﻿1
00:00:01,332 --> 00:00:02,272
2
（雨声拍打）

2
00:00:02,372 --> 00:00:04,153
卡尔：
梅根？

3
00:00:04,253 --> 00:00:05,354
（雷声轰鸣）

4
00:00:05,454 --> 00:00:07,735
梅根，梅根！

5
00:00:12,577 --> 00:00:14,577
- 梅根！
- （狗呜咽）

6
00:00:15,138 --> 00:00:17,879
（狗叫）

7
00:00:17,979 --> 00:00:20,800
梅根，你在哪儿？

8
00:00:20,900 --> 00:00:24,162
（狗叫）

9
00:00:24,262 --> 00:00:26,763
（雷声轰鸣）

10
00:00:26,863 --> 00:00:30,984
梅根？梅根！

11
00:00:32,025 --> 00:00:33,325
我在这儿。

12
00:00:33,425 --> 00:00:36,066
嘿。嘿。

13
00:00:37,547 --> 00:00:40,328
嘿。

14
00:00:40,428 --> 00:00:42,429
我在这儿。我在这儿。

15
00:00:44,830 --> 00:00:46,831
嘿。

16
00:00:47,231 --> 00:00:48,892
（狗叫）

17
00:00:48,992 --> 00:00:52,073
你会没事的。
我在这儿。

18
00:00:54,194 --> 00:00:57,375
♪ 这就是它能变得更好的吗？ ♪

19
00:00:57,475 --> 00:00:59,976
♪ 我已经尽我所能了 ♪

20
00:01:00,076 --> 00:01:03,698
♪ 但是河流
依然变得更宽，更宽 ♪

21
00:01:03,798 --> 00:01:07,180
♪ 我们一直在这里 ♪

22
00:01:07,280 --> 00:01:09,260
♪ 在山谷中，
我们继续前行 ♪

23
00:01:09,360 --> 00:01:12,742
♪ 旅程
让我们走得更高，更高 ♪

24
00:01:12,842 --> 00:01:14,983
♪ 如果我们努力去建立，
这可以是你的家 ♪

25
00:01:15,083 --> 00:01:17,184
♪ 这可以是你的一生，
这是百万中一个 ♪

26
00:01:17,284 --> 00:01:19,665
♪ 所有的艰难时刻，
是的，都是值得的 ♪

27
00:01:19,765 --> 00:01:22,086
♪ 一次又一次，
一次又一次 ♪

28
00:01:29,129 --> 00:01:31,450
♪ 一次又一次，
一次又一次 ♪

29
00:01:32,450 --> 00:01:33,390
（雷声轰鸣）

30
00:01:33,490 --> 00:01:35,491
弗兰克：
这不对。

31
00:01:36,772 --> 00:01:38,593
你现在有点困惑。

32
00:01:38,693 --> 00:01:40,874
他们从未找到撞击洛拉的那个人。

33
00:01:40,974 --> 00:01:42,874
不，弗兰克。

34
00:01:42,974 --> 00:01:45,275
我永远无法忘记

35
00:01:45,375 --> 00:01:47,376
看到她躺在那里的样子。

36
00:01:48,937 --> 00:01:50,718
但你是那个
呼救的人。

37
00:01:50,818 --> 00:01:51,998
警察认识我。

38
00:01:52,098 --> 00:01:54,679
他们以为我是第一个
找到她的人。

39
00:01:54,779 --> 00:01:56,840
没注意到
我喝过酒。

40
00:01:56,940 --> 00:01:58,601
当我从康复中心回来的时候，

41
00:01:58,701 --> 00:02:00,762
他们已经把这件事
当作肇事逃逸处理了。

42
00:02:00,862 --> 00:02:04,303
这些年来我花了很多时间
试图弥补，弗兰克。

43
00:02:06,384 --> 00:02:08,125
但我该怎么做呢？

44
00:02:08,225 --> 00:02:12,027
她所经历的所有痛苦与折磨

46
00:02:13,227 --> 00:02:14,168
...因为我。

47
00:02:14,268 --> 00:02:15,568
（雷声轰鸣）

48
00:02:15,668 --> 00:02:17,969
我本可以在你身边的，
萨利。

49
00:02:18,069 --> 00:02:20,530
好吧，我不想把你拖进来，弗兰克。

50
00:02:20,630 --> 00:02:24,372
愧疚就像一种毒药。

51
00:02:24,472 --> 00:02:26,553
它从内而外地侵蚀你。

52
00:02:27,593 --> 00:02:30,694
（雷声轰鸣）

53
00:02:30,794 --> 00:02:33,256
发生了什么？

54
00:02:33,356 --> 00:02:36,217
看起来你跟一根树枝
发生了点冲突。

55
00:02:36,317 --> 00:02:38,138
哦。

56
00:02:38,238 --> 00:02:41,739
我要打电话给拉菲。
他在帮我找你。

57
00:02:41,839 --> 00:02:43,980
卡尔给拉菲。

58
00:02:44,080 --> 00:02:46,021
- 是的，拉菲在听。
- 我找到了玛吉。

59
00:02:46,121 --> 00:02:48,582
她在我的小屋旁边失去意识。

60
00:02:48,682 --> 00:02:51,583
但她现在醒着
而且神智清醒。

61
00:02:51,683 --> 00:02:53,704
我打算让她在我家休息。

62
00:02:53,804 --> 00:02:55,585
卡尔，记得让她保持清醒
并和她交谈

63
00:02:55,685 --> 00:02:56,785
以防她脑震荡。

64
00:02:56,885 --> 00:02:58,886
- 收到。
- 玛吉：让我和他谈谈。

65
00:02:59,967 --> 00:03:00,907
雷夫，是玛吉。

66
00:03:01,007 --> 00:03:02,868
我和一个露营者在一起，
皮特。

67
00:03:02,968 --> 00:03:04,629
他是名带有 PTSD 的退伍军人。

68
00:03:04,729 --> 00:03:06,269
我们正要回到前哨站

69
00:03:06,369 --> 00:03:07,910
这时他的狗，玛莉，跑掉了。

70
00:03:08,010 --> 00:03:09,831
他可能还在外面
找她呢。

71
00:03:09,931 --> 00:03:11,632
（雷声轰鸣）
好的，明白了。

72
00:03:11,732 --> 00:03:13,512
没事的。我会找到他的。

73
00:03:13,612 --> 00:03:15,553
哦，雷夫，当你找到他时，
告诉他我们找到了玛莉。

74
00:03:15,653 --> 00:03:16,714
他会担心她的。

75
00:03:16,814 --> 00:03:19,295
好的，明白了。
你们两个要注意安全。

76
00:03:20,935 --> 00:03:23,056
我应该去给我们找些干衣服。

77
00:03:26,178 --> 00:03:28,178
嘿，卡尔？

78
00:03:29,619 --> 00:03:31,740
谢谢你来找我。

79
00:03:36,742 --> 00:03:39,123
悉尼：
嘿，你还好吗？

80
00:03:39,223 --> 00:03:41,044
我们在这里安全吗？

81
00:03:41,144 --> 00:03:43,045
嗯，应该是安全的。

82
00:03:43,145 --> 00:03:45,186
希望这很快就会结束。

83
00:03:46,746 --> 00:03:48,407
我也讨厌暴风雨。

84
00:03:48,507 --> 00:03:50,408
- 你也是吗？
- 嗯嗯。

85
00:03:50,508 --> 00:03:53,209
就因为我已经长大了，并不意味着我不会害怕。

86
00:03:53,309 --> 00:03:54,970
我很高兴你和我们在一起。

87
00:03:55,070 --> 00:03:57,451
来吧。

88
00:03:57,551 --> 00:03:59,772
呼！

89
00:03:59,872 --> 00:04:01,572
换了个丙烷罐。

90
00:04:01,672 --> 00:04:02,973
我想我们可以好好用一段时间。

91
00:04:03,073 --> 00:04:04,654
- 谢谢你，罗布。
- 嗯嗯。

92
00:04:04,754 --> 00:04:06,975
啊。

93
00:04:07,075 --> 00:04:10,976
你知道阿姨西德也害怕暴风雨吗？

94
00:04:11,076 --> 00:04:13,417
哦，是的。她从我们小时候起就一直这样。

95
00:04:13,517 --> 00:04:14,738
嗯嗯。

96
00:04:14,838 --> 00:04:17,659
你跟他提过你躲在妈妈衣橱里的事吗？

97
00:04:17,759 --> 00:04:19,580
- 哦，提过。
- 给你讲讲。

98
