﻿1
00:00:01,868 --> 00:00:05,768
你父亲会没事的。

2
00:00:05,869 --> 00:00:08,070
没什么好担心的。
他只是缝了几针，

3
00:00:08,170 --> 00:00:09,469
我已经安排了
紧急CT扫描，

4
00:00:09,570 --> 00:00:11,190
以确保没有
内出血。

5
00:00:11,290 --> 00:00:14,110
由于服用抗凝剂，情况看起来
要严重得多。

6
00:00:14,211 --> 00:00:16,472
我不明白。
这是怎么发生的？

7
00:00:16,572 --> 00:00:18,671
护士说他
行为不理智，

8
00:00:18,772 --> 00:00:20,393
冲出了他的
房间，喊叫着，

9
00:00:20,493 --> 00:00:22,113
要求与
监督员谈话。

10
00:00:22,213 --> 00:00:24,153
他一定是
失去平衡了。

11
00:00:24,253 --> 00:00:26,835
我担心这个事件只会
进一步支持我的怀疑。

12
00:00:26,935 --> 00:00:29,034
我们必须进行
额外的检测。

13
00:00:29,134 --> 00:00:30,756
她在说什么？

14
00:00:30,856 --> 00:00:32,676
请给我们一分钟，可以吗？

15
00:00:32,776 --> 00:00:34,777
当然可以。

16
00:00:36,457 --> 00:00:38,038
拉布尼医生担心

17
00:00:38,138 --> 00:00:40,999
萨利可能出现了
阿尔茨海默症的迹象。

18
00:00:41,099 --> 00:00:43,559
你怎么能
对我隐瞒这个？

19
00:00:43,659 --> 00:00:45,160
我刚刚才知道。

20
00:00:45,260 --> 00:00:46,840
你为什么
总是把我排除在外？

21
00:00:46,940 --> 00:00:48,161
我没有这样做。

22
00:00:48,261 --> 00:00:50,241
不是吗？

23
00:00:50,341 --> 00:00:52,882
我需要给弗兰克和埃德娜打电话
告诉他们发生了什么。

24
00:00:52,982 --> 00:00:56,083
不，不。我们应该等
到有更多信息再说。

25
00:00:56,183 --> 00:00:58,524
还有可能这
只是其他原因。

26
00:00:58,624 --> 00:01:01,244
对他们隐瞒这件事不公平。

27
00:01:01,344 --> 00:01:02,565
他们也是他的家人。

28
00:01:02,665 --> 00:01:03,804
（金属轻轻碰撞）

29
00:01:03,905 --> 00:01:06,045
- 塞利知道吗？
- 还不知道。

30
00:01:06,146 --> 00:01:07,925
你必须告诉他。

31
00:01:08,026 --> 00:01:09,646
告诉我什么？

32
00:01:09,747 --> 00:01:11,526
哦，我的天。（轻笑）

33
00:01:11,627 --> 00:01:13,527
塞利，我真是
很担心你。

34
00:01:13,628 --> 00:01:14,848
中风后撞到头，
塞利，

35
00:01:14,948 --> 00:01:16,889
这非常危险。

36
00:01:16,988 --> 00:01:18,889
我只是滑倒了。这不是我的错。

37
00:01:18,988 --> 00:01:20,490
你知道，这里会打蜡
地板。

38
00:01:20,589 --> 00:01:22,009
这不是重点！你在想什么？

39
00:01:22,110 --> 00:01:24,110
你让他不安。

40
00:01:26,191 --> 00:01:28,192
好了，我们带你回
你的房间。

41
00:01:30,711 --> 00:01:32,053
邓肯需要帮助。

42
00:01:32,152 --> 00:01:33,333
你本可以使用你的呼叫按钮。

43
00:01:33,432 --> 00:01:35,334
我去过了，但没人来。

44
00:01:35,434 --> 00:01:37,014
他们说你
闹了场乱子。

45
00:01:37,114 --> 00:01:39,414
你行为不理智。

46
00:01:39,514 --> 00:01:41,095
我不知道他们
在说些什么，

47
00:01:41,195 --> 00:01:42,816
但真正重要的是，

48
00:01:42,916 --> 00:01:45,917
他们终于下来
把邓肯带去手术了。

49
00:01:49,238 --> 00:01:50,618
你真的可能会
伤到自己的，萨利。

50
00:01:50,717 --> 00:01:52,899
- 你知道吗？
- （不屑地）啊。

51
00:01:52,999 --> 00:01:56,520
那么，你们两个
哪一个会送我回家呢，嗯？

52
00:01:58,919 --> 00:02:01,161
我需要回去
罗伊那里。

53
00:02:02,401 --> 00:02:03,582
我爱你，萨利。

54
00:02:03,681 --> 00:02:12,744
♪

55
00:02:12,844 --> 00:02:14,845
让我们把你安顿好。

56
00:02:17,445 --> 00:02:21,066
♪ 这就是最好的
情况了吗? ♪

57  
00:02:21,167 --> 00:02:23,387  
♪ 我已付出了我能给的一切 ♪  

58  
00:02:23,487 --> 00:02:27,148  
♪ 但河流依然越流越宽 ♪  

59  
00:02:27,248 --> 00:02:30,069  
♪ 我们一直在这里 ♪  

60  
00:02:30,168 --> 00:02:32,630  
♪ 通过山谷我们继续前行 ♪  

61  
00:02:32,730 --> 00:02:36,271  
♪ 旅程将我们带得更高更高 ♪  

62  
00:02:36,371 --> 00:02:38,551  
♪ 如果我们努力去建设，这里可能就是我们的家 ♪  

63  
00:02:38,650 --> 00:02:40,751  
♪ 这可能是千万分之一的生活 ♪  

64  
00:02:40,852 --> 00:02:43,233  
♪ 所有的艰难时光是值得的 ♪  

65  
00:02:43,333 --> 00:02:45,593  
♪ 一次又一次 ♪  

66  
00:02:45,692 --> 00:02:49,434  
♪ 哦 哦 哦 哦 哦 ♪  

67  
00:02:49,534 --> 00:02:51,954  
♪ 哦 哦 哦 哦 ♪  

68  
00:02:52,054 --> 00:02:55,256  
♪ 哦 哦 哦 一次又一次又一次 ♪  

69  
00:02:58,977 --> 00:03:01,218  
（咕哝）那么，你要告诉我发生了什么吗？  

70  
00:03:04,939 --> 00:03:06,939  
呃...  

