,880 --> 00:20:21,559
how they do it.

544
00:20:19,880 --> 00:20:21,559
他们做事的方式

545
00:20:21,560 --> 00:20:23,399
Oh, good for you.

546
00:20:21,560 --> 00:20:23,399
哦 真为你高兴

547
00:20:23,400 --> 00:20:25,999
At least you have each other.

548
00:20:23,400 --> 00:20:25,999
至少你们还有彼此

549
00:20:26,000 --> 00:20:28,079
I need this. Please.

550
00:20:26,000 --> 00:20:28,079
我需要这个 拜托

551
00:20:28,080 --> 00:20:30,319
Get out!

552
00:20:28,080 --> 00:20:30,319
出去！

553
00:20:32,800 --> 00:20:35,159
Please go.

554
00:20:32,800 --> 00:20:35,159
请走吧

555
00:21:25,560 --> 00:21:28,319
Right. You got
your marching orders?

556
00:21:25,560 --> 00:21:28,319
好了 你的
行动命令清楚了吗？

557
00:21:28,320 --> 00:21:31,879
Get in, find out where they're
hiding the book, get out.

558
00:21:28,320 --> 00:21:31,879
进去 找出他们把书藏在哪儿
然后出来

559
00:21:31,880 --> 00:21:34,919
And if I hear so much
as a kitty's queef,

560
00:21:31,880 --> 00:21:34,919
如果我听到哪怕是
猫叫一声

561
00:21:34,920 --> 00:21:37,839
Checkers'll fish you out
lickety split.

562
00:21:34,920 --> 00:21:37,839
“跳棋”就会立刻把你
捞出来

563
00:21:42,160 --> 00:21:43,799
Hey!

564
00:21:42,160 --> 00:21:43,799
嘿！

565
00:21:43,800 --> 00:21:46,559
Don't worry about him.
The iron,

566
00:21:43,800 --> 00:21:46,559
别担心他
铁

567
00:21:46,560 --> 00:21:49,759
it makes vampires
all done-in.

568
00:21:46,560 --> 00:21:49,759
会让吸血鬼
精疲力竭

569
00:22:31,440 --> 00:22:35,519
<i>Do you ever shut up? Shut up!</i>

570
00:22:31,440 --> 00:22:35,519
<i>你到底闭不闭嘴？闭嘴！</i>

571
00:22:35,520 --> 00:22:38,039
Person #2: <i>Oh, my God.
I can't wait to get out of here</i>

572
00:22:35,520 --> 00:22:38,039
第二个人：<i>哦 天啊
我等不及要离开这里了</i>

573
00:22:38,040 --> 00:22:40,319
<i>and never see this creep again.</i>

574
00:22:38,040 --> 00:22:40,319
<i>再也不想见到这个讨厌鬼</i>

575
00:22:40,320 --> 00:22:42,639
Person #3:
<i>Shit. This bass player sucks.</i>

576
00:22:40,320 --> 00:22:42,639
第三个人：
<i>该死 这个贝斯手太烂了</i>

577
00:22:42,640 --> 00:22:44,719
Person #4:
<i>Who taught this bartender</i>

578
00:22:42,640 --> 00:22:44,719
第四个人：
<i>谁教这个酒保</i>

579
00:22:44,720 --> 00:22:47,199
<i>- how to make a martini?</i>
- Person #5: <i>I have to piss.</i>

580
00:22:44,720 --> 00:22:47,199
<i>- 怎么调马丁尼的？</i>
- 第五个人：<i>我要去小便</i>

581
00:22:47,200 --> 00:22:49,639
Person #6: <i>I just can't believe
she knew that.</i>

582
00:22:47,200 --> 00:22:49,639
第六个人：<i>我真不敢相信
她居然知道那个</i>

583
00:22:49,640 --> 00:22:51,759
Person #7:
<i>Oh, just take me upstairs.</i>

584
00:22:49,640 --> 00:22:51,759
第七个人：
<i>哦 直接带我上楼吧</i>

585
00:23:07,040 --> 00:23:08,079
Whiskey.

586
00:23:07,040 --> 00:23:08,079
威士忌

587
00:23:08,080 --> 00:23:10,479
Yes, sir.

588
00:23:08,080 --> 00:23:10,479
好的 先生

589
00:23:19,640 --> 00:23:22,919
<i>Calling my name.</i>

590
00:23:19,640 --> 00:23:22,919
<i>在呼唤我的名字</i>

591
00:23:22,920 --> 00:23:25,839
Person #2:  <i>Yeah,
the bearded one will do nicely.</i>

592
00:23:22,920 --> 00:23:25,839
第二个人：<i>是啊
那个有胡子的会很不错</i>

593
00:23:25,840 --> 00:23:28,159
<i>It's showtime.</i>

594
00:23:25,840 --> 00:23:28,159
<i>表演时间到了</i>

595
00:23:28,160 --> 00:23:30,159
Here you go, sir.

596
00:23:28,160 --> 00:23:30,159
您的酒 先生

597
00:23:46,760 --> 00:23:48,839
<i>Big deal. Big deal.</i>

598
00:23:46,760 --> 00:23:48,839
<i>大事 大事</i>

599
00:23:50,840 --> 00:23:54,239
<i>Stop whining in my ear
about being hungry.</i>

600
00:23:50,840 --> 00:23:54,239
<i>别在我耳边抱怨
说饿了</i>

601
00:23:54,240 --> 00:23:55,959
<i>Where is Raglan?</i>

602
00:23:54,240 --> 00:23:55,959
<i>拉格伦在哪儿？</i>

603
00:23:55,960 --> 00:23:58,199
<i>Late.</i>

604
00:23:55,960 --> 00:23:58,199
<i>迟到了</i>

605
00:23:58,200 --> 00:24:00,239
<i>Where is he?
Where is he?</i>

606
00:23:58,200 --> 00:24:00,239
<i>他在哪儿？
他在哪儿？</i>

607
00:24:00,240 --> 00:24:01,959
<i>Everything changes
tonight.</i>

608
00:24:00,240 --> 00:24:01,959
<i>今晚一切都会改变</i>

609
00:24:01,960 --> 00:24:03,959
<i>We'll be more powerful
than ever.</i>

610
00:24:01,960 --> 00:24:03,959
<i>我们将比以往
任何时候都更强大</i>

611
00:24:03,960 --> 00:24:05,359
<i>I can't wait any longer.</i>

612
00:24:03,960 --> 00:24:05,359
<i>我等不及了</i>

613
00:24:05,360 --> 00:24:07,679
<i>I want to get
this deal done.</i>

614
00:24:05,360 --> 00:24:07,679
<i>我想完成
这笔交易</i>

615
00:24:07,680 --> 00:24:10,079
Looking for these?

616
00:24:07,680 --> 00:24:10,079
在找这个吗？

617
00:24:11,840 --> 00:24:14,599
Guy "Anatoly"...

618
00:24:11,840 --> 00:24:14,599
盖·“阿纳托利”…

619
00:24:14,600 --> 00:24:16,119
What the hell, man?

620
00:24:14,600 --> 00:24:16,119
搞什么鬼 伙计？

621
00:24:16,120 --> 00:24:18,039
Calm down.

622
00:24:16,120 --> 00:24:18,039
冷静点

623
00:24:18,040 --> 00:24:21,239
I know you're Talamasca.

624
00:24:18,040 --> 00:24:21,239
我知道你是塔拉马斯卡的人

625
00:24:21,240 --> 00:24:22,919
I don't know what
you're talking about.

626
00:24:21,240 --> 00:24:22,919
我不知道你
在说什么

627
00:24:22,920 --> 00:24:26,239
Hookers and spies can always
make out their own kind.

628
00:24:22,920 --> 00:24:26,239
妓女和间谍总是能
认出自己的同类

629
00:24:26,240 --> 00:24:28,359
Adjunct professors, too.

630
00:24:26,240 --> 00:24:28,359
兼职教授也一样

631
00:24:28,360 --> 00:24:30,359
Raglan James.

632
00:24:28,360 --> 00:24:30,359
拉格伦·詹姆斯

633
00:24:31,760 --> 00:24:34,319
Don't worry.
Your secret's safe with me.

634
00:24:31,760 --> 00:24:34,319
别担心
我会为你保密的

635
00:24:34,320 --> 00:24:36,119
Yeah?
What do you want?

636
00:24:34,320 --> 00:24:36,119
是吗？
你想要什么？

637
00:24:36,120 --> 00:24:37,959
For you to walk
right out of here.

638
00:24:36,120 --> 00:24:37,959
我希望你立刻
离开这里

639
00:24:37,960 --> 00:24:40,799
I will expense your drink.

640
00:24:37,960 --> 00:24:40,799
我会报销你的酒钱

641
00:24:40,800 --> 00:24:43,039
You're welcome.

642
00:24:40,800 --> 00:24:43,039
不客气

643
00:24:43,040 --> 00:24:45,519
And if I say fuck you,

644
00:24:43,040 --> 00:24:45,519
如果我说去你的

645
00:24:45,520 --> 00:24:48,039
I don't know who you are?

646
00:24:45,520 --> 00:24:48,039
我不认识你是谁呢？

647
00:24:48,040 --> 00:24:50,399
Oh, well,
then I clear my throat,

648
00:24:48,040 --> 00:24:50,399
哦 那样的话
我就清清嗓子

649
00:24:50,400 --> 00:24:52,759
leap onto the bar, and announce
that you're an agent

650
00:24:50,400 --> 00:24:52,759
跳上吧台 宣布
你是一个

651
00:24:52,760 --> 00:24:55,759
of a certain organization
they despise.

652
00:24:52,760 --> 00:24:55,759
他们所鄙视的某个组织的
特工

653
00:24:59,520 --> 00:25:02,159
I don't know
what you're up to.

654
00:24:59,520 --> 00:25:02,159
我不知道
你有什么企图

655
00:25:02,160 --> 00:25:05,039
But this place,
it isn't for you.

656
00:25:02,160 --> 00:25:05,039
但这个地方
不适合你

657
00:25:05,040 --> 00:25:08,559
<i>He's going to muck up my deal.</i>

658
00:25:05,040 --> 00:25:08,559
<i>他会搞砸我的交易</i>

659
00:25:08,560 --> 00:25:11,279
<i>I didn't quite realize
what your talent was,</i>

660
00:25:08,560 --> 00:25:11,279
<i>我没太意识到
你的天赋是什么</i>

661
00:25:11,280 --> 00:25:12,639
<i>but now that you've
revealed it...</i>

662
00:25:11,280 --> 00:25:12,639
<i>但既然你已经
暴露了…</i>

663
00:25:12,640 --> 00:25:13,999
...stop it!

664
00:25:12,640 --> 00:25:13,999
…住手！

665
00:25:14,000 --> 00:25:17,199
Get out of my head.

666
00:25:14,000 --> 00:25:17,199
离开我的脑子

667
00:25:17,200 --> 00:25:20,919
You're Talamasca, too.

668
00:25:17,200 --> 00:25:20,919
你也是塔拉马斯卡的人

669
00:25:20,920 --> 00:25:23,479
But you're not here on
the company's dime, are you?

670
00:25:20,920 --> 00:25:23,479
但你不是拿组织的钱
来这里的 对吧？

671
00:25:23,480 --> 00:25:25,839
You were invited here.

672
00:25:23,480 --> 00:25:25,839
你是被邀请来的

673
00:25:25,840 --> 00:25:27,999
For a deal.