00:04:19,680 --> 00:04:21,501
我那时大概七或八岁。

99
00:04:21,601 --> 00:04:23,382
你爸爸从来没有离开我身边。

100
00:04:23,482 --> 00:04:24,902
嗯嗯。他坐在那个衣橱外面

101
00:04:25,002 --> 00:04:27,003
坐了好几个小时。给我讲故事。
弹我的吉他。

102
00:04:28,444 --> 00:04:31,825
你爸爸是女孩能拥有的最好的大哥哥。

103
00:04:31,925 --> 00:04:33,926
总是好好照顾我。

104
00:04:35,126 --> 00:04:37,367
妈妈去世后，为什么你要照顾他？

105
00:04:39,448 --> 00:04:41,449
（雷声轰鸣）

106
00:04:48,092 --> 00:04:50,093
让我来帮你拿这些。

107
00:04:51,253 --> 00:04:53,254
谢谢。

108
00:04:54,335 --> 00:04:56,335
我想这些很快就会干。

109
00:05:01,017 --> 00:05:04,519
嘿，女孩。你好。

110
00:05:04,619 --> 00:05:08,020
当我找到皮特时，他正经历着一次严重的创伤后应激障碍（PTSD）发作。

111
00:05:10,181 --> 00:05:11,482
他以为自己回到了阿富汗。

112
00:05:11,582 --> 00:05:13,443
看着这一切令人心碎。

113
00:05:13,543 --> 00:05:15,543
他应该和家人在一起。

114
00:05:17,824 --> 00:05:20,545
我无法想象他在那边经历了什么。

115
00:05:21,546 --> 00:05:22,927
我从我兄弟那里亲身体验到

116
00:05:23,027 --> 00:05:24,367
军人退伍后打开心扉是多么困难。

117
00:05:24,467 --> 00:05:27,048
他们认为自己在保护家人

118
00:05:27,148 --> 00:05:30,090
不让他们知道自己经历了什么。

119  
00:05:30,190 --> 00:05:32,190  
它是如何改变他们的。  

120  
00:05:33,151 --> 00:05:35,152  
我真的希望他没有那么孤单。  

121  
00:05:37,192 --> 00:05:40,854  
呃，你想过来这里吗？  

122  
00:05:40,954 --> 00:05:43,075  
这里，呃，更暖和。  

123  
00:05:44,916 --> 00:05:46,917  
谢谢。  

124  
00:05:48,437 --> 00:05:50,438  
是的。  

125  
00:05:56,400 --> 00:05:57,461  
啊。  

126  
00:05:57,561 --> 00:06:00,942  
哦。摔倒的时候一定是弄伤了自己。  

127  
00:06:01,042 --> 00:06:02,503  
呃，你有急救包吗？  

128  
00:06:02,603 --> 00:06:04,604  
哦，等等。  

129  
00:06:13,608 --> 00:06:16,229  
给你。  

130  
00:06:16,329 --> 00:06:17,990  
好了。  

131  
00:06:18,090 --> 00:06:20,210  
我可以吗？  

132  
00:06:21,611 --> 00:06:23,612  
当然。  

133  
00:06:33,696 --> 00:06:34,997  
疼吗？  

134  
00:06:35,097 --> 00:06:36,797  
不痛。  

135  
00:06:36,897 --> 00:06:40,199  
我只是没有习惯有别人照顾我。  

136  
00:06:40,299 --> 00:06:42,380  
也许是时候改变这个了。  

137
00:06:48,102 --> 00:06:50,163
开始了。

138
00:06:50,263 --> 00:06:52,604
和新的没两样。

139
00:06:52,704 --> 00:06:54,125
谢谢你。

140
00:06:54,225 --> 00:06:55,525
你觉得喝点茶怎么样？

141
00:06:55,625 --> 00:06:57,326
停电了。

142
00:06:57,426 --> 00:06:59,887
我可聪明着呢，记得吗？

143
00:06:59,987 --> 00:07:02,448
拉夫（通过无线电）：
拉夫给卡尔。

144
00:07:02,548 --> 00:07:04,249
好的，卡尔在这儿。

145
00:07:04,349 --> 00:07:08,491
皮特安全。我们现在回到了前哨基地。

146
00:07:08,591 --> 00:07:10,812
卡尔：明白。我会告诉玛吉。

147
00:07:10,912 --> 00:07:13,093
玛吉在哪儿？

148
00:07:13,193 --> 00:07:16,654
- 在卡尔的小木屋里。
- 她还好吗？

149
00:07:16,754 --> 00:07:18,375
听起来她可能有轻微的脑震荡，

150
00:07:18,475 --> 00:07:20,576
但我和她通过无线电说话时，她似乎没事。

151
00:07:20,676 --> 00:07:22,176
她怎么会想到
去那儿？

152
00:07:22,276 --> 00:07:23,657
皮特：
这是我的错。

153
00:07:23,757 --> 00:07:25,338
她在帮我
找我的狗。

154
00:07:25,438 --> 00:07:30,340
哦。那么，重要的是
你们都安全。

155
00:07:30,440 --> 00:07:32,341
康妮给拉菲。

156
00:07:32,441 --> 00:07:33,781
是的，康妮。请讲，拉菲。

157
00:07:33,881 --> 00:07:35,222
我从
水獺湖救援队得知。

158
00:07:35,322 --> 00:07:38,143
他们的团队大约在
离这里两个小时的地方看到了弗兰克的卡车。

159
00:07:38,243 --> 00:07:39,944
哦！谢天谢地。

160
00:07:40,044 --> 00:07:42,025
康妮：他们会派人去
找他

161
00:07:42,125 --> 00:07:43,465
并在有更新时
给我打电话。

162
00:07:43,565 --> 00:07:45,586
你想让我过去帮忙吗？

163
00:07:45,686 --> 00:07:47,787
康妮：不，路正在
淹水。很危险。

164
00:07:47,887 --> 00:07:49,108
但我需要你

165
00:07:49,208 --> 00:07:51,069
回来这里
帮我设置路障。

166
00:07:51,169 --> 00:07:52,789
收到。

167
00:07:52,889 --> 00:07:54,190
埃德娜：
好的！

168
00:07:54,290 --> 00:07:57,051
好消息。
让我们热身吧。

169
00:07:58,251 --> 00:07:59,672
（雷声轰鸣）

170
00:07:59,772 --> 00:08:01,873
好的。

171
00:08:01,973 --> 00:08:04,354
我不想让你
再出去。

172
00:08:04,454 --> 00:08:06,695
但是，西德，我必须去。

173
00:08:08,096 --> 00:08:11,317
好吧，只要答应我
你要小心。

174
00:08:11,417 --> 00:08:14,058
好的，当然。

175
00:08:19,660 --> 00:08:21,661
这是什么意思？

176
00:08:23,022 --> 00:08:24,723
祝好运。

177
00:08:24,823 --> 00:08:27,264
谢谢你。

178
00:08:34,347 --> 00:08:37,048
（雨滴声）

179
00:08:37,148 --> 00:08:39,189
（雷声轰鸣）

180
00:08:41,069 --> 00:08:43,170
你确定你不想
在床上更舒服些吗？

181
00:08:43,270 --> 00:08:46,292
那没有帮助。

182
00:08:46,392 --> 00:08:47,732
宝宝在踢吗？

183  
00:08:47,832 --> 00:08:50,293  
这可能只是布拉克斯顿·希克斯缩宫痛。

184  
00:08:50,393 --> 00:08:51,894  
- 布拉克斯顿·希克斯？  
- 是啊。

185  
00:08:51,994 --> 00:08:53,014  
虚假临产症状。

186  
00:08:53,114 --> 00:08:56,176  
我的医生告诉我，压力可以引发这种状况。

187  
00:08:56,276 --> 00:08:58,937  
你真了不起，我爱你，

188  
00:08:59,037 --> 00:09:00,738  
但你得停止这样吓我。

189  
00:09:00,838 --> 00:09:02,538  
- （笑）  
- （雷声隆隆）

190  
00:09:02,638 --> 00:09:04,639  