71
00:03:08,019 --> 00:03:10,960
他们要你再待一会儿，进行更多的测试。

72
00:03:11,060 --> 00:03:13,521
- 为什么？
- 我知道你想回家，

73
00:03:13,621 --> 00:03:16,402
但拉布尼医生担心

74
00:03:16,501 --> 00:03:18,082
你的摔倒可能有医学原因。

75
00:03:18,182 --> 00:03:20,523
太荒唐了！
我告诉过你，我是滑倒的。

76
00:03:20,623 --> 00:03:23,484
我知道。我知道，
但这次摔倒

77
00:03:23,584 --> 00:03:26,484
以及你一直在挣扎的记忆问题，

78
00:03:26,585 --> 00:03:27,885
让她感到担忧

79
00:03:27,984 --> 00:03:30,126
可能还有其他事情在发生。

80
00:03:30,226 --> 00:03:32,326
你告诉我中风后记忆丧失是正常的！

81
00:03:32,426 --> 00:03:34,047
玛吉：
确实是，

82
00:03:34,147 --> 00:03:37,727
但它也可能是其他潜在疾病的症状。

83
00:03:37,828 --> 00:03:39,828
比如什么？

84
00:03:41,109 --> 00:03:43,109
赶紧说吧，好吗？

85
00:03:43,629 --> 00:03:47,430
比如说……认知
衰退。

86
00:03:50,111 --> 00:03:52,112
（轻声）
你是说阿尔茨海默病？

87
00:03:53,832 --> 00:03:55,292
玛吉：
听着。

88
00:03:55,393 --> 00:03:58,694
没有必要草率
下结论，

89
00:03:58,793 --> 00:04:01,394
尤其是因为我们家
没有这样的病史。

90
00:04:03,315 --> 00:04:05,315
我父亲
得过阿尔茨海默病。

91
00:04:07,715 --> 00:04:09,716
我不知道这件事。

92
00:04:10,517 --> 00:04:12,517
这不可能
发生。

93
00:04:14,358 --> 00:04:16,539
我们不知道
她是否正确。

94
00:04:16,639 --> 00:04:20,280
玛吉，你没有看到
这对他的影响。

95
00:04:23,841 --> 00:04:26,161
对周围每个人的影响。

96
00:04:29,962 --> 00:04:31,783
一切会好起来的。

97
00:04:31,883 --> 00:04:33,063
萨利，一切会好起来的。

98
00:04:33,163 --> 00:04:40,625
♪

99
00:04:40,725 --> 00:04:43,666
（音乐在扬声器上轻声播放）

100
00:04:43,766 --> 00:04:45,507
- （ chuckling）
- 简：嘿，罗布。

101
00:04:45,606 --> 00:04:47,027
罗布：
嘿，简。

102
00:04:47,127 --> 00:04:48,908
我在上周比赛后找过你。

103
00:04:49,008 --> 00:04:52,069
哦，我得回餐馆。

104
00:04:52,169 --> 00:04:54,749
你知道，如果你需要人看 Finn，

105
00:04:54,849 --> 00:04:56,590
可以把他送到我这里。

106
00:04:56,690 --> 00:04:57,990
我每隔一周看一次儿子，

107
00:04:58,090 --> 00:05:01,271
所以... 这没问题。

108
00:05:01,371 --> 00:05:03,512
好的。你真的很好。

109
00:05:03,612 --> 00:05:05,752
我可能会找你帮忙。

110
00:05:05,852 --> 00:05:07,853
我希望你真的这么做。

111
00:05:09,853 --> 00:05:11,114
哦。（ chuckling）抱歉。

112
00:05:11,214 --> 00:05:12,354
得给你下单。

113
00:05:12,454 --> 00:05:13,635
（laughing）

114
00:05:13,735 --> 00:05:15,195
（叹气）

115
00:05:15,295 --> 00:05:20,276
是啊。你知道，这是你这周
第三次点龙虾卷了。

117
00:05:20,376 --> 00:05:21,917
我想你一定是个
他们的大粉丝。

118
00:05:22,017 --> 00:05:24,237
简：我还能说什么呢？
你有魔力。

119
00:05:24,337 --> 00:05:26,118
罗布：我不
这么觉得。

120
00:05:26,218 --> 00:05:27,878
简：也许我
晚点会见到你。

121
00:05:27,978 --> 00:05:30,039
呃，是的，当然。

122
00:05:30,139 --> 00:05:32,760
（门开了，关上）

123
00:05:32,860 --> 00:05:34,800
那是谁？

124
00:05:34,900 --> 00:05:37,841
是芬恩棒球队的
一个妈妈。

125
00:05:37,941 --> 00:05:39,242
她似乎对
你的龙虾卷感兴趣

126
00:05:39,342 --> 00:05:41,342
不仅仅是这些。

127
00:05:43,383 --> 00:05:44,603
你打算
约她出去吗？

128
00:05:44,703 --> 00:05:46,704
我觉得不可能。

129
00:05:48,064 --> 00:05:50,205
为什么不呢？

130
00:05:50,305 --> 00:05:53,886
嗯，我不太确定芬恩
是否准备好了。

131
00:05:53,986 --> 00:05:56,126
你确定不是芬恩
还没准备好吗？

132
00:05:56,226 --> 00:06:06,189
♪

133
00:06:14,471 --> 00:06:18,693
阿尔茨海默症？
我们怎么没想到这一点？

134
00:06:18,793 --> 00:06:20,973
这对我来说
根本没有道理，

135
00:06:21,073 --> 00:06:23,614
我觉得那个地方
对他没有任何好处。

136
00:06:23,714 --> 00:06:25,054
嗯。

137
00:06:25,154 --> 00:06:27,155
我马上回来。

138
00:06:31,396 --> 00:06:32,536
悉尼：
埃德娜。

139
00:06:32,636 --> 00:06:34,337
（埃德娜叹气）

140
00:06:34,437 --> 00:06:36,438
我尽快就来了。

141
00:06:37,478 --> 00:06:39,578
我很感激。

142
00:06:39,678 --> 00:06:41,099
他们还要把他关多久？

143
00:06:41,199 --> 00:06:42,939
我们不知道。

144
00:06:43,039 --> 00:06:45,180
告诉玛吉我在这里
如果她需要我，好吗？

145
00:06:45,280 --> 00:06:46,620
- 我会的。
- 好的。

146
00:06:46,720 --> 00:06:48,721
谢谢你。

147
00:06:56,643 --> 00:06:58,704
Kiikway ooma?

148
00:06:58,804 --> 00:07:01,064
我想苏利可能会喜欢他的帽子。

149
00:07:01,164 --> 00:07:02,665
我是指羽毛箱。

150
00:07:02,765 --> 00:07:04,945
我想我会做一个祈福。没坏处。

151
00:07:05,045 --> 00:07:06,666
医生们不会喜欢的。

152
00:07:06,766 --> 00:07:08,546
你是给他送了一个派。

153
00:07:08,646 --> 00:07:10,106
是啊。这可不一样。

154
00:07:10,207 --> 00:07:12,588
没人对派有过问题。

155
00:07:12,688 --> 00:07:14,468
这对他会有好处，

156
00:07:14,568 --> 00:07:15,869
还会帮他清理

157
00:07:15,969 --> 00:07:17,989
房间里那些不好的能量。

158
00:07:18,089 --> 00:07:21,030
是的，但我觉得那里没有人会这么想。

160
00:07:21,130 --> 00:07:22,870
你让我来处理那些事情吧。

161
00:07:22,970 --> 00:07:30,593
♪

162
00:07:30,693 --> 00:07:35,314
(电话铃响)

163
00:07:35,414 --> 00:07:37,555
- 男性：你好？
- 嗨，卡拉汉博士。

164
00:07:37,655 --> 00:07:39,915
- 嗯，我是玛吉·沙利文。
- 男性：很高兴听到你的消息。

165
00:07:40,015 --> 00:07:42,676
玛吉：我恐怕我父亲出了一些事情，

166
00:07:42,776 --> 00:07:45,237
我不想这样做，

167
00:07:45,337 --> 00:07:46,757
但是我—我需要

168
00:07:46,856 --> 00:07:48,438
更多的时间才能开始工作。

169
00:07:48,538 --> 00:07:50,158
我原本希望你能及时回来参加研究项目。

170
00:07:50,258 --> 00:07:51,398
玛吉：
我知道。

171
00:07:51,498 --> 00:07:56,040
但这是我父亲的事，
而且，嗯...

