﻿1
00:00:11,240 --> 00:00:13,400
Previously on "Talamasca"...

2
00:00:11,240 --> 00:00:13,400
《塔拉马斯卡》前情提要...

3
00:00:13,480 --> 00:00:15,520
The 752 is real,
and it's in London.

4
00:00:13,480 --> 00:00:15,520
752号文件是真实存在的，
而且就在伦敦。

5
00:00:15,640 --> 00:00:17,600
The Soledad Marcel
investigation.

6
00:00:15,640 --> 00:00:17,600
索莱达·马塞尔的调查。

7
00:00:17,680 --> 00:00:18,920
We have nothing
to worry about.

8
00:00:17,680 --> 00:00:18,920
我们没什么
好担心的。

9
00:00:19,040 --> 00:00:20,440
Until she sends
a replacement,

10
00:00:19,040 --> 00:00:20,440
除非她派来替代者，

11
00:00:20,520 --> 00:00:21,800
and she will.

12
00:00:20,520 --> 00:00:21,800
而她会的。

13
00:00:21,880 --> 00:00:23,240
Owen: We're leveling you
down a notch.

14
00:00:21,880 --> 00:00:23,240
欧文：我们要给你
降一级。

15
00:00:23,320 --> 00:00:24,760
You're not the bloody captain
anymore.

16
00:00:23,320 --> 00:00:24,760
你不再是那个该死的队长了。

17
00:00:24,840 --> 00:00:26,600
It's you.
Oh, I like this guy.

18
00:00:24,840 --> 00:00:26,600
是你啊。
哦，我喜欢这家伙。

19
00:00:26,680 --> 00:00:28,560
You never told me your name.
Helen.

20
00:00:26,680 --> 00:00:28,560
你从没告诉过我你的名字。
海伦。

21
00:00:28,640 --> 00:00:29,760
What's your name?
It's Guy.

22
00:00:28,640 --> 00:00:29,760
你叫什么名字？
我叫盖伊。

23
00:00:29,840 --> 00:00:30,960
Keves.

24
00:00:29,840 --> 00:00:30,960
凯芙丝。

25
00:00:31,040 --> 00:00:33,520
Olive: You're in
so much trouble.

26
00:00:31,040 --> 00:00:33,520
奥利芙：你惹上
大麻烦了。

27
00:00:33,640 --> 00:00:35,160
[Archie gasping]

28
00:00:33,640 --> 00:00:35,160
[阿奇喘息]

29
00:00:35,240 --> 00:00:36,160
[Scraping]

30
00:00:35,240 --> 00:00:36,160
[刮擦声]

31
00:00:36,240 --> 00:00:39,560
♪♪
♪♪

32
00:00:48,520 --> 00:00:49,520
Man: Sahara?

33
00:00:48,520 --> 00:00:49,520
男人：撒哈拉？

34
00:00:49,600 --> 00:00:53,720
S-A-H-A-R-A.

35
00:00:49,600 --> 00:00:53,720
S-A-H-A-R-A。

36
00:01:06,560 --> 00:01:10,640
♪♪
♪♪

37
00:01:13,960 --> 00:01:16,880
♪♪
♪♪

38
00:01:16,960 --> 00:01:18,480
Aah!

39
00:01:16,960 --> 00:01:18,480
啊！

40
00:01:18,560 --> 00:01:20,400
[Both grunt]

41
00:01:18,560 --> 00:01:20,400
[两人咕哝]

42
00:01:20,480 --> 00:01:27,880
♪♪
♪♪

43
00:01:32,600 --> 00:01:40,240
♪♪
♪♪

44
00:01:40,320 --> 00:01:47,880
♪♪
♪♪

45
00:01:47,960 --> 00:01:50,479
[Siren wailing]

46
00:01:47,960 --> 00:01:50,479
[警笛呼啸]

47
00:01:52,920 --> 00:02:02,840
♪♪
♪♪

48
00:02:02,920 --> 00:02:12,840
♪♪
♪♪

49
00:02:12,920 --> 00:02:22,840
♪♪
♪♪

50
00:02:22,920 --> 00:02:27,440
♪♪
♪♪

51
00:02:27,520 --> 00:02:28,720
[Indistinct talking]

52
00:02:27,520 --> 00:02:28,720
[模糊交谈声]

53
00:02:28,800 --> 00:02:30,079
[Radio chatter]

54
00:02:28,800 --> 00:02:30,079
[无线电 chatter]

55
00:02:30,160 --> 00:02:31,720
[Siren wailing in distance]

56
00:02:30,160 --> 00:02:31,720
[远处警笛呼啸]

57
00:02:31,800 --> 00:02:33,960
Hough: She done him
and then she done herself.