（雷声隆隆）

191  
00:09:09,201 --> 00:09:10,222  
（麦吉打哈欠）

192  
00:09:10,322 --> 00:09:12,863  
哇，哇，哇，麦吉。

193  
00:09:12,963 --> 00:09:14,864  
记得雷夫说过。不能睡觉。

194  
00:09:14,964 --> 00:09:17,265  
我感觉无法保持清醒。

195  
00:09:17,365 --> 00:09:18,945  
等一下。

196  
00:09:19,045 --> 00:09:21,046  
我有个主意。

197  
00:09:29,009 --> 00:09:32,471  
哦，不。我太担心弗兰克和萨利了。

198
00:09:32,571 --> 00:09:33,872
在玩游戏，卡尔。

199
00:09:33,972 --> 00:09:35,512
我明白。我确实懂。

200
00:09:35,612 --> 00:09:37,273
但现在你无能为力，

201
00:09:37,373 --> 00:09:40,394
我们需要让你保持清醒。

202
00:09:40,494 --> 00:09:41,875
此外，

203
00:09:41,975 --> 00:09:44,836
这可能会帮你转移注意力。

204
00:09:44,936 --> 00:09:47,457
（雷声隆隆）

205
00:09:49,698 --> 00:09:52,259
也许分散注意力会是件好事。

206
00:09:55,701 --> 00:09:58,262
我只希望他们没事。

207
00:10:03,424 --> 00:10:05,905
（茶水在杯中晃动）

208
00:10:07,746 --> 00:10:12,048
看起来今晚会很漫长。来吧。

209
00:10:12,148 --> 00:10:14,689
- 谢谢你，埃德娜。
- 嗯嗯。

210
00:10:14,789 --> 00:10:16,129
后面有个床铺给芬恩。

211
00:10:16,229 --> 00:10:17,410
要帮我把它搬进来吗？

212
00:10:17,510 --> 00:10:18,770
好的。

213
00:10:18,870 --> 00:10:20,871
（雷声轰鸣）

214
00:10:24,713 --> 00:10:25,813
（雷声轰鸣）

215
00:10:25,913 --> 00:10:27,294
（低声嘀咕）

216
00:10:27,394 --> 00:10:29,995
（低声说）
他怎么了？

217
00:10:31,596 --> 00:10:33,697
看来他也害怕暴风雨。

218
00:10:33,797 --> 00:10:35,777
（皮特低声嘀咕）

219
00:10:35,877 --> 00:10:37,918
（雷声轰鸣）

220
00:10:46,202 --> 00:10:47,182
你好。

221
00:10:47,282 --> 00:10:49,903
罗布：
埃德娜告诉我你服役过。

222
00:10:50,003 --> 00:10:54,645
是的，嗯，在阿富汗服役了三轮。

223
00:10:57,446 --> 00:10:59,347
- 你也服役过吗？
- 不，不。

224
00:10:59,447 --> 00:11:01,448
但我有朋友是的。

225
00:11:02,449 --> 00:11:05,110
我是罗布，顺便说一下。
这是我的儿子，芬。

226
00:11:05,210 --> 00:11:08,111
嗯，见到你很高兴，芬。

227
00:11:08,211 --> 00:11:10,212
我是皮特。

228
00:11:11,572 --> 00:11:13,273
（雷声轰鸣）

229
00:11:13,373 --> 00:11:14,834
你害怕暴风雨吗？

230
00:11:14,934 --> 00:11:17,315
有一点。

231
00:11:17,415 --> 00:11:19,076
你想玩个游戏吗？

232
00:11:19,176 --> 00:11:21,357
你在想什么？

233
00:11:21,457 --> 00:11:24,438
剪刀石头布？

234
00:11:24,538 --> 00:11:27,239
我女儿以前很喜欢
和我一起玩这个游戏，

235
00:11:27,339 --> 00:11:29,560
在我还和她住在一起的时候。

236
00:11:29,660 --> 00:11:31,201
她现在在哪里？

237
00:11:31,301 --> 00:11:33,722
她和她的母亲在一起。

238
00:11:33,822 --> 00:11:35,522
你为什么不再和她们住在一起了？

239
00:11:35,622 --> 00:11:37,443
芬恩，够了。

240
00:11:37,543 --> 00:11:42,405
呃，回来后我试着重新联系

241
00:11:42,505 --> 00:11:46,087
她和她的母亲，

242
00:11:46,187 --> 00:11:48,488
但这很困难，

243
00:11:48,588 --> 00:11:51,969
我觉得我做得不太好。

244
00:11:52,069 --> 00:11:55,291
芬恩：
一、二、三。

245
00:11:55,391 --> 00:11:59,052
一、二、三。一、二。

246
00:11:59,152 --> 00:12:02,754
（雨滴声）

247
00:12:14,279 --> 00:12:16,219
将军。

248
00:12:16,319 --> 00:12:17,860
连续三次。

249
00:12:17,960 --> 00:12:18,981
（笑）

250
00:12:19,081 --> 00:12:20,821
你怎么会这么厉害？

251
00:12:20,921 --> 00:12:23,242
这是沃尔特小时候唯一愿意和我玩的游戏。

252
00:12:24,603 --> 00:12:26,584
听起来他是个有趣的人。

253
00:12:26,684 --> 00:12:28,685
他很忙。

254
00:12:30,125 --> 00:12:31,186
为什么是棋？

255
00:12:31,286 --> 00:12:33,026
他认为这会教会我

256
00:12:33,126 --> 00:12:35,127
在压力下保持冷静。

257
00:12:36,168 --> 00:12:39,229
他认为控制是幸福的关键。

258
00:12:39,329 --> 00:12:41,750
你其实并不相信吧，对吧？

259
00:12:41,850 --> 00:12:44,471
嗯，我宁愿掌控我的生活

260
00:12:44,571 --> 00:12:47,212
也不愿把它交给运气。

261
00:12:48,733 --> 00:12:51,674
但生活难道不就是
要冒险吗？

262
00:12:51,774 --> 00:12:55,676
♪ ...摆动，让岁月
流逝 ♪

263
00:12:55,776 --> 00:12:57,777
轮到你了。

264
00:13:06,300 --> 00:13:08,821
266
（雨点落下，风呼啸）

265
00:13:16,104 --> 00:13:18,966
你要告诉我
你在想什么吗？

266
00:13:19,066 --> 00:13:21,427
我无法停止思考
芬恩说的话。

267
00:13:23,107 --> 00:13:26,249
关于你是如何照顾
我的。

268
00:13:26,349 --> 00:13:28,730
啊，他并没有恶意，罗伯。

269
00:13:28,830 --> 00:13:30,831
我知道......

270
00:13:31,791 --> 00:13:33,792
......但他并没有错。

271
00:13:34,912 --> 00:13:37,413
当你从纽约回来时，

272
00:13:37,513 --> 00:13:38,694
你需要我。

273
00:13:38,794 --> 00:13:40,375
我是你的大哥，但我没有在你身边。

274
00:13:40,475 --> 00:13:43,976
你刚刚失去了莎拉。

275
00:13:44,076 --> 00:13:45,697
那段时间很艰难。

276
00:13:45,797 --> 00:13:47,798
对你来说也是。

277
00:13:48,958 --> 00:13:53,620
是的。照顾你和芬恩
让我有了其他的事情去专注。

279
00:13:53,720 --> 00:13:55,621
这就是我雇佣克洛弗的原因之一。

280
00:13:55,721 --> 00:13:58,382
我知道。

281
00:13:58,482 --> 00:14:00,483
如果我说实话...

282
00:14:02,924 --> 00:14:05,225
...我并不是因此离开的。

283
00:14:05,325 --> 00:14:07,466
那你为什么离开？

284
00:14:07,566 --> 00:14:11,348
芬恩叫我“妈妈”。

285
00:14:11,448 --> 00:14:13,429
他真这么叫？

286
00:14:13,529 --> 00:14:16,270
当我给他盖被子的时候。他可能并不是有意的

287
00:14:16,370 --> 00:14:18,371
，但...