172
00:07:56,140 --> 00:07:58,240
他现在身体不好，所以我需要在

173
00:07:58,340 --> 00:08:00,041
新斯科舍呆久一点。

174
00:08:00,141 --> 00:08:02,041
卡拉汉：我会和他们谈谈  
关于再保留这个职位一周的事。

175
00:08:02,141 --> 00:08:04,122
但在那之后，

176
00:08:04,222 --> 00:08:06,563
恐怕我得开始考虑其他选项了。

177
00:08:06,663 --> 00:08:09,203
是的。谢谢。谢谢你。

178
00:08:09,303 --> 00:08:11,304
卡拉汉：一周，玛吉。

179
00:08:11,984 --> 00:08:13,285
- 明白了。  
- 卡拉汉：再见。

180
00:08:13,385 --> 00:08:15,685
谢谢。

181
00:08:15,785 --> 00:08:22,927
♪

182
00:08:23,027 --> 00:08:24,888
一场热带风暴正奔向卡罗莱纳州。

183
00:08:24,988 --> 00:08:26,408
新斯科舍省的居民  
应预期会有

184
00:08:26,508 --> 00:08:28,129
大风和强降雨，

185
00:08:28,229 --> 00:08:30,009
因为风暴正向北移动  
驶向纽芬兰。

186
00:08:30,109 --> 00:08:32,610
应急服务队伍已待命，

187
00:08:32,710 --> 00:08:33,850
电力公司…

188
00:08:33,950 --> 00:08:35,290
嘿，罗布，我得告诉你。

189
00:08:35,391 --> 00:08:37,290
这是我吃过的最好的鸡肉馅饼。

190
00:08:37,391 --> 00:08:38,892
（笑）很高兴你喜欢。

191
00:08:38,992 --> 00:08:41,172
- 卡尔：嗯。
- 是的。

192
00:08:41,372 --> 00:08:42,992
莎拉的食谱。

193
00:08:43,093 --> 00:08:44,872
她也是来自新斯科舍吗？

194
00:08:44,973 --> 00:08:47,753
不。我们在多伦多的烹饪学校遇见的。

195
00:08:47,853 --> 00:08:49,795
那是什么让你回来呢？

196
00:08:49,894 --> 00:08:51,474
她想看看我来自哪里。

197
00:08:51,574 --> 00:08:52,955
一旦我们来到这里，

198
00:08:53,055 --> 00:08:55,235
她就爱上了这个地方，就像你一样，

199
00:08:55,335 --> 00:08:57,117
看到这个餐馆要出售

200
00:08:57,216 --> 00:09:00,877
于是，她把这看作是我们应该留下的迹象。

201
00:09:00,978 --> 00:09:03,557
你有没有想过离开？

202
00:09:03,657 --> 00:09:06,678
在莎拉去世后，有的。

203
00:09:06,778 --> 00:09:07,920
我觉得我
无法忍心

204
00:09:08,019 --> 00:09:09,759
卖掉这个地方。

205
00:09:09,859 --> 00:09:11,860
对她意义重大。

206
00:09:13,220 --> 00:09:16,041
而且，这里是芬恩成长的好地方。是的。

207
00:09:16,141 --> 00:09:17,921
确实是。

208
00:09:18,021 --> 00:09:20,322
嘿，你呢？

209
00:09:20,422 --> 00:09:21,963
想留在这里吗？

210
00:09:22,062 --> 00:09:24,863
我之前想过。是的。

211
00:09:26,344 --> 00:09:28,364
但现在，
我不太确定了。

212
00:09:28,464 --> 00:09:31,085
嗯。

213
00:09:31,185 --> 00:09:40,468
♪

214
00:09:44,989 --> 00:09:47,090
萨利！

215
00:09:47,190 --> 00:09:49,771
嘿！你真是让我眼前一亮。

216
00:09:49,870 --> 00:09:51,531
- 邓肯在哪里？
- 他还在手术中。

217
00:09:51,632 --> 00:09:53,632
嘿，弗兰克。

218
00:09:54,872 --> 00:09:57,973
- 这是给你回家的时候用的。
- 哦。（笑）

219
00:09:58,074 --> 00:09:59,253
谢谢。

220
00:09:59,353 --> 00:10:00,893
是的。埃德娜在楼下，

221
00:10:00,993 --> 00:10:02,574
正拿一些盘子。

222
00:10:02,675 --> 00:10:05,495
她烤了一个派
来让你开心。

223
00:10:05,595 --> 00:10:09,617
是的。是的。你——你听说了吗？

224
00:10:09,716 --> 00:10:11,856
洛拉告诉我们的。

225
00:10:11,956 --> 00:10:14,657
我真不敢相信这件事。

226
00:10:14,757 --> 00:10:16,579
医生会犯错，萨利。

227
00:10:16,678 --> 00:10:19,599
呃，我觉得我
可不太幸运，弗兰克。

228
00:10:21,279 --> 00:10:23,740
我们在这里支持你。

229
00:10:23,840 --> 00:10:30,022
♪

230
00:10:30,122 --> 00:10:32,142
你在做什么？

231
00:10:32,242 --> 00:10:33,983
我想点一些
甜草。

232
00:10:34,084 --> 00:10:35,944
在这里？你觉得这是
个好主意吗？

233
00:10:36,043 --> 00:10:38,305
弗兰克：我试试。
没坏处，或许有帮助。

234
00:10:38,404 --> 00:10:40,444
（点击声）

235
00:10:41,925 --> 00:10:43,545
等一下。你觉得你
在做什么？

236  
00:10:43,646 --> 00:10:45,666  
我要为我的朋友烧一些甜草。  

237  
00:10:45,766 --> 00:10:48,507  
这里可不行。  

238  
00:10:48,608 --> 00:10:49,907  
- 不是那个束。  
- 好吧，但你必须遵守    

239  
00:10:50,007 --> 00:10:51,387  
规则，否则我将  
需要让你  

240  
00:10:51,487 --> 00:10:52,788  
离开这个场所。  

241  
00:10:53,188 --> 00:10:55,188  
你可以在出去时拿你的打火机。  

242  
00:10:58,988 --> 00:11:01,890  
弗兰克：人们真是太狭隘了。  

243  
00:11:01,990 --> 00:11:04,291  
我很抱歉。  

244  
00:11:04,391 --> 00:11:07,092  
（笑）  
我已经习惯了。  

245  
00:11:07,192 --> 00:11:09,192  
是的。  

246  
00:11:10,633 --> 00:11:13,674  
是的，但你——你得帮我离开这里，弗兰克。  

247  
00:11:16,834 --> 00:11:18,836  
我时间不多了。  

248  
00:11:22,900 --> 00:11:23,976  
250  
- 只是一周而已。  
- 电话上的人：你真的认为  
这是个好主意吗？  

249  
00:11:24,077 --> 00:11:25,457  
你真的认为  
这是个好主意吗？  

250
00:11:25,556 --> 00:11:27,058
好的，测试结果到时就会出来，

251
00:11:27,157 --> 00:11:28,977
我就能看到真正发生了什么。

252
00:11:29,078 --> 00:11:30,978
电话中的男子：其实，你可以让医生

253
00:11:31,077 --> 00:11:32,538
给你发电子邮件。我是说，

254
00:11:32,637 --> 00:11:34,218
牺牲你的职业生涯怎么能帮助萨利呢？

255
00:11:34,319 --> 00:11:35,819
他不会想要那样的，对吧？

256
00:11:35,920 --> 00:11:37,699
你没有看到我告诉他时他的表情，安德鲁。

257
00:11:37,800 --> 00:11:41,338
我——不。我需要在这里支持他。

258
00:11:41,439 --> 00:11:43,420
安德鲁：我上次去那里的时候，

259
00:11:43,521 --> 00:11:45,901
萨利真的是很难记住我的名字。

260
00:11:46,002 --> 00:11:48,661
他可能只是想让你难堪。

261
00:11:48,762 --> 00:11:50,502
安德鲁：那他打沃尔特的时候呢？

262  
00:11:50,603 --> 00:11:52,984  
我的意思是，你说这不符合你的性格，不是吗？  

263  
00:11:53,084 --> 00:11:54,625  
是啊。那你打卡尔的时候呢？  

264  
00:11:54,723 --> 00:11:56,463  
你不会觉得那也不符合你的性格吗？  

265  
00:11:56,564 --> 00:11:58,386  
安德鲁：我知道这对你来说很困难，  

266  
00:11:58,486 --> 00:12:00,106  
梅根，我想陪在你身边。  

267  
00:12:00,207 --> 00:12:02,067  
我想支持你，但这——  

268  
00:12:02,165 --> 00:12:04,308  
这很困难，尤其是你离得那么远。  

269  
00:12:04,406 --> 00:12:07,468  
是的。不过，我没有选择，安德鲁。  

270  
00:12:07,969 --> 00:12:09,188  
安德鲁：如果你需要我，  

271  
00:12:09,289 --> 00:12:11,068  
我只需一个电话就能到，好的？  

272  
00:12:11,169 --> 00:12:12,349  
梅根：好的。  

273  
00:12:12,450 --> 00:12:15,390  
（哔声）  

274  
00:12:15,491 --> 00:12:22,953  
♪  

275  
00:12:23,051 --> 00:12:24,551  
这些会很好用，你知道吗？  

276
00:12:24,652 --> 00:12:27,674
他们两个都有
你可以分叉和 -。

277
00:12:27,772 --> 00:12:29,794
啊。

278
00:12:29,895 --> 00:12:31,895
嗨。

279
00:12:33,415 --> 00:12:35,415
嗨。

280
00:12:38,537 --> 00:12:39,756
涂抹得还好吗？

281
00:12:39,857 --> 00:12:42,157
（叹气）还行。

282
00:12:42,258 --> 00:12:43,479
你说得对。

283
00:12:43,578 --> 00:12:45,359
你什么时候才能明白，弗兰克？

284
00:12:45,459 --> 00:12:47,080
埃德娜总是对的。

285
00:12:47,179 --> 00:12:48,359
（笑）

286
00:12:48,460 --> 00:12:50,460
哦。

287
00:12:51,501 --> 00:12:54,140
苹果，我最喜欢。

288
00:12:57,820 --> 00:12:59,801
埃德娜，你是个天使。
你知道吗？

289
00:12:59,902 --> 00:13:01,902
- 是的，是的。
- 萨利：哦。

290
00:13:03,424 --> 00:13:04,522
（笑）

291
00:13:04,623 --> 00:13:06,945
我们爱你，
萨利·沙利文。

292
00:13:10,426 --> 00:13:12,607
萨利：我也爱你。

293
00:13:12,705 --> 00:13:15,126
我知道。

294
00:13:15,227 --> 00:13:24,390
♪

295
00:14:01,400 --> 00:14:11,203
♪

296
00:14:25,806 --> 00:14:27,147
- （自行车铃声响起）
- 女：小心！

297
00:14:27,246 --> 00:14:29,368
（轮胎尖叫，
女孩尖叫）

298
00:14:30,407 --> 00:14:38,488
♪

299
00:14:40,729 --> 00:14:44,190
嘿。你还好吗？

300
00:14:44,291 --> 00:14:46,892
嗯，我会好的，只要我搞清楚
苏利身上发生了什么。

301
00:14:47,892 --> 00:14:49,674
（门开）

302
00:14:49,772 --> 00:14:51,434
蚊子快让我发疯了。

303
00:14:51,534 --> 00:14:54,234
我不记得以前对它们的反应
这么糟糕。

304
00:14:54,335 --> 00:14:56,335
- 我可以看看吗？
- 当然可以。

305
00:14:58,136 --> 00:15:00,277
看起来你是在过敏反应。

306
00:15:00,376 --> 00:15:03,234
是啊。荷尔蒙变化会对免疫系统
造成很大影响。

307
00:15:03,335 --> 00:15:04,597
以及你生活中的
其他一切。

308
00:15:04,698 --> 00:15:05,835
（梅吉轻笑）

309
00:15:05,938 --> 00:15:06,998
你听起来像个医生。

310
00:15:07,097 --> 00:15:08,359
玛姬是个神经外科医生。

311
00:15:08,458 --> 00:15:09,758
我很 impressed。

312
00:15:09,859 --> 00:15:11,400
你有孩子吗？

313
00:15:11,498 --> 00:15:13,960
呃，还没有。

314
00:15:14,059 --> 00:15:17,839
我还在考虑要不要回去工作。

315