58
00:02:31,800 --> 00:02:33,960
霍夫：她杀了他，
然后自杀了。

59
00:02:34,040 --> 00:02:35,680
Open and shut.

60
00:02:34,040 --> 00:02:35,680
一目了然。

61
00:02:35,760 --> 00:02:38,120
How much longer's
this gonna take?

62
00:02:35,760 --> 00:02:38,120
这还要
多久？

63
00:02:38,200 --> 00:02:39,520
Why don't you head out?

64
00:02:38,200 --> 00:02:39,520
你为什么不先走？

65
00:02:39,600 --> 00:02:40,840
I can wrap up here.

66
00:02:39,600 --> 00:02:40,840
我可以在这里收尾。

67
00:02:40,920 --> 00:02:42,640
You sure
you've got it?

68
00:02:40,920 --> 00:02:42,640
你确定
你搞得定？

69
00:02:42,720 --> 00:02:44,640
You said it yourself --
open and shut.

70
00:02:42,720 --> 00:02:44,640
你自己说的——
一目了然。

71
00:02:44,720 --> 00:02:46,320
[Camera beeps, shutter clicking]

72
00:02:44,720 --> 00:02:46,320
[相机哔声，快门咔哒声]

73
00:02:46,400 --> 00:02:47,960
[Indistinct conversations,
siren wailing in distance]

74
00:02:46,400 --> 00:02:47,960
[模糊的谈话声，
远处警笛呼啸]

75
00:02:48,040 --> 00:02:50,240
[Radio chatter]

76
00:02:48,040 --> 00:02:50,240
[无线电通讯]

77
00:02:50,320 --> 00:02:52,520
♪♪
♪♪

78
00:02:52,600 --> 00:02:54,720
That pint
won't drink itself.

79
00:02:52,600 --> 00:02:54,720
那杯酒
可不会自己喝掉。

80
00:02:54,800 --> 00:02:56,440
Shouldn't there be
more blood?

81
00:02:54,800 --> 00:02:56,440
血迹是不是
太少了点？

82
00:02:56,520 --> 00:02:58,800
Thinking the same thing.

83
00:02:56,520 --> 00:02:58,800
我也在想这个。

84
00:02:58,880 --> 00:03:00,920
Maybe he was moved.

85
00:02:58,880 --> 00:03:00,920
也许他被移动过。

86
00:03:01,000 --> 00:03:03,960
There'd be drag marks.

87
00:03:01,000 --> 00:03:03,960
那应该有拖拽的痕迹。

88
00:03:04,040 --> 00:03:07,120
And nothing shows up
with the luminol, either.

89
00:03:04,040 --> 00:03:07,120
而且鲁米诺反应也没有
任何显示。

90
00:03:07,200 --> 00:03:08,800
She's only a little bit
of a thing.

91
00:03:07,200 --> 00:03:08,800
她只是个
小个子女孩。

92
00:03:08,880 --> 00:03:11,320
She couldn't
have moved him.

93
00:03:08,880 --> 00:03:11,320
她不可能
移动得了他。

94
00:03:11,400 --> 00:03:14,280
I did find a strand of hair
on our boy here.

95
00:03:11,400 --> 00:03:14,280
我在我们这位先生身上
发现了一根头发。

96
00:03:14,360 --> 00:03:16,520
♪♪
♪♪

97
00:03:16,600 --> 00:03:19,040
Doesn't look like
it matches either victim.

98
00:03:16,600 --> 00:03:19,040
看起来
和两个受害者都不匹配。

99
00:03:19,120 --> 00:03:20,320
You run it for DNA.