288
00:14:19,731 --> 00:14:22,872
...也许我是你们两个
联系困难的原因。

289
00:14:22,972 --> 00:14:25,313
不是你的原因，西德。

290
00:14:25,413 --> 00:14:27,414
那是什么呢？

291
00:14:32,056 --> 00:14:34,457
他长得太像萨拉了。

292
00:14:39,539 --> 00:14:41,540
（叹气）

293
00:14:49,824 --> 00:14:51,825
（海鸥叫）

294
00:14:59,188 --> 00:15:01,329
暴风雨结束了。

295
00:15:01,429 --> 00:15:03,329
我们会没事的。

296
00:15:03,429 --> 00:15:05,750
我该怎么告诉她，弗兰克？

297
00:15:07,191 --> 00:15:10,372
她已经经历了这么多。

298
00:15:10,472 --> 00:15:14,294
当洛拉发现她最信任的人

299
00:15:14,394 --> 00:15:18,296
就是导致她事故的那个人时

300
00:15:18,396 --> 00:15:22,397
会对她造成什么影响？

301
00:15:23,838 --> 00:15:26,099
你必须找到一个办法，

302
00:15:26,199 --> 00:15:28,920
让你们俩最终能够愈合。

303
00:15:30,481 --> 00:15:33,402
只需要一点时间来想明白怎么做。

304
00:15:37,083 --> 00:15:39,084
（敲门声）

305
00:15:44,967 --> 00:15:47,308
（木头吱吱作响）

306
00:15:47,408 --> 00:15:51,029
你们是弗兰克·克雷恩贝尔和萨利·萨利文吗？

307
00:15:51,129 --> 00:15:52,550
我在前面看到了你们的卡车。

308
00:15:52,650 --> 00:15:54,591
在提木布莱克有很多人。

309
00:15:54,691 --> 00:15:55,951
我很高兴见到你。

310
00:15:56,051 --> 00:15:58,152
电池没电了。

311
00:15:58,252 --> 00:15:59,633
哦，我会把我的卡车开过来。

312
00:15:59,733 --> 00:16:00,833
给你拉一下电。

313
00:16:00,933 --> 00:16:02,314
然后你可以跟我去
舒适中心

314
00:16:02,414 --> 00:16:04,415
直到路况好转。

315
00:16:08,817 --> 00:16:11,058
该是停止逃避你问题的时候了。

316
00:16:13,339 --> 00:16:23,303
♪

317
00:16:34,708 --> 00:16:36,528
（轻笑）

318
00:16:36,628 --> 00:16:39,210
- 天呐。
- 嗯。

319
00:16:39,310 --> 00:16:42,731
看起来我们熬过了
整个晚上

320
00:16:42,831 --> 00:16:44,492
没有你睡着。

321
00:16:44,592 --> 00:16:47,133
我得告诉你，我原本以为
我对这个游戏很在行。

322
00:16:47,233 --> 00:16:49,574
（轻笑）
你玩过很多吗？

323
00:16:49,674 --> 00:16:51,375
在我上法学院的时候。

324
00:16:51,475 --> 00:16:53,856
是什么让你想成为
一名律师？

325
00:16:53,956 --> 00:16:59,438
我想我喜欢帮助人们
找到正义的想法。

327
00:17:00,959 --> 00:17:03,460
这真是非常高尚。

328
00:17:03,560 --> 00:17:04,820
一定让你感觉很好。

329
00:17:04,920 --> 00:17:09,382
是的，但作为一家大公司的辩护律师

330
00:17:09,482 --> 00:17:11,823
可能会让人感觉相当冷漠。

331
00:17:11,923 --> 00:17:15,505
那么，既然你决定留在这里，
你打算怎么做呢？

332
00:17:15,605 --> 00:17:18,006
这个还在观察中。

333
00:17:19,326 --> 00:17:20,547
无论是什么，

334
00:17:20,647 --> 00:17:24,188
我仍然想在人的生活中
有所改变。

335
00:17:24,288 --> 00:17:28,810
这不让你觉得烦恼吗，
没有计划？

336
00:17:31,451 --> 00:17:33,452
我曾经认为你需要一个。

337
00:17:35,493 --> 00:17:36,834
但现在我知道
生活有一种方式

338
00:17:36,934 --> 00:17:41,676
会告诉你
下一步该怎么走，

339
00:17:41,776 --> 00:17:44,217
只要你愿意
去看它。

340
00:17:46,458 --> 00:17:50,679
♪ 我为什么会爱上你？♪

341
00:17:50,779 --> 00:17:54,101
♪ 为你付出一切的理由是什么？♪

342
00:17:56,862 --> 00:17:59,923
♪ 迷失了自己 ♪

343
00:18:00,023 --> 00:18:04,205
♪ 在你身上 ♪

344
00:18:04,305 --> 00:18:08,607
♪ 我为什么会爱上你？♪

345
00:18:08,707 --> 00:18:12,709
♪ 除了你没有其他人 ♪

346
00:18:14,149 --> 00:18:19,011
♪ 我不想知道 ♪

347
00:18:19,111 --> 00:18:21,652
♪ 真相 ♪

348
00:18:21,752 --> 00:18:26,174
♪ 我为什么会爱？♪

349
00:18:26,274 --> 00:18:28,275
Rafe（无线电中）：
嘿。Rafe给Cal。

350
00:18:33,477 --> 00:18:35,458
- 嘿，Rafe。我是Maggie。
- 嘿，Maggie。

351
00:18:35,558 --> 00:18:38,139
我们收到了Connie的安全通报。

352
00:18:38,239 --> 00:18:39,300
谢谢你告诉我们。

353
00:18:39,400 --> 00:18:40,460
Rafe：
听着，Maggie。

354
00:18:40,560 --> 00:18:42,341
他们找到了Frank和Sully。
他们没事。

355
00:18:42,441 --> 00:18:44,582
哦，感谢上帝。

356
00:18:44,682 --> 00:18:46,343
他们在哪里？

357
00:18:46,443 --> 00:18:47,863
雷夫：
他们在一个安置中心。

358
00:18:47,963 --> 00:18:49,664
只是等着安全回来。

359
00:18:49,764 --> 00:18:52,505
（叹气）
这是个好消息。

360
00:18:52,605 --> 00:18:54,066
雷夫：哦，埃德娜让我告诉你

361
00:18:54,166 --> 00:18:56,067
皮特情况好转了，他已经回到他的拖车

362
00:18:56,167 --> 00:18:57,267
等玛丽回来。

363
00:18:57,367 --> 00:18:59,368
谢谢你，雷夫。

364
00:18:59,808 --> 00:19:01,829
呃……

365
00:19:01,929 --> 00:19:04,710
那我就回前哨等沙利。

366
00:19:04,810 --> 00:19:07,812
我会把玛丽带回给皮特。

367
00:19:10,653 --> 00:19:12,654
- 还有你的牛仔裤。
- 对。

368
00:19:15,575 --> 00:19:17,576
干得像块骨头。

369
00:19:28,580 --> 00:19:30,401
372
气象学家：哈利法克斯周围的电力恢复中，

370
00:19:30,501 --> 00:19:31,762
但风暴造成的损害
非常严重。

371
00:19:31,862 --> 00:19:34,123
居民们被鼓励
暂时不要上路。

372
00:19:34,223 --> 00:19:35,883
直到另行通知。
现在切换到--

373
00:19:35,983 --> 00:19:38,244
- （关掉收音机）
- 仍然没有信号。

374
00:19:38,344 --> 00:19:40,325
我真的认为我们应该
带她去医院。

375
00:19:40,425 --> 00:19:41,926
他们刚说
要避免上路。

376
00:19:42,026 --> 00:19:44,087
我知道，但我真的认为
她应该去看医生。

377
00:19:44,187 --> 00:19:46,648
- （呻吟）
- 只是布拉克斯顿希克斯。

378
00:19:46,748 --> 00:19:49,449
- 呃，约翰，亲爱的？
- 嗯？

379
00:19:49,549 --> 00:19:51,930
我觉得
不再是布拉克斯顿希克斯了。

380
00:19:52,030 --> 00:19:54,211
你怎么这么确定？

381
00:19:54,311 --> 00:19:57,092
因为我的羊水破了。

382
00:19:57,192 --> 00:20:00,454
这不可能发生。

383
00:20:00,554 --> 00:20:02,415
（狗吠）

384  
00:20:02,515 --> 00:20:06,696  
莫莉！哦，我太想你了。

385  
00:20:06,796 --> 00:20:08,337  
嘿。

386  
00:20:08,437 --> 00:20:12,139  
谢谢你。谢谢你照顾她。

387  
00:20:12,239 --> 00:20:14,860  
是的。我很高兴一切都好了。

388  
00:20:14,960 --> 00:20:17,261  
那是谁？

389  
00:20:17,361 --> 00:20:21,182  
我女儿，布鲁克。

390  
00:20:21,282 --> 00:20:24,224  
- 哦，她真漂亮。  
- 嗯嗯。

391  
00:20:24,324 --> 00:20:27,465  
你们关系不错吗？

392  
00:20:27,565 --> 00:20:32,467  
自从我从阿富汗回来后就没和她聊过。

393  
00:20:32,567 --> 00:20:36,789  
她妈妈觉得我太难相处了。

394  
00:20:36,889 --> 00:20:41,391  
你知道吗，皮特，我也看着我父亲挣扎。

395  
00:20:41,491 --> 00:20:43,392  
那真的很难。

396  
00:20:43,492 --> 00:20:45,713  
你考虑过接受治疗吗？

397  
00:20:45,813 --> 00:20:48,234  
不感兴趣。

398
00:20:48,334 --> 00:20:51,095
你不想和你的女儿建立关系吗？

399
00:20:52,575 --> 00:20:56,837
我无法再成为她需要的那种男人了。

400
00:20:56,937 --> 00:20:58,878
嗯，如果你的家人看到你在努力，