00:15:17,940 --> 00:15:19,080
为什么？

316
00:15:19,181 --> 00:15:20,482
因为我的女朋友们

317
00:15:20,580 --> 00:15:21,842
总是告诉我有多难

318
00:15:21,943 --> 00:15:23,801
在事业和孩子之间
取得平衡，

319
00:15:23,902 --> 00:15:25,402
而无论她们
多么努力，

320
00:15:25,503 --> 00:15:27,503
她们觉得自己在两者上
都没有做好。

321
00:15:30,585 --> 00:15:32,445
嗯，嗯。

322
00:15:32,546 --> 00:15:34,724
来，试试这些
对付虫咬的。

323
00:15:34,825 --> 00:15:36,006
这里的每个人都
推荐它们。

324
00:15:36,107 --> 00:15:37,767
- 维生素B1？
- 是的。

325
00:15:37,863 --> 00:15:39,727
显然，这会让你的血液
对蚊子闻起来很奇怪。

326
00:15:39,828 --> 00:15:42,407
这并不完全是一个
科学事实。（轻笑）

327
00:15:42,508 --> 00:15:44,169
我吃它安全吗？

328
00:15:44,267 --> 00:15:46,209
是的。值得一试。
即使它无效，

329
00:15:46,309 --> 00:15:47,729
这也是一个很好的
产前补充剂。

330
00:15:47,830 --> 00:15:50,248
谢谢。我会吃的。

331
00:15:50,349 --> 00:15:51,890
我不想打扰，

332
00:15:51,988 --> 00:15:53,570
但由于索利不在，
你能帮忙吗？

333
00:15:53,671 --> 00:15:55,570
- 怎么了？
- 有只狗

334
00:15:55,671 --> 00:15:57,330
一直在我们小屋附近叫。

335
00:15:57,431 --> 00:15:59,573
我想这属于那个
破旧房车里的家伙。

336
00:15:59,671 --> 00:16:00,852
我希望你能

337
00:16:00,953 --> 00:16:02,573
请他把它拿进去。

338
00:16:02,674 --> 00:16:04,532
好的，当然。我会看看我能做些什么。

339
00:16:04,633 --> 00:16:06,335
很好，见到你。

340
00:16:06,434 --> 00:16:08,436
悉尼：
再见。

341
00:16:09,515 --> 00:16:11,176
梅根--

342
00:16:11,275 --> 00:16:14,676
我应该去看看那只狗。

343
00:16:18,277 --> 00:16:20,258
好的。芬恩！

344
00:16:20,359 --> 00:16:22,419
嘿，你准备好了吗？

345
00:16:22,517 --> 00:16:24,700
我以为你说我们要去做点有趣的事。

346
00:16:24,799 --> 00:16:26,940
我们会的，只是稍后。

347
00:16:27,041 --> 00:16:28,460
你知道，我得先去拿我的物资，

348
00:16:28,561 --> 00:16:30,421
把东西扔到前哨基地，好吗？

349
00:16:30,522 --> 00:16:31,700
你总是在工作。

350
00:16:31,801 --> 00:16:33,381
好吧，芬恩。听着。

351
00:16:33,482 --> 00:16:36,461
抱歉，但我现在没时间。

352
00:16:36,561 --> 00:16:37,743
你来还是不来？

353
00:16:37,844 --> 00:16:39,844
不来！

354
00:16:41,044 --> 00:16:42,905
罗伯：
啊，天哪。

355
00:16:43,003 --> 00:16:45,025
（清喉咙）

356
00:16:45,126 --> 00:16:47,126
克洛弗。克洛弗？

357
00:16:48,287 --> 00:16:50,586
嘿，你能帮我看一下芬恩吗，

358
00:16:50,686 --> 00:16:51,787
直到我回来？

359
00:16:51,887 --> 00:16:54,267
你想让我再当一次保姆？

360
00:16:54,368 --> 00:16:57,027
看，这只是几个小时而已。

361
00:16:57,128 --> 00:16:59,128
我欠你一个人情，好吗？

362
00:17:00,570 --> 00:17:03,190
我想如果只是几个小时的话。

363
00:17:03,291 --> 00:17:05,188
太好了。谢谢。

364
00:17:05,289 --> 00:17:08,751
（开门，关门）

365
00:17:08,851 --> 00:17:12,113
（吠叫）

366
00:17:12,211 --> 00:17:14,592
嘿，抱歉。嗯…

367
00:17:14,693 --> 00:17:16,193
（汪汪）

368
00:17:16,293 --> 00:17:17,434
好狗吗？嗨。嗯—

369
00:17:17,534 --> 00:17:18,914
你觉得你在干什么？

370
00:17:19,014 --> 00:17:21,796
呃，离我的狗远点。

371
00:17:21,894 --> 00:17:23,356
你在非法侵入。
你知道吗？

372
00:17:23,454 --> 00:17:25,276
这是，我父亲的露营地。

373
00:17:25,376 --> 00:17:27,034
嗯，我这里是因为
有人投诉你狗叫的声音

374
00:17:27,135 --> 00:17:29,197
如果你能把它带进来就好了，

375
00:17:29,298 --> 00:17:31,199
而且它也不应该
无绳遛狗。

376
00:17:31,298 --> 00:17:33,679
如果像你这样的人

377
00:17:33,778 --> 00:17:35,920
停止在这里出现并打扰我，
它就不会叫了。

378
00:17:36,019 --> 00:17:37,199
这真不是大事。我—

379
00:17:37,298 --> 00:17:38,720
我只需要你
把她带进来。

380
00:17:38,822 --> 00:17:40,601
她在这里是为了
保护我。

381
00:17:40,700 --> 00:17:42,401
这是一个非常安全的露营地。

382
00:17:42,501 --> 00:17:45,322
哦，是啊。不是有人在这附近被枪击了吗？

383
00:17:45,421 --> 00:17:47,122
茉莉：那只是……是个误会。

384
00:17:47,222 --> 00:17:49,601
我向你保证，这里非常安全。
你不必担心。

385
00:17:49,702 --> 00:17:51,202
你可以请她进来吗？

386
00:17:51,304 --> 00:17:53,483
你——你知道吗？
正是像你这样的人

387
00:17:53,584 --> 00:17:55,244
真的让我很烦。

388
00:17:55,342 --> 00:17:58,124
我花了很多年为我的国家服务。

389
00:17:58,226 --> 00:18:00,327
我只想被留下一个人！

390
00:18:00,425 --> 00:18:02,086
这难道不算太过分吗？

391
00:18:02,186 --> 00:18:04,967
我只是——我只需要你把她带进来，拜托。

392
00:18:05,068 --> 00:18:08,028
我才不听你的命令呢！

393
00:18:09,108 --> 00:18:10,528
（狗 barking）

394
00:18:10,630 --> 00:18:13,048
你们这些人需要
管好自己的事

395
00:18:13,150 --> 00:18:15,329
别再盯着我看了！

396
00:18:15,430 --> 00:18:16,970
- 别看我！
- （狗叫）

397
00:18:17,070 --> 00:18:18,490
别看我！

398
00:18:18,592 --> 00:18:21,092
走开！好吗？

399
00:18:21,191 --> 00:18:22,851
哇。哇。
好吧。好的。

400
00:18:22,952 --> 00:18:25,233
我们冷静一下。

401
00:18:26,713 --> 00:18:28,253
这里到底发生了什么问题？

402
00:18:28,351 --> 00:18:30,014
这个女人在骚扰我。

403
00:18:30,115 --> 00:18:32,496
我只是让他把狗带进去

404
00:18:32,595 --> 00:18:34,095
因为收到了噪音投诉。

405
00:18:34,197 --> 00:18:35,737
我并没有伤害
任何人，知道吗？

406
00:18:35,836 --> 00:18:37,135
我不知道为什么人们

407
00:18:37,237 --> 00:18:39,175
总是想要告诉我该做什么！

408
00:18:39,276 --> 00:18:42,738
我只是想要一些
宁静和安静。

409
00:18:42,836 --> 00:18:45,459
（大喊）你们在看什么， huh？

410
00:18:45,557 --> 00:18:47,459
哦，你们觉得我疯了，是吧？

411
00:18:47,559 --> 00:18:48,938
好吧，你们根本不了解我！

412
00:18:49,039 --> 00:18:52,021
你们不知道我在外面经历了什么。

413
00:18:52,121 --> 00:18:55,222
我明白。我真的明白。

414
00:18:55,322 --> 00:18:58,023
有时候，我也只是想一个人待着。

415
00:18:58,122 --> 00:18:59,541
是吗？

416
00:18:59,642 --> 00:19:01,222
服役过吗？

417
00:19:01,324 --> 00:19:03,503
（狗吠，哀嚎）

418
00:19:03,601 --> 00:19:04,744
阿富汗。

419
00:19:04,842 --> 00:19:06,545
（狗吠，哀嚎）

420
00:19:06,644 --> 00:19:09,106
嘿。嘿。

421
00:19:09,204 --> 00:19:10,746
嘿，小女孩。

422
00:19:10,845 --> 00:19:12,847
好姑娘。

423
00:19:13,407 --> 00:19:15,867
我父亲和兄弟，

424
00:19:15,967 --> 00:19:17,467
他们也在军队里。

425
00:19:17,568 --> 00:19:18,869
但我告诉你一件事。

426
00:19:18,967 --> 00:19:20,508
为什么我不
稍后再回来

427
00:19:20,608 --> 00:19:22,028
帮你找一个
更私密的地方，

428
00:19:22,128 --> 00:19:24,130
你知道的，一个你会
觉得更安全的地方？

429
00:19:25,528 --> 00:19:27,530
听起来可以吗？

430
00:19:28,811 --> 00:19:30,811
顺便说一下，我叫Cal Jones。

431
00:19:32,731 --> 00:19:34,673
谢谢。好的。

432
00:19:34,773 --> 00:19:36,773
我叫Pete Peterson。

433
00:19:37,372 --> 00:19:39,372
这是Molly。

434
00:19:40,414 --> 00:19:41,954
好的。我很感激。

435
00:19:42,055 --> 00:19:44,055
走吧，Molly。

436
00:19:48,976 --> 00:19:51,738
好吧，你确实
处理得很好。

437
00:19:54,697 --> 00:19:56,318
嗯哼。

438
00:19:56,418 --> 00:19:57,918
现在Sully要回家了，

439
00:19:58,019 --> 00:20:00,217
我想你终于会
回到波士顿了。

440
00:20:02,141 --> 00:20:04,641
呃，实际上，我不确定
我是否会有工作

441
00:20:04,740 --> 00:20:06,240
可以回去，所以……

442  
00:20:06,342 --> 00:20:07,842  
你是什么意思？

443  
00:20:07,941 --> 00:20:10,202  
医院给了我一周的时间来接受这个工作，

444  
00:20:10,302 --> 00:20:11,802  
但我不知道我会在这里待多久，

445  
00:20:11,903 --> 00:20:15,202  
你知道的，我需要在这里陪伴萨利多久。

446  
00:20:15,304 --> 00:20:16,764  
我以为他情况好转了。

447  
00:20:16,865 --> 00:20:19,965  
是的，我也是，但，嗯……

448  
00:20:20,063 --> 00:20:21,284  
他今天摔倒了，

449  
00:20:21,385 --> 00:20:24,646  
而且他在记忆方面一直在挣扎。

450  
00:20:24,746 --> 00:20:26,726  
他有什么问题？

451  
00:20:26,827 --> 00:20:28,827  
我们不太确定。

452  
00:20:30,347 --> 00:20:33,226  
但他的医生怀疑是阿尔茨海默病。

453  
00:20:34,709 --> 00:20:36,709  
嗯……

454  
00:20:39,590 --> 00:20:41,592  
我很抱歉。

455  
00:20:48,512 --> 00:20:50,512  
（叹气）

456  
00:20:51,233 --> 00:20:52,813  
你知道，我只是—

457  
00:20:52,914 --> 00:20:54,334  
我一直以为这个地方，

458
00:20:54,434 --> 00:20:57,615
你知道，萨利总会在这里。

459
00:20:57,715 --> 00:20:59,175
他会没事的。

460
00:20:59,276 --> 00:21:01,276
萨利比你想象的要强大得多。

461
00:21:02,755 --> 00:21:05,496
如果拉布尼医生说的没错，那么...

