1
00:00:47,840 --> 00:00:49,439
这音乐起的也太不巧了

2
00:00:49,840 --> 00:00:51,119
我倒挺喜欢的

3
00:00:53,040 --> 00:00:53,799
好吧

4
00:01:02,960 --> 00:01:05,919
要我去港口为你送行吗

5
00:01:09,160 --> 00:01:10,519
天 特里…

6
00:01:11,200 --> 00:01:12,839
你的假期很快就要结束了

7
00:01:12,840 --> 00:01:15,839
到时候我们就要靠写信来维系感情了

8
00:01:16,400 --> 00:01:18,879
这么长的停顿在信件里可太奇怪了

9
00:01:20,560 --> 00:01:21,879
“最亲爱的夏洛特…”

10
00:01:25,520 --> 00:01:27,079
”你真挚的 特里斯坦”

11
00:01:31,760 --> 00:01:33,999
-”最亲爱的夏洛特…” -”我批准了”

12
00:01:37,320 --> 00:01:41,319
”我为上封信中的寥寥数语表达歉意”

13
00:01:42,880 --> 00:01:45,159
“我更想专注于此时此刻”

14
00:01:47,160 --> 00:01:49,119
”致以温情 特里”

15
00:01:50,720 --> 00:01:54,199
”最亲爱的特里斯坦 我已悉知你的想法”

16
00:01:54,200 --> 00:01:56,599
“但劳烦你递给我果酱挞”

17
00:01:56,600 --> 00:01:58,559
”饥肠辘辘的 夏洛特”

18
00:02:03,240 --> 00:02:04,359
给你

19
00:02:21,720 --> 00:02:23,399
姑娘们不在还撑得住吗

20
00:02:23,400 --> 00:02:25,599
撑得住 好极了

21
00:02:25,840 --> 00:02:28,039
-她们联系你了吗 -没有

22
00:02:29,800 --> 00:02:32,879
不过你总算找到帮手了吧 雇了新的农场工

23
00:02:32,880 --> 00:02:35,559
当然找了 不过你来得正好

24
00:02:35,560 --> 00:02:39,719
有一头要产第三胎的母牛不太对劲

25
00:02:39,800 --> 00:02:40,839
什么症状

26
00:02:41,000 --> 00:02:43,679
我哪知道 兽医不是你吗

27
00:02:45,040 --> 00:02:46,199
说得有道理

28
00:02:46,760 --> 00:02:48,519
-我去拿诊疗箱 -好

29
00:02:52,560 --> 00:02:54,119
动脉搏动有力

30
00:02:54,760 --> 00:02:56,799
没发现任何异常

31
00:02:58,040 --> 00:03:00,719
那就怪了 最近它一直状态不对

32
00:03:02,040 --> 00:03:03,879
它已经有产前征兆了

33
00:03:04,200 --> 00:03:06,319
我看这一两天就要生了

34
00:03:06,440 --> 00:03:07,959
好 要不你明天再过来一趟

35
00:03:07,960 --> 00:03:10,199
给它做做检查 确保一切顺利

36
00:03:10,560 --> 00:03:13,039
还是必要的时候打电话给我吧

37
00:03:13,200 --> 00:03:14,399
我最近有点忙

38
00:03:14,400 --> 00:03:15,919
既要出诊又要照顾吉米

39
00:03:15,920 --> 00:03:17,919
实在无暇分身了

40
00:03:18,520 --> 00:03:21,399
-我没法儿打电话 -为什么

41
00:03:22,160 --> 00:03:24,919
-我把电话线拔了 -什么

42
00:03:25,280 --> 00:03:27,439
电话 那玩意儿真碍事

43
00:03:27,440 --> 00:03:28,999
我没功夫处理那些乱七八糟的事

44
00:03:29,000 --> 00:03:30,239
什么事乱七八糟

45
00:03:30,240 --> 00:03:33,559
我的电话号码和火车站的就差一位数

46
00:03:33,560 --> 00:03:34,279
那有什么问题

47
00:03:34,280 --> 00:03:36,639
当然有问题 整天都有人打电话过来

48
00:03:36,640 --> 00:03:38,839
问下一班火车几点开

49
00:03:39,840 --> 00:03:42,319
理查德 你刚才说姑娘们没联系你

50
00:03:42,920 --> 00:03:43,719
是没有

51
00:03:43,960 --> 00:03:45,879
我想我知道为什么了

52
00:03:48,840 --> 00:03:51,599
不去 不去 坚决不去

53
00:03:51,680 --> 00:03:55,239
法侬先生 以利亚·温特沃斯难得请你出诊…

54
00:03:55,240 --> 00:03:56,359
改天吧 霍尔夫人

55
00:03:56,360 --> 00:03:59,239
特里斯坦还开着罗孚在外面 我今天实在太忙了

56
00:03:59,240 --> 00:04:01,919
我刚还看见你在办公室玩接龙呢

57
00:04:02,200 --> 00:04:04,959
-我也需要有点时间理清思绪 -确实需要

58
00:04:04,960 --> 00:04:08,239
再说了 给夏尔马看病肯定得两个人上阵

59
00:04:08,240 --> 00:04:09,199
那是当然

60
00:04:09,200 --> 00:04:12,199
但我觉得你东拉西扯找借口推脱

61
00:04:12,200 --> 00:04:14,319
怕是另有原因吧

62
00:04:14,320 --> 00:04:15,199
怎么了

63
00:04:15,200 --> 00:04:17,839
以利亚·温特沃斯 那人简直是社交灾难

64
00:04:17,840 --> 00:04:20,359
他只是不爱说话而已

65
00:04:20,360 --> 00:04:22,879
约克郡谷地的农夫不善言辞

66
00:04:22,880 --> 00:04:24,239
真是难以置信呢

67
00:04:24,240 --> 00:04:26,639
他的全部词汇量就三个词…

68
00:04:26,640 --> 00:04:28,119
”嗯” ”啊” 还有”哦”

69
00:04:28,120 --> 00:04:29,399
-哦 -嗯

70
00:04:29,440 --> 00:04:31,479
要是他能让你专心工作也就罢了

71
00:04:31,480 --> 00:04:33,079
但他会寸步不离地跟着你

72
00:04:33,080 --> 00:04:34,719
你有没有考虑过一种可能

73
00:04:34,720 --> 00:04:38,039
他话少可能不是因为不爱说话

74
00:04:38,040 --> 00:04:40,519
而是不想跟你说话

75
00:04:40,520 --> 00:04:42,639
-你真是胆大包天 -他有什么爱好吗

76
00:04:42,640 --> 00:04:44,199
他家酿的啤酒很有名

77
00:04:44,200 --> 00:04:46,119
你看吧 就从这个话题切入

78
00:04:46,120 --> 00:04:47,999
不不 别坐 跟我一起去

79
00:04:48,000 --> 00:04:51,199
我赌五先令 你最多只能听到”嗯””啊””哦”