100
00:03:19,120 --> 00:03:20,320
你拿去做DNA检测。

101
00:03:20,400 --> 00:03:22,160
Yes, ma'am.

102
00:03:20,400 --> 00:03:22,160
是，长官。

103
00:03:22,240 --> 00:03:25,280
And results come
straight to me, alright?

104
00:03:22,240 --> 00:03:25,280
结果直接
交给我，好吗？

105
00:03:25,360 --> 00:03:29,280
Let's see who else
was in this flat last night.

106
00:03:25,360 --> 00:03:29,280
让我们看看昨晚还有谁
来过这个公寓。

107
00:03:29,360 --> 00:03:33,520
Live girls, Cupid's Error.
Sexy, sexy.

108
00:03:29,360 --> 00:03:33,520
真人女孩，丘比特之误。
性感，性感。

109
00:03:33,600 --> 00:03:36,160
Polish to the left.
Polish to the right.

110
00:03:33,600 --> 00:03:36,160
波兰女孩往左。
波兰女孩往右。

111
00:03:36,240 --> 00:03:38,120
Cupid's Error.

112
00:03:36,240 --> 00:03:38,120
丘比特之误。

113
00:03:38,200 --> 00:03:40,440
Might change your life.
You never know.

114
00:03:38,200 --> 00:03:40,440
可能会改变你的人生。
谁知道呢。

115
00:03:40,520 --> 00:03:46,720
♪♪
♪♪

116
00:03:46,800 --> 00:03:48,280
Dancers to the right.

117
00:03:46,800 --> 00:03:48,280
舞者向右。

118
00:03:48,360 --> 00:03:51,680
♪♪
♪♪

119
00:03:51,760 --> 00:03:53,120
Strip club.

120
00:03:51,760 --> 00:03:53,120
脱衣舞俱乐部。

121
00:03:53,200 --> 00:03:55,560
Asians to the left.
Polish to the right.

122
00:03:53,200 --> 00:03:55,560
亚洲女孩向左。
波兰女孩向右。

123
00:03:55,640 --> 00:03:58,120
Cupid's Error.
Sexy, sex--

124
00:03:55,640 --> 00:03:58,120
丘比特之误。
性感，性…

125
00:03:58,200 --> 00:04:08,120
♪♪
♪♪

126
00:04:08,200 --> 00:04:18,120
♪♪
♪♪

127
00:04:18,200 --> 00:04:28,120
♪♪
♪♪

128
00:04:28,200 --> 00:04:33,600
♪♪
♪♪

129
00:04:33,680 --> 00:04:39,000
♪♪
♪♪

130
00:04:39,080 --> 00:04:40,720
Jesus.

131
00:04:39,080 --> 00:04:40,720
天啊。

132
00:04:40,800 --> 00:04:47,159
♪♪
♪♪

133
00:04:47,240 --> 00:04:48,960
What the hell
is going on?

134
00:04:47,240 --> 00:04:48,960
这到底
是怎么回事？

135
00:04:49,040 --> 00:04:52,080
Oh, you're in
so much trouble.

136
00:04:49,040 --> 00:04:52,080
哦，你惹上
大麻烦了。

137
00:04:52,159 --> 00:04:53,680
How do you take
your tea?

138
00:04:52,159 --> 00:04:53,680
你的茶要怎么喝？

139
00:04:53,760 --> 00:04:57,320
It isn't horrific, you know,
which is a miracle.

140
00:04:53,760 --> 00:04:57,320
情况还不算太糟，你知道吗，
这真是个奇迹。

141
00:04:57,400 --> 00:05:00,120
Do you have any clue
what I went through last night?

142
00:04:57,400 --> 00:05:00,120
你知不知道
我昨晚经历了什么？

143
00:05:00,200 --> 00:05:03,000
We are aware of the situation.
I'm sorry about the girl.

144
00:05:00,200 --> 00:05:03,000
我们了解情况。
很抱歉那个女孩的事。

145
00:05:03,080 --> 00:05:05,080
I understand
the two of you connected.

146
00:05:03,080 --> 00:05:05,080
我明白
你们俩很投缘。

147
00:05:05,160 --> 00:05:06,480
Yeah, just like
you planned it.