674
00:25:25,840 --> 00:25:27,999
为了一笔交易

675
00:25:28,000 --> 00:25:31,519
A transaction.
Of something very valuable.

676
00:25:28,000 --> 00:25:31,519
一笔交易
涉及一些非常贵重的东西

677
00:25:31,520 --> 00:25:33,119
You're what we call
fresh laundry,

678
00:25:31,520 --> 00:25:33,119
你就是我们所谓的
新人

679
00:25:33,120 --> 00:25:34,799
- Mr. "Anatoly."
- "Ana-toll."

680
00:25:33,120 --> 00:25:34,799
- “阿纳托利”先生
- “阿纳-托”

681
00:25:34,800 --> 00:25:37,559
So allow me to orient you
to the culture.

682
00:25:34,800 --> 00:25:37,559
所以请允许我向你介绍
这里的文化

683
00:25:37,560 --> 00:25:39,679
Yes, I am
on the Talamasca payroll,

684
00:25:37,560 --> 00:25:39,679
是的 我确实
在塔拉马斯卡领薪水

685
00:25:39,680 --> 00:25:41,199
thin as it is.

686
00:25:39,680 --> 00:25:41,199
虽然薪水微薄

687
00:25:41,200 --> 00:25:44,319
But make no mistake,
there's no good and bad here,

688
00:25:41,200 --> 00:25:44,319
但别搞错了
这里没有好坏之分

689
00:25:44,320 --> 00:25:45,759
no us versus them.

690
00:25:44,320 --> 00:25:45,759
没有我们和他们

691
00:25:45,760 --> 00:25:47,639
The only one I work for
is myself.

692
00:25:45,760 --> 00:25:47,639
我只为
我自己工作

693
00:25:47,640 --> 00:25:49,799
And if you're going to keep
playing tickle-feet

694
00:25:47,640 --> 00:25:49,799
如果你要继续
跟阿姆斯特丹那边

695
00:25:49,800 --> 00:25:51,279
with Amsterdam,

696
00:25:49,800 --> 00:25:51,279
玩这种小把戏

697
00:25:51,280 --> 00:25:54,319
I suggest you adopt
a similarly rigorous view

698
00:25:51,280 --> 00:25:54,319
我建议你也采取
类似严格的观点

699
00:25:54,320 --> 00:25:56,559
of your own self-interest.

700
00:25:54,320 --> 00:25:56,559
来对待你自己的利益

701
00:25:56,560 --> 00:25:59,959
In the meantime...

702
00:25:56,560 --> 00:25:59,959
与此同时…

703
00:25:59,960 --> 00:26:04,919
let's just say they have special
rooms here at the Westcroft

704
00:25:59,960 --> 00:26:04,919
这么说吧 他们在韦斯特克罗夫特
有专门的房间

705
00:26:04,920 --> 00:26:07,359
for when they catch a rat.

706
00:26:04,920 --> 00:26:07,359
用来处理抓到的老鼠

707
00:26:10,600 --> 00:26:12,399
Sounds like you're not giving me
much of a choice.

708
00:26:10,600 --> 00:26:12,399
听起来你没给我
太多选择

709
00:26:12,400 --> 00:26:14,759
I'm giving you
less than that.

710
00:26:12,400 --> 00:26:14,759
我给你的
比那还少

711
00:26:18,320 --> 00:26:21,919
Mm.

712
00:26:18,320 --> 00:26:21,919
嗯

713
00:26:21,920 --> 00:26:24,039
Good choice.

714
00:26:21,920 --> 00:26:24,039
明智的选择

715
00:26:26,720 --> 00:26:29,559
What the hell
are you doing here?

716
00:26:26,720 --> 00:26:29,559
你在这里
干什么？

717
00:26:29,560 --> 00:26:30,799
What are <i>you</i> doing here?

718
00:26:29,560 --> 00:26:30,799
你在这里干什么？

719
00:26:30,800 --> 00:26:33,519
We are leaving. Now.

720
00:26:30,800 --> 00:26:33,519
我们走 现在

721
00:26:35,480 --> 00:26:37,799
Guy.

722
00:26:35,480 --> 00:26:37,799
盖

723
00:26:44,040 --> 00:26:45,479
Do you have any idea
where you are right now?

724
00:26:44,040 --> 00:26:45,479
你知道你现在
在哪里吗？

725
00:26:45,480 --> 00:26:47,319
Did you follow me here?

726
00:26:45,480 --> 00:26:47,319
你跟踪我到这里？

727
00:26:47,320 --> 00:26:49,399
I don't know.

728
00:26:47,320 --> 00:26:49,399
我不知道

729
00:26:49,400 --> 00:26:51,759
Did you follow the man
who killed Keves?

730
00:26:49,400 --> 00:26:51,759
你跟踪了
杀了凯夫斯的人吗？

731
00:26:53,960 --> 00:26:55,439
What else
are you keeping from me?

732
00:26:53,960 --> 00:26:55,439
你还瞒着我
什么？

733
00:26:55,440 --> 00:26:58,479
Listen, following Archie
was my mission.

734
00:26:55,440 --> 00:26:58,479
听着 跟踪阿奇
是我的任务

735
00:26:58,480 --> 00:27:01,559
I had no idea
that Keves was in any danger.

736
00:26:58,480 --> 00:27:01,559
我根本不知道
凯夫斯有任何危险

737
00:27:01,560 --> 00:27:03,359
But someone ambushed
both of them.

738
00:27:01,560 --> 00:27:03,359
但有人伏击了
他们俩

739
00:27:03,360 --> 00:27:05,319
A vampire
who is in this hotel.

740
00:27:03,360 --> 00:27:05,319
一个吸血鬼
就在这家酒店里

741
00:27:05,320 --> 00:27:06,679
And how do you know that?

742
00:27:05,320 --> 00:27:06,679
你怎么知道？

743
00:27:06,680 --> 00:27:08,159
Archie had puncture wounds
in his neck.

744
00:27:06,680 --> 00:27:08,159
阿奇的脖子上有
穿刺伤

745
00:27:08,160 --> 00:27:09,799
That's what killed him.

746
00:27:08,160 --> 00:27:09,799
那才是他的死因

747
00:27:09,800 --> 00:27:12,439
And he was working for
a Goddamn vampire named Jasper

748
00:27:09,800 --> 00:27:12,439
而且他在为一个
该死的叫贾斯珀的吸血鬼工作

749
00:27:12,440 --> 00:27:13,959
who's taken over
the London Mother House.

750
00:27:12,440 --> 00:27:13,959
他已经接管了
伦敦母会

751
00:27:13,960 --> 00:27:16,679
And Keves had something
that Jasper wants.

752
00:27:13,960 --> 00:27:16,679
而且凯夫斯有贾斯珀
想要的东西

753
00:27:16,680 --> 00:27:18,079
Have you stopped to think

754
00:27:16,680 --> 00:27:18,079
你有没有想过

755
00:27:18,080 --> 00:27:19,559
that maybe he is the one
who killed her?

756
00:27:18,080 --> 00:27:19,559
也许是贾斯珀
杀了她？

757
00:27:19,560 --> 00:27:21,799
No. Whoever killed Keves
took what Jasper wants.

758
00:27:19,560 --> 00:27:21,799
不 杀了凯夫斯的人
拿走了贾斯珀想要的东西

759
00:27:21,800 --> 00:27:24,199
And he thinks it's here.

760
00:27:21,800 --> 00:27:24,199
他认为那东西在这里

761
00:27:24,200 --> 00:27:26,119
"It" what? What is it?

762
00:27:24,200 --> 00:27:26,119
“那东西”是什么？

763
00:27:26,120 --> 00:27:28,679
It's called the--
the Seven-Five-Two.

764
00:27:26,120 --> 00:27:28,679
它叫…
“七五二”

765
00:27:28,680 --> 00:27:31,239
Oh, Lord.

766
00:27:28,680 --> 00:27:31,239
哦 天啊

767
00:27:31,240 --> 00:27:33,959
I'm not new to this.
I've heard the rumors.

768
00:27:31,240 --> 00:27:33,959
我不是新手
我听过那些传闻

769
00:27:33,960 --> 00:27:37,839
It is an old wives tale
to keep fools like you occupied.

770
00:27:33,960 --> 00:27:37,839
那只是个老掉牙的故事
用来让你们这种傻瓜忙活

771
00:27:37,840 --> 00:27:39,479
It doesn't exist.

772
00:27:37,840 --> 00:27:39,479
它根本不存在

773
00:27:39,480 --> 00:27:40,839
Well, I think it does.
And I think it's interesting

774
00:27:39,480 --> 00:27:40,839
嗯 我觉得它存在
而且我觉得很有趣

775
00:27:40,840 --> 00:27:42,399
that you're so adamant
that it doesn't,

776
00:27:40,840 --> 00:27:42,399
你这么坚称
它不存在

777
00:27:42,400 --> 00:27:45,359
yet here you are, following me
around wherever I go.

778
00:27:42,400 --> 00:27:45,359
但你却在这里
到处跟着我

779
00:27:45,360 --> 00:27:46,399
If you have
something to say--

780
00:27:45,360 --> 00:27:46,399
如果你有什么
话要说…

781
00:27:46,400 --> 00:27:47,839
Oh, I just said it.

782
00:27:46,400 --> 00:27:47,839
哦 我刚说过了

783
00:27:49,400 --> 00:27:51,319
Hotel staff: Excuse me.

784
00:27:49,400 --> 00:27:51,319
酒店工作人员：打扰一下

785
00:27:56,240 --> 00:27:58,919
Okay.

786
00:27:56,240 --> 00:27:58,919
好吧

787
00:27:58,920 --> 00:28:00,999
Okay, let's say you're right,
and it's here.

788
00:27:58,920 --> 00:28:00,999
好吧 就算你说得对
它在这里

789
00:28:01,000 --> 00:28:03,319
What are you gonna do,
pry it from the hands

790
00:28:01,000 --> 00:28:03,319
你打算怎么办
从一群杀手手中

791
00:28:03,320 --> 00:28:05,359
of a bunch of killers
and then waltz out of here?

792
00:28:03,320 --> 00:28:05,359
把它抢过来
然后大摇大摆地走出去？

793
00:28:05,360 --> 00:28:08,999
Look, I was just supposed
to get information on it.

794
00:28:05,360 --> 00:28:08,999
听着 我本来只是应该
收集关于它的信息

795
00:28:09,000 --> 00:28:12,759
But it turns out it might
walk out of here tonight.

796
00:28:09,000 --> 00:28:12,759
但结果它可能
今晚就会离开这里

797
00:28:12,760 --> 00:28:15,159
And I need to stop that
from happening.

798
00:28:12,760 --> 00:28:15,159
我需要阻止
这种情况发生

799
00:28:15,160 --> 00:28:16,399
To help this Jasper fellow.

800
00:28:15,160 --> 00:28:16,399
为了帮助那个贾斯珀

801
00:28:16,400 --> 00:28:19,199
To help myself.

802
00:28:16,400 --> 00:28:19,199
为了帮助我自己

803
00:28:19,200 --> 00:28:21,199
You told me
not to trust the Talamasca.

804
00:28:19,200 --> 00:28:21,199
你告诉过我
不要相信塔拉马斯卡

805
00:28:21,200 --> 00:28:22,839
Neither does Jasper.