80
00:04:51,440 --> 00:04:54,239
这种事怎么能只赌五先令

81
00:04:54,240 --> 00:04:56,119
你说得对 赌十先令

82
00:04:58,200 --> 00:05:00,399
真好看 奥黛丽姨姨

83
00:05:00,960 --> 00:05:02,679
调皮鬼

84
00:05:17,440 --> 00:05:20,279
这将是我赚得最轻松的十先令

85
00:05:21,160 --> 00:05:22,119
你想得美

86
00:05:31,960 --> 00:05:34,359
非常高兴见到你温特沃斯先生

87
00:05:34,360 --> 00:05:36,279
-久仰大名 -哦

88
00:05:36,400 --> 00:05:39,599
-你的夏尔马是叫韦斯穆勒吗 -嗯

89
00:05:40,760 --> 00:05:44,239
我猜它的名字是取自演员约翰尼·韦斯穆勒

90
00:05:44,240 --> 00:05:45,479
就是演《人猿泰山》的那位

91
00:05:52,280 --> 00:05:54,839
-刚刚我演的就是《人猿泰山》 -哦

92
00:05:59,200 --> 00:06:01,359
听说你家酿的啤酒

93
00:06:01,360 --> 00:06:03,559
-风味很特别 -哦

94
00:06:03,880 --> 00:06:06,439
-我一直想学着酿酒 -啊

95
00:06:06,680 --> 00:06:09,439
-你建议我尝试吗 -嗯

96
00:06:18,640 --> 00:06:20,919
确实能看出来它状态不是很好

97
00:06:21,800 --> 00:06:23,119
跟我一样难受

98
00:06:23,360 --> 00:06:25,519
右后蹄 蹄尖着地

99
00:06:27,080 --> 00:06:28,799
好 让我检查一下

100
00:06:35,080 --> 00:06:36,399
果然发烫了

101
00:06:37,520 --> 00:06:39,919
-基本可以确定是脓肿 -哦

102
00:06:39,920 --> 00:06:40,919
不用担心

103
00:06:41,600 --> 00:06:44,519
韦斯穆勒很快就能重新拉车了

104
00:06:45,640 --> 00:06:47,039
先找到脓包的位置

105
00:06:51,720 --> 00:06:52,559
找到了

106
00:06:54,440 --> 00:06:55,319
在这里

107
00:07:08,960 --> 00:07:10,319
特里斯坦 去稳住马头

108
00:07:24,680 --> 00:07:25,519
特里斯坦

109
00:07:27,760 --> 00:07:28,919
稳住马头

110
00:07:30,240 --> 00:07:31,119
特里斯坦

111
00:07:34,280 --> 00:07:35,279
你在干什么

112
00:07:42,520 --> 00:07:43,799
你在搞什么鬼

113
00:07:50,080 --> 00:07:51,039
特里斯坦

114
00:07:52,280 --> 00:07:53,279
特里斯坦

115
00:08:01,640 --> 00:08:04,359
蛋糕看着好美味 奥黛丽姨姨

116
00:08:04,880 --> 00:08:07,359
漂亮话能拉近我们的距离

117
00:08:07,360 --> 00:08:10,199
但可换不到蛋糕吃

118
00:08:13,240 --> 00:08:14,119
汤姆

119
00:08:14,720 --> 00:08:16,439
我都不知道你回来了

120
00:08:18,120 --> 00:08:20,479
回来有几天了 对吧

121
00:08:20,480 --> 00:08:21,559
你好吗

122
00:08:22,200 --> 00:08:24,879
抱歉 我…我得走了

123
00:08:24,880 --> 00:08:27,039
聊几分钟还是可以的吧

124
00:08:27,600 --> 00:08:29,679
-抱歉 -汤姆

125
00:08:32,000 --> 00:08:34,038
-抱歉 奥黛丽 -他还没习惯在家的感觉

126
00:08:34,360 --> 00:08:35,119
我明白

127
00:08:36,760 --> 00:08:39,119
-这是给谁的蛋糕 -给玛姬的

128
00:08:40,120 --> 00:08:43,119
我听说了亚瑟的事 太糟了

129
00:08:43,120 --> 00:08:44,919
-是啊 -我先失陪了

130
00:08:46,480 --> 00:08:47,519
走吧

131
00:08:58,880 --> 00:09:00,679
我们现在就不打扰他们了

132
00:09:02,920 --> 00:09:04,759
你可以改天再找艾伯特

133
00:09:05,120 --> 00:09:05,839
走吧

134
00:09:07,240 --> 00:09:09,359
你今天不是要跟她说话吗

135
00:09:09,360 --> 00:09:11,799
蛋糕会替我说的

136
00:09:12,280 --> 00:09:14,799
还没有蛋糕跟我说过话

137
00:09:15,400 --> 00:09:17,759
我敢说你没给过蛋糕说话的机会

138
00:09:28,240 --> 00:09:29,439
不急 巴奇

139
00:09:31,040 --> 00:09:32,519
那是巴奇·菲尔丁吗

140
00:09:33,440 --> 00:09:34,399
是啊

141
00:09:34,640 --> 00:09:35,719
他在这里干什么

142
00:09:36,600 --> 00:09:38,119
他是新来的农场工

143
00:09:40,800 --> 00:09:42,999
-你不是认真的吧 -不行吗

144
00:09:43,160 --> 00:09:44,439
我以为你找人是为了帮你

145
00:09:44,440 --> 00:09:47,199
-做重体力活的 -然后呢

146
00:09:47,520 --> 00:09:49,599
你没想过找个年轻点的吗

147
00:09:49,600 --> 00:09:51,239
起码得比你自己年轻吧

148
00:09:51,320 --> 00:09:52,639
那花销可就大了

149
00:09:53,480 --> 00:09:55,479
但确实只有他对这份工作感兴趣

150
00:09:55,720 --> 00:09:57,959
如果你的电话能用 或许可以联系上其他人

151
00:09:58,480 --> 00:10:00,999
经验是无价之宝 他就有很多经验

152
00:10:01,000 --> 00:10:02,319
做蹄铁匠的经验

153
00:10:02,600 --> 00:10:05,119
找别人来做重体力活是不是更好些

154
00:10:05,600 --> 00:10:07,159
你可真贴心 詹姆斯

155
00:10:07,160 --> 00:10:09,159
趁你还在这儿 有些活你可以做

156
00:10:09,480 --> 00:10:11,199
我知道要从哪里开始做

157
00:10:12,680 --> 00:10:14,519
把你的电话线接回去

158
00:10:16,680 --> 00:10:19,399
斯加夫 让开 过去点

159
00:10:19,560 --> 00:10:20,519
好了

160
00:10:29,640 --> 00:10:32,879
-”请说号码” -朗伯斯3497 谢谢

161
00:10:36,160 --> 00:10:38,199
”抱歉 先生 此号码占线中”