148
00:05:05,160 --> 00:05:06,480
是啊，就像
你计划的那样。

149
00:05:06,560 --> 00:05:08,160
No, it was a surprise
to us.

150
00:05:06,560 --> 00:05:08,160
不，这对我们来说
是个意外。

151
00:05:08,240 --> 00:05:10,360
Keves Papadouris
was not one of ours.

152
00:05:08,240 --> 00:05:10,360
凯芙丝·帕帕杜里斯
不是我们的人。

153
00:05:10,440 --> 00:05:12,120
Then who was she?
Don't tell me you don't know.

154
00:05:10,440 --> 00:05:12,120
那她是谁？
别告诉我你不知道。

155
00:05:12,200 --> 00:05:13,200
She was a witch.

156
00:05:12,200 --> 00:05:13,200
她是个女巫。

157
00:05:13,280 --> 00:05:14,240
A wi--

158
00:05:13,280 --> 00:05:14,240
一个女…

159
00:05:14,320 --> 00:05:17,000
♪♪
♪♪

160
00:05:17,080 --> 00:05:18,280
A what?

161
00:05:17,080 --> 00:05:18,280
一个什么？

162
00:05:18,360 --> 00:05:19,960
She belonged
to a very old coven

163
00:05:18,360 --> 00:05:19,960
她属于一个
非常古老的女巫团，

164
00:05:20,040 --> 00:05:22,600
in St. John's Wood,
Regent's Canal.

165
00:05:20,040 --> 00:05:22,600
在圣约翰伍德区，
摄政运河那里。

166
00:05:22,680 --> 00:05:24,120
They're having a wake fire
this evening.

167
00:05:22,680 --> 00:05:24,120
他们今晚会举行
一场守夜火仪式。

168
00:05:24,200 --> 00:05:26,080
They like
to keep an eye on us.

169
00:05:24,200 --> 00:05:26,080
他们喜欢
监视我们。

170
00:05:26,160 --> 00:05:28,240
Presumably, that's what
Papadouris was doing.

171
00:05:26,160 --> 00:05:28,240
想必，那就是
帕帕杜里斯在做的事。

172
00:05:28,320 --> 00:05:31,720
Her particular gift
was seduction and extraction,

173
00:05:28,320 --> 00:05:31,720
她特别擅长
诱惑和套取情报，

174
00:05:31,800 --> 00:05:34,680
drawing people to her
in order to gain information.

175
00:05:31,800 --> 00:05:34,680
吸引人们靠近她
以获取信息。

176
00:05:34,760 --> 00:05:36,360
So tell us
everything you told her.

177
00:05:34,760 --> 00:05:36,360
所以告诉我们
你跟她说了些什么。

178
00:05:36,440 --> 00:05:38,120
I didn't tell her anything.
We didn't talk much.

179
00:05:36,440 --> 00:05:38,120
我什么都没告诉她。
我们没怎么说话。

180
00:05:38,200 --> 00:05:39,840
Oh, you just hit it
and quit it, huh?

181
00:05:38,200 --> 00:05:39,840
哦，你就只是
一夜情，是吧？

182
00:05:39,920 --> 00:05:42,200
You're a real
class act.

183
00:05:39,920 --> 00:05:42,200
你真是个
有品位的家伙。

184
00:05:42,280 --> 00:05:43,200
Sit down, Guy.

185
00:05:42,280 --> 00:05:43,200
坐下，盖伊。

186
00:05:43,280 --> 00:05:45,400
I found her hanging.

187
00:05:43,280 --> 00:05:45,400
我发现她上吊了。

188
00:05:45,480 --> 00:05:47,880
You understand me?

189
00:05:45,480 --> 00:05:47,880
你明白吗？

190
00:05:47,960 --> 00:05:49,800
And that Archie guy,
that guy you made me follow,

191
00:05:47,960 --> 00:05:49,800
还有那个叫阿奇的家伙，
那个你让我跟踪的人，

192
00:05:49,880 --> 00:05:52,480
his throat ripped
wide open.

193
00:05:49,880 --> 00:05:52,480
他的喉咙被
撕开了。

194
00:05:52,560 --> 00:05:53,840
And I wouldn't have been there
to see any of it.