401
00:20:58,978 --> 00:21:00,719
那可能会有所不同。

402
00:21:00,819 --> 00:21:02,600
我知道这对我和我父亲来说

403
00:21:02,700 --> 00:21:04,701
会有所不同。

404
00:21:06,021 --> 00:21:10,263
并不是所有的故事都有一个幸福的结局，卡尔。

405
00:21:16,586 --> 00:21:18,586
听着。
告诉玛吉我说谢谢。

406
00:21:21,027 --> 00:21:23,128
我很快就要出去了。

407
00:21:23,228 --> 00:21:25,229
好的，皮特。

408
00:21:31,112 --> 00:21:33,112
（叹气）

409
00:21:37,434 --> 00:21:38,495
（莫莉在吠叫）

410
00:21:38,595 --> 00:21:40,596
照顾好自己。

411
00:21:41,076 --> 00:21:43,077
嗯，好吧。

412
00:21:46,438 --> 00:21:48,439
（莫莉在吠叫）

413  
00:21:51,640 --> 00:21:53,641  
悉尼：  
麦吉。

414  
00:21:53,961 --> 00:21:55,862  
嗨。

415  
00:21:55,962 --> 00:21:58,023  
- 你吓到我了。  
- 哦。

416  
00:21:58,123 --> 00:21:59,864  
- 你还好吗？  
- 是的。

417  
00:21:59,964 --> 00:22:01,704  
只是撞了一下头。  
没什么好担心的。

418  
00:22:01,804 --> 00:22:03,825  
那你知道的那个人呢？

419  
00:22:03,925 --> 00:22:05,346  
我相信一切都好，  

420  
00:22:05,446 --> 00:22:07,067  
但我会做个超声波检查  
以确保安全。

421  
00:22:07,167 --> 00:22:09,168  
罗布：  
嘿，悉迪？

422  
00:22:09,968 --> 00:22:12,389  
我需要把芬恩送回家  
并检查一下餐厅。

423  
00:22:12,489 --> 00:22:13,910  
如果你想，我可以带他。

424  
00:22:14,010 --> 00:22:17,591  
没关系。我想和他多待一会儿。

425  
00:22:17,691 --> 00:22:19,692  
再见。

426  
00:22:20,132 --> 00:22:21,513  
来吧，伙计。

427  
00:22:21,613 --> 00:22:23,674  
看起来你和罗布在暴风雨中  
已经解决了问题。

428
00:22:23,774 --> 00:22:25,514
实际上，我认为我们做到了。

429
00:22:25,614 --> 00:22:27,195
你和卡尔怎么样？

430
00:22:27,295 --> 00:22:28,556
你是什么意思？

431
00:22:28,656 --> 00:22:31,477
两个人独自在小屋里，
没有其他事情可做。

432
00:22:31,577 --> 00:22:33,358
我们下棋。

433
00:22:33,458 --> 00:22:34,918
你指望我相信
你和卡尔·琼斯

434
00:22:35,018 --> 00:22:36,719
整晚都在一起
什么都没发生？

435
00:22:36,819 --> 00:22:38,280
嗯嗯。

436
00:22:38,380 --> 00:22:40,841
我会在以后从你这里
得到那些细节。

437
00:22:40,941 --> 00:22:42,942
- （笑）
- 你骗不了我，女孩。

438
00:22:48,224 --> 00:22:49,604
埃德娜？

439
00:22:49,704 --> 00:22:52,346
哦，亲爱的。

440
00:22:54,026 --> 00:22:55,727
我真是太担心你了。

441
00:22:55,827 --> 00:22:57,648
- 你的头！
- 不，没事。

442
00:22:57,748 --> 00:22:59,689
你听说他们找到了弗兰克
和萨利吗？

443
00:22:59,789 --> 00:23:01,329
是的。我们在无线电上和Rafe谈过。

444
00:23:01,429 --> 00:23:03,430
啊，那个两个。

445
00:23:04,151 --> 00:23:05,691
嗯，我最好在他们到这里之前
把这儿整理好。

446
00:23:05,791 --> 00:23:07,212
你还好吗？

447
00:23:07,312 --> 00:23:09,313
好的。

448
00:23:09,793 --> 00:23:12,474
Maggie：
嘿。

449
00:23:13,755 --> 00:23:15,855
呃，你把Molly带回来了吧？

450
00:23:15,955 --> 00:23:19,257
是的，是的。

451
00:23:19,357 --> 00:23:22,858
但结果发现
Pete决定离开。

452
00:23:22,958 --> 00:23:24,379
哦。我真的希望

453
00:23:24,479 --> 00:23:26,380
我们能让他和
某个人谈谈他的创伤后应激障碍。

454
00:23:26,480 --> 00:23:27,660
我试过了。

455
00:23:27,760 --> 00:23:28,821
（汽车喇叭鸣响）

456
00:23:28,921 --> 00:23:30,902
（刹车尖叫）

457
00:23:31,002 --> 00:23:32,022
你好？

458
00:23:32,122 --> 00:23:33,423
我这里需要一些帮助。

459
00:23:33,523 --> 00:23:34,623
呃，怎么了？

460
00:23:34,723 --> 00:23:36,144
我车里有埃利斯，她在分娩。

461
00:23:36,244 --> 00:23:37,745
- 好吧。来看看。
- 约翰，约翰--

462
00:23:37,845 --> 00:23:38,825
她的羊水破了。

463
00:23:38,925 --> 00:23:40,506
卡尔，好吧，快去拿个塑料桌布，

464
00:23:40,606 --> 00:23:41,786
如果有床单的话也好。

465
00:23:41,886 --> 00:23:43,307
- 好的。没问题。
- 毛巾，毯子。

466
00:23:43,407 --> 00:23:45,408
你做得很好，放松，深呼吸。

467
00:23:47,249 --> 00:23:49,630
约翰：还太早了，才没满九个月呢。

468
00:23:49,730 --> 00:23:51,550
有点早，但应该没问题。

469
00:23:51,650 --> 00:23:53,511
我还需要一个急救包，

470
00:23:53,611 --> 00:23:56,593
剪刀，酒精，和用来裹婴儿的东西。

471
00:23:56,693 --> 00:23:59,314
约翰：
来。靠在我身上。

472
00:23:59,414 --> 00:24:02,175
埃德娜：我会通知搜救队。

473
00:24:04,456 --> 00:24:06,637
- 艾德娜对康妮。
- 康妮：康妮在这里。

474
00:24:06,737 --> 00:24:07,837
我有个孕妇在临产。

475
00:24:07,937 --> 00:24:09,598
我们需要你立刻派人过来。

476
00:24:09,698 --> 00:24:11,839
- 我会派一个团队过去。
- 收到。

477
00:24:11,939 --> 00:24:13,920
玛吉，救援在路上。

478
00:24:14,020 --> 00:24:15,681
你之前做过这个吗？

479
00:24:15,781 --> 00:24:18,322
嗯，在医学院时做过几次。

480
00:24:18,422 --> 00:24:19,922
（喘息）

481
00:24:20,022 --> 00:24:22,403
你做得很好。

482
00:24:22,503 --> 00:24:24,084
记住保持冷静
并且保持呼吸，

483
00:24:24,184 --> 00:24:25,525
就像我们计划的那样。

484
00:24:25,625 --> 00:24:28,286
这根本不像我们计划的那样。

485
00:24:28,386 --> 00:24:29,966
约翰：
别担心。

486
00:24:30,066 --> 00:24:32,007
路被封了。
我不知道还能去哪里。

487
00:24:32,107 --> 00:24:33,488
约翰：握住我的手。
你做得很好。

488
00:24:33,588 --> 00:24:35,929
你做得很好，洛拉。
玛吉现在可以应付了。

489
00:24:36,029 --> 00:24:38,690
我们为什么不去外面
让他们自己来呢？

490
00:24:38,790 --> 00:24:40,611
是啊。你知道的，
我需要透透气。

491
00:24:40,711 --> 00:24:42,412
好的。

492
00:24:42,512 --> 00:24:44,813
约翰：
一切都会好的。

493
00:24:44,913 --> 00:24:46,734
（气喘吁吁）嗯。

494
00:24:46,834 --> 00:24:47,854
玛吉：
好的，埃利斯。

495
00:24:47,954 --> 00:24:49,775
你已经完全扩张了。

496
00:24:49,875 --> 00:24:52,016
这个宝宝准备好
出来了。

497
00:24:52,116 --> 00:24:53,816
哦！

498
00:24:53,916 --> 00:24:55,917
好吧。
给我来一次大的用力。

499
00:24:57,118 --> 00:24:59,019
哦！

500
00:24:59,119 --> 00:25:00,459
我能感觉到它的头。

501
00:25:00,559 --> 00:25:02,020
- 用力。
- 哦！

502
00:25:02,120 --> 00:25:03,420
停。停下。

503
00:25:03,520 --> 00:25:05,101
为什么？怎么了？

504
00:25:05,201 --> 00:25:06,622
嗯，我不想让你慌张。

505
00:25:06,722 --> 00:25:08,583
脐带缠绕在他的脖子上。

506
00:25:08,683 --> 00:25:11,064
他会没事吗？

507
00:25:11,164 --> 00:25:13,385
这只是意味着我需要稍微改变一下我的方法，但是—

508
00:25:13,485 --> 00:25:15,345
好吧？呃，

509
00:25:15,445 --> 00:25:17,066
Cal，我需要你的帮助。

510
00:25:17,166 --> 00:25:21,108
好的。呃，我能做什么？你需要什么？

511
00:25:21,208 --> 00:25:22,308
我需要用双手

512
00:25:22,408 --> 00:25:23,589
把脐带滑过宝宝的头

513
00:25:23,689 --> 00:25:25,550
在他出生的时候，

514