162
00:10:38,600 --> 00:10:40,679
总不能指望大家一直都守着电话嘛

163
00:10:41,960 --> 00:10:43,799
我知道海伦和珍妮忙得不可开交

164
00:10:44,000 --> 00:10:46,079
你可以之后再试试 反正我肯定会的

165
00:10:47,200 --> 00:10:48,119
这不就来电话了

166
00:10:48,120 --> 00:10:49,519
人与人之间的距离

167
00:10:49,520 --> 00:10:51,759
就这样被缩短了 接吧

168
00:10:55,480 --> 00:10:57,879
达罗比7632 你好

169
00:10:57,880 --> 00:11:00,799
”你好 请问去里彭的火车什么时候开 01

170
00:11:00,800 --> 00:11:03,479
一小时两趟 20分和40分的时候开

171
00:11:03,480 --> 00:11:05,119
-日安 -”谢谢”

172
00:11:09,520 --> 00:11:12,119
我肯定会再来检查的

173
00:11:13,160 --> 00:11:13,959
明天吗

174
00:11:14,840 --> 00:11:15,799
明天

175
00:11:17,240 --> 00:11:18,319
我没说错吧

176
00:11:20,440 --> 00:11:21,399
是啊

177
00:11:21,640 --> 00:11:22,519
对喽

178
00:11:43,560 --> 00:11:44,679
就在这停吧 先生

179
00:11:49,200 --> 00:11:52,839
那…非常感谢 温特沃斯先生

180
00:11:53,720 --> 00:11:55,079
幸好有…

181
00:11:55,280 --> 00:11:56,119
嗯

182
00:11:59,760 --> 00:12:01,639
我以为坐罗孚汽车出去算是很时髦呢

183
00:12:01,640 --> 00:12:03,319
我没坐上罗孚

184
00:12:03,520 --> 00:12:05,159
我是不是嗅到了一丝紧张的气息

185
00:12:05,160 --> 00:12:06,839
你马上就会嗅到更多

186
00:12:10,600 --> 00:12:12,559
你刚才到底怎么回事

187
00:12:12,560 --> 00:12:13,519
对不起

188
00:12:14,160 --> 00:12:16,199
我还有很多工作没完成 所以…

189
00:12:17,880 --> 00:12:20,999
-我觉得不太舒服 -你就看了一眼而已

190
00:12:21,080 --> 00:12:22,399
我也看了啊

191
00:12:24,480 --> 00:12:25,919
我得离开那里

192
00:12:26,360 --> 00:12:27,279
把我抛下吗

193
00:12:27,280 --> 00:12:28,599
我说了对不起

194
00:12:30,760 --> 00:12:32,719
你是…因为什么不舒服吗

195
00:12:34,080 --> 00:12:34,879
我不知道

196
00:12:34,880 --> 00:12:37,319
是因为夏尔马体型太高大了吗

197
00:12:37,680 --> 00:12:38,919
我要躺一会

198
00:12:39,400 --> 00:12:41,319
你大半辈子都在跟马打交道

199
00:12:41,320 --> 00:12:42,799
你都快跟我一样在行了

200
00:12:42,800 --> 00:12:43,999
我比你在行

201
00:12:44,000 --> 00:12:47,079
现在不是争这些的时候

202
00:13:04,520 --> 00:13:07,399
我们插播一则消息 通知各位听众

203
00:13:07,400 --> 00:13:09,599
首相将在几分钟后

204
00:13:09,600 --> 00:13:12,599
午夜12点之时 向全国致辞”

205
00:13:14,640 --> 00:13:17,879
吉米 吉米 快起来

206
00:13:19,080 --> 00:13:20,999
醒醒 快起来

207
00:13:21,520 --> 00:13:22,319
特里

208
00:13:22,720 --> 00:13:24,759
-齐格菲 -起火了吗

209
00:13:24,760 --> 00:13:26,359
-霍夫人 -你喝醉了吗

210
00:13:26,360 --> 00:13:27,959
没醉呢 快点

211
00:13:28,120 --> 00:13:29,359
所有人 下楼

212
00:13:29,400 --> 00:13:31,319
-好了 -快点 很重要

213
00:13:36,520 --> 00:13:41,679
”这里是伦敦 有请首相C·R·艾德礼阁下”

214
00:13:43,080 --> 00:13:45,879
“日本已于今日投降

215
00:13:49,040 --> 00:13:51,719
我们最后的敌人已停止行动

216
00:13:52,920 --> 00:13:58,519
在此时刻 向来自我国

217
00:13:59,120 --> 00:14:00,639
英联邦自治领

218
00:14:00,960 --> 00:14:03,599
印度 及殖民地的人们致敬

219
00:14:04,440 --> 00:14:07,919
致敬我国舰队 陆军及空军

220
00:14:08,440 --> 00:14:12,679
在对日战争中的顽强拼搏

221
00:14:13,200 --> 00:14:16,279
世界再一次迎来了和平

222
00:14:17,320 --> 00:14:19,799
让我们感谢上帝的仁慈”