806
00:28:21,200 --> 00:28:22,839
贾斯珀也不相信

807
00:28:22,840 --> 00:28:24,039
Ah, so he's a good guy.

808
00:28:22,840 --> 00:28:24,039
啊 所以他是个好人

809
00:28:24,040 --> 00:28:26,319
I don't have time for this.

810
00:28:24,040 --> 00:28:26,319
我没时间跟你耗

811
00:28:26,320 --> 00:28:28,799
His men
are waiting outside.

812
00:28:26,320 --> 00:28:28,799
他的人
正在外面等着

813
00:28:28,800 --> 00:28:32,039
And they sent you
in here alone?

814
00:28:28,800 --> 00:28:32,039
他们就派你
一个人进来？

815
00:28:32,040 --> 00:28:34,559
Guy, listen to me.

816
00:28:32,040 --> 00:28:34,559
盖 听我说

817
00:28:34,560 --> 00:28:36,039
You're in danger.

818
00:28:34,560 --> 00:28:36,039
你很危险

819
00:28:36,040 --> 00:28:39,559
And what?
You're my guardian angel now?

820
00:28:36,040 --> 00:28:39,559
然后呢？
你现在是我的守护天使了？

821
00:28:39,560 --> 00:28:43,879
Are you even sure you know
what you're looking for?

822
00:28:39,560 --> 00:28:43,879
你确定你知道
自己在找什么吗？

823
00:28:43,880 --> 00:28:46,719
If you have an ounce
of common sense,

824
00:28:43,880 --> 00:28:46,719
如果你还有一丝
常识

825
00:28:46,720 --> 00:28:51,399
you will follow me out of
this hotel and never look back.

826
00:28:46,720 --> 00:28:51,399
你就该跟着我离开
这家酒店 永不回头

827
00:28:56,440 --> 00:28:58,799
You're a fool.

828
00:28:56,440 --> 00:28:58,799
你真是个傻瓜

829
00:29:35,320 --> 00:29:36,839
Excuse me.

830
00:29:35,320 --> 00:29:36,839
打扰一下

831
00:29:36,840 --> 00:29:39,359
Hi. Um...

832
00:29:36,840 --> 00:29:39,359
嗨 嗯…

833
00:29:39,360 --> 00:29:42,159
This is a funny question,
but, uh,

834
00:29:39,360 --> 00:29:42,159
这是个有趣的问题
但是 呃

835
00:29:42,160 --> 00:29:44,280
how would you like
to make a quick 50 quid?

836
00:29:42,160 --> 00:29:44,280
你想不想
快赚50英镑？

837
00:29:51,280 --> 00:29:52,319
Whoa, whoa, play it cool.

838
00:29:51,280 --> 00:29:52,319
哇 哇 冷静点

839
00:29:54,040 --> 00:29:55,839
I warned you.

840
00:29:54,040 --> 00:29:55,839
我警告过你

841
00:29:55,840 --> 00:29:57,239
You did.

842
00:29:55,840 --> 00:29:57,239
你确实警告过

843
00:29:57,240 --> 00:29:58,479
And I thought about it.

844
00:29:57,240 --> 00:29:58,479
我也考虑过了

845
00:29:58,480 --> 00:30:00,759
But the thing is,

846
00:29:58,480 --> 00:30:00,759
但问题是

847
00:30:00,760 --> 00:30:04,160
I'm gonna be accompanying you
on this transaction.

848
00:30:00,760 --> 00:30:04,160
这次交易
我将陪同你

849
00:30:07,600 --> 00:30:09,720
See that lady at your 4:00?

850
00:30:07,600 --> 00:30:09,720
看到你4点钟方向的那个女士了吗？

851
00:30:12,080 --> 00:30:16,119
Brown velvet jacket?

852
00:30:12,080 --> 00:30:16,119
棕色天鹅绒外套的那个？

853
00:30:16,120 --> 00:30:18,319
Hookers and spies, right?

854
00:30:16,120 --> 00:30:18,319
妓女和间谍 对吧？

855
00:30:18,320 --> 00:30:20,679
That's Lydia Bainbridge.
Big brass from Amsterdam.

856
00:30:18,320 --> 00:30:20,679
那是莉迪亚·贝恩布里奇
阿姆斯特丹来的大人物

857
00:30:20,680 --> 00:30:23,839
And she's taken an interest
in your deal.

858
00:30:20,680 --> 00:30:23,839
她对你的交易
产生了兴趣

859
00:30:23,840 --> 00:30:25,799
See that van
on your way in here?

860
00:30:23,840 --> 00:30:25,799
看到你进来时
那辆面包车了吗？

861
00:30:25,800 --> 00:30:29,119
Standard issue. There's three
more covering the perimeter.

862
00:30:25,800 --> 00:30:29,119
标准配置 周边还有
三辆负责警戒

863
00:30:29,120 --> 00:30:32,199
Well, what
a disappointing lickspittle

864
00:30:29,120 --> 00:30:32,199
嗯 你真是个
令人失望的马屁精

865
00:30:32,200 --> 00:30:33,839
you turned out to be.

866
00:30:32,200 --> 00:30:33,839
你真是个
令人失望的马屁精

867
00:30:33,840 --> 00:30:35,679
So here's what's gonna
happen next.

868
00:30:33,840 --> 00:30:35,679
所以接下来会发生
这些事

869
00:30:35,680 --> 00:30:37,639
We're gonna go upstairs.

870
00:30:35,680 --> 00:30:37,639
我们上楼去

871
00:30:37,640 --> 00:30:40,279
You're gonna introduce me
as your assistant.

872
00:30:37,640 --> 00:30:40,279
你把我介绍成
你的助理

873
00:30:40,280 --> 00:30:44,959
We'll do the deal. Then we'll
come back down nice and smooth.

874
00:30:40,280 --> 00:30:44,959
我们完成交易 然后我们
平平安安地下来

875
00:30:44,960 --> 00:30:47,279
And I'm sure your cooperation
will be taken into account

876
00:30:44,960 --> 00:30:47,279
我相信你的合作
会被高层

877
00:30:47,280 --> 00:30:48,839
by the higher ups.

878
00:30:47,280 --> 00:30:48,839
考虑在内的

879
00:30:48,840 --> 00:30:50,439
And if I refuse?

880
00:30:48,840 --> 00:30:50,439
如果我拒绝呢？

881
00:30:50,440 --> 00:30:53,439
Well, you know
the Talamasca.

882
00:30:50,440 --> 00:30:53,439
嗯 你知道
塔拉马斯卡的

883
00:30:55,800 --> 00:30:58,839
They have their own special room
for when <i>they</i> catch a rat.

884
00:30:55,800 --> 00:30:58,839
他们有自己专门的房间
用来处理<i>他们</i>抓到的老鼠

885
00:31:51,080 --> 00:31:53,999
Who the hell is this?

886
00:31:51,080 --> 00:31:53,999
这到底是谁？

887
00:31:54,000 --> 00:31:56,919
Mr. Salera here
is my assistant.

888
00:31:54,000 --> 00:31:56,919
萨莱拉先生
是我的助理

889
00:31:56,920 --> 00:32:00,719
You did not mention anything
about an assistant.

890
00:31:56,920 --> 00:32:00,719
你没有提过
有助理这件事

891
00:32:00,720 --> 00:32:02,359
I trust you fellows.
But you know

892
00:32:00,720 --> 00:32:02,359
我相信你们各位
但你们知道

893
00:32:02,360 --> 00:32:04,599
how much counterfeit
product is out there.

894
00:32:02,360 --> 00:32:04,599
市面上有多少
假货

895
00:32:04,600 --> 00:32:09,519
Mr. Salera is uniquely qualified
to help me verify the goods.

896
00:32:04,600 --> 00:32:09,519
萨莱拉先生有独特的资格
帮我验证货物

897
00:32:12,880 --> 00:32:15,239
Harris?

898
00:32:12,880 --> 00:32:15,239
哈里斯？

899
00:32:20,640 --> 00:32:22,359
Let's do business, then.

900
00:32:20,640 --> 00:32:22,359
那我们谈生意吧

901
00:32:22,360 --> 00:32:24,119
Mm.

902
00:32:22,360 --> 00:32:24,119
嗯

903
00:32:39,280 --> 00:32:41,919
Excuse me.

904
00:32:39,280 --> 00:32:41,919
打扰一下

905
00:32:41,920 --> 00:32:45,039
Would you mind
doing me a favor?

906
00:32:41,920 --> 00:32:45,039
你介意
帮我个忙吗？

907
00:32:45,040 --> 00:32:46,519
Of course.

908
00:32:45,040 --> 00:32:46,519
当然

909
00:32:46,520 --> 00:32:48,399
Outside, there's a van.

910
00:32:46,520 --> 00:32:48,399
外面有辆面包车

911
00:32:48,400 --> 00:32:50,439
There's a man parked in it.

912
00:32:48,400 --> 00:32:50,439
车里停着一个人

913
00:32:50,440 --> 00:32:51,639
Could you hand him the note?

914
00:32:50,440 --> 00:32:51,639
你能把这张纸条交给他吗？

915
00:32:51,640 --> 00:32:52,960
Absolutely.

916
00:32:51,640 --> 00:32:52,960
没问题

917
00:33:11,880 --> 00:33:14,360
Evening, sir.
Message for you.

918
00:33:11,880 --> 00:33:14,360
晚上好 先生
有您的留言

919
00:33:19,600 --> 00:33:21,239
Who gave this to you?

920
00:33:19,600 --> 00:33:21,239
谁给你的？

921
00:33:21,240 --> 00:33:24,039
A nice young woman.
Pretty.

922
00:33:21,240 --> 00:33:24,039
一位年轻的好女士
很漂亮

923
00:33:24,040 --> 00:33:26,279
Very pretty, sir.

924
00:33:24,040 --> 00:33:26,279
非常漂亮 先生

925
00:33:38,560 --> 00:33:40,720
We have a problem.

926
00:33:38,560 --> 00:33:40,720
我们有麻烦了

927
00:33:45,680 --> 00:33:47,959
I'm hungry.

928
00:33:45,680 --> 00:33:47,959
我饿了

929
00:33:53,440 --> 00:33:57,839
Your hotel. It's real nice.

930
00:33:53,440 --> 00:33:57,839
你们的酒店 真不错

931
00:33:57,840 --> 00:34:00,039
It's a damn money pit.

932
00:33:57,840 --> 00:34:00,039
这简直是个无底洞

933
00:34:00,040 --> 00:34:03,639
Deferred maintenance
is a bitch.

934
00:34:00,040 --> 00:34:03,639
延期维护
是个大麻烦

935
00:34:03,640 --> 00:34:04,999
So hungry.

936
00:34:03,640 --> 00:34:04,999
好饿

937
00:34:05,000 --> 00:34:06,799
Jesus.

938
00:34:05,000 --> 00:34:06,799
天啊

939
00:34:06,800 --> 00:34:09,079
♪ A thousand
skeptic hands won't keep us ♪

940
00:34:06,800 --> 00:34:09,079
♪ 一千只怀疑的手也无法阻止我们 ♪

941
00:34:09,080 --> 00:34:10,279
Halsted!