00:25:25,650 --> 00:25:27,711
所以我需要你帮我清理他

515
00:25:27,811 --> 00:25:29,591
并在他出来后把他包好。

516
00:25:29,691 --> 00:25:31,192
- 我可以做到。
- 好的。

517
00:25:31,292 --> 00:25:33,673
事情本不应该这样发生。

518
00:25:33,773 --> 00:25:35,514
John，我需要你为Ellis保持冷静。 

519
00:25:35,614 --> 00:25:37,715
- 哎呀。
- 好的。

520
00:25:37,815 --> 00:25:39,316
好的。埃利斯。
我需要你集中注意力。

521
00:25:39,416 --> 00:25:40,916
按照我说的去做
在我说的时候。

522
00:25:41,016 --> 00:25:42,357
- 嗯嗯。
- 明白了吗？我们开始吧。

523
00:25:42,457 --> 00:25:43,357
好的。

524
00:25:43,457 --> 00:25:44,598
当我告诉你推的时候，
你就推。

525
00:25:44,698 --> 00:25:47,439
- 当我说“停”的时候，你就停。
- 好的。

526
00:25:47,539 --> 00:25:50,400
在三，二，一，推。

527
00:25:50,500 --> 00:25:52,001
- 推。
- 哇！

528
00:25:52,101 --> 00:25:53,201
停。

529
00:25:53,301 --> 00:25:55,442
- 好的，很好。
- 约翰：你做得很好。

530
00:25:55,542 --> 00:25:57,163
好的，再来一次。

531
00:25:57,263 --> 00:25:58,684
我需要旋转
宝宝的头

532
00:25:58,784 --> 00:26:01,325
以清除脐带。准备好了吗？

533
00:26:01,425 --> 00:26:03,085
然后推。

534
00:26:03,185 --> 00:26:04,886
哇！

535
00:26:04,986 --> 00:26:07,807
好了。停下。好的。

536
00:26:07,907 --> 00:26:09,968
你做得很好，埃利斯。

537
00:26:10,068 --> 00:26:12,129
好吧。再来一次。
尽你所能的力度。

538
00:26:12,229 --> 00:26:14,610
你最大的用力。准备好了吗？

539
00:26:14,710 --> 00:26:16,811
开始吧。

540
00:26:16,911 --> 00:26:17,972
- (呻吟声)
- 嗯。

541
00:26:18,072 --> 00:26:20,413
很好，很好。

542
00:26:20,513 --> 00:26:21,693
他出来了。他出来了。

543
00:26:21,793 --> 00:26:23,014
(婴儿哭声)

544
00:26:23,114 --> 00:26:24,935
哦，他太完美了。

545
00:26:25,035 --> 00:26:26,135
♪ 我找到了希望 ♪

546
00:26:26,235 --> 00:26:27,256
他真美！

547
00:26:27,356 --> 00:26:29,336
♪ 在隐藏的光芒中 ♪

548
00:26:29,436 --> 00:26:30,657
卡尔：
我在这里。

549
00:26:30,757 --> 00:26:32,618
- ♪ 我学到了... ♪
- 玛吉：他没事。

550
00:26:32,718 --> 00:26:35,259
我在这里。嗯。

551
00:26:35,359 --> 00:26:39,981
♪ 在被遗忘的时光里，
因为那时是... ♪

552  
00:26:40,081 --> 00:26:43,863  
♪ 我在宁静中发现了你 ♪

553  
00:26:43,963 --> 00:26:46,264  
欢迎来到这个世界。

554  
00:26:46,364 --> 00:26:49,025  
♪ 真相存在 ♪

555  
00:26:49,125 --> 00:26:51,786  
♪ 每一个瞬间 ♪

556  
00:26:51,886 --> 00:26:54,787  
来了，妈妈。

557  
00:26:54,887 --> 00:26:57,468  
哦！  
他真漂亮。

558  
00:26:57,568 --> 00:27:01,010  
- ♪ 是一些新的东西 ♪  
- 嗨，宝贝！嗨。

559  
00:27:03,091 --> 00:27:07,312  
♪ 但我所知道的 ♪

560  
00:27:07,412 --> 00:27:08,473  
（笑）

561  
00:27:08,573 --> 00:27:12,915  
♪ 就是这一刻的平静 ♪

562  
00:27:13,015 --> 00:27:14,195  
你好。

563  
00:27:14,295 --> 00:27:18,157  
♪ 哦，现在我明白了 ♪

564  
00:27:18,257 --> 00:27:20,078  
哦，嗨。

565  
00:27:20,178 --> 00:27:21,758  
♪ 所有的事情... ♪

566  
00:27:21,858 --> 00:27:23,479  
胎膜未破，情况正常，  

567  
00:27:23,579 --> 00:27:24,720  
但你可能想要提供  

568  
00:27:24,820 --> 00:27:26,921  
一些补充氧气以防万一。  

569
00:27:27,021 --> 00:27:28,001
♪ 我知道 ♪

570
00:27:28,101 --> 00:27:30,162
我们很幸运你在这里。

571
00:27:30,262 --> 00:27:33,443
♪ 我知道我回家了 ♪

572
00:27:33,543 --> 00:27:35,444
他真美。

573
00:27:35,544 --> 00:27:37,765
♪ 回家... ♪

574
00:27:37,865 --> 00:27:41,026
♪ 我知道我回家了 ♪

575
00:27:49,070 --> 00:27:58,974
579
♪

576
00:27:59,074 --> 00:28:01,535
萨利那边也没有损坏。

577
00:28:01,635 --> 00:28:02,736
你应该休息一下。

578
00:28:02,836 --> 00:28:04,256
他们到这时我可以给你打电话。

579
00:28:04,356 --> 00:28:07,377
啊，我无法休息。
直到他们回来之前。

580
00:28:07,477 --> 00:28:09,178
你会没事的。

581
00:28:09,278 --> 00:28:10,979
- 嗯哼。
- （轮胎在碎石上磨擦声）

582
00:28:11,079 --> 00:28:13,620
- 是他们吗？
- 嗯哼。

583
00:28:13,720 --> 00:28:16,081
弗兰克！哦。

584
00:28:19,082 --> 00:28:21,083
萨利。

585
00:28:26,005 --> 00:28:27,146
你在想什么，弗兰克？

586
00:28:27,246 --> 00:28:29,827
Nimihtaten.

587
00:28:29,927 --> 00:28:31,988
你最好感到抱歉。

588
00:28:32,088 --> 00:28:34,329
（叹气）
我只是很高兴你没事。

589
00:28:39,651 --> 00:28:41,992
我真的很担心你。

590
00:28:42,092 --> 00:28:43,713
我不应该离开医院的。

591
00:28:43,813 --> 00:28:45,714
不，你不应该。

592
00:28:45,814 --> 00:28:48,174
尤其是我正准备告诉你...

593
00:28:49,375 --> 00:28:51,376
...你没有阿尔茨海默症。

594
00:28:52,376 --> 00:28:54,377
什么？

595
00:28:56,898 --> 00:28:58,899
哦，我的天。

596
00:29:01,380 --> 00:29:11,344
♪

597
00:29:21,869 --> 00:29:23,169
嘿。

598
00:29:23,269 --> 00:29:24,850
你的班怎么样？

599
00:29:24,950 --> 00:29:28,211
很忙。还在清理暴风雨的 aftermath。

600
00:29:28,311 --> 00:29:31,012
是啊。你想喝啤酒吗？

601
00:29:31,112 --> 00:29:33,353
当然，请来一瓶。我会想要的。

602
00:29:34,554 --> 00:29:36,555
谢谢你。

603
00:29:38,796 --> 00:29:40,937
（瓶盖掉落声）

604
00:29:41,037 --> 00:29:43,117
（叹气）

605
00:29:45,118 --> 00:29:48,560
我无法停止想着昨晚在前哨站发生的事。

606
00:29:49,800 --> 00:29:52,221
我看到了你完全不同的一面。

607
00:29:52,321 --> 00:29:53,982
那是什么意思？

608
00:29:54,082 --> 00:29:58,724
你在那场暴风雨中，甚至没有犹豫就去追赶玛吉。

609
00:30:00,285 --> 00:30:02,426
那是我的工作，悉尼。

610
00:30:02,526 --> 00:30:06,367
是啊。我想我之前从未见过你如此表现。

611
00:30:08,048 --> 00:30:11,529
那真令人心动。

612
00:30:15,291 --> 00:30:17,752
谢谢你。

613
00:30:17,852 --> 00:30:19,193
我想我去洗个澡。

614
00:30:19,293 --> 00:30:21,273
给我。

615
00:30:21,373 --> 00:30:23,734
让我来帮忙。

616
00:30:31,098 --> 00:30:35,439
♪ 我会... ♪

617
00:30:35,539 --> 00:30:37,720
♪ 我会拥有你 ♪

618
00:30:37,820 --> 00:30:40,101
我们就不能只是朋友吗？

619
00:30:41,822 --> 00:30:43,823
闭嘴，吻我吧。

620
00:30:45,824 --> 00:30:48,925
♪ 哦哦... ♪

621
00:30:49,025 --> 00:30:51,706
♪ 哦... ♪

622
00:30:53,267 --> 00:30:56,748
♪ 哦... ♪

623
00:30:59,629 --> 00:31:03,091
萨利：所以，健忘，
跌倒，

624
00:31:03,191 --> 00:31:05,692
都是因为维生素缺乏？

625
00:31:05,792 --> 00:31:07,133
没错。

626
00:31:07,233 --> 00:31:09,134
你确定吗？

627
00:31:09,234 --> 00:31:12,735
我确定，萨利。

628
00:31:12,835 --> 00:31:15,276
我还有时间。

629
00:31:18,197 --> 00:31:20,198
嗯...