223
00:14:48,360 --> 00:14:50,319
不了 谢谢

224
00:14:51,280 --> 00:14:52,639
确实跟那个比不了

225
00:14:53,120 --> 00:14:55,399
真可惜 这瓶酒的年份很不错

226
00:14:56,040 --> 00:14:58,119
突然间 这个夜晚也无比美好

227
00:15:01,560 --> 00:15:04,599
不舒服的感觉…还在吗

228
00:15:05,280 --> 00:15:06,759
还在持续

229
00:15:10,160 --> 00:15:12,399
夏尔马真是了不起的生物 不是吗

230
00:15:13,600 --> 00:15:16,599
不太像马 更像是神话中的形象

231
00:15:17,280 --> 00:15:18,119
堤丰

232
00:15:18,920 --> 00:15:20,479
跟宙斯斗争的巨兽

233
00:15:20,480 --> 00:15:23,119
它的出现总是伴随着可怕的风暴

234
00:15:27,200 --> 00:15:29,879
当时觉得有点像被风暴席卷

235
00:15:33,480 --> 00:15:35,279
现在还是那个感觉

236
00:15:37,000 --> 00:15:39,919
好 明天是节假日 但是…

237
00:15:40,040 --> 00:15:42,399
-没人通知动物放假 -没错

238
00:15:42,800 --> 00:15:44,279
所以要是你愿意直面恐惧

239
00:15:44,280 --> 00:15:46,759
再去尝试一下 我会非常感激

240
00:15:49,000 --> 00:15:50,879
-什么 -去韦斯穆勒家

241
00:15:54,800 --> 00:15:56,839
-我不想去 -你说什么

242
00:16:03,560 --> 00:16:07,719
如果战争真的结束了 生活会变得不一样吗

243
00:16:08,880 --> 00:16:11,719
在谷地这种小地方 可能没那么明显

244
00:16:12,000 --> 00:16:14,199
谷地还是谷地 不是吗

245
00:16:14,280 --> 00:16:16,399
但我保证 会不一样的

246
00:16:17,040 --> 00:16:20,239
你觉得我得到一双靴子的机会也会变多吗

247
00:16:20,560 --> 00:16:22,879
-靴子吗 -正式的靴子

248
00:16:23,080 --> 00:16:24,559
像你和外公穿的那种

249
00:16:24,560 --> 00:16:26,839
这我可不知道

250
00:16:27,520 --> 00:16:28,959
但我会说有可能

251
00:16:29,160 --> 00:16:31,039
要更努力工作才行

252
00:16:31,080 --> 00:16:33,039
有很多建设要完成

253
00:16:33,800 --> 00:16:35,399
要重建的东西更多

254
00:16:37,760 --> 00:16:42,439
-那大家都需要靴子了 -是啊 是啊

255
00:16:42,440 --> 00:16:43,879
爸爸 看

256
00:16:45,480 --> 00:16:47,279
哇

257
00:16:49,120 --> 00:16:50,319
哇哦

258
00:16:52,080 --> 00:16:53,959
看啊 这么多颜色

259
00:16:57,040 --> 00:17:00,119
你觉得罗茜也在熬夜看烟火吗

260
00:17:00,480 --> 00:17:02,919
是啊 希望吧

261
00:17:03,800 --> 00:17:06,399
哇哦

262
00:17:07,200 --> 00:17:08,119
砰

263
00:17:16,680 --> 00:17:18,199
早上好 波伏瓦小姐

264
00:17:18,280 --> 00:17:19,519
早 欧内斯特

265
00:17:20,480 --> 00:17:23,359
-好消息呀 -确实是啊

266
00:17:33,320 --> 00:17:35,799
-你好呀 夏洛特 -你好

267
00:17:36,000 --> 00:17:37,559
-快进来 -你好

268
00:17:38,080 --> 00:17:40,679
我想说早上好 但是这个早上简直好得出奇

269
00:17:40,680 --> 00:17:42,279
真的是

270
00:17:42,360 --> 00:17:44,239
恐怕特里还没有出现

271
00:17:44,320 --> 00:17:44,959
别担心

272
00:17:44,960 --> 00:17:45,999
如果我弟再不出现

273
00:17:46,000 --> 00:17:47,159
我就去鼓励鼓励他

274
00:17:47,160 --> 00:17:47,999
请坐

275
00:17:48,440 --> 00:17:49,119
没事的

276
00:17:49,120 --> 00:17:49,639
我恰好知道

277
00:17:49,640 --> 00:17:51,639
他的计划跟我们大家其实一样

278
00:17:51,760 --> 00:17:52,759
都取消了

279
00:17:53,400 --> 00:17:54,599
是真的就好了

280
00:17:54,920 --> 00:17:57,239
我们来帮你收拾好 小吉米

281
00:17:57,680 --> 00:18:00,999
路上你可以再给我讲个巴奇·菲尔丁的故事吗

282
00:18:01,040 --> 00:18:02,039
想听多少讲多少

283
00:18:02,080 --> 00:18:03,919
巴奇·菲尔丁 真是个久违的名字

284
00:18:04,000 --> 00:18:06,119
现在他是理查德的新农场工

285
00:18:06,160 --> 00:18:07,079
不是吧

286
00:18:07,840 --> 00:18:10,919
据传 巴奇·菲尔丁可以跟马交谈

287
00:18:11,000 --> 00:18:13,799
先是蛋糕 现在又是马

288
00:18:13,800 --> 00:18:14,999
有人吗

289
00:18:15,360 --> 00:18:16,919
谢谢你过来

290
00:18:17,320 --> 00:18:19,439
这场派对帮忙的人手越多越好

291
00:18:19,440 --> 00:18:20,679
你说派对吗

292
00:18:20,800 --> 00:18:22,719
全村的人都在办

293
00:18:22,840 --> 00:18:25,439
大家晚些时候会一起上山去点烽火

294
00:18:25,560 --> 00:18:26,519
只要天气能保持住

295
00:18:26,520 --> 00:18:28,359
我恐怕不能留下来 奥黛丽

296
00:18:28,360 --> 00:18:30,679
我爸的腿受伤了 我答应要去帮他

297
00:18:30,720 --> 00:18:33,039
我只是想顺路把这些司康饼送过来

298
00:18:33,280 --> 00:18:34,119
谢谢 亲爱的

299
00:18:34,160 --> 00:18:36,119
听说小汤姆回家了 真是太好了

300
00:18:36,120 --> 00:18:37,799
我还没在附近见过他呢

301
00:18:37,880 --> 00:18:40,159
见不到的 他很少出门

302
00:18:40,280 --> 00:18:42,399
他三周前才退伍 而且…

303
00:18:43,240 --> 00:18:44,919
现在状态不太好

304
00:18:45,160 --> 00:18:46,439
也能理解

305
00:18:46,680 --> 00:18:49,079
现在他就在自行车店帮点小忙

306
00:18:49,080 --> 00:18:51,639
话也不多 但…

307
00:18:52,640 --> 00:18:55,919
在他眼中 世界已经大变样了

308
00:18:57,840 --> 00:19:00,119
走吧 哈里特父子还有事要做

309
00:19:01,240 --> 00:19:02,599
抱歉 奥黛丽

310
00:19:02,640 --> 00:19:04,879
没事的 别放在心上

311
00:19:04,880 --> 00:19:06,119