195
00:05:52,560 --> 00:05:53,840
如果不是你们，我根本不会
看到这一切。

196
00:05:53,920 --> 00:05:55,320
No, Jesus fucking Christ.

197
00:05:53,920 --> 00:05:55,320
不，我操他妈的。

198
00:05:55,400 --> 00:05:56,520
I might be a suspect.

199
00:05:55,400 --> 00:05:56,520
我可能会成为嫌疑人。

200
00:05:56,600 --> 00:05:58,440
No, Guy.
Your tracks are covered.

201
00:05:56,600 --> 00:05:58,440
不，盖伊。
你的行踪已经被掩盖了。

202
00:05:58,520 --> 00:05:59,640
Oh, yeah?

203
00:05:58,520 --> 00:05:59,640
哦，是吗？

204
00:05:59,720 --> 00:06:02,880
♪♪
♪♪

205
00:06:02,960 --> 00:06:05,880
And you'll
just what, huh?

206
00:06:02,960 --> 00:06:05,880
然后你就会
怎样，嗯？

207
00:06:05,960 --> 00:06:09,200
You'll just sweep it away?
You'll forget it even happened?

208
00:06:05,960 --> 00:06:09,200
你会把它一笔勾销？
你会忘记它发生过？

209
00:06:09,280 --> 00:06:12,440
Well, I can't forget.
Do you understand?

210
00:06:09,280 --> 00:06:12,440
但我忘不了。
你明白吗？

211
00:06:12,520 --> 00:06:15,000
Her face was blue.

212
00:06:12,520 --> 00:06:15,000
她的脸是青紫的。

213
00:06:15,080 --> 00:06:19,680
And it was like she was...
looking at me.

214
00:06:15,080 --> 00:06:19,680
就好像她…
在看着我。

215
00:06:19,760 --> 00:06:23,640
Now, you better
read me in right now.

216
00:06:19,760 --> 00:06:23,640
现在，你最好
马上告诉我实情。

217
00:06:23,720 --> 00:06:26,200
Why am I here?

218
00:06:23,720 --> 00:06:26,200
我为什么会在这里？

219
00:06:26,280 --> 00:06:27,600
Why are you here?

220
00:06:26,280 --> 00:06:27,600
你为什么在这里？

221
00:06:27,680 --> 00:06:29,840
♪♪
♪♪

222
00:06:29,920 --> 00:06:31,280
What is this all about?

223
00:06:29,920 --> 00:06:31,280
这一切到底是怎么回事？

224
00:06:31,360 --> 00:06:34,080
♪♪
♪♪

225
00:06:34,159 --> 00:06:36,200
Can you give us
some privacy, Olive?

226
00:06:34,159 --> 00:06:36,200
能给我们
一点私人空间吗，奥利芙？

227
00:06:36,280 --> 00:06:42,200
♪♪
♪♪

228
00:06:42,280 --> 00:06:48,200
♪♪
♪♪

229
00:06:48,280 --> 00:06:51,040
Something very important
has gone missing.

230
00:06:48,280 --> 00:06:51,040
一件非常重要的东西
丢失了。

231
00:06:51,120 --> 00:06:53,040
It doesn't have
an official name.

232
00:06:51,120 --> 00:06:53,040
它没有
正式的名称。

233
00:06:53,120 --> 00:06:57,480
We refer to it
as the Seven-Five-Two.

234
00:06:53,120 --> 00:06:57,480
我们称之为
“七五二”。

235
00:06:57,560 --> 00:07:00,320
♪♪
♪♪

236
00:07:04,440 --> 00:07:07,320
Checkers:
And I feel like I've --
like I've blown this, right?

237
00:07:04,440 --> 00:07:07,320
切克斯：
我觉得我——
我搞砸了，对吧？

238
00:07:07,400 --> 00:07:08,840
And he looks at me in the eyes,
he says,

239
00:07:07,400 --> 00:07:08,840
他看着我的眼睛，
他说，

240
00:07:08,920 --> 00:07:10,960
"That took real bollocks
doing what you did,

241
00:07:08,920 --> 00:07:10,960
“你做的事需要
真正的胆量，

242
00:07:11,040 --> 00:07:13,120
speaking truth
to a superior."