462
00:21:05,597 --> 00:21:07,338
我无法解决这个，卡尔。

463
00:21:07,438 --> 00:21:09,338
梅根，梅根。

464
00:21:09,438 --> 00:21:11,260
看，萨利在这里有很多朋友。

465
00:21:11,358 --> 00:21:12,499
梅根：
嗯。

466
00:21:12,597 --> 00:21:15,760
他不需要独自面对这一切。

467
00:21:22,563 --> 00:21:29,584
470
♪

468
00:21:29,684 --> 00:21:32,704
嘿，也许我稍后带芬去看萨利。

469
00:21:32,805 --> 00:21:35,026
你知道芬对医院的感觉。

470
00:21:35,124 --> 00:21:36,267
- 是的。
- 是的。

471
00:21:36,365 --> 00:21:38,546
你说得对。
这是个坏主意。

472
00:21:38,646 --> 00:21:40,988
芬现在在哪里？

473
00:21:41,086 --> 00:21:43,188
他又回到餐厅和克洛弗在一起。

474
00:21:43,289 --> 00:21:47,389
我以为你雇助理经理的全部原因是你们可以多花时间在一起。

476
00:21:47,490 --> 00:21:49,188
听着。克洛弗无法
帮忙处理订单，

477
00:21:49,289 --> 00:21:51,188
芬恩也不想来。
你想让我怎么办？

478
00:21:51,289 --> 00:21:53,952
我想让你想办法
一起度过一些美好时光。

479
00:21:54,050 --> 00:21:55,791
（叹气）那是——

480
00:21:55,892 --> 00:21:57,512
哦，抱歉，罗布！

481
00:21:57,613 --> 00:21:59,351
我忘了你今天会来。

482
00:21:59,452 --> 00:22:01,113
是的，你一直在等的
那份订单终于到了。

483
00:22:01,213 --> 00:22:02,871
爱德娜：
哦，太好了。

484
00:22:02,972 --> 00:22:05,555
罗布：嘿，听着。嗯，
我知道现在时机不好，

485
00:22:05,653 --> 00:22:08,595
但你觉得我们能
结清那笔未付款吗？

486
00:22:08,695 --> 00:22:10,796
我有一些供应商
需要付款。

487
00:22:10,894 --> 00:22:12,876
萨利几周前不是
就付过那笔吗？

488
00:22:12,976 --> 00:22:14,976
不，他根本没有。

489  
00:22:16,657 --> 00:22:18,637  
如果我不是有点缺钱，我是不会问的。

490  
00:22:18,738 --> 00:22:20,738  
不，不。当然。  
当然。

491  
00:22:25,579 --> 00:22:30,581  
（有节奏地发出嘟嘟声）

492  
00:22:32,182 --> 00:22:36,762  
嘿，看看是谁被猫拖回来的！呃？

493  
00:22:36,863 --> 00:22:40,084  
得爱上
止痛药。

494  
00:22:40,184 --> 00:22:42,403  
我觉得我已经好几年没这么舒服过了。

495  
00:22:42,505 --> 00:22:44,246  
啊，你很快就能在这里
翩翩而出了。

496  
00:22:44,345 --> 00:22:46,885  
（有节奏地发出嘟嘟声）

497  
00:22:46,985 --> 00:22:51,048  
不。第一站，
Tim Hortons。

498  
00:22:51,148 --> 00:22:53,048  
想喝个双倍双倍。

499  
00:22:53,148 --> 00:22:57,327  
那里有个不错的女士
我非常喜欢。

500  
00:22:57,429 --> 00:23:00,528  
我觉得是时候
约她出去。

501  
00:23:00,630 --> 00:23:02,090  
（两人 chuckling）

502
00:23:02,188 --> 00:23:06,490
嘿，你不是应该已经回家了吗？

503
00:23:06,592 --> 00:23:09,572
是啊，是啊。他们只是在处理一些文件。

504
00:23:09,673 --> 00:23:12,414
哦。文件，嗯？

505
00:23:12,512 --> 00:23:20,655
♪

506
00:23:20,755 --> 00:23:22,135
（敲门声）
快点，芬恩。开门。

507
00:23:22,235 --> 00:23:24,097
我有顾客在等。

508
00:23:24,195 --> 00:23:25,336
芬恩：
走开。

509
00:23:25,436 --> 00:23:26,938
现在就开门！

510
00:23:27,037 --> 00:23:29,037
芬恩：
别烦我！

511
00:23:30,798 --> 00:23:32,798
好吧。

512
00:23:34,039 --> 00:23:36,039
罗布录音中：我是罗布·香农。请留言。

513
00:23:43,041 --> 00:23:45,622
那边情况怎么样？

514
00:23:45,722 --> 00:23:47,501
还在弄明白事情。

515
00:23:47,601 --> 00:23:49,601
（笑）

516
00:23:50,644 --> 00:23:52,644
嗯。

517
00:23:53,005 --> 00:23:57,606
（电话震动）

518
00:23:58,925 --> 00:24:00,106
你好？

519
00:24:00,206 --> 00:24:02,106
我是餐馆的Clover。Rob在吗？

520
00:24:02,206 --> 00:24:04,708
我打了他的手机，但他不接。是Finn。

521
00:24:04,807 --> 00:24:06,226
一切还好吗？

522
00:24:06,327 --> 00:24:07,709
他把自己锁在厕所里，

523
00:24:07,807 --> 00:24:10,430
他不愿意开门。我已经试过一切了。

524
00:24:10,528 --> 00:24:12,528
呃，告诉Finn我马上就到。

525
00:24:15,090 --> 00:24:17,070
我很抱歉。我得去帮Clover。

526
00:24:17,171 --> 00:24:18,909
她和Finn有点儿问题。

527
00:24:19,010 --> 00:24:20,472
我明天可以再回来吗？

528
00:24:20,570 --> 00:24:23,130
- 可以，可以。
- 谢谢你。

529
00:24:26,733 --> 00:24:27,914
明天见。

530
00:24:28,014 --> 00:24:36,755
♪

531
00:24:36,856 --> 00:24:38,316
你在做什么？

532
00:24:38,416 --> 00:24:40,416
我再也不想看这个了。

533  
00:24:42,539 --> 00:24:44,199  
如果医生是对的呢，Frank？

534  
00:24:44,298 --> 00:24:45,717  
她不是。

535  
00:24:45,818 --> 00:24:47,680  
如果她是呢？

536  
00:24:47,778 --> 00:24:49,641  
他们需要治疗问题的根源，

537  
00:24:49,740 --> 00:24:51,200  
而不是症状。

538  
00:24:51,300 --> 00:24:53,961  
自从Maggie回来了，他就没变过。

539  
00:24:54,061 --> 00:24:56,642  
你觉得他又在喝酒了吗？

540  
00:24:56,742 --> 00:24:58,481  
我不知道。

541  
00:24:58,583 --> 00:25:00,601  
他在上次会议上没说太多，

542  
00:25:00,702 --> 00:25:02,483  
而且他又在嚼口香糖。

543  
00:25:02,584 --> 00:25:04,005  
他可能不是我们的亲人，Frank，

544  
00:25:04,104 --> 00:25:05,244  
但除了你之外，

545  
00:25:05,342 --> 00:25:07,342  
他是我唯一的家人。

546  
00:25:09,063 --> 00:25:13,186  
♪ 让你微笑的任何事 ♪

547  
00:25:14,787 --> 00:25:15,927  
（不清晰）。

548
00:25:16,028 --> 00:25:19,409
♪ 这是更好的那一面 ♪

549
00:25:19,508 --> 00:25:21,508
♪ 你值得欣赏 ♪

550
00:25:23,108 --> 00:25:24,329
我知道。

551
00:25:24,430 --> 00:25:27,231
♪ 关系从来不会那么长久 ♪

552
00:25:29,030 --> 00:25:32,613