942
00:34:09,080 --> 00:34:10,279
霍尔斯特德！

943
00:34:12,640 --> 00:34:16,839
♪ Unless we're clinging
to the things we prize ♪

944
00:34:12,640 --> 00:34:16,839
♪ 除非我们紧抓住我们珍视的东西 ♪

945
00:34:16,840 --> 00:34:19,759
♪ And do you feel scared? I do ♪

946
00:34:16,840 --> 00:34:19,759
♪ 你感到害怕吗？我感到害怕 ♪

947
00:34:19,760 --> 00:34:21,959
So, anyone else hungry?

948
00:34:19,760 --> 00:34:21,959
所以 还有人饿吗？

949
00:34:21,960 --> 00:34:23,719
Can I get you anything?

950
00:34:21,960 --> 00:34:23,719
需要我给您拿点什么吗？

951
00:34:23,720 --> 00:34:26,239
How about fruit?

952
00:34:23,720 --> 00:34:26,239
水果怎么样？

953
00:34:26,240 --> 00:34:28,599
Oh, no. Thanks.

954
00:34:26,240 --> 00:34:28,599
哦 不用了 谢谢

955
00:34:28,600 --> 00:34:30,119
Drink?

956
00:34:28,600 --> 00:34:30,119
喝点什么？

957
00:34:30,120 --> 00:34:33,839
Had one in your
lovely lounge downstairs.

958
00:34:30,120 --> 00:34:33,839
在你们楼下漂亮的
酒廊喝过一杯了

959
00:34:33,840 --> 00:34:36,519
Charged it to the suite.
Hope you don't mind.

960
00:34:33,840 --> 00:34:36,519
记在套房账上了
希望你不介意

961
00:34:36,520 --> 00:34:40,159
Not at all.

962
00:34:36,520 --> 00:34:40,159
一点也不

963
00:34:40,160 --> 00:34:42,999
So?

964
00:34:40,160 --> 00:34:42,999
那么？

965
00:34:43,000 --> 00:34:44,799
Let's see the money.

966
00:34:43,000 --> 00:34:44,799
让我们看看钱

967
00:34:44,800 --> 00:34:46,679
Ah, yes, of course.

968
00:34:44,800 --> 00:34:46,679
啊 是的 当然

969
00:34:52,360 --> 00:34:56,919
Actually, I've got
something else to offer.

970
00:34:52,360 --> 00:34:56,919
其实 我有
别的东西可以提供

971
00:34:56,920 --> 00:34:59,839
♪ The final show,
get to 60 and feel no regret ♪

972
00:34:56,920 --> 00:34:59,839
♪ 最后的表演 到60岁时无怨无悔 ♪

973
00:34:59,840 --> 00:35:02,799
Him. Not my assistant.

974
00:34:59,840 --> 00:35:02,799
他 不是我的助理

975
00:35:02,800 --> 00:35:05,119
Ambushed his way in here.

976
00:35:02,800 --> 00:35:05,119
他是伏击闯进来的

977
00:35:05,120 --> 00:35:07,399
- Apologies.
- No. Whoa, whoa, whoa, whoa.

978
00:35:05,120 --> 00:35:07,399
- 抱歉
- 不 哇 哇 哇 哇

979
00:35:07,400 --> 00:35:09,639
But an exceptional...

980
00:35:07,400 --> 00:35:09,639
但一个非凡的…

981
00:35:09,640 --> 00:35:12,159
- Just-- Just--
- ...mind reader nonetheless.

982
00:35:09,640 --> 00:35:12,159
- 等等 等等
- …读心者

983
00:35:12,160 --> 00:35:13,799
That's not true. I don't know
what you're talking about.

984
00:35:12,160 --> 00:35:13,799
那不是真的 我不知道
你在说什么

985
00:35:13,800 --> 00:35:15,919
He'll root around
in your kind's gray matter...

986
00:35:13,800 --> 00:35:15,919
他会在你们同类的灰质里
翻来覆去…

987
00:35:15,920 --> 00:35:17,439
- What? No.
- ...juggle it in your face,

988
00:35:15,920 --> 00:35:17,439
- 什么？不
- …在你面前玩弄它

989
00:35:17,440 --> 00:35:18,639
and you'd be none the wiser.

990
00:35:17,440 --> 00:35:18,639
而你却毫不知情

991
00:35:18,640 --> 00:35:20,119
No. Complete-- No.

992
00:35:18,640 --> 00:35:20,119
不 完全… 不

993
00:35:20,120 --> 00:35:22,039
- Bullshit.
- Bullshit, exactly, bullshit.

994
00:35:20,120 --> 00:35:22,039
- 胡说八道
- 胡说八道 没错 胡说八道

995
00:35:22,040 --> 00:35:23,639
No, no, he did it to you
in the bar.

996
00:35:22,040 --> 00:35:23,639
不不 他在酒吧里
对你做过

997
00:35:23,640 --> 00:35:26,079
That's ridiculous.
I don't-- I-I can't read minds.

998
00:35:23,640 --> 00:35:26,079
太荒谬了
我不会… 我不会读心

999
00:35:26,080 --> 00:35:28,199
- Half an hour ago, Harris.
- No, he's lying. I-I-I--

1000
00:35:26,080 --> 00:35:28,199
- 半小时前 哈里斯
- 不 他在撒谎 我…我…我…

1001
00:35:28,200 --> 00:35:30,199
And he's all yours.

1002
00:35:28,200 --> 00:35:30,199
他现在是你们的了

1003
00:35:30,200 --> 00:35:31,519
Just wait, okay? Just--

1004
00:35:30,200 --> 00:35:31,519
等等 好吗？就…

1005
00:35:31,520 --> 00:35:34,119
Not a bad arrow
to have in your quiver

1006
00:35:31,520 --> 00:35:34,119
在你箭筒里有这么
一支箭也不错

1007
00:35:34,120 --> 00:35:36,359
when you're dealing
with a rival coven, eh?

1008
00:35:34,120 --> 00:35:36,359
当你在对付
敌对圣约时 嗯？

1009
00:35:36,360 --> 00:35:37,999
Worth a hell of a lot more
than a little cash.

1010
00:35:36,360 --> 00:35:37,999
比一点现金
值钱多了

1011
00:35:38,000 --> 00:35:39,719
Okay, he's a con man.
That is ridiculous.

1012
00:35:38,000 --> 00:35:39,719
好吧 他是个骗子
那太荒谬了

1013
00:35:39,720 --> 00:35:41,679
- I cannot read minds.
- He'll show you his talents

1014
00:35:39,720 --> 00:35:41,679
- 我不会读心
- 他会向你展示他的才能

1015
00:35:41,680 --> 00:35:44,279
once there's a little blood
on the carpet.

1016
00:35:41,680 --> 00:35:44,279
等地毯上
沾点血之后

1017
00:35:44,280 --> 00:35:45,799
-What?
- That's a good point.

1018
00:35:44,280 --> 00:35:45,799
-什么？
- 这话说得好

1019
00:35:45,800 --> 00:35:48,279
No. No, no, no, no, no, no!
Wait, wait, wait!

1020
00:35:45,800 --> 00:35:48,279
不 不不不不不！
等等 等等！

1021
00:35:49,920 --> 00:35:53,279
Oh! Aah. Oh, bloody hell.

1022
00:35:49,920 --> 00:35:53,279
哦！啊 该死的

1023
00:35:53,280 --> 00:35:55,119
What'd you do that for?

1024
00:35:53,280 --> 00:35:55,119
你为什么要那样做？

1025
00:35:59,280 --> 00:36:02,239
Oh, quit bellyaching, Raglan.

1026
00:35:59,280 --> 00:36:02,239
哦 别抱怨了 拉格伦

1027
00:36:02,240 --> 00:36:04,999
Shh.

1028
00:36:02,240 --> 00:36:04,999
嘘

1029
00:36:05,000 --> 00:36:08,719
Hey. Hey, kid. Hey! Hey.

1030
00:36:05,000 --> 00:36:08,719
嘿 嘿 小子 嘿！嘿

1031
00:36:10,720 --> 00:36:13,279
Ah!

1032
00:36:10,720 --> 00:36:13,279
啊！

1033
00:36:13,280 --> 00:36:15,559
Showtime, kid.

1034
00:36:13,280 --> 00:36:15,559
表演时间到了 小子

1035
00:36:15,560 --> 00:36:18,919
Do it!
Or we're both dead.

1036
00:36:15,560 --> 00:36:18,919
动手！
否则我们都得死

1037
00:36:18,920 --> 00:36:21,239
Okay! Okay!

1038
00:36:18,920 --> 00:36:21,239
好的！好的！

1039
00:36:30,400 --> 00:36:31,839
It's pretty loud.

1040
00:36:30,400 --> 00:36:31,839
声音很大

1041
00:36:31,840 --> 00:36:33,679
Gabriel!

1042
00:36:31,840 --> 00:36:33,679
加布里埃尔！

1043
00:36:35,200 --> 00:36:36,959
Go turn that shit down.

1044
00:36:35,200 --> 00:36:36,959
去把那破玩意儿关小点

1045
00:36:44,080 --> 00:36:46,319
Think of something.

1046
00:36:44,080 --> 00:36:46,319
想点什么

1047
00:36:46,320 --> 00:36:48,399
A memory.

1048
00:36:46,320 --> 00:36:48,399
一段记忆

1049
00:36:48,400 --> 00:36:50,439
♪ Whoa, whoa, whoa-oh-oh,
whoa-whoa, whoa-oh-oh ♪

1050
00:36:48,400 --> 00:36:50,439
♪ 喔 喔 喔-哦-哦
喔-喔 喔-哦-哦 ♪

1051
00:36:52,840 --> 00:36:55,399
♪ Whoa, whoa, whoa-oh-oh,
whoa-whoa, whoa-oh-oh ♪

1052
00:36:52,840 --> 00:36:55,399
♪ 喔 喔 喔-哦-哦
喔-喔 喔-哦-哦 ♪

1053
00:36:55,400 --> 00:36:57,199
Okay.

1054
00:36:55,400 --> 00:36:57,199
好的

1055
00:36:57,200 --> 00:37:00,039
♪ Whoa, whoa, whoa-oh-oh,
whoa-whoa ♪

1056
00:36:57,200 --> 00:37:00,039
♪ 喔 喔 喔-哦-哦
喔-喔 ♪

1057
00:37:14,000 --> 00:37:15,119
Horse.

1058
00:37:14,000 --> 00:37:15,119
马

1059
00:37:18,040 --> 00:37:21,959
You're a boy, 11 or...

1060
00:37:18,040 --> 00:37:21,959
你是个男孩 11岁或…

1061
00:37:21,960 --> 00:37:24,399
12 years old.

1062
00:37:21,960 --> 00:37:24,399
12岁

1063
00:37:24,400 --> 00:37:27,239
And there's a-a horse.

1064
00:37:24,400 --> 00:37:27,239
有一匹马

1065
00:37:27,240 --> 00:37:30,799
You're riding a horse.

1066
00:37:27,240 --> 00:37:30,799
你在骑马

1067
00:37:30,800 --> 00:37:32,759
In a field.

1068
00:37:30,800 --> 00:37:32,759
在一片田野里

1069
00:37:32,760 --> 00:37:35,239
With the wind through your hair.

1070
00:37:32,760 --> 00:37:35,239
风吹过你的头发

1071
00:37:37,120 --> 00:37:38,919
This is a nice memory.

1072
00:37:37,120 --> 00:37:38,919
这是个美好的回忆

1073
00:37:41,080 --> 00:37:42,559
But then the horse spooks.

1074
00:37:41,080 --> 00:37:42,559
但后来马受惊了

1075
00:37:46,240 --> 00:37:49,599
And you're terrified.