243
00:07:11,040 --> 00:07:13,120
对上级
说出真相。”

244
00:07:13,200 --> 00:07:14,720
So Owen's calling it
a promotion?

245
00:07:13,200 --> 00:07:14,720
所以欧文称之为
升职？

246
00:07:14,800 --> 00:07:16,880
Has to call it
what it is, mate.

247
00:07:14,800 --> 00:07:16,880
他必须实话实说，
伙计。

248
00:07:16,960 --> 00:07:19,240
I'm gonna be
a director's affiliate.

249
00:07:16,960 --> 00:07:19,240
我将成为
主管助理。

250
00:07:19,320 --> 00:07:21,640
I didn't know there was
a Mother House in Jakarta.

251
00:07:19,320 --> 00:07:21,640
我不知道雅加达
有个母堂。

252
00:07:21,720 --> 00:07:23,120
Yeah, well, you could
block up the Thames

253
00:07:21,720 --> 00:07:23,120
是啊，你不知道的事
多得可以

254
00:07:23,200 --> 00:07:24,680
with what you don't know,
Robbie boy.

255
00:07:23,200 --> 00:07:24,680
堵住泰晤士河了，
罗比小子。

256
00:07:24,760 --> 00:07:25,960
[Both laugh]

257
00:07:24,760 --> 00:07:25,960
[两人大笑]

258
00:07:26,040 --> 00:07:28,760
Now, it's part
of an advanced team.

259
00:07:26,040 --> 00:07:28,760
现在，这属于
一个先遣队。

260
00:07:28,840 --> 00:07:32,720
There's a bit
of a immortal problem there.

261
00:07:28,840 --> 00:07:32,720
那里有个
不朽者的问题。

262
00:07:32,800 --> 00:07:35,760
Yeah, we need to start
gathering intelligence.

263
00:07:32,800 --> 00:07:35,760
是啊，我们需要开始
收集情报。

264
00:07:35,840 --> 00:07:38,520
Full house up and running
within a year.

265
00:07:35,840 --> 00:07:38,520
一年内让整个堂口
全面运作起来。

266
00:07:38,600 --> 00:07:40,240
Up and stumbling with you
at the tip of the sword.

267
00:07:38,600 --> 00:07:40,240
有你在前线冲锋陷阵，
肯定会磕磕绊绊。

268
00:07:40,320 --> 00:07:41,880
[Both laugh]

269
00:07:40,320 --> 00:07:41,880
[两人大笑]

270
00:07:41,960 --> 00:07:43,200
[Imitates laughter]

271
00:07:41,960 --> 00:07:43,200
[模仿笑声]

272
00:07:43,280 --> 00:07:44,520
I'm gonna get you
one more pint.

273
00:07:43,280 --> 00:07:44,520
我再给你
来一杯。

274
00:07:44,600 --> 00:07:46,000
One more pint?
Come on.
Yeah, go on.

275
00:07:44,600 --> 00:07:46,000
再来一杯？
来吧。
好，再来。

276
00:07:46,080 --> 00:07:46,960
Let's have another pint.
Come on, come on.

277
00:07:46,080 --> 00:07:46,960
再来一杯吧。
来吧，来吧。

278
00:07:47,040 --> 00:07:49,080
[Train clacking]

279
00:07:47,040 --> 00:07:49,080
[火车哐当声]

280
00:07:53,000 --> 00:07:57,000
"Patting the head
is considered an evil omen

281
00:07:53,000 --> 00:07:57,000
“拍头
被认为是邪恶的预兆，

282
00:07:57,080 --> 00:08:00,720
by the inhabitants of Jakarta."

283
00:07:57,080 --> 00:08:00,720
雅加达的居民都这么认为。”

284
00:08:00,800 --> 00:08:01,960
What the f--

285
00:08:00,800 --> 00:08:01,960
什么鬼…

286
00:08:02,040 --> 00:08:03,880
Oh.