♪ 只是为了结束这一切 ♪

553
00:25:32,711 --> 00:25:35,113
♪ 然后回到另一个 ♪

554
00:25:36,994 --> 00:25:38,994
♪ 而没有人 ♪

555
00:25:41,635 --> 00:25:45,516
♪ 会比我更爱你 ♪

556
00:25:48,557 --> 00:25:52,836
♪ 没有人会比我更爱你 ♪

557
00:25:54,679 --> 00:25:57,459
♪ 但有人 ♪

558
00:25:57,557 --> 00:26:00,240
♪ 他们本可以警告你 ♪

559
00:26:01,921 --> 00:26:04,340
♪ 当事情开始分崩离析时 ♪

560
00:26:04,438 --> 00:26:08,943
♪ 而现在整个事情都在崩溃 ♪

561
00:26:09,041 --> 00:26:11,380
♪ 事情开始分崩离析 ♪

562
00:26:11,481 --> 00:26:13,483
♪ 而现在 ♪

563
00:26:16,005 --> 00:26:19,865
♪ 如果事情现在开始撕裂 ♪

564
00:26:19,965 --> 00:26:22,624
♪ 它在崩溃 ♪

565
00:26:22,726 --> 00:26:27,628
♪

566
00:26:27,726 --> 00:26:30,847
♪ 关系永远不会这么久 ♪

567
00:26:32,488 --> 00:26:36,150
♪ 就为了在那里 ♪

568
00:26:36,249 --> 00:26:38,530
♪ 然后回到另一个 ♪

569
00:26:40,530 --> 00:26:42,532
♪ 而没有人 ♪

570
00:26:45,173 --> 00:26:49,414
♪ 会比我更爱你 ♪

571
00:26:51,054 --> 00:26:52,635
梅根：
他是真的在乎。

572
00:26:52,733 --> 00:26:56,735
♪ 没有人会比我更爱你 ♪

573
00:26:59,816 --> 00:27:03,657
♪ 没有人会比我更爱你 ♪

574
00:27:06,778 --> 00:27:10,499
♪ 没有人会比我更爱你 ♪

575
00:27:12,180 --> 00:27:15,360
♪ 呜，没人会更爱你 ♪

576
00:27:15,461 --> 00:27:17,862
♪ 比我更爱你 ♪

577
00:27:20,863 --> 00:27:23,481
♪ 没有人会比我更爱你 ♪

578
00:27:23,583 --> 00:27:25,584
你是个酒鬼吗？

579
00:27:26,101 --> 00:27:27,483
为什么没人在我面前提过？

580
00:27:27,584 --> 00:27:35,747
♪

581
00:27:38,505 --> 00:27:41,568
585
（电话响）

582
00:27:41,666 --> 00:27:43,126
（震动）

583
00:27:43,226 --> 00:27:44,608
麦吉？

584
00:27:44,709 --> 00:27:48,130
萨利的医生认为
他得了阿尔茨海默症。

585
00:27:48,229 --> 00:27:50,688
哦，我的天。

586
00:27:50,789 --> 00:27:53,572
你怎么从来没告诉我
关于他父亲的事？

587
00:27:53,671 --> 00:27:55,671
菲比：这事从来没提过。

588
00:27:57,791 --> 00:27:58,972
那萨利喝酒的事呢？

589
00:27:59,072 --> 00:28:01,371
这什么时候能提上日程？

590
00:28:01,472 --> 00:28:03,534
（不敢置信）
他告诉你了？

591
00:28:03,635 --> 00:28:05,715
没有。我发现了
他的戒酒筹码。

592
00:28:09,195 --> 00:28:11,336
这些年里，
你从没说过什么。

593
00:28:11,436 --> 00:28:12,577
我看不出这会帮到你。

594
00:28:12,675 --> 00:28:13,856
男：给你，女士。

595
00:28:13,956 --> 00:28:15,976
那是你离开的原因吗？

596
00:28:16,077 --> 00:28:17,458
众多原因之一。

597
00:28:17,557 --> 00:28:19,738
你应该告诉我。

598
00:28:19,838 --> 00:28:22,219
菲比：我觉得这不是我的事。

599
00:28:22,319 --> 00:28:31,440
♪

600
00:28:33,162 --> 00:28:35,022
谢谢你帮克洛弗解决芬恩的事。

601
00:28:35,122 --> 00:28:37,742
我很高兴她给我打了电话。

602
00:28:37,843 --> 00:28:39,383
芬恩和我玩得很开心。

603
00:28:39,484 --> 00:28:40,622
对吧，芬恩？

604
00:28:40,724 --> 00:28:42,724
来吧，伙计。我们回家吧。

605
00:28:44,806 --> 00:28:46,586
不能一起去吗，西德姨姨？

606
00:28:46,684 --> 00:28:48,746
我需要留在这里。

607
00:28:48,844 --> 00:28:50,027
为什么？

608
00:28:50,126 --> 00:28:52,027
因为我现在住这里。

609
00:28:52,128 --> 00:28:54,286
我还是不明白你为什么要搬出去。

610
00:28:56,407 --> 00:28:57,947
你还记得那次
你无法决定

611
00:28:58,048 --> 00:28:59,949
是想踢足球还是打棒球吗？

612
00:29:00,050 --> 00:29:01,590
嗯。

613
00:29:01,690 --> 00:29:03,231
嗯，对我来说
也有点像那样。

614
00:29:03,329 --> 00:29:05,070
我还在努力
弄清楚我想做什么，

615
00:29:05,170 --> 00:29:07,311
而和你们住在一起
让这个决定

616
00:29:07,411 --> 00:29:08,550
变得有点困难。

617
00:29:08,652 --> 00:29:10,032
明白吗？

618
00:29:10,132 --> 00:29:11,472
嗯。我想是的。

619
00:29:11,572 --> 00:29:13,572
嘿，我很快就见你。

620
00:29:16,054 --> 00:29:17,675
嘿，别忘了
饼干。

621
00:29:17,775 --> 00:29:20,755
你可以把它们放在
柜台上的容器里，好吗？

622
00:29:20,856 --> 00:29:22,873
他有告诉你
为什么他不开心吗？

623
00:29:22,974 --> 00:29:24,996
有。他觉得
你们两个没有连接，

624
00:29:25,094 --> 00:29:26,637
他觉得你工作太多了。

625
00:29:26,735 --> 00:29:28,077
哦。

626
00:29:28,177 --> 00:29:29,637
我觉得你应该和他谈谈。

627
00:29:29,737 --> 00:29:31,239
这并不简单，西德。

628
00:29:31,338 --> 00:29:33,478
他和我说话的方式和他和你说的不同。

629
00:29:33,579 --> 00:29:36,679
也许你应该偶尔尝试对他敞开心扉。

630
00:29:36,777 --> 00:29:38,780
这可能会有所帮助。

631
00:29:39,300 --> 00:29:41,300
好吧，伙计。我们上路吧。

632
00:29:42,661 --> 00:29:45,041
再见，鳄鱼。

633
00:29:45,143 --> 00:29:54,623
♪

634
00:30:02,547 --> 00:30:07,509
（外面狗在吠）

635
00:30:10,748 --> 00:30:12,748
（卡尔发出哼哼声）

636
00:30:13,630 --> 00:30:15,451
（远处狗吠声，回响）

637
00:30:15,550 --> 00:30:16,889
男人：
把你的东西拿好！我们得走了！

638
00:30:16,990 --> 00:30:18,251
他们今天一直在跟踪我，好吗？

639
00:30:18,351 --> 00:30:20,371
这里已经不安全了！

640  
00:30:20,469 --> 00:30:23,132  
女人：我们不能一直这样下去，杰德！孩子们需要稳定！

641  
00:30:23,233 --> 00:30:24,853  
我们不能一直这样，杰德！

642  
00:30:24,954 --> 00:30:26,773  
男人：你是在说我不关心自己的孩子吗？

643  
00:30:26,873 --> 00:30:28,054  
- 女人：不，当然不是！  
- （女孩哭泣）

644  
00:30:28,152 --> 00:30:29,574  
女人：我只是觉得...