谢谢

312
00:19:08,160 --> 00:19:10,759
去杜家酒馆吧 只要啤酒管够…

313
00:19:11,360 --> 00:19:12,879
我一早就打过电话了

314
00:19:12,880 --> 00:19:15,239
我也很乐意帮忙 霍尔夫人

315
00:19:16,000 --> 00:19:17,839
反正特里斯坦还没起床 我正好有点时间

316
00:19:17,840 --> 00:19:19,599
如果他不帮我处理韦斯穆勒的事

317
00:19:19,600 --> 00:19:21,239
那他肯定能帮你

318
00:19:21,440 --> 00:19:23,319
那我就有个团队了

319
00:19:25,200 --> 00:19:26,679
-帮我切一下那个 -没问题

320
00:19:26,720 --> 00:19:28,279
好 她做了什么

321
00:19:32,480 --> 00:19:33,959
波伏娃小姐在楼下等你

322
00:19:33,960 --> 00:19:36,039
只不过原因只有她自己知道

323
00:19:37,320 --> 00:19:39,559
快点 差不多得了 大家都在等你呢

324
00:19:49,680 --> 00:19:52,239
就在这里 放在左边吧

325
00:19:54,240 --> 00:19:56,439
喂 我把彩旗带来了

326
00:19:56,520 --> 00:19:57,319
我去吧

327
00:19:57,480 --> 00:19:58,439
谢了 亲爱的

328
00:19:59,200 --> 00:20:00,319
霍尔夫人

329
00:20:02,000 --> 00:20:04,239
-玛姬 -就你们俩吗

330
00:20:04,760 --> 00:20:07,479
目前是的 不过也有盼头

331
00:20:08,560 --> 00:20:11,279
你觉得晚点能来参加派对吗

332
00:20:11,320 --> 00:20:12,719
这正是我来的原因

333
00:20:12,720 --> 00:20:15,239
我已经回去工作了 让自己忙起来

334
00:20:15,320 --> 00:20:19,159
我也知道你下单了 可是有点小问题

335
00:20:19,440 --> 00:20:22,279
啤酒厂那边没送货 我们的啤酒卖完了

336
00:20:22,400 --> 00:20:26,319
天哪 那我们得准备更丰盛的自助餐了

337
00:20:27,240 --> 00:20:28,839
霍尔夫人 他失踪了

338
00:20:29,800 --> 00:20:30,679
特里吗

339
00:20:31,080 --> 00:20:32,039
不在他房间里

340
00:20:32,080 --> 00:20:33,359
不确定他昨晚有没有在屋里睡觉

341
00:20:33,360 --> 00:20:35,799
而且…广场上也没人见过他

342
00:20:36,760 --> 00:20:38,959
-那他在哪儿 -我也想知道

343
00:20:39,000 --> 00:20:39,919
我可能知道

344
00:20:40,480 --> 00:20:44,119
我刚才去教堂给亚瑟点了支蜡烛

345
00:20:44,160 --> 00:20:45,639
离开时看到特里进去了

346
00:20:45,680 --> 00:20:47,639
-在教堂吗 -对

347
00:20:48,440 --> 00:20:51,159
-谢谢你 玛姬 -去看看他还在不在

348
00:20:54,720 --> 00:20:55,839
没见到特里吗

349
00:20:56,000 --> 00:20:59,319
他说很抱歉 临时有急事被叫走了

350
00:20:59,360 --> 00:21:00,879
希望一会儿能来找你

351
00:21:01,080 --> 00:21:01,879
我知道了

352
00:21:03,520 --> 00:21:05,319
能麻烦你陪我一起去吗

353
00:21:06,040 --> 00:21:06,839
为什么

354
00:21:08,520 --> 00:21:11,279
我虽然不太清楚我弟到底怎么了

355
00:21:11,320 --> 00:21:13,439
但我早就得出了一个结论

356
00:21:13,440 --> 00:21:14,999
不管问题是什么

357
00:21:15,040 --> 00:21:18,999
答案永远都是…你

358
00:21:21,600 --> 00:21:22,279
走吧

359
00:21:34,280 --> 00:21:37,159
我跟你说什么来着 它更糟了

360
00:21:37,160 --> 00:21:38,599
可能要生产了

361
00:21:38,720 --> 00:21:39,679
别担心

362
00:21:39,800 --> 00:21:42,559
今天来查案的不止夏洛克·福尔摩斯

363
00:21:42,680 --> 00:21:44,159
还有华生一起

364
00:21:44,560 --> 00:21:46,919
华生 随时待命

365
00:21:47,800 --> 00:21:49,319
穿上你的雨靴 华生

366
00:21:51,080 --> 00:21:52,079
来吧

367
00:21:52,960 --> 00:21:55,079
外公见到我们很高兴 是不是

368
00:21:59,800 --> 00:22:02,679
关键是要保持冷静 掌控局面

369
00:22:03,080 --> 00:22:04,279
我们需要让母牛确信

370
00:22:04,280 --> 00:22:06,639
兽医很清楚自己在做什么

371
00:22:07,920 --> 00:22:09,559
好的

372
00:22:10,920 --> 00:22:12,639
要进去咯

373
00:22:13,400 --> 00:22:14,719
好姑娘

374
00:22:21,720 --> 00:22:24,519
我没…

375
00:22:25,640 --> 00:22:26,279
怎么了

376
00:22:27,480 --> 00:22:29,239
它似乎并没有怀孕

377
00:22:30,280 --> 00:22:31,559
那不可能

378
00:22:32,080 --> 00:22:34,479
从我现在进去的位置可以断定

379
00:22:34,480 --> 00:22:35,599
确实没怀孕

380
00:22:36,120 --> 00:22:37,919
这种情况经常发生吗

381
00:22:37,960 --> 00:22:39,039
不

382
00:23:02,800 --> 00:23:03,719
特里斯坦

383
00:23:09,080 --> 00:23:11,039
-你介意我… -介意 我…

384
00:23:16,240 --> 00:23:18,199
为什么就不能让我一个人待着

385
00:23:19,760 --> 00:23:21,879
有非常充分的理由 特里…

386
00:23:23,040 --> 00:23:23,999
大家在乎你

387
00:23:25,360 --> 00:23:28,519
在我看来你很明显有话要说

388
00:23:29,040 --> 00:23:29,719
好吧…

389
00:23:31,320 --> 00:23:33,399
这里有你可以聊的人

390
00:23:37,720 --> 00:23:38,599
你哥

391
00:23:48,720 --> 00:23:51,319
我还记得我们以前在圣米迦勒教堂并排坐

392
00:23:51,320 --> 00:23:54,839
那时候你才多大 五六岁

393
00:23:56,560 --> 00:23:58,679
然后我惊恐地发现

394
00:23:58,680 --> 00:24:01,079
你居然带了个豌豆枪去教堂

395
00:24:01,120 --> 00:24:02,199
齐格菲…

396
00:24:02,520 --> 00:24:03,999
我试着把它从你手里抢下来

397
00:24:04,000 --> 00:24:06,319
可你手劲大得离谱

398
00:24:06,360 --> 00:24:07,679
我现在真的没心情

399
00:24:07,800 --> 00:24:09,559
最后我唯一能想到的话是

400
00:24:09,640 --> 00:24:11,199
”除了牧师 谁都行”