630
00:31:26,081 --> 00:31:27,381
呃，听着。

631
00:31:27,481 --> 00:31:30,262
我需要跟你谈点事。

632
00:31:30,362 --> 00:31:31,503
好的。

633
00:31:31,603 --> 00:31:34,404
这种特定的
维生素缺乏...

634
00:31:37,045 --> 00:31:39,526
...是因为酗酒造成的。

635
00:31:42,688 --> 00:31:46,329
我在你房间的一个盒子里找到了你的戒酒筹码。

636
00:31:48,450 --> 00:31:49,911
我希望你能早告诉我。

637
00:31:50,011 --> 00:31:52,412
我不能。

638
00:31:53,932 --> 00:31:57,394
你知道，我从来没有想到过
在我们离开之后你是什么感觉。

640
00:31:57,494 --> 00:31:59,955
你为什么要这样做？
你只是个孩子。

641
00:32:00,055 --> 00:32:03,076
我……我一直在怪你。

642
00:32:03,176 --> 00:32:04,957
我以为你不在乎。

643
00:32:05,057 --> 00:32:07,778
我从未停止过
在乎，玛吉。

644
00:32:08,898 --> 00:32:11,320
我知道。

645
00:32:11,420 --> 00:32:13,420
我看过那些剪报。

646
00:32:15,301 --> 00:32:17,442
也许我们可以……

647
00:32:17,542 --> 00:32:20,163
……重新开始。

648
00:32:20,263 --> 00:32:22,524
把这一切都抛在脑后。

649
00:32:22,624 --> 00:32:25,145
我非常想这样。

650
00:32:27,346 --> 00:32:30,548
我爱你，萨利。

651
00:32:32,068 --> 00:32:33,369
我无法告诉你，我等了多少年

652
00:32:33,469 --> 00:32:35,470
才等到听到这些话。

653
00:32:37,110 --> 00:32:38,251
我也爱你，玛吉。

654
00:32:38,351 --> 00:32:40,392
（抽泣）

655
00:32:49,475 --> 00:32:51,556
660
（海鸥叫）

656
00:32:57,239 --> 00:32:59,740
（电话铃响）

657
00:32:59,840 --> 00:33:02,141
安德鲁：
梅根？

658
00:33:02,241 --> 00:33:04,542
我从昨天开始就一直在打电话给你。

659
00:33:04,642 --> 00:33:06,303
电话一直没信号。

660
00:33:06,403 --> 00:33:08,263
大家都非常担心你。

661
00:33:08,363 --> 00:33:09,824
当你终于安全回到这里时，

662
00:33:09,924 --> 00:33:12,705
我们都会非常高兴。

663
00:33:12,805 --> 00:33:15,026
安德鲁，我实际上是打电话来告诉你

664
00:33:15,126 --> 00:33:17,867
我还需要一点时间。

665
00:33:17,967 --> 00:33:20,589
你在说什么？

666
00:33:20,689 --> 00:33:23,210
你真的想要这个工作吗？

667
00:33:26,051 --> 00:33:28,052
老实说……

668
00:33:28,972 --> 00:33:32,714
……我不知道我还想要什么了。

669
00:33:32,814 --> 00:33:35,195
迟早，你必须做出决定。

670
00:33:35,295 --> 00:33:37,836
我知道。

671
00:33:37,936 --> 00:33:39,436
只要记住，无论你决定什么，我都会在这里。

672
00:33:39,536 --> 00:33:41,657
我很感激。再见。

673
00:33:47,140 --> 00:33:48,960
嘿。发生什么紧急情况了？

674
00:33:49,060 --> 00:33:51,281
我觉得我搞砸了。

675
00:33:51,381 --> 00:33:52,642
你什么意思？

676
00:33:52,742 --> 00:33:55,963
可以说我一时判断失误。

677
00:33:56,063 --> 00:33:57,644
我没明白。

678
00:33:57,744 --> 00:33:59,925
我和瑞夫上了床。

679
00:34:00,025 --> 00:34:02,326
那有什么问题？

680
00:34:02,426 --> 00:34:04,207
如果我没有已经要求

681
00:34:04,307 --> 00:34:06,008
重新加入我的旧机构，就不会有问题了。

682
00:34:06,108 --> 00:34:08,609
在纽约？

683
00:34:08,709 --> 00:34:10,930
我没意识到你在考虑这个。

684
00:34:11,030 --> 00:34:12,210
嗯，罗伯是对的。

685
00:34:12,310 --> 00:34:15,231
是时候开始关注我的未来了。

686
00:34:16,312 --> 00:34:18,493
呃，你告诉Rafe了吗？

687
00:34:18,593 --> 00:34:20,494
还没有。

688
00:34:20,594 --> 00:34:22,374
你得去做这件事。

689
00:34:22,474 --> 00:34:25,496
这可不容易。

690
00:34:25,596 --> 00:34:26,896
你呢？

691
00:34:26,996 --> 00:34:28,697
我呢？

692
00:34:28,797 --> 00:34:31,418
你打算什么时候告诉Andrew关于宝宝的事？

693
00:34:31,518 --> 00:34:35,460
哦。我想我应该亲自告诉他。

694
00:34:35,560 --> 00:34:38,201
这和在Cal家发生的事情有关系吗？

695
00:34:39,441 --> 00:34:40,742
我们下了棋。

696
00:34:40,842 --> 00:34:42,843
嗯。

697
00:34:43,963 --> 00:34:45,424
你确定吗？

698
00:34:45,524 --> 00:34:47,545
我们又接吻了。

699
00:34:47,645 --> 00:34:50,586
- 是的。
- 但那是个错误。

700
00:34:50,686 --> 00:34:51,707
真的是吗？

701
00:34:51,807 --> 00:34:52,907
这无法继续下去，Syd。

702
00:34:53,007 --> 00:34:53,988
你知道的。

703
00:34:54,088 --> 00:34:55,308
为什么不呢？

704
00:34:55,408 --> 00:34:57,709
你们两个显然对彼此都有感情。

705
00:34:57,809 --> 00:35:00,430
我怀着安德鲁的孩子。

706
00:35:00,530 --> 00:35:02,991
也许卡尔会对此没意见。

707
00:35:03,091 --> 00:35:05,312
（嗤之以鼻）

708
00:35:05,412 --> 00:35:07,653
好吧，你不会知道
直到你和他谈谈。

709
00:35:27,862 --> 00:35:30,243
（电话响）

710
00:35:30,343 --> 00:35:31,923
- 苏利？
- 洛拉。

711
00:35:32,023 --> 00:35:34,124
我一直很担心你。

712
00:35:34,224 --> 00:35:35,565
我知道，对不起。

713
00:35:35,665 --> 00:35:38,526
怎么样，待会儿过来
我们聊聊？

714
00:35:38,626 --> 00:35:41,247
好啊。我很想这样。
我可以带晚餐过来。

715
00:35:41,347 --> 00:35:43,828
那很好。

716
00:35:45,069 --> 00:35:47,050
你还好吗？

717
00:35:47,150 --> 00:35:50,011
等我们有机会谈谈我会好的。

718
00:35:50,111 --> 00:35:52,712
好的，晚点见。

719
00:35:56,274 --> 00:35:58,274
（手机插入插座）

720
00:36:04,557 --> 00:36:06,718
（叹气）

721
00:36:17,803 --> 00:36:19,803
嘿。

722
00:36:24,365 --> 00:36:27,667
嘿。希望我没有打扰到
你什么。

723
00:36:27,767 --> 00:36:28,707
没有，完全没有。

724
00:36:28,807 --> 00:36:30,068
有什么我可以帮你的吗？

725
00:36:30,168 --> 00:36:31,949
其实我在想

726
00:36:32,049 --> 00:36:34,870
你在风暴中说的话，

727
00:36:34,970 --> 00:36:37,671
关于冒险的事。

728
00:36:37,771 --> 00:36:40,112
好的。

729
00:36:40,212 --> 00:36:42,673
我在想，也许

730
00:36:42,773 --> 00:36:46,195
你今晚想和我一起吃晚饭吗？

731
00:36:46,295 --> 00:36:48,636
我很乐意。

732
00:36:48,736 --> 00:36:50,196
（笑）

733
00:36:50,296 --> 00:36:51,877
那就是约会。

734
00:36:51,977 --> 00:36:53,718
好的。

735
00:36:53,818 --> 00:36:55,819
待会见。

736
00:37:03,502 --> 00:37:04,522
742
萨利：
玛吉说

737
00:37:04,622 --> 00:37:07,163
我很快就会恢复
往日的自己。

738
00:37:07,263 --> 00:37:10,305
我很高兴你会没事的，萨利。

739
00:37:18,148 --> 00:37:19,529
怎么了？

740
00:37:19,629 --> 00:37:21,369
你几乎没有动
你的晚餐。

741