1076
00:37:46,240 --> 00:37:49,599
你吓坏了

1077
00:37:49,600 --> 00:37:51,679
That you'll fall.

1078
00:37:49,600 --> 00:37:51,679
怕你会摔下来

1079
00:37:51,680 --> 00:37:53,599
That you'll die.

1080
00:37:51,680 --> 00:37:53,599
怕你会死

1081
00:37:53,600 --> 00:37:56,319
That you'll lose control.

1082
00:37:53,600 --> 00:37:56,319
怕你会失控

1083
00:37:56,320 --> 00:38:01,159
And you keep thinking
over and over,

1084
00:37:56,320 --> 00:38:01,159
你一直在想
一遍又一遍地想

1085
00:38:01,160 --> 00:38:04,639
"Don't lose control.

1086
00:38:01,160 --> 00:38:04,639
“别失控”

1087
00:38:04,640 --> 00:38:06,559
Don't lose control."

1088
00:38:04,640 --> 00:38:06,559
“别失控”

1089
00:38:09,480 --> 00:38:13,279
But then you let go.

1090
00:38:09,480 --> 00:38:13,279
但后来你放手了

1091
00:38:13,280 --> 00:38:18,799
And the horse
takes you with him.

1092
00:38:13,280 --> 00:38:18,799
马带着你
一起奔跑

1093
00:38:18,800 --> 00:38:22,079
And you are one with him.

1094
00:38:18,800 --> 00:38:22,079
你与它合为一体

1095
00:38:22,080 --> 00:38:25,559
You're alive.

1096
00:38:22,080 --> 00:38:25,559
你活着

1097
00:38:25,560 --> 00:38:28,599
You've never felt more alive.

1098
00:38:25,560 --> 00:38:28,599
你从未感到如此充满活力

1099
00:38:30,760 --> 00:38:33,399
Never before.

1100
00:38:30,760 --> 00:38:33,399
前所未有

1101
00:38:36,080 --> 00:38:39,479
Never since.

1102
00:38:36,080 --> 00:38:39,479
此后也再没有过

1103
00:38:46,360 --> 00:38:50,119
-Oh, holy shit.
- Huh?

1104
00:38:46,360 --> 00:38:50,119
-哦 天啊
- 嗯？

1105
00:38:50,120 --> 00:38:53,319
Oh, I like him.

1106
00:38:50,120 --> 00:38:53,319
哦 我喜欢他

1107
00:38:53,320 --> 00:38:56,279
You, don't worry about that.
It's only a little nick.

1108
00:38:53,320 --> 00:38:56,279
你 别担心那个
只是个小伤口

1109
00:38:56,280 --> 00:38:58,799
You'll heal up just nice
once we're done here.

1110
00:38:56,280 --> 00:38:58,799
我们完事后
你会很快愈合的

1111
00:39:01,160 --> 00:39:03,319
Alright, then.

1112
00:39:01,160 --> 00:39:03,319
好吧 那么

1113
00:39:03,320 --> 00:39:05,439
We have a deal.

1114
00:39:03,320 --> 00:39:05,439
我们成交

1115
00:39:05,440 --> 00:39:09,039
♪ Many times,
I tried to tell you ♪

1116
00:39:05,440 --> 00:39:09,039
♪ 很多次 我试图告诉你 ♪

1117
00:39:09,040 --> 00:39:12,399
- ♪ Many times I cried alone
- Von!

1118
00:39:09,040 --> 00:39:12,399
- ♪ 很多次 我独自哭泣
- 冯！

1119
00:39:12,400 --> 00:39:14,879
- I told you to turn it down!
- ♪ Always I'm surprised how ♪

1120
00:39:12,400 --> 00:39:14,879
- 我叫你关小声点！
- ♪ 我总是惊讶于 ♪

1121
00:39:14,880 --> 00:39:17,119
I mean, how hard is it
to turn off the damn--

1122
00:39:14,880 --> 00:39:17,119
我是说 关掉那个该死的…
有多难

1123
00:39:20,520 --> 00:39:21,559
What was that?

1124
00:39:20,520 --> 00:39:21,559
那是什么？

1125
00:39:23,240 --> 00:39:26,719
♪ I've invested too much time ♪

1126
00:39:23,240 --> 00:39:26,719
♪ 我投入了太多时间 ♪

1127
00:39:26,720 --> 00:39:30,399
♪ To give you up that easy ♪

1128
00:39:26,720 --> 00:39:30,399
♪ 不会轻易放弃你 ♪

1129
00:39:30,400 --> 00:39:33,599
♪ To the doubts
that complicate your mind ♪

1130
00:39:30,400 --> 00:39:33,599
♪ 不会屈服于那些让你思绪复杂的疑虑 ♪

1131
00:39:33,600 --> 00:39:38,839
♪ We belong to the light,
we belong to the thunder ♪

1132
00:39:33,600 --> 00:39:38,839
♪ 我们属于光明 我们属于雷霆 ♪

1133
00:40:02,880 --> 00:40:05,999
♪ To give you up that easy

1134
00:40:02,880 --> 00:40:05,999
♪ 不会轻易放弃你

1135
00:40:06,000 --> 00:40:09,279
♪ To the doubts
that complicate your mind ♪

1136
00:40:06,000 --> 00:40:09,279
♪ 不会屈服于那些让你思绪复杂的疑虑 ♪

1137
00:40:09,280 --> 00:40:14,520
♪ We belong to the light,
we belong to the thunder ♪

1138
00:40:09,280 --> 00:40:14,520
♪ 我们属于光明 我们属于雷霆 ♪

1139
00:40:16,120 --> 00:40:17,959
Oh, dear.

1140
00:40:16,120 --> 00:40:17,959
哦 亲爱的

1141
00:40:17,960 --> 00:40:23,039
♪ We belong to the sound of the
words we've both fallen under ♪

1142
00:40:17,960 --> 00:40:23,039
♪ 我们属于我们都深陷其中的话语之声 ♪

1143
00:40:23,040 --> 00:40:25,159
♪ Whatever we deny or embrace ♪

1144
00:40:23,040 --> 00:40:25,159
♪ 无论我们否认或接受 ♪

1145
00:40:25,160 --> 00:40:27,999
♪ For worse or for better ♪

1146
00:40:25,160 --> 00:40:27,999
♪ 不论好坏 ♪

1147
00:40:28,000 --> 00:40:31,519
- Uh...
- ♪ We belong ♪

1148
00:40:28,000 --> 00:40:31,519
- 呃…
- ♪ 我们属于 ♪

1149
00:40:31,520 --> 00:40:35,719
♪ We belong,
we belong together ♪

1150
00:40:31,520 --> 00:40:35,719
♪ 我们属于 我们属于彼此 ♪

1151
00:40:35,720 --> 00:40:40,599
♪ Maybe it's
a sign of weakness ♪

1152
00:40:35,720 --> 00:40:40,599
♪ 也许这是软弱的标志 ♪

1153
00:40:56,360 --> 00:40:59,239
Open it.

1154
00:40:56,360 --> 00:40:59,239
打开它

1155
00:40:59,240 --> 00:41:00,439
Now.

1156
00:40:59,240 --> 00:41:00,439
现在

1157
00:41:00,440 --> 00:41:02,719
Don't mess around, asshole.

1158
00:41:00,440 --> 00:41:02,719
别耍花样了 混蛋

1159
00:41:02,720 --> 00:41:05,399
- I'm taking the book.
- The what?

1160
00:41:02,720 --> 00:41:05,399
- 我要拿走那本书
- 什么？

1161
00:41:05,400 --> 00:41:07,879
The Seven-Five-Two,
the book.

1162
00:41:05,400 --> 00:41:07,879
七五二 那本书

1163
00:41:07,880 --> 00:41:09,439
Open it.

1164
00:41:07,880 --> 00:41:09,439
打开它

1165
00:41:09,440 --> 00:41:12,719
Uh, uh...

1166
00:41:09,440 --> 00:41:12,719
呃 呃…

1167
00:41:22,560 --> 00:41:23,919
What the hell is that?

1168
00:41:22,560 --> 00:41:23,919
那是什么鬼东西？

1169
00:41:23,920 --> 00:41:26,999
You really don't know?

1170
00:41:23,920 --> 00:41:26,999
你真的不知道？

1171
00:41:27,000 --> 00:41:28,359
It's blood.

1172
00:41:27,000 --> 00:41:28,359
是血

1173
00:41:28,360 --> 00:41:31,319
Ancient vampire blood?
Um...

1174
00:41:28,360 --> 00:41:31,319
古老吸血鬼的血？
嗯…

1175
00:41:31,320 --> 00:41:36,359
exponentially more valuable
than... anything?

1176
00:41:31,320 --> 00:41:36,359
其价值…
比任何东西都高得多？

1177
00:41:36,360 --> 00:41:37,959
You set a trap for me.

1178
00:41:36,360 --> 00:41:37,959
你给我设了陷阱

1179
00:41:37,960 --> 00:41:40,559
That's the reason you folded
so quickly downstairs.

1180
00:41:37,960 --> 00:41:40,559
这就是你刚才在楼下
那么快就屈服的原因

1181
00:41:40,560 --> 00:41:42,839
"Lydia Bainbridge."

1182
00:41:40,560 --> 00:41:42,839
“莉迪亚·贝恩布里奇”

1183
00:41:42,840 --> 00:41:45,279
My God,
he knows Lydia Bainbridge!

1184
00:41:42,840 --> 00:41:45,279
天啊
他认识莉迪亚·贝恩布里奇！

1185
00:41:45,280 --> 00:41:49,119
Whatever will I do now that
Lydia Bainbridge is on the case?

1186
00:41:45,280 --> 00:41:49,119
既然莉迪亚·贝恩布里奇
介入了 我该怎么办？

1187
00:41:49,120 --> 00:41:52,479
You set the trap
for yourself.

1188
00:41:49,120 --> 00:41:52,479
是你自己
给自己设了陷阱

1189
00:41:52,480 --> 00:41:54,239
You were just gonna
give me up to them.

1190
00:41:52,480 --> 00:41:54,239
你刚才就要
把我交给他们了

1191
00:41:54,240 --> 00:41:56,919
And you nearly got me killed.

1192
00:41:54,240 --> 00:41:56,919
你差点害死我

1193
00:41:56,920 --> 00:42:00,839
Only one I work for
is myself, huh?

1194
00:41:56,920 --> 00:42:00,839
“我只为自己工作”
是吧？

1195
00:42:00,840 --> 00:42:03,599
Make it your mantra.

1196
00:42:00,840 --> 00:42:03,599
把它当作你的座右铭吧

1197
00:42:03,600 --> 00:42:05,999
Here you are.
For your trouble.

1198
00:42:03,600 --> 00:42:05,999
给你
算是你的辛苦费

1199
00:42:06,000 --> 00:42:09,279
Um, wait a few minutes.

1200
00:42:06,000 --> 00:42:09,279
嗯 等几分钟

1201
00:42:09,280 --> 00:42:12,079
Walk out like you know
something they don't.

1202
00:42:09,280 --> 00:42:12,079
走出去的时候 表现得好像你知道
他们不知道的事情

1203
00:42:15,760 --> 00:42:18,599
Danger in every direction.

1204
00:42:15,760 --> 00:42:18,599
四面楚歌

1205
00:42:23,040 --> 00:42:25,479
Should get yourself
to a hospital.