645  
00:30:29,675 --> 00:30:31,536  
塞多纳：我厌倦了总是搬家，卡尔。

646  
00:30:31,635 --> 00:30:33,135  
我讨厌他。

647  
00:30:33,235 --> 00:30:36,057  
这不是爸爸的错。 他无能为力。

648  
00:30:36,157 --> 00:30:38,777  
女人：而且卡尔在这里终于交到了一些朋友！

649  
00:30:38,878 --> 00:30:41,378  
总有一天，我们会停止搬家，拥有一个真正的家。

650  
00:30:41,476 --> 00:30:42,978  
女人：停下！听我说！

651  
00:30:43,079 --> 00:30:44,657  
男人：相信我！我们得赶快走。

652  
00:30:44,759 --> 00:30:46,657  
女人：孩子们需要一个安全的家！

653
00:30:46,759 --> 00:30:53,762
♪

654
00:30:58,242 --> 00:31:00,402
（锁点击声）

655
00:31:02,322 --> 00:31:04,902
嘿，是什么这么香？

656
00:31:05,003 --> 00:31:06,425
嗯，是的。我请了芬过来。

657
00:31:06,525 --> 00:31:07,704
呃，他对罗布不太高兴，

658
00:31:07,806 --> 00:31:09,746
所以我想我们可以
一起烤饼干。

659
00:31:09,844 --> 00:31:11,467
他为什么对罗布生气？

660
00:31:11,565 --> 00:31:13,344
他觉得他们
在一起的时间不够，

661
00:31:13,445 --> 00:31:15,268
而且他认为罗布
工作太多。

662
00:31:15,367 --> 00:31:17,628
雷夫：
嗯。

663
00:31:17,726 --> 00:31:20,306
嘿，这些真好吃。
我不知道你会烘焙。

664
00:31:20,407 --> 00:31:23,070
看来我还真是
充满惊喜。

665
00:31:23,168 --> 00:31:25,349
我想你不只是
个漂亮的脸。

666
00:31:25,451 --> 00:31:27,451
哈哈，非常幽默。

667
00:31:29,092 --> 00:31:30,630
嘿，我在想。
也许我们可以试试

668  
00:31:30,731 --> 00:31:32,512  
你听说过在切斯特的新餐厅吗？  

669  
00:31:32,610 --> 00:31:34,393  
他们有龙虾特餐。  

670  
00:31:34,492 --> 00:31:35,711  
我可以送你去骑摩托车。  

671  
00:31:35,811 --> 00:31:38,032  
其实，我现在不太饿。  

672  
00:31:38,134 --> 00:31:39,432  
我想是吃了太多饼干。  

673  
00:31:39,532 --> 00:31:40,675  
改天再约？  

674  
00:31:40,775 --> 00:31:42,775  
好呀，当然可以。  

675  
00:31:45,257 --> 00:31:46,396  
什么？  

676  
00:31:46,496 --> 00:31:48,516  
嗯，没什么。  

677  
00:31:48,617 --> 00:31:49,757  
不，真的。  

678  
00:31:49,856 --> 00:31:51,518  
你本来想说什么？  

679  
00:31:51,617 --> 00:31:54,719  
好了，听着。我知道你搬来的时候，  

680  
00:31:54,818 --> 00:31:56,358  
我们说过我们只是朋友，  

681  
00:31:56,458 --> 00:32:00,119  
但我其实有点希望你会改变主意。  

682  
00:32:00,219 --> 00:32:03,521  
我只是不想让我们之间的关系变得复杂。  

683
00:32:03,621 --> 00:32:04,922
是的。这就是问题所在。

684
00:32:05,021 --> 00:32:06,161
你知道吗，我有点喜欢

685
00:32:06,262 --> 00:32:08,262
我们之间复杂的感觉。

686
00:32:11,503 --> 00:32:13,503
我也是。

687
00:32:14,983 --> 00:32:16,983
非常喜欢。

688
00:32:18,704 --> 00:32:21,606
但我只是——我——我现在不知道在做什么。

689
00:32:21,704 --> 00:32:23,706
我觉得这会是个错误。

690
00:32:25,387 --> 00:32:27,387
我希望这没问题。

691
00:32:27,748 --> 00:32:29,748
是的，我明白。

692
00:32:32,628 --> 00:32:34,407
你真的明白？

693
00:32:34,509 --> 00:32:36,509
当然。

694
00:32:39,469 --> 00:32:42,851
（门开，关上）

695
00:32:42,952 --> 00:32:47,711
（有节奏地发出嗡嗡声）

696
00:32:49,634 --> 00:32:51,855
嘿，看来你那边状态好点了，伙计。

697
00:32:51,954 --> 00:32:53,175
- 嘿。
- 怎么样？

698
00:32:53,275 --> 00:32:54,414
像个新的人。

699
00:32:54,514 --> 00:32:56,456
你说得对。

700
00:32:56,556 --> 00:32:58,456
痛苦使我的判断模糊。

701
00:32:58,556 --> 00:33:01,456
我非常感谢你们的帮助。

702
00:33:01,556 --> 00:33:03,577
你是个好人，
萨利·沙利文。

703
00:33:03,677 --> 00:33:05,097
（笑）

704
00:33:05,197 --> 00:33:07,938
我真的很期待
离开这里，

705
00:33:08,036 --> 00:33:10,300
吃一顿正餐
还有——嗯——

706
00:33:10,400 --> 00:33:13,260
和那个
来自Tim Hortons的女孩约会。（笑）

707
00:33:13,360 --> 00:33:14,860
（滴滴声加速）

708
00:33:14,961 --> 00:33:16,219
- （呻吟）
- 萨利：邓肯？

709
00:33:16,320 --> 00:33:17,702
（邓肯呻吟）

710
00:33:17,800 --> 00:33:18,940
邓肯，你还好吗？

711
00:33:19,041 --> 00:33:20,219
（持续滴滴声）

712
00:33:20,320 --> 00:33:21,862
邓肯？

713
00:33:21,963 --> 00:33:24,063
（持续滴滴声）

714
00:33:24,161 --> 00:33:25,583
嘿，我这里需要一些
帮助！ 

715
00:33:25,681 --> 00:33:27,704
（持续鸣响）

716
00:33:27,804 --> 00:33:28,983
你得帮他。

717
00:33:29,085 --> 00:33:30,503
请把抢救车推进来！

718
00:33:30,605 --> 00:33:32,025
萨利：
邓肯。

719
00:33:32,123 --> 00:33:34,507
扬声器上的女士：
315号房，蓝色代码。

720
00:33:34,606 --> 00:33:35,985
他会好起来吗？

721
00:33:36,086 --> 00:33:37,867
扬声器上的女士：
蓝色代码。

722
00:33:37,967 --> 00:33:40,268
315号房，蓝色代码。

723
00:33:40,367 --> 00:33:41,748
- 蓝色代码。
- （机器启动）

724
00:33:41,847 --> 00:33:43,849
- 邓肯。
- 扬声器上的女士：蓝色代码。

725
00:33:44,447 --> 00:33:45,949
- 护士：清空！
- 邓肯。

726
00:33:46,050 --> 00:33:47,269
（猛然冲击）

727
00:33:47,369 --> 00:33:48,668
大家退后！手离开！

728
00:33:48,769 --> 00:33:49,990
有一份不施救协议！

729
00:33:50,090 --> 00:33:51,431
- 什么？不施救协议？
- 请冷静下，

730
00:33:51,530 --> 00:33:52,871
- 沙利文先生。我很抱歉。
- 我很冷静。

731
00:33:52,969 --> 00:33:54,110
- 但这就是他想要的。
- 不！

732
00:33:54,211 --> 00:33:56,152
能不能帮帮他？

733
00:33:56,251 --> 00:33:57,472
帮帮他！只是—

734
00:33:57,572 --> 00:34:00,394
你不能就这样让他死去！

735
00:34:00,492 --> 00:34:02,492
离我远点！

736
00:34:03,094 --> 00:34:07,416
（无意义地喊叫）

737
00:34:08,456 --> 00:34:09,594
好的。好的。

738
00:34:09,694 --> 00:34:11,474
邓肯！邓肯。
（喘息）

739
00:34:11,577 --> 00:34:15,358
他曾——他曾准备好再次生活！

740
00:34:15,456 --> 00:34:16,558
我们在交谈！

741
00:34:16,657 --> 00:34:18,358
请，沙利文先生，
冷静下来，

742
00:34:18,456 --> 00:34:20,456
否则我们将
不得不给您镇静剂。

743
00:34:22,219 --> 00:34:25,099
（抽泣）

744
00:34:27,541 --> 00:34:28,679
749
（湖鸬鹚叫声）

745
00:34:28,782 --> 00:34:38,702
♪

746
00:35:12,353 --> 00:35:22,116
♪

747
00:35:32,117 --> 00:35:37,121
（鸟鸣声）

748
00:35:39,639 --> 00:35:40,782
嘿。

749
00:35:40,880 --> 00:35:42,880
早上好。

750
00:35:43,202 --> 00:35:44,541
你有空吗？

751
00:35:44,643 --> 00:35:46,643
卡尔：
当然。

752
00:35:47,643 --> 00:35:50,144
我不知道还有谁可以谈谈。

753
00:35:50,242 --> 00:35:51,585
发生什么事了？

754
00:35:51,684 --> 00:35:53,684
我在罗伊那里找到这些。

755
00:35:59,607 --> 00:36:01,345
你的旧案件资料。

756
00:36:01,447 --> 00:36:03,947
是的。我——我真不敢相信他还留着这些。

757
00:36:04,046 --> 00:36:06,746
嗯，对罗伊来说一定很难，

758
00:36:06,849 --> 00:36:09,206
知道做这种事的人仍然在外面。

759
00:36:10,250 --> 00:36:12,108
是的。我想是的。

760
00:36:12,210 --> 00:36:15,389
不如你把这些留给我一段时间，好吗？

761
00:36:15,491 --> 00:36:16,911
你会帮忙吗？

762
00:36:17,010 --> 00:36:19,429
做这种事的人应该被追究责任。

763
00:36:19,532 --> 00:36:20,711
你知道的，我稍后会看看这些，

764
00:36:20,813 --> 00:36:23,952
然后看看我能找到什么。

765
00:36:24,054 --> 00:36:26,054
谢谢你，卡尔。

766
00:36:26,612 --> 00:36:28,313
这真的对我意义重大。

767
00:36:28,412 --> 00:36:29,635
（笑）

768
00:36:29,733 --> 00:36:37,376
♪

769
00:36:42,697 --> 00:36:44,237
我家小芬恩怎么样？

770
00:36:44,336 --> 00:36:46,478
啊，他还不错。

771
00:36:46,577 --> 00:36:49,001
希望我也能对雷夫说同样的话。

772
00:36:49,099 --> 00:36:51,318