401
00:24:14,760 --> 00:24:15,959
求你走吧

402
00:24:17,520 --> 00:24:19,559
等我确定你情绪稳定了再说

403
00:24:23,960 --> 00:24:26,079
那你得等很久了

404
00:24:31,680 --> 00:24:32,999
我可不是以为它怀孕了

405
00:24:33,000 --> 00:24:34,839
它确实怀孕了

406
00:24:34,920 --> 00:24:36,279
真是个奇迹

407
00:24:36,320 --> 00:24:38,199
这不是奇迹 它只是刚生了小牛

408
00:24:38,360 --> 00:24:40,199
你一早没发现什么异常吗

409
00:24:42,200 --> 00:24:43,519
外公

410
00:24:43,840 --> 00:24:47,519
好吧 门开着 它们把绳子咬断了

411
00:24:47,520 --> 00:24:50,639
有几头跑出去了 但这头肯定还在这里

412
00:24:50,680 --> 00:24:52,559
好吧 也就是说我们只有几个小时去找那头刚出生的小牛

413
00:24:52,640 --> 00:24:54,239
而它可能藏在农场的任何角落

414
00:24:54,360 --> 00:24:56,719
-它自己一个太危险了 -我知道

415
00:24:57,200 --> 00:24:59,799
这就像大海捞针一样

416
00:24:59,880 --> 00:25:01,399
爸爸 我能帮什么忙吗

417
00:25:01,720 --> 00:25:02,999
你帮你外公

418
00:25:03,400 --> 00:25:05,399
-你要去哪 -去叫帮手

419
00:25:05,440 --> 00:25:06,759
收到

420
00:25:07,480 --> 00:25:09,799
-等等我 爷爷 -快点儿

421
00:25:14,760 --> 00:25:16,919
特里斯坦 你为什么会得十字勋章

422
00:25:24,840 --> 00:25:25,799
我们…

423
00:25:29,800 --> 00:25:31,119
我们当时在转移驻地…

424
00:25:31,720 --> 00:25:32,439
嗯

425
00:25:32,680 --> 00:25:34,199
…结果突然遭到炮火袭击

426
00:25:36,840 --> 00:25:37,879
我和比利在一起

427
00:25:38,920 --> 00:25:39,719
比利

428
00:25:40,240 --> 00:25:41,759
是的 我一直和比利在一起

429
00:25:44,240 --> 00:25:46,079
从训练开始我们就形影不离

430
00:25:46,360 --> 00:25:47,599
我已经开始喜欢他了

431
00:25:52,400 --> 00:25:53,639
老天

432
00:25:54,920 --> 00:25:55,599
什么

433
00:25:57,640 --> 00:25:58,599
特里斯坦

434
00:26:00,480 --> 00:26:02,319
突然传来一声响…

435
00:26:03,960 --> 00:26:04,479
…然后…

436
00:26:06,320 --> 00:26:08,759
…他就被炸飞了 好像被击中了

437
00:26:10,440 --> 00:26:11,679
他伤得很重

438
00:26:15,240 --> 00:26:17,279
我一开始没反应过来

439
00:26:17,280 --> 00:26:19,599
跑过去想帮他 他却冲我大喊

440
00:26:21,600 --> 00:26:23,279
他大喊着让我一步都别动

441
00:26:24,640 --> 00:26:26,519
-是地雷吗 -是

442
00:26:28,200 --> 00:26:29,239
整个田野都是

443
00:26:31,360 --> 00:26:33,559
那边有人动了一下 就是一声巨响

444
00:26:33,560 --> 00:26:34,839
这边有人动了一下 又是一声

445
00:26:37,080 --> 00:26:37,639
然后…

446
00:26:39,240 --> 00:26:41,319
拉着装备的马就…

447
00:26:43,760 --> 00:26:44,839
…就彻底失控了

448
00:26:49,880 --> 00:26:51,799
你其实并不是害怕韦斯穆勒 对吧

449
00:26:55,200 --> 00:26:58,559
你无法忍受的…是它的恐惧

450
00:27:04,080 --> 00:27:05,919
那时没有军医 所以…

451
00:27:07,960 --> 00:27:10,279
…我尽我所能去救他们 但…

452
00:27:10,320 --> 00:27:12,839
但每走一步我们都得先探清地面

453
00:27:14,240 --> 00:27:15,999
我脚边就有一个地雷

454
00:27:16,000 --> 00:27:17,959
要不是比利那声喊… 我可能…

455
00:27:26,480 --> 00:27:27,559
我得了勋章…

456
00:27:28,480 --> 00:27:30,799
因为救下了几个战友

457
00:27:35,880 --> 00:27:37,279
但比利不在其中

458
00:27:39,840 --> 00:27:42,079
是他救了我 可我却救不了他

459
00:27:44,440 --> 00:27:46,039
那枚十字勋章该属于他 不该是我

460
00:27:54,280 --> 00:27:56,479
我一直想把这事从脑子里抹去…

461
00:27:58,120 --> 00:28:01,199
…但有时候看到点儿什么 听到点儿什么 就会又想起来…

462
00:28:04,240 --> 00:28:06,799
没人比我更希望这一切早点结束

463
00:28:07,880 --> 00:28:08,839
但只是一匹受惊的马

464
00:28:08,840 --> 00:28:10,599
就能把我一下子拉回到那时候

465
00:28:10,600 --> 00:28:13,719
那也许这一切永远都不会消失…在我心里

466
00:28:43,280 --> 00:28:43,999
汤姆

467
00:28:44,640 --> 00:28:46,479
如果你是来找梅勒先生的…

468
00:28:46,760 --> 00:28:48,599
不 我是来找你的

469
00:28:51,080 --> 00:28:52,439
我刚刚见过你妈妈

470
00:28:53,680 --> 00:28:56,199
请你别再提出帮忙了 哈里特先生

471
00:28:56,520 --> 00:28:57,439
这次不是

472
00:28:57,760 --> 00:29:00,439
我是来求您帮忙的 而且很紧急

473
00:29:06,520 --> 00:29:07,639
你还在呐

474
00:29:08,960 --> 00:29:10,959
非常感谢你的关心

475
00:29:11,800 --> 00:29:13,279
你该回派对那儿去了

476
00:29:14,240 --> 00:29:15,039
你确定

477
00:29:17,000 --> 00:29:18,439
我想我们这儿还好

478
00:29:20,480 --> 00:29:21,559
待会儿见

479
00:29:31,720 --> 00:29:34,159
奥黛丽 我来得太晚了吗

480
00:29:34,600 --> 00:29:37,279
爸爸没事 我尽快赶过来了

481
00:29:37,320 --> 00:29:40,279
格蕾丝 你完全不用担心

482
00:29:40,720 --> 00:29:43,239
也许今天本来就不适合开派对

483
00:29:43,240 --> 00:29:44,319
霍尔夫人

484
00:29:47,120 --> 00:29:48,359
哎呀 真没想到

485
00:29:53,920 --> 00:29:55,639
听到了吗 那是一只鹪鹩

486
00:29:56,160 --> 00:29:58,439
如此小的鸟儿 歌声却这么响亮

487
00:29:59,200 --> 00:30:01,639
齐格菲 你不如不去陪霍尔夫人

488
00:30:01,760 --> 00:30:04,839
我得先回一趟以利亚·温特沃斯那儿

489