00:37:21,469 --> 00:37:23,470
嗯——

742
00:37:41,398 --> 00:37:45,059
呃，听着。

743
00:37:45,159 --> 00:37:48,080
嗯，我想跟你谈谈
一些事情。

744
00:37:49,161 --> 00:37:50,421
怎么了？

745
00:37:50,521 --> 00:37:53,623
(哭) 对不起，萨利。

746
00:37:53,723 --> 00:37:55,504
只是我很担心
你。

747
00:37:55,604 --> 00:37:59,505
你是我唯一剩下的
家人。

748
00:37:59,605 --> 00:38:00,866
如果发生了
什么事

749
00:38:00,966 --> 00:38:02,967
我不知道我能否
继续下去。

750
00:38:18,893 --> 00:38:20,894
好吧。

751
00:38:23,455 --> 00:38:25,756
我不太确定
我还掌握了这个。

752
00:38:25,856 --> 00:38:27,317
（咯咯笑）

753
00:38:27,417 --> 00:38:30,478
让我来教你。过来。

754
00:38:30,578 --> 00:38:32,879
（爪子咔嚓声）

755
00:38:32,979 --> 00:38:36,281
然后—

756
00:38:36,381 --> 00:38:38,461
（爪子咔嚓声）

757
00:38:42,463 --> 00:38:46,485
哦！啊。

758
00:38:46,585 --> 00:38:48,586
给我来。让我来。

759
00:38:54,428 --> 00:38:56,429
谢谢。

760
00:38:57,790 --> 00:39:01,691
♪ 这样的爱
是星星注定的 ♪

761
00:39:01,791 --> 00:39:03,532
（清喉咙）

762
00:39:03,632 --> 00:39:05,733
♪ 两艘经过的船 ♪

763
00:39:05,833 --> 00:39:09,655
你知道吗，我们从来没有
在祝地仪式后跳舞。

764
00:39:09,755 --> 00:39:11,015
嗯，我想这里是不能跳舞的，卡尔。

765
00:39:11,115 --> 00:39:14,777
当然可以。

766
00:39:14,877 --> 00:39:16,878
当然可以。

767
00:39:20,159 --> 00:39:22,300
嗯…

768
00:39:22,400 --> 00:39:27,182
♪ 而不再有夜晚
我只想你 ♪

769
00:39:27,282 --> 00:39:28,823
♪ 我心里知道 ♪

770
00:39:28,923 --> 00:39:30,703
好吧。

771
00:39:30,803 --> 00:39:33,024
♪ 你也在想我 ♪

772
00:39:33,124 --> 00:39:35,425
卡尔：
没人看着我们。

773
00:39:35,525 --> 00:39:37,546
只有我们。

774
00:39:37,646 --> 00:39:39,827
♪ 当黎明降临 ♪

775
00:39:39,927 --> 00:39:43,249
好吧。你说得对。
这很美好。

776
00:39:44,769 --> 00:39:47,110
♪ 我永远不会放开你 ♪

777
00:39:47,210 --> 00:39:48,791
♪ 永远不会放开你 ♪

778
00:39:48,891 --> 00:39:53,113
你知道吗，作为一个修理工，你的舞技还不错，卡吕普索。

779
00:39:53,213 --> 00:39:56,194
你知道吗，我觉得这全在于找到合适的搭档。

780
00:39:56,294 --> 00:39:59,115
♪ 我能在骨头里感受到它 ♪

781
00:39:59,215 --> 00:40:02,397
♪ 在我的骨头里感受到它 ♪

782
00:40:02,497 --> 00:40:07,019
♪ 我们注定在一起 ♪

783
00:40:08,059 --> 00:40:11,000
♪ 这是你 ♪

784
00:40:11,100 --> 00:40:15,922
♪ 我一直想要投入的 ♪

785
00:40:16,022 --> 00:40:19,404
♪ 就像潮水被驱动 ♪

786
00:40:19,504 --> 00:40:22,685
♪ 由月亮 ♪

787
00:40:22,785 --> 00:40:27,227
♪ 就像我是你
回归的那个人 ♪

788
00:40:31,469 --> 00:40:35,771
你知道，看着你
接生那孩子，

789
00:40:35,871 --> 00:40:37,871
那真的很了不起。

790
00:40:39,152 --> 00:40:40,973
你显得如此自然。

791
00:40:41,073 --> 00:40:43,694
感觉你知道
自己在做什么。

792
00:40:43,794 --> 00:40:46,135
嗯嗯。
四个孩子里的老大，记得吗？

793
00:40:46,235 --> 00:40:48,336
啊。 （笑）

794
00:40:48,436 --> 00:40:51,737
♪ 我能在骨头里感受到 ♪

795
00:40:51,837 --> 00:40:53,578
♪ 在我的骨头里感受到... ♪

796
00:40:53,678 --> 00:40:55,579
那么，你能想象自己
有一天会有孩子吗？

797
00:40:55,679 --> 00:40:59,781
♪ 我们注定要在一起 ♪

798  
00:40:59,881 --> 00:41:04,122  
我很久以前就决定这对我来说不可能。  

799  
00:41:05,843 --> 00:41:07,844  
我希望这不是个问题。  

800  
00:41:13,006 --> 00:41:14,707  
你还好吗？  

801  
00:41:14,807 --> 00:41:16,808  
嗯。  

802  
00:41:18,408 --> 00:41:20,609  
♪ 我是你回来的那个人 ♪  

803  
00:41:23,370 --> 00:41:25,511  
嗯，我们应该叫账单了。  

804  
00:41:25,611 --> 00:41:26,712  
好的。我们可以谈谈这个吗？  

805  
00:41:26,812 --> 00:41:28,513  
哦，不，我只是——我需要回去  

806  
00:41:28,613 --> 00:41:31,274  
给萨利进行治疗。  

807  
00:41:31,374 --> 00:41:33,375  
- 好的。  
- 是的。  

808  
00:41:36,216 --> 00:41:40,518  
♪ 哦，我是 ♪  

809  
00:41:40,618 --> 00:41:45,180  
♪ 我是你回来的那个人 ♪  

810  
00:41:51,382 --> 00:41:53,163  
埃德娜在哪里？  

811  
00:41:53,263 --> 00:41:57,125  
四号舱。她们需要更多的毛巾。  

812  
00:41:57,225 --> 00:42:00,126  
哦。  

813  
00:42:00,226 --> 00:42:03,487  
好吧，试着和洛拉谈谈。  

814
00:42:03,587 --> 00:42:04,928
那呢？

815
00:42:05,028 --> 00:42:07,669
时机不对。

816
00:42:09,030 --> 00:42:12,931
你知道，明天有个会议。

817
00:42:13,031 --> 00:42:15,032
我觉得我们应该去。

818
00:42:17,233 --> 00:42:18,494
嘿！

819
00:42:18,594 --> 00:42:20,374
- 他来了。
- 嘿。

820
00:42:20,474 --> 00:42:22,695
（笑）

821
00:42:22,795 --> 00:42:25,497
来确保这个地方
依然坚挺？

822
00:42:25,597 --> 00:42:27,497
嘿。

823
00:42:27,597 --> 00:42:29,258
我真的很感激

824
00:42:29,358 --> 00:42:31,639
你在风暴期间照顾这个地方。

825
00:42:33,320 --> 00:42:35,261
谢谢。

826
00:42:35,361 --> 00:42:37,462
这儿和你的家一样
都是我们的家，萨利。

827
00:42:37,562 --> 00:42:39,642
我只感激
我们没有失去它。

828
00:42:40,643 --> 00:42:42,103
（笑）

829
00:42:42,203 --> 00:42:44,204
是的。

830
00:42:46,485 --> 00:42:48,386
- 嘿。
- 嘿。你打扮得这么正式干嘛？

831
00:42:48,486 --> 00:42:50,547
玛吉：
呃，这不重要。

832
00:42:50,647 --> 00:42:53,428
- 是时候进行你的输液了。
- 啊，好吧。

833
00:42:53,528 --> 00:42:54,549
好的。

834
00:42:54,649 --> 00:42:56,670
嗯，萨利？

835
00:42:56,770 --> 00:42:58,770
嗯？

836
00:42:59,571 --> 00:43:01,912
你还记得你说忘了的事情吗？

837
00:43:02,012 --> 00:43:03,632
嗯哼。

838
00:43:03,732 --> 00:43:05,113
我想我搞明白
那是什么了。

839
00:43:05,213 --> 00:43:07,214
真的？是什么？

840
00:43:10,255 --> 00:43:12,356
萨利（阅读）：
“沙利文溪露营地。

841
00:43:12,456 --> 00:43:15,517
银行拍卖。
所有出价欢迎。”

842
00:43:15,617 --> 00:43:18,399
溪流要拍卖了？

843
00:43:18,499 --> 00:43:20,500
埃德娜：
我真不敢相信。

844
00:43:22,740 --> 00:43:24,741
萨利？

845
00:43:25,902 --> 00:43:27,563
埃德娜：
这怎么可能？

846
00:43:27,663 --> 00:43:29,803
（倒吸一口气）

847
00:43:29,903 --> 00:43:39,828
♪