1206
00:42:23,040 --> 00:42:25,479
你应该去
医院看看

1207
00:42:27,160 --> 00:42:30,199
This is all the hospital
I need.

1208
00:42:27,160 --> 00:42:30,199
这就是我需要的
所有医院

1209
00:42:56,040 --> 00:42:58,519
You're alive.

1210
00:42:56,040 --> 00:42:58,519
你还活着

1211
00:43:23,160 --> 00:43:25,319
What a mess.

1212
00:43:23,160 --> 00:43:25,319
真是一团糟

1213
00:43:29,160 --> 00:43:31,679
They didn't have it.

1214
00:43:29,160 --> 00:43:31,679
他们没有
我发誓

1215
00:43:31,680 --> 00:43:33,639
I swear.

1216
00:43:31,680 --> 00:43:33,639
我发誓

1217
00:43:36,080 --> 00:43:38,639
It was just some deal
for blood.

1218
00:43:36,080 --> 00:43:38,639
那只是一笔
关于血液的交易

1219
00:44:40,120 --> 00:44:43,559
Kill... me.

1220
00:44:40,120 --> 00:44:43,559
杀… 了我

1221
00:44:51,800 --> 00:44:54,159
They're bleeding him dry.

1222
00:44:51,800 --> 00:44:54,159
他们在榨干他的血

1223
00:44:56,520 --> 00:44:59,599
Kept him barely alive
so they could harvest his blood.

1224
00:44:56,520 --> 00:44:59,599
让他勉强活着
以便他们可以采集他的血

1225
00:45:02,240 --> 00:45:05,359
600, 700 years old.

1226
00:45:02,240 --> 00:45:05,359
600 700岁了

1227
00:45:08,520 --> 00:45:10,599
Born before the printing press,

1228
00:45:08,520 --> 00:45:10,599
在印刷机发明前出生

1229
00:45:10,600 --> 00:45:14,639
before the discovery
of the New World.

1230
00:45:10,600 --> 00:45:14,639
在发现新大陆之前

1231
00:45:14,640 --> 00:45:16,839
The Talamasca watches?
They're always there?

1232
00:45:14,640 --> 00:45:16,839
塔拉马斯卡在观察？
他们一直都在？

1233
00:45:16,840 --> 00:45:18,919
They keep things in balance?
Bullshit.

1234
00:45:16,840 --> 00:45:18,919
他们维持平衡？
胡说八道

1235
00:45:18,920 --> 00:45:23,359
This, this goes against
everything we believe.

1236
00:45:18,920 --> 00:45:23,359
这 这违背了
我们所相信的一切

1237
00:45:23,360 --> 00:45:25,439
What good are they

1238
00:45:23,360 --> 00:45:25,439
他们有什么用

1239
00:45:25,440 --> 00:45:29,639
if they can let this happen
right under their noses?

1240
00:45:25,440 --> 00:45:29,639
如果他们能让这种事
在他们眼皮底下发生？

1241
00:45:32,560 --> 00:45:34,639
Back when the Talamasca started,

1242
00:45:32,560 --> 00:45:34,639
当初塔拉马斯卡刚成立时

1243
00:45:34,640 --> 00:45:39,959
vampires like him,
they had a seat at the table.

1244
00:45:34,640 --> 00:45:39,959
像他这样的吸血鬼
在会议桌上有一席之地

1245
00:45:39,960 --> 00:45:43,159
They were there
in the beginning.

1246
00:45:39,960 --> 00:45:43,159
他们从一开始
就在那里

1247
00:45:43,160 --> 00:45:45,359
And when there's more of us...

1248
00:45:43,160 --> 00:45:45,359
当我们的同类更多时…

1249
00:45:48,240 --> 00:45:50,640
...they'll be there again.
You watch.

1250
00:45:48,240 --> 00:45:50,640
…他们会再次出现 你等着瞧

1251
00:46:19,640 --> 00:46:22,199
I know it's late,

1252
00:46:19,640 --> 00:46:22,199
我知道现在很晚

1253
00:46:22,200 --> 00:46:24,599
but this is important.

1254
00:46:22,200 --> 00:46:24,599
但这很重要

1255
00:46:24,600 --> 00:46:28,359
This is what Soledad ditched
the night she died.

1256
00:46:24,600 --> 00:46:28,359
这是索莱达死前
丢掉的东西

1257
00:46:32,720 --> 00:46:34,759
Whoa.

1258
00:46:32,720 --> 00:46:34,759
哇

1259
00:46:34,760 --> 00:46:36,719
What is that?

1260
00:46:34,760 --> 00:46:36,719
那是什么？

1261
00:46:36,720 --> 00:46:39,319
Encryption.

1262
00:46:36,720 --> 00:46:39,319
加密

1263
00:46:39,320 --> 00:46:41,999
Next level shit.

1264
00:46:39,320 --> 00:46:41,999
顶级的

1265
00:46:42,000 --> 00:46:45,279
What the hell have you
gotten yourself mixed up in?

1266
00:46:42,000 --> 00:46:45,279
你到底
卷入了什么事？

1267
00:46:49,800 --> 00:46:51,239
Uh, Helen?

1268
00:46:49,800 --> 00:46:51,239
呃 海伦？

1269
00:46:51,240 --> 00:46:53,479
I need you
to find someone for me.

1270
00:46:51,240 --> 00:46:53,479
我需要你
帮我找个人

1271
00:46:53,480 --> 00:46:55,439
Yeah, 'course.
Anything.

1272
00:46:53,480 --> 00:46:55,439
当然
没问题

1273
00:46:55,440 --> 00:46:57,439
But, Jay?

1274
00:46:55,440 --> 00:46:57,439
但是 杰？

1275
00:46:57,440 --> 00:47:00,760
I need you to keep this
between us, alright?

1276
00:46:57,440 --> 00:47:00,760
我需要你保密
好吗？

1277
00:47:09,320 --> 00:47:13,599
Lucky we got there
before things really went south.

1278
00:47:09,320 --> 00:47:13,599
幸好我们在情况
真正恶化前赶到了

1279
00:47:13,600 --> 00:47:17,199
You can just
let me out anywhere.

1280
00:47:13,600 --> 00:47:17,199
你可以在任何地方
让我下车

1281
00:47:17,200 --> 00:47:21,199
Someone cares about you,
you know.

1282
00:47:17,200 --> 00:47:21,199
有人在乎你
你知道的

1283
00:47:21,200 --> 00:47:23,159
Wait, who--

1284
00:47:21,200 --> 00:47:23,159
等等 谁…

1285
00:47:23,160 --> 00:47:25,159
You tell me.

1286
00:47:23,160 --> 00:47:25,159
你告诉我

1287
00:47:25,160 --> 00:47:26,759
What did the bellboy say?

1288
00:47:25,160 --> 00:47:26,759
那个行李员说了什么？

1289
00:47:26,760 --> 00:47:29,999
Girl, sir. Very pretty.

1290
00:47:26,760 --> 00:47:29,999
一个女孩 先生 非常漂亮

1291
00:47:30,000 --> 00:47:31,959
Ah, pretty, pretty girl.

1292
00:47:30,000 --> 00:47:31,959
啊 漂亮的 漂亮女孩

1293
00:47:31,960 --> 00:47:33,679
You're really making the rounds,
aren't you?

1294
00:47:31,960 --> 00:47:33,679
你真是四处留情
啊？

1295
00:47:33,680 --> 00:47:36,919
I don't know what
you're talking about.

1296
00:47:33,680 --> 00:47:36,919
我不知道你
在说什么

1297
00:47:36,920 --> 00:47:38,759
Do not worry, my dude.

1298
00:47:36,920 --> 00:47:38,759
别担心 兄弟

1299
00:47:38,760 --> 00:47:41,439
Between the two of us,

1300
00:47:38,760 --> 00:47:41,439
我们俩一起

1301
00:47:41,440 --> 00:47:44,080
I'm sure
we can figure it out.

1302
00:47:41,440 --> 00:47:44,080
肯定能
想明白的

1303
00:48:31,640 --> 00:48:32,959
<i>You're looking for
something, aren't you.</i>

1304
00:48:31,640 --> 00:48:32,959
<i>你在找
什么东西 对吧</i>

1305
00:48:32,960 --> 00:48:34,079
Something more
than just the book.

1306
00:48:32,960 --> 00:48:34,079
不仅仅是
那本书

1307
00:48:34,080 --> 00:48:35,920
<i>Something very personal.</i>

1308
00:48:34,080 --> 00:48:35,920
<i>一些非常私人的东西</i>

1309
00:48:36,680 --> 00:48:38,039
Who are you?

1310
00:48:36,680 --> 00:48:38,039
你是谁？

1311
00:48:38,040 --> 00:48:40,199
I'm the girl who
just saved your life.

1312
00:48:38,040 --> 00:48:40,199
我是那个
刚救了你命的女孩

1313
00:48:40,200 --> 00:48:42,119
<i>Olive, we've got
a serious problem with her.</i>

1314
00:48:40,200 --> 00:48:42,119
<i>奥利芙 我们对她
有严重的问题</i>

1315
00:48:42,120 --> 00:48:44,079
Our man with
the yellow trainers.

1316
00:48:42,120 --> 00:48:44,079
我们那个穿黄运动鞋的
男人

1317
00:48:44,080 --> 00:48:45,519
Ugh!

1318
00:48:44,080 --> 00:48:45,519
呃！

1319
00:48:45,520 --> 00:48:47,080
You think you can
come into my world?

1320
00:48:45,520 --> 00:48:47,080
你以为你能
进入我的世界？

1321
00:48:51,360 --> 00:48:53,199
There are bigger
forces at play that

1322
00:48:51,360 --> 00:48:53,199
有更大的
势力在作祟

1323
00:48:53,200 --> 00:48:55,319
you couldn't possibly
understand, Guy.

1324
00:48:53,200 --> 00:48:55,319
你不可能
理解的 盖

1325
00:49:02,280 --> 00:49:03,879
<i>Either your new recruit's
getting a marathon lap dance</i>

1326
00:49:02,280 --> 00:49:03,879
<i>你的新招募的成员不是在“丘比特”
看马拉松式的膝上舞</i>

1327
00:49:03,880 --> 00:49:05,879
at Cupid's, or he's gone dark.
He missed a drop.

1328
00:49:03,880 --> 00:49:05,879
就是在“丘比特”失联了
他错过了一次接头

1329
00:49:05,880 --> 00:49:07,599
Are you sure
he's still on the level?

1330
00:49:05,880 --> 00:49:07,599
你确定
他还靠得住吗？

1331
00:49:07,600 --> 00:49:09,119
I'm sure.

1332
00:49:07,600 --> 00:49:09,119
我确定

1333
00:49:09,120 --> 00:49:10,919
Stay put. He'll show.

1334
00:49:09,120 --> 00:49:10,919
原地待命 他会现身的

1335
00:49:17,880 --> 00:49:21,879
As we begin Episode 4 and
we see Helen at the cemetery,

1336
00:49:17,880 --> 00:49:21,879
当我们开始第四集
看到海伦在墓地时

1337
00:49:21,880 --> 00:49:24,079
you might be wondering,
what is Helen doing out here?

1338
00:49:21,880 --> 00:49:24,079
你可能会想
海伦在这里做什么？

1339
00:49:24,080 --> 00:49:28,159
What does this have to do
with our mission and our goal?