已经在天堂里遇到麻烦了吗？

773
00:36:51,420 --> 00:36:53,742
悉尼：
额，是的。

774
00:36:56,702 --> 00:36:58,840
我感觉我一直在让他失望。

775
00:36:58,943 --> 00:37:00,282
怎么了？

776
00:37:00,384 --> 00:37:02,563
他想要一段关系，但我不能—

777
00:37:02,662 --> 00:37:03,804
我现在无法承诺。

778
00:37:03,903 --> 00:37:05,202
为什么不呢？

779
00:37:05,304 --> 00:37:07,326
我真的不知道
我现在适合什么。

780
00:37:07,425 --> 00:37:08,644
艾德娜：
哦，我理解。

781
00:37:08,746 --> 00:37:10,326
有时候我也有这种感觉。

782
00:37:10,425 --> 00:37:11,804
我知道你和
弗兰克喜欢这里，

783
00:37:11,907 --> 00:37:15,206
但是……你曾经
想要更多吗？

784
00:37:15,308 --> 00:37:17,005
（笑）哦，是的。

785
00:37:17,108 --> 00:37:19,206
我年轻的时候想周游世界。

786
00:37:19,309 --> 00:37:21,407
你认为
你有一天会吗？

787
00:37:21,510 --> 00:37:24,028
现在不行，考虑到
现在发生的一切。

788
00:37:26,590 --> 00:37:31,050
那么……有什么
建议给我吗？

789
00:37:31,152 --> 00:37:33,152
不要等。

790
00:37:36,634 --> 00:37:37,773
谢谢。

791
00:37:37,871 --> 00:37:47,554
♪

792
00:38:08,683 --> 00:38:11,063
嘿，哈维。
我是西德。

793
00:38:11,161 --> 00:38:12,304
是的，我——我知道
已经有一段时间了。

794
00:38:12,402 --> 00:38:15,041
嗯……我
一直在思考。

795
00:38:17,322 --> 00:38:18,983
我想重新回到比赛中。

796
00:38:19,086 --> 00:38:21,626
还有机会让我在名单上吗？

797
00:38:21,724 --> 00:38:27,148
♪

798
00:38:27,246 --> 00:38:29,246
（敲门声）

799
00:38:34,849 --> 00:38:36,389
嘿。

800
00:38:36,488 --> 00:38:37,831
你有时间吗？

801
00:38:37,929 --> 00:38:39,929
当然，进来。

802
00:38:44,371 --> 00:38:45,952
要喝点什么吗？

803
00:38:46,050 --> 00:38:48,054
呃，不用了，谢谢。

804
00:38:48,853 --> 00:38:50,313
那么，有什么事吗？

805
00:38:50,412 --> 00:38:52,952
听着，我在想。

806
00:38:53,054 --> 00:38:57,795
我知道你有多担心苏利

807
00:38:57,894 --> 00:39:00,795
以及你有多想回到手术室。

808
00:39:00,894 --> 00:39:02,558
好的。

809
00:39:02,657 --> 00:39:04,358
我想让你知道

810
00:39:04,456 --> 00:39:08,599
我决定留下来，所以你不需要担心。

811
00:39:08,697 --> 00:39:12,157
关于回波士顿的事。

812
00:39:12,260 --> 00:39:14,599
我会在这里。

813
00:39:14,701 --> 00:39:17,202
我不能让你为我这样做，卡尔。

814
00:39:17,300 --> 00:39:20,260
我是为了我自己这样做，玛吉。

815
00:39:21,581 --> 00:39:23,282
那纽约呢？

816
00:39:23,380 --> 00:39:26,202
纽约是个伟大的城市。

817
00:39:26,304 --> 00:39:28,983
但我从来没有觉得我在那儿属于这里，你懂吗？

818
00:39:31,023 --> 00:39:34,264
这是我感觉到真正的家的第一个地方。

819
00:39:37,027 --> 00:39:39,027
那对你来说会是个大变化。

820
00:39:40,425 --> 00:39:42,787
嗯，有时这正是我们所需要的。

821
00:39:44,429 --> 00:39:46,429
好的。

822
00:39:46,947 --> 00:39:48,951
（笑）

823
00:39:56,791 --> 00:40:04,613
♪

824
00:40:04,715 --> 00:40:06,715
萨利。

825
00:40:08,076 --> 00:40:09,416
萨利，你还好吗？

826
00:40:09,514 --> 00:40:11,514
（虚弱地）弗兰克。

827
00:40:13,434 --> 00:40:18,019
（缓慢，含糊）
把我带出去。

828
00:40:18,117 --> 00:40:23,117
♪

829
00:40:28,519 --> 00:40:29,942
835
好吧。是的。

830
00:40:30,041 --> 00:40:31,782
你给我朋友
用了什么？

831
00:40:31,880 --> 00:40:33,220
我不知道你
在说什么。

832
00:40:33,322 --> 00:40:35,220
哈里·沙利文，你
给他用了什么？

833
00:40:35,322 --> 00:40:37,103
我恐怕他
需要被镇静。

834
00:40:37,202 --> 00:40:39,742
他昨晚变得非常具有攻击性，并攻击了一名医生。

835
00:40:39,844 --> 00:40:41,742
我现在想
查看他。

836
00:40:41,844 --> 00:40:43,385
恐怕这不
可能，先生。

837
00:40:43,483 --> 00:40:45,385
- 为什么不？
- 因为他正在被转移

838
00:40:45,483 --> 00:40:47,644
到一个安全病房进行评估。

839
00:40:49,527 --> 00:40:50,666
真的吗？

840
00:40:50,768 --> 00:40:56,706
♪

841
00:40:56,809 --> 00:41:00,068
我想我应该
差不多要走了。

842
00:41:00,170 --> 00:41:02,630
呃，那些是萨利的扫描吗？

843
00:41:02,729 --> 00:41:04,389
是的，他的医疗档案。

844
00:41:04,492 --> 00:41:06,911
我想看看他是否有其他原因

845
00:41:07,010 --> 00:41:08,313
导致他在记忆方面的困难。

846
00:41:08,411 --> 00:41:09,550
有什么想法吗？

847
00:41:09,652 --> 00:41:10,992
还没有，

848
00:41:11,090 --> 00:41:14,412
但我在他的房间里
找到这些东西。

849
00:41:19,416 --> 00:41:21,354
凯尔：
戒酒筹码？

850
00:41:21,456 --> 00:41:23,117
你知道他是个酒鬼吗？

851
00:41:23,215 --> 00:41:25,595
不知道，但现在你提起这个，

852
00:41:25,697 --> 00:41:29,398
我觉得我从来没见过他喝酒。

853
00:41:29,496 --> 00:41:31,197
是啊。

854
00:41:31,299 --> 00:41:32,800
如果我早知道这个，

855
00:41:32,898 --> 00:41:34,898
我绝不会把那瓶龙舌兰酒带过来。

856
00:41:35,617 --> 00:41:37,121
（筹码碰撞声）

857
00:41:37,219 --> 00:41:39,380
卡尔，那天他打了沃尔特。

858
00:41:41,822 --> 00:41:44,880
我想我从来没有
把那瓶子放好过。

859
00:41:44,983 --> 00:41:53,943
♪

860
00:41:58,987 --> 00:42:02,367
♪ 灵魂被锁住 ♪

861
00:42:02,465 --> 00:42:06,049
♪ 从开放到
关闭 ♪

862
00:42:06,148 --> 00:42:09,710
♪ 让纸飞机带走新鲜空气 ♪

863
00:42:13,068 --> 00:42:16,732
♪ 现在有更好的生活 ♪

864
00:42:16,831 --> 00:42:19,853
♪ 它一定在藏起来 ♪

865
00:42:19,952 --> 00:42:21,130
♪ 避开那些老旧的事物 ♪

866
00:42:21,233 --> 00:42:22,411
萨利：
火警警报。

867
00:42:22,510 --> 00:42:24,514
正是如此。

868
00:42:26,072 --> 00:42:27,452
（警报响）

869
00:42:27,554 --> 00:42:30,496
♪ 是的，有一长串
敌人 ♪

870
00:42:30,594 --> 00:42:34,894
♪ 再多一个又能
对我做什么呢？ ♪

871
00:42:34,996 --> 00:42:37,416
你觉得他可能又
开始喝酒了吗？

872
00:42:37,514 --> 00:42:39,518
呃...

873
00:42:40,675 --> 00:42:44,657
♪ 不想听你说
你的想法 ♪

874
00:42:44,760 --> 00:42:46,738
♪ 尽力而为
压制我 ♪

875
00:42:46,840 --> 00:42:51,479
♪ 我血液里
没有东西会跟随其后 ♪

876
00:42:53,362 --> 00:42:54,902
♪ 跟随其后 ♪

877
00:42:55,001 --> 00:42:57,983
Sydney: 尝试这些
用于你的虫咬。

878
00:42:58,081 --> 00:42:59,902
维生素B1？

879
00:43:00,001 --> 00:43:01,621
哦。

880
00:43:01,724 --> 00:43:02,983
什么？

881
00:43:03,085 --> 00:43:04,702
我想我知道
Sully的毛病了。

882
00:43:04,804 --> 00:43:06,465
我需要和
Rabney医生谈谈。

883
00:43:06,563 --> 00:43:08,586
♪ 被束缚
在这个限制中 ♪

884
00:43:08,684 --> 00:43:09,987
- （警报响起）
- 女声通过P.A.：在你们的区域

885
00:43:10,086 --> 00:43:12,144
报告了火灾
紧急情况。

886
00:43:12,246 --> 00:43:13,786
前往最近的楼梯

887
00:43:13,885 --> 00:43:15,706
并前往集合点。

888
00:43:15,808 --> 00:43:16,947
♪ 这真让人不安 ♪

889
00:43:17,046 --> 00:43:18,188
请勿使用电梯。

890
00:43:18,287 --> 00:43:19,666
（警报持续响起）

891
00:43:19,769 --> 00:43:22,827
♪ 在这小小的牢笼里翻滚 ♪

892
00:43:22,929 --> 00:43:26,469
（警报持续响起）

893
00:43:26,568 --> 00:43:30,550
♪ 是的，我有一长串敌人 ♪

894
00:43:30,652 --> 00:43:33,992
♪ 这又能对我做什么呢？ ♪

895
00:43:34,090 --> 00:43:37,054
♪ 我不在乎你是否不赞成 ♪

896
00:43:39,215 --> 00:43:40,952
♪ 啊 啊 啊 啊 ♪

897
00:43:41,054 --> 00:43:42,675
♪ 啊
啊 啊 啊 ♪

898
00:43:42,773 --> 00:43:44,434
♪ 啊 啊 啊 啊 ♪

899
00:43:44,536 --> 00:43:46,077
♪ 啊
啊 啊 啊 ♪

900
00:43:46,175 --> 00:43:47,876
♪ 啊 啊 啊 啊 ♪

901
00:43:47,974 --> 00:43:49,635
♪ 啊 啊
啊 啊 ♪

902
00:43:49,737 --> 00:43:51,737
♪ 啊 啊 啊 啊 ♪