00:30:05,280 --> 00:30:07,479
我不能让韦斯穆勒继续受苦 对吧

490
00:30:07,960 --> 00:30:10,399
我看你也帮不上什么忙了

491
00:30:10,440 --> 00:30:12,079
-什么 -我说韦斯穆勒

492
00:30:12,120 --> 00:30:13,679
这是联想效应 对吧

493
00:30:14,480 --> 00:30:16,359
韦斯穆勒因为脓肿而疼

494
00:30:16,400 --> 00:30:17,879
而你还没帮它处理

495
00:30:17,920 --> 00:30:19,879
所以它把你和疼痛加重联系在一起

496
00:30:20,440 --> 00:30:21,639
你需要的是

497
00:30:21,680 --> 00:30:23,999
一些能让它联想到情况好转的东西

498
00:30:26,720 --> 00:30:28,199
那如果是某个人呢

499
00:30:32,600 --> 00:30:33,399
等等

500
00:30:35,280 --> 00:30:37,239
我们都知道 这活得两个人上阵

501
00:30:46,920 --> 00:30:48,159
夏洛特

502
00:30:49,160 --> 00:30:51,439
你一个人到底是怎么把这些事都搞定的

503
00:30:51,480 --> 00:30:52,799
不是我一个人

504
00:30:54,800 --> 00:30:57,359
杜家酒馆没啤酒 我也帮不上什么忙

505
00:30:57,400 --> 00:30:59,319
玛姬 我没打算麻烦你做什么

506
00:30:59,360 --> 00:31:00,439
哦 这…

507
00:31:02,280 --> 00:31:03,879
…小菜一碟

508
00:31:29,880 --> 00:31:30,839
有发现吗

509
00:31:30,840 --> 00:31:33,279
哪儿都找不到那头小牛 爸爸

510
00:31:33,320 --> 00:31:35,999
不给它喂奶的话 它撑不了多久

511
00:31:36,000 --> 00:31:37,599
我找了帮手 瞧

512
00:31:39,000 --> 00:31:41,399
-嗨 小汤米 -你好啊 理查德

513
00:31:41,440 --> 00:31:44,239
好小子 我都不知道你回来了

514
00:31:44,240 --> 00:31:45,799
-是啊 不过… -理查德

515
00:31:46,840 --> 00:31:48,239
你到底找了多少人

516
00:31:48,280 --> 00:31:49,399
这可跟我没关系

517
00:31:49,400 --> 00:31:50,959
抱歉 恐怕现在没空闲聊

518
00:31:51,000 --> 00:31:52,919
我们正要回以利亚·温特沃斯那儿

519
00:31:52,960 --> 00:31:53,959
那你在这儿干嘛

520
00:31:54,000 --> 00:31:56,079
-我们需要一个蹄铁匠 -巴奇

521
00:31:57,320 --> 00:31:59,999
有一匹夏尔马等着你 方便帮忙吗

522
00:32:01,880 --> 00:32:05,119
好吧 来一个 走一个 是吧

523
00:32:08,440 --> 00:32:09,759
去吧

524
00:32:12,240 --> 00:32:13,199
谢谢 理查德

525
00:32:15,200 --> 00:32:17,399
-你说小牛可能在任何地方 -是的

526
00:32:17,400 --> 00:32:19,119
我们这边每块地儿都找过了

527
00:32:19,120 --> 00:32:21,119
-那得抓紧时间了 -是的

528
00:32:21,640 --> 00:32:23,839
-爷爷 -怎么了 孩子

529
00:32:23,840 --> 00:32:26,719
如果我失踪了 我知道谁会找到我

530
00:32:26,720 --> 00:32:28,639
-谁呢 -妈妈

531
00:32:30,280 --> 00:32:32,879
为什么不让母牛去找呢

532
00:32:37,360 --> 00:32:38,199
走吧

533
00:32:39,520 --> 00:32:42,719
天哪 好小子 真聪明

534
00:32:50,440 --> 00:32:51,519
温特沃斯先生

535
00:32:58,560 --> 00:33:01,959
以利亚 我想你认识蹄铁匠巴奇·菲尔丁吧

536
00:33:02,000 --> 00:33:03,639
韦斯穆勒也认识他

537
00:33:03,680 --> 00:33:05,279
-嗯 -是这样…

538
00:33:06,240 --> 00:33:08,879
-他是来消除它的恐惧的 -哦

539
00:33:10,200 --> 00:33:11,719
你在外面等吧

540
00:33:12,080 --> 00:33:13,919
我可不觉得宙斯战胜堤丰

541
00:33:13,960 --> 00:33:17,319
是靠捡现成的便宜

542
00:33:17,360 --> 00:33:19,919
是啊 他好像是用闪电劈了堤丰几道

543
00:33:20,520 --> 00:33:22,759
我要是也会这招就好了

544
00:33:23,480 --> 00:33:25,359
我们都有自己的闪电

545
00:33:26,960 --> 00:33:27,879
你这么觉得

546
00:33:28,920 --> 00:33:30,239
我知道你肯定有

547
00:33:34,360 --> 00:33:35,199
好吧

548
00:33:44,000 --> 00:33:45,599
好了 孩子 放松 小伙子

549
00:33:46,320 --> 00:33:48,199
放松 好孩子

550
00:33:48,840 --> 00:33:50,319
好孩子 来吧 这只脚

551
00:33:50,600 --> 00:33:52,079
好孩子 好孩子

552
00:33:52,120 --> 00:33:54,359
好孩子 来吧 这只脚

553
00:33:54,400 --> 00:33:56,759
这只脚 抬起来

554
00:33:57,400 --> 00:33:58,199
来吧

555
00:34:37,040 --> 00:34:37,959
好了

556
00:34:39,040 --> 00:34:40,119
马上就好

557
00:34:56,760 --> 00:34:59,239
好了 你很快就会恢复

558
00:35:00,080 --> 00:35:01,239
很快就会恢复的

559
00:35:12,000 --> 00:35:13,599
我陪你一起 好吗

560
00:35:14,000 --> 00:35:15,039
我陪你

561
00:35:21,080 --> 00:35:22,159
就是这样

562
00:35:23,840 --> 00:35:25,039
出来了

563
00:35:25,920 --> 00:35:27,039
就是这样

564
00:35:37,760 --> 00:35:38,799
做得好

565
00:35:44,720 --> 00:35:45,999
好孩子

566
00:35:50,120 --> 00:35:50,959
来吧

567
00:36:20,000 --> 00:36:20,879
快来 吉米

568
00:36:22,600 --> 00:36:23,399
快点 小伙子

569
00:36:53,320 --> 00:36:55,479
母牛找到小牛了 外公

570
00:36:56,960 --> 00:36:58,319
我算是长见识了

571
00:36:58,760 --> 00:37:00,239
它好像是专门大老远跑出来

572
00:37:00,280 --> 00:37:01,999
把小牛藏在这里

573
00:37:02,080 --> 00:37:03,679
它为什么会这么做呢

574
00:37:03,720 --> 00:37:07,479
你知道我是怎么想的吗 在此之前它下过两个崽

575
00:37:08,440 --> 00:37:10,959
小牛可能过早地从它身边被带走了

576
00:37:11,800 --> 00:37:13,079
你不会是说…

577
00:37:13,520 --> 00:37:16,159
它非常想把这只留下

578
00:37:22,040 --> 00:37:26,239