1340
00:49:24,080 --> 00:49:28,159
这跟我们的任务和目标
有什么关系？

1341
00:49:28,160 --> 00:49:31,479
It's yet another step
on the journey

1342
00:49:28,160 --> 00:49:31,479
这是海伦揭开
自己过去之旅的

1343
00:49:31,480 --> 00:49:36,519
that Helen is on
to open the doors to her past.

1344
00:49:31,480 --> 00:49:36,519
又一步

1345
00:49:36,520 --> 00:49:39,839
She's in a place
where she can't move forward.

1346
00:49:36,520 --> 00:49:39,839
她处在一个
无法前进的地方

1347
00:49:39,840 --> 00:49:42,039
Helen is a damaged person.

1348
00:49:39,840 --> 00:49:42,039
海伦是个受过创伤的人

1349
00:49:42,040 --> 00:49:43,479
I'm here every day,

1350
00:49:42,040 --> 00:49:43,479
我每天都在这儿

1351
00:49:43,480 --> 00:49:45,759
but I haven't seen you
before in my life.

1352
00:49:43,480 --> 00:49:45,759
但我这辈子
从没见过你

1353
00:49:45,760 --> 00:49:48,479
Thank you.

1354
00:49:45,760 --> 00:49:48,479
谢谢你

1355
00:49:48,480 --> 00:49:51,639
Dude, it's not,
like, poisoned,

1356
00:49:48,480 --> 00:49:51,639
老兄 里面没有
下毒

1357
00:49:51,640 --> 00:49:54,359
if that's what you're thinking.
You can trust me.

1358
00:49:51,640 --> 00:49:54,359
如果你是这么想的
你可以相信我

1359
00:49:54,360 --> 00:49:56,799
When Guy goes to meet
Jasper for the first time,

1360
00:49:54,360 --> 00:49:56,799
当盖第一次去
见贾斯珀时

1361
00:49:56,800 --> 00:49:59,199
he's kind of up shit creek
without a paddle.

1362
00:49:56,800 --> 00:49:59,199
他有点束手无策
走投无路

1363
00:49:59,200 --> 00:50:02,479
I make him breakfast,
calm him down a little bit,

1364
00:49:59,200 --> 00:50:02,479
我给他做早餐
让他冷静一下

1365
00:50:02,480 --> 00:50:04,399
and I give him a little tour
of the place.

1366
00:50:02,480 --> 00:50:04,399
然后我带他参观了一下
这个地方

1367
00:50:04,400 --> 00:50:05,999
Where are we going?

1368
00:50:04,400 --> 00:50:05,999
我们去哪？

1369
00:50:06,000 --> 00:50:07,639
To my kill room.

1370
00:50:06,000 --> 00:50:07,639
去我的杀戮室

1371
00:50:07,640 --> 00:50:09,279
The kill room,
as he likes to call it.

1372
00:50:07,640 --> 00:50:09,279
杀戮室
他喜欢这么叫

1373
00:50:09,280 --> 00:50:11,519
I'm fucking with you, man.

1374
00:50:09,280 --> 00:50:11,519
我跟你开玩笑的 伙计

1375
00:50:11,520 --> 00:50:13,119
He then takes me
into an elevator,

1376
00:50:11,520 --> 00:50:13,119
然后他带我
进了一个电梯

1377
00:50:13,120 --> 00:50:15,079
starts explaining
a little bit about himself,

1378
00:50:13,120 --> 00:50:15,079
开始解释
一些关于他自己的事

1379
00:50:15,080 --> 00:50:16,679
but I'm standing there
with Jasper

1380
00:50:15,080 --> 00:50:16,679
但我跟贾斯珀
站在一起

1381
00:50:16,680 --> 00:50:19,639
in a 2x2 bloody
elevator together.

1382
00:50:16,680 --> 00:50:19,639
在一个2x2见方的血腥
电梯里

1383
00:50:19,640 --> 00:50:22,959
The proximity to me and a
vampire is really, really close.

1384
00:50:19,640 --> 00:50:22,959
我和一个吸血鬼的距离
真的非常非常近

1385
00:50:22,960 --> 00:50:24,679
It is a really odd thing.

1386
00:50:22,960 --> 00:50:24,679
这真是件很奇怪的事

1387
00:50:26,680 --> 00:50:28,799
But once he takes me
down to his basement

1388
00:50:26,680 --> 00:50:28,799
但当他带我
到他的地下室

1389
00:50:28,800 --> 00:50:32,839
where he turns Revenants
and keeps people captured,

1390
00:50:28,800 --> 00:50:32,839
在那里他转化亡灵
并囚禁人类

1391
00:50:32,840 --> 00:50:34,279
it's pretty scary.

1392
00:50:32,840 --> 00:50:34,279
那真的挺吓人的

1393
00:50:34,280 --> 00:50:37,119
What are we doing
down here?

1394
00:50:34,280 --> 00:50:37,119
我们来这里
做什么？

1395
00:50:37,120 --> 00:50:38,599
The reality sets in

1396
00:50:37,120 --> 00:50:38,599
现实开始显现

1397
00:50:38,600 --> 00:50:40,439
of what this vampire
is capable of doing.

1398
00:50:38,600 --> 00:50:40,439
这个吸血鬼
能做出什么事

1399
00:50:41,440 --> 00:50:42,799
Aah!

1400
00:50:41,440 --> 00:50:42,799
啊！

1401
00:50:46,000 --> 00:50:48,719
Well, it takes a really
amazing makeup department.

1402
00:50:46,000 --> 00:50:48,719
嗯 这需要一个非常
了不起的化妆部门

1403
00:50:48,720 --> 00:50:50,999
Howard Berger, who's been
doing the makeup on this,

1404
00:50:48,720 --> 00:50:50,999
霍华德·伯杰
他负责这部剧的化妆

1405
00:50:51,000 --> 00:50:52,799
is just an absolute genius.

1406
00:50:51,000 --> 00:50:52,799
简直是个天才

1407
00:50:52,800 --> 00:50:55,479
And Ash, my amazing makeup
artist who puts on every day,

1408
00:50:52,800 --> 00:50:55,479
还有我出色的化妆师阿什
她每天都给我上妆

1409
00:50:55,480 --> 00:50:57,319
takes about two hours.

1410
00:50:55,480 --> 00:50:57,319
大概需要两个小时

1411
00:50:57,320 --> 00:50:59,879
That includes
these lovely lenses in here,

1412
00:50:57,320 --> 00:50:59,879
这包括
这些可爱的镜片

1413
00:50:59,880 --> 00:51:02,719
uh, these prosthetics here,
always lots of makeup,

1414
00:50:59,880 --> 00:51:02,719
呃 这里的假体
总是很多化妆

1415
00:51:02,720 --> 00:51:05,039
these beautiful little hands
you can see.

1416
00:51:02,720 --> 00:51:05,039
还有这些漂亮的
小手 你看

1417
00:51:05,040 --> 00:51:08,759
I probably had an easier time
being human Checkers,

1418
00:51:05,040 --> 00:51:08,759
扮演人类“跳棋”
可能对我来说更容易些

1419
00:51:08,760 --> 00:51:11,519
but Revenant Checkers is--
He's a-- He's a lot of fun.

1420
00:51:08,760 --> 00:51:11,519
但亡灵“跳棋”
他… 他很有趣

1421
00:51:13,360 --> 00:51:15,639
Wait, so you're
going in there to get the book?

1422
00:51:13,360 --> 00:51:15,639
等等 所以你要
去那里拿那本书？

1423
00:51:15,640 --> 00:51:18,639
No, Guy. You.

1424
00:51:15,640 --> 00:51:18,639
不 盖 是你

1425
00:51:18,640 --> 00:51:21,359
There's one answer.
"No, you're gonna go.

1426
00:51:18,640 --> 00:51:21,359
只有一个答案
“不 你去”

1427
00:51:21,360 --> 00:51:24,519
It's going to be okay,
but you're going to go."

1428
00:51:21,360 --> 00:51:24,519
“会没事的
但你去”

1429
00:51:31,800 --> 00:51:34,199
Guy walks
into the Westcroft Hotel.

1430
00:51:31,800 --> 00:51:34,199
盖走进了
韦斯特克罗夫特酒店

1431
00:51:34,200 --> 00:51:37,079
He knows that his ultimate goal
is to find information

1432
00:51:34,200 --> 00:51:37,079
他知道他的最终目标
是找到关于

1433
00:51:37,080 --> 00:51:38,639
on the Seven-Five-Two,

1434
00:51:37,080 --> 00:51:38,639
“七五二”的信息

1435
00:51:38,640 --> 00:51:41,359
but he's also walking into
a den of vampires.

1436
00:51:38,640 --> 00:51:41,359
但他也走进了
一个吸血鬼的巢穴

1437
00:51:41,360 --> 00:51:44,199
What the hell
are you doing here?

1438
00:51:41,360 --> 00:51:44,199
你在这里
干什么？

1439
00:51:44,200 --> 00:51:45,399
What are <i>you</i> doing here?

1440
00:51:44,200 --> 00:51:45,399
你在这里干什么？

1441
00:51:45,400 --> 00:51:47,279
We are leaving. Now.

1442
00:51:45,400 --> 00:51:47,279
我们走 现在

1443
00:51:47,280 --> 00:51:50,559
Doris really sees something
of Keves in Guy,

1444
00:51:47,280 --> 00:51:50,559
多丽丝真的在盖身上
看到了凯夫斯的影子

1445
00:51:50,560 --> 00:51:53,239
and she sees Guy getting
himself in a situation

1446
00:51:50,560 --> 00:51:53,239
她看到盖把自己
置于一个

1447
00:51:53,240 --> 00:51:56,719
that he thinks he can handle,
and she knows he can't.

1448
00:51:53,240 --> 00:51:56,719
他自以为能处理
而她知道他处理不了的境地

1449
00:51:56,720 --> 00:52:00,679
Outside, there's a van.
There's a man parked in it.

1450
00:51:56,720 --> 00:52:00,679
外面有辆面包车
车里停着一个人

1451
00:52:00,680 --> 00:52:01,879
Could you hand him the note?

1452
00:52:00,680 --> 00:52:01,879
你能把这张纸条交给他吗？

1453
00:52:01,880 --> 00:52:04,639
"Guy Anatoly."

1454
00:52:01,880 --> 00:52:04,639
“盖·阿纳托利”

1455
00:52:04,640 --> 00:52:06,159
What the hell, man?

1456
00:52:04,640 --> 00:52:06,159
搞什么鬼 伙计？

1457
00:52:06,160 --> 00:52:08,039
Calm down.

1458
00:52:06,160 --> 00:52:08,039
冷静点

1459
00:52:08,040 --> 00:52:09,879
I know you're Talamasca.

1460
00:52:08,040 --> 00:52:09,879
我知道你是塔拉马斯卡的人

1461
00:52:09,880 --> 00:52:12,599
Unbeknownst to him,
there's another Talamasca agent

1462
00:52:09,880 --> 00:52:12,599
他不知道的是
还有另一个塔拉马斯卡特工

1463
00:52:12,600 --> 00:52:15,119
who is at the Westcroft,
and that's Raglan James.