感谢上天送来哈里特和他儿子 尤其是儿子

579
00:37:27,680 --> 00:37:30,039
还有你 汤米小伙子 非常感谢你的帮助

580
00:37:30,480 --> 00:37:33,639
如果…如果你以后还需要帮助的话。

581
00:37:34,560 --> 00:37:37,479
行 我会考虑你的提议

582
00:37:39,760 --> 00:37:41,319
你的提议我考虑好了

583
00:37:43,480 --> 00:37:44,839
你什么时候可以开始工作

584
00:37:45,120 --> 00:37:47,959
-现在 -好伙计 好伙计

585
00:37:48,440 --> 00:37:49,559
做得好 孩子

586
00:37:50,680 --> 00:37:52,239
我的天哪

587
00:38:05,320 --> 00:38:06,519
温特沃斯先生

588
00:38:08,040 --> 00:38:11,599
-韦斯穆勒现在已经不疼了 而且非常健康 -啊

589
00:38:12,640 --> 00:38:13,679
那是给我们的吗

590
00:38:14,880 --> 00:38:15,599
嗯

591
00:38:17,600 --> 00:38:19,359
我只是好奇随便问问…

592
00:38:20,600 --> 00:38:26,119
这东西你家有多少啊 -嚯嚯嚯

593
00:38:37,600 --> 00:38:39,239
我本来打算等你妈妈回来的

594
00:38:39,280 --> 00:38:41,639
但我很确定她会说时机就是现在

595
00:38:41,680 --> 00:38:43,119
这是什么

596
00:38:47,000 --> 00:38:48,199
靴子

597
00:38:49,680 --> 00:38:52,199
-谢谢爸爸 -不用谢

598
00:38:52,200 --> 00:38:53,479
这是你应得的

599
00:38:57,920 --> 00:38:59,959
你再去试试那台电话吧

600
00:39:01,960 --> 00:39:02,839
我是说 如果情况没有改善的话

601
00:39:02,840 --> 00:39:05,279
我可以给你一张时间表放在电话旁边

602
00:39:06,600 --> 00:39:08,719
行 行吧

603
00:39:13,360 --> 00:39:14,399
好伙计

604
00:39:32,480 --> 00:39:35,839
-霍尔夫人 你太了不起了 -这不是我的功劳

605
00:39:35,880 --> 00:39:38,199
这是玛姬和夏洛特做的

606
00:39:38,440 --> 00:39:40,119
不过还缺一样东西

607
00:39:40,160 --> 00:39:42,879
-别提醒大家呀 -抱歉 太晚了

608
00:39:42,920 --> 00:39:44,199
女士们先生们…

609
00:39:45,200 --> 00:39:46,919
抱歉我们来得有点晚

610
00:39:47,800 --> 00:39:50,399
但是多亏了这位温特沃斯先生

611
00:39:50,440 --> 00:39:51,759
我们取得了

612
00:39:51,800 --> 00:39:56,479
一整车他家的知名自酿酒

613
00:39:57,880 --> 00:39:58,959
都来喝点吧

614
00:40:01,440 --> 00:40:03,199
-给你们 -谢谢

615
00:40:04,920 --> 00:40:07,599
-来吧 给你也来点 -您太慷慨了 温特沃斯先生

616
00:40:08,720 --> 00:40:09,719
接好了

617
00:40:13,040 --> 00:40:14,799
抱歉我今天都没怎么见你

618
00:40:16,040 --> 00:40:17,039
事实是…

619
00:40:18,480 --> 00:40:21,919
我已经魂不守舍有段时间了

620
00:40:22,880 --> 00:40:23,839
谁又不是呢

621
00:40:25,960 --> 00:40:28,679
过去几个月对你来说只是消遣吗

622
00:40:29,400 --> 00:40:31,679
一种不去思考未来的方式

623
00:40:33,800 --> 00:40:35,359
因为对我来说就是这样

624
00:40:36,200 --> 00:40:38,559
不是说这几个月毫无意义

625
00:40:39,720 --> 00:40:41,399
这段时间对我来说意义非凡

626
00:40:43,600 --> 00:40:46,599
这下写信对我来说简单多了

627
00:40:47,760 --> 00:40:48,759
怎么说

628
00:40:54,440 --> 00:40:55,799
“最亲爱的夏洛特...”

629
00:40:57,600 --> 00:40:59,719
“我担心…”

630
00:41:00,720 --> 00:41:04,039
”我永远也无法变回以前那个男人了”

631
00:41:07,040 --> 00:41:10,279
“致以我最最诚挚的心意 特里斯坦”

632
00:41:13,840 --> 00:41:16,359
”最亲爱的特里斯坦 没关系的”

633
00:41:16,400 --> 00:41:17,599
“我喜欢现在的你”

634
00:41:18,520 --> 00:41:20,999
”永远的夏洛特”

635
00:41:26,560 --> 00:41:28,559
-你看吧 -什么

636
00:41:30,760 --> 00:41:32,039
你不需要我

637
00:41:33,520 --> 00:41:35,479
我永远都需要你 霍尔夫人

638
00:41:40,360 --> 00:41:44,119
-有人要发言 是吧 -这时候谁会想发言啊

639
00:41:45,080 --> 00:41:46,079
老天啊

640
00:41:48,440 --> 00:41:49,319
嗯

641
00:41:53,520 --> 00:41:58,359
他们可以宣布和平 我们也可以感激涕零

642
00:41:59,120 --> 00:42:01,359
我们可以庆祝 我们应当庆祝

643
00:42:02,760 --> 00:42:06,639
但这并不代表一切都会恢复原状

644
00:42:06,680 --> 00:42:07,359
对吧

645
00:42:07,360 --> 00:42:08,559
说得好

646
00:42:09,160 --> 00:42:12,039
但我们没变 我们所有人…

647
00:42:12,440 --> 00:42:14,919
我们像烈火一样熊熊燃烧 对吧

648
00:42:14,960 --> 00:42:16,879
没错 没错 我们没变

649
00:42:18,520 --> 00:42:20,439
无论以后发生什么

650
00:42:20,440 --> 00:42:24,839
我们必须在这件事上达成共识

651
00:42:25,520 --> 00:42:28,839
让大火永远燃烧吧

652
00:42:30,160 --> 00:42:31,359
-嗯 -说得好

653
00:42:31,360 --> 00:42:34,439
说得好 说得好 真好

654
00:42:38,120 --> 00:42:41,239
-温特沃斯先生 我真是被惊到了 -哈

655
00:42:41,520 --> 00:42:45,519
-你用语言准确地描述出了我们心里的感受 -哦

656
00:42:45,640 --> 00:42:46,359
别说韦斯穆勒了

657
00:42:46,360 --> 00:42:48,839
我觉得您自己也是一匹黑马

658
00:42:49,440 --> 00:42:50,479
嗯

659
00:43:08,320 --> 00:43:09,079
哈喽

660
00:43:11,960 --> 00:43:13,799
有人穿上新靴子了

661
00:43:13,840 --> 00:43:16,359
-这是兽医靴 -这完全是你应得的

662
00:43:16,400 --> 00:43:18,279
你以后想当兽医吗 吉米

663
00:43:18,280 --> 00:43:20,239
-我已经是兽医了 -抱歉

664
00:43:20,280 --> 00:43:21,799
-这下知道了吧 -特里斯坦

665
00:43:31,160 --> 00:43:33,239
今天你是雷霆带闪的那个人