1464
00:52:12,600 --> 00:52:15,119
就在韦斯特克罗夫特
那就是拉格伦·詹姆斯

1465
00:52:15,120 --> 00:52:16,759
Raglan James is a character

1466
00:52:15,120 --> 00:52:16,759
拉格伦·詹姆斯这个角色

1467
00:52:16,760 --> 00:52:19,439
who plays prominently in
a lot of other Anne Rice works,

1468
00:52:16,760 --> 00:52:19,439
在许多其他安妮·赖斯的作品中
都扮演着重要角色

1469
00:52:19,440 --> 00:52:21,599
and that has appeared
on "Interview with the Vampire."

1470
00:52:19,440 --> 00:52:21,599
并且在《夜访吸血鬼》中
出现过

1471
00:52:21,600 --> 00:52:23,119
He's a very fun character.

1472
00:52:21,600 --> 00:52:23,119
他是个非常有趣的角色

1473
00:52:23,120 --> 00:52:26,119
Justin Kirk is just a dream
to work with.

1474
00:52:23,120 --> 00:52:26,119
贾斯汀·柯克是个
合作的梦想对象

1475
00:52:26,120 --> 00:52:29,399
I've got something else
to offer. Him.

1476
00:52:26,120 --> 00:52:29,399
我有别的
可以提供 他

1477
00:52:29,400 --> 00:52:32,519
What they don't know
is that downstairs in a van

1478
00:52:29,400 --> 00:52:32,519
他们不知道的是
楼下一辆面包车里

1479
00:52:32,520 --> 00:52:34,239
is Checkers,
and Checkers, of course,

1480
00:52:32,520 --> 00:52:34,239
是“跳棋”
而“跳棋”当然

1481
00:52:34,240 --> 00:52:35,999
is this lethal killing machine

1482
00:52:34,240 --> 00:52:35,999
是一台致命的杀戮机器

1483
00:52:36,000 --> 00:52:37,999
that is going to be unleashed
upon the world.

1484
00:52:36,000 --> 00:52:37,999
即将被释放到
这个世界上

1485
00:52:38,000 --> 00:52:40,279
Yeah, it's my first
chance out of the grave,

1486
00:52:38,000 --> 00:52:40,279
是的 这是我第一次
离开坟墓的机会

1487
00:52:40,280 --> 00:52:44,439
and I'm basically being told
by Jasper to go and protect Guy.

1488
00:52:40,280 --> 00:52:44,439
基本上贾斯珀就是叫我
去保护盖

1489
00:52:44,440 --> 00:52:46,959
So the scene is
in this hotel behind me here.

1490
00:52:44,440 --> 00:52:46,959
所以场景就在
我身后的这家酒店里

1491
00:52:46,960 --> 00:52:50,079
So I climb this hotel
from the outside,

1492
00:52:46,960 --> 00:52:50,079
我从外面
爬上这家酒店

1493
00:52:50,080 --> 00:52:55,279
rip this window off, and go
and decapitate a few vampires.

1494
00:52:50,080 --> 00:52:55,279
把这扇窗户扯掉
然后进去砍掉几个吸血鬼的头

1495
00:52:55,280 --> 00:52:57,199
It's a really difficult sequence

1496
00:52:55,280 --> 00:52:57,199
这是一个非常困难的序列

1497
00:52:57,200 --> 00:53:00,399
to pull off because of the
eye lines more than anything.

1498
00:52:57,200 --> 00:53:00,399
主要是因为
视线的问题

1499
00:53:00,400 --> 00:53:03,639
We wanted Guy to be able to see
something in another room

1500
00:53:00,400 --> 00:53:03,639
我们希望盖能看到
另一个房间里的东西

1501
00:53:03,640 --> 00:53:05,679
that no one else was privy to.

1502
00:53:03,640 --> 00:53:05,679
而其他人看不到

1503
00:53:05,680 --> 00:53:07,039
I loved shooting
that sequence.

1504
00:53:05,680 --> 00:53:07,039
我喜欢拍摄
那个序列

1505
00:53:09,440 --> 00:53:11,039
And Eva Sorhaug,

1506
00:53:09,440 --> 00:53:11,039
还有伊娃·索尔豪格

1507
00:53:11,040 --> 00:53:13,439
our very talented director
of the second block,

1508
00:53:11,040 --> 00:53:13,439
我们第二单元非常有才华的
导演

1509
00:53:13,440 --> 00:53:15,359
boy, just put the work in

1510
00:53:13,440 --> 00:53:15,359
天啊 她真是付出了
努力

1511
00:53:15,360 --> 00:53:17,759
to make sure it was fantastic
and great,

1512
00:53:15,360 --> 00:53:17,759
确保它精彩绝伦

1513
00:53:17,760 --> 00:53:19,359
and the actors were all in.

1514
00:53:17,760 --> 00:53:19,359
演员们也都全身心投入

1515
00:53:19,360 --> 00:53:22,839
And when you throw
Justin Kirk in as Raglan James,

1516
00:53:19,360 --> 00:53:22,839
当你把贾斯汀·柯克
作为拉格伦·詹姆斯加入时

1517
00:53:22,840 --> 00:53:26,279
it's just, you know, gooses
everything in a good way.

1518
00:53:22,840 --> 00:53:26,279
你知道 这会以一种好的方式
让一切都变得更刺激

1519
00:53:28,000 --> 00:53:31,959
"Only one I work for
is myself," huh?

1520
00:53:28,000 --> 00:53:31,959
“我只为自己工作”
是吧？

1521
00:53:31,960 --> 00:53:33,759
Make it your mantra.

1522
00:53:31,960 --> 00:53:33,759
把它当作你的座右铭吧

1523
00:53:33,760 --> 00:53:35,519
There are moments that seem

1524
00:53:33,760 --> 00:53:35,519
有些时候看起来

1525
00:53:35,520 --> 00:53:37,839
as though I'm sort of
double crossing him.

1526
00:53:35,520 --> 00:53:37,839
我好像在
背叛他

1527
00:53:37,840 --> 00:53:39,639
But then there are moments
where it appears

1528
00:53:37,840 --> 00:53:39,639
但又有些时候
看起来

1529
00:53:39,640 --> 00:53:42,359
that maybe it's
a sort of mentoring scenario,

1530
00:53:39,640 --> 00:53:42,359
这或许是
一种师徒指导的情景

1531
00:53:42,360 --> 00:53:45,839
because we both get out alive,

1532
00:53:42,360 --> 00:53:45,839
因为我们都活着出来了

1533
00:53:45,840 --> 00:53:48,719
and I'm the only one
that gets shot.

1534
00:53:45,840 --> 00:53:48,719
而且只有我
中枪了

1535
00:53:54,960 --> 00:53:57,759
What I think is one
of the more powerful scenes

1536
00:53:54,960 --> 00:53:57,759
我认为这是
更具震撼力的场景之一

1537
00:53:57,760 --> 00:54:01,559
that Jasper experiences
in the entire first season

1538
00:53:57,760 --> 00:54:01,559
贾斯珀在整个第一季中
所经历的

1539
00:54:01,560 --> 00:54:04,239
is what he finds
behind that door.

1540
00:54:01,560 --> 00:54:04,239
就是他在那扇门后
发现的东西

1541
00:54:04,240 --> 00:54:07,199
Kill me.

1542
00:54:04,240 --> 00:54:07,199
杀了我

1543
00:54:07,200 --> 00:54:10,079
This is everything of why
he's there in the first place

1544
00:54:07,200 --> 00:54:10,079
这就是他当初来这里
的全部原因

1545
00:54:10,080 --> 00:54:11,999
and why he took over
the Mother House,

1546
00:54:10,080 --> 00:54:11,999
也是他接管
母会的原因

1547
00:54:12,000 --> 00:54:14,359
is because of things like this.

1548
00:54:12,000 --> 00:54:14,359
就是因为像这样的事情

1549
00:54:14,360 --> 00:54:16,679
It's a shocking moment
for Jasper,

1550
00:54:14,360 --> 00:54:16,679
这对贾斯珀来说
是个震惊的时刻

1551
00:54:16,680 --> 00:54:19,079
and, uh, it's upsetting for him.

1552
00:54:16,680 --> 00:54:19,079
而且 这对他来说
很痛苦

1553
00:54:19,080 --> 00:54:21,559
And he will end it
right then and there.

1554
00:54:19,080 --> 00:54:21,559
他会立刻
结束这一切

1555
00:54:21,560 --> 00:54:22,999
And he does.

1556
00:54:21,560 --> 00:54:22,999
他也确实这么做了

1557
00:54:27,760 --> 00:54:30,279
It's so much easier
to play anything after that

1558
00:54:27,760 --> 00:54:30,279
在那之后表演任何东西
都容易多了

1559
00:54:30,280 --> 00:54:31,799
by actually
bearing witness to it,

1560
00:54:30,280 --> 00:54:31,799
通过亲眼
目睹它

1561
00:54:31,800 --> 00:54:34,319
'cause that is imprinted
in my head,

1562
00:54:31,800 --> 00:54:34,319
因为那已经印在
我的脑海里了

1563
00:54:34,320 --> 00:54:37,439
this vampire having his head
ripped off in a mercy killing.

1564
00:54:34,320 --> 00:54:37,439
这个吸血鬼被扯掉头
作为一种仁慈的杀戮

1565
00:54:37,440 --> 00:54:39,719
It's disgustingly brilliant.

1566
00:54:37,440 --> 00:54:39,719
这真是恶心得精彩

1567
00:54:39,720 --> 00:54:42,479
Leaving Episode 4,
Guy's in a van.

1568
00:54:39,720 --> 00:54:42,479
离开第四集
盖在一辆面包车里

1569
00:54:42,480 --> 00:54:45,479
There is a Revenant vampire
on one side of him

1570
00:54:42,480 --> 00:54:45,479
他的一边是一个
亡灵吸血鬼

1571
00:54:45,480 --> 00:54:48,119
and a very smart
and wily vampire

1572
00:54:45,480 --> 00:54:48,119
另一边是一个非常聪明
和狡猾的吸血鬼

1573
00:54:48,120 --> 00:54:49,639
on the other side of him.

1574
00:54:48,120 --> 00:54:49,639
另一边是一个非常聪明
和狡猾的吸血鬼

1575
00:54:49,640 --> 00:54:53,199
And hiding in the boot
of the van is Doris.

1576
00:54:49,640 --> 00:54:53,199
而躲在车厢里
的是多丽丝

1577
00:54:53,200 --> 00:54:54,679
We're not quite sure
what she's up to,

1578
00:54:53,200 --> 00:54:54,679
我们不太确定
她有什么打算

1579
00:54:54,680 --> 00:54:56,599
but we do know that these
two characters

1580
00:54:54,680 --> 00:54:56,599
但我们知道这两个
角色

1581
00:54:56,600 --> 00:54:59,199
are suddenly literally
in the belly of the beast.

1582
00:54:56,600 --> 00:54:59,199
突然间就真的
身处虎穴了

1583
00:54:59,200 --> 00:55:01,039
Someone cares about you,
you know.

1584
00:54:59,200 --> 00:55:01,039
有人在乎你
你知道的

1585
00:55:01,040 --> 00:55:03,439
I don't know what
you're talking about, so...

1586
00:55:01,040 --> 00:55:03,439
我不知道你
在说什么 所以…

1587
00:55:03,440 --> 00:55:06,239
Between the two of us,

1588
00:55:03,440 --> 00:55:06,239
我们俩一起

1589
00:55:06,240 --> 00:55:08,399
I'm sure we can figure it out.

1590
00:55:06,240 --> 00:55:08,399
肯定能想明白的