287
00:08:02,040 --> 00:08:03,880
哦。

288
00:08:03,960 --> 00:08:05,680
[Muffled grunting]

289
00:08:03,960 --> 00:08:05,680
[闷闷的咕哝声]

290
00:08:05,760 --> 00:08:15,720
♪♪
♪♪

291
00:08:15,800 --> 00:08:18,240
The Central Library
contained everything

292
00:08:15,800 --> 00:08:18,240
中央图书馆
包含了所有

293
00:08:18,320 --> 00:08:21,680
the Talamasca had learned
in our first thousand-some years

294
00:08:18,320 --> 00:08:21,680
塔拉马斯卡在我们最初
一千多年里学到的一切，

295
00:08:21,760 --> 00:08:24,520
since our founding in --
Can you guess?

296
00:08:21,760 --> 00:08:24,520
自我们成立以来——
你猜是哪一年？

297
00:08:24,600 --> 00:08:26,480
752 AD.

298
00:08:24,600 --> 00:08:26,480
公元752年。

299
00:08:28,520 --> 00:08:31,440
Every treatise,
every folder, every file,

300
00:08:28,520 --> 00:08:31,440
每一篇论文，
每一个文件夹，每一份档案，

301
00:08:31,520 --> 00:08:34,280
genealogies, animosities,
aliases, whereabouts,

302
00:08:31,520 --> 00:08:34,280
家谱，仇恨，
化名，行踪，

303
00:08:34,360 --> 00:08:36,039
scandals, spells.

304
00:08:34,360 --> 00:08:36,039
丑闻，咒语。

305
00:08:36,120 --> 00:08:39,600
More than a millennium
of knowledge went up in smoke.

306
00:08:36,120 --> 00:08:39,600
超过一千年的
知识都化为灰烬。

307
00:08:39,679 --> 00:08:40,880
Unless it didn't.

308
00:08:39,679 --> 00:08:40,880
除非它没有。

309
00:08:40,960 --> 00:08:43,440
♪♪
♪♪

310
00:08:43,520 --> 00:08:45,920
Unless someone managed
to create a backup.

311
00:08:43,520 --> 00:08:45,920
除非有人成功地
创建了备份。

312
00:08:46,000 --> 00:08:48,720
A backup
of an entire library?

313
00:08:46,000 --> 00:08:48,720
备份
整个图书馆？

314
00:08:48,800 --> 00:08:51,640
That's what
the Seven-Five-Two is --

315
00:08:48,800 --> 00:08:51,640
这就是
“七五二”的真面目——

316
00:08:51,720 --> 00:08:53,360
a codex, an atlas,

317
00:08:51,720 --> 00:08:53,360
一本法典，一本图集，

318
00:08:53,440 --> 00:08:55,360
a single volume
that contains

319
00:08:53,440 --> 00:08:55,360
一本包含了

320
00:08:55,440 --> 00:08:57,960
all of the Talamasca's
accumulated knowledge,

321
00:08:55,440 --> 00:08:57,960
塔拉马斯卡所有
积累知识的单册书，

322
00:08:58,040 --> 00:09:00,600
created in secret by a rogue
faction of our leadership

323
00:08:58,040 --> 00:09:00,600
由我们领导层中一个
叛逆派系秘密创造，

324
00:09:00,680 --> 00:09:02,640
and then hidden away.
Wait a minute.

325
00:09:00,680 --> 00:09:02,640
然后藏了起来。
等等。

326
00:09:02,720 --> 00:09:05,320
So you're saying that everything
in this massive library

327
00:09:02,720 --> 00:09:05,320
你是说，这个
巨大图书馆里的一切

328
00:09:05,400 --> 00:09:07,440
is now
in this onebook?

329
00:09:05,400 --> 00:09:07,440
现在都在
这本书里？

330
00:09:07,520 --> 00:09:09,600
It sounds farfetched,
I know,

331
00:09:07,520 --> 00:09:09,600
我知道这听起来
很牵强，

332
00:09:09,680 --> 00:09:13,840
but 40 years ago, no one could
have contemplated the Internet.

333
00:09:09,680 --> 00:09:13,840
但40年前，没人能
想象到互联网。

334
00:09:13,920 --> 00:09:15,440
♪♪
♪♪

335
00:09:15,520 --> 00:09:18,240
People have
different theories.

336
00:09:15,520 --> 00:09:18,240
人们有
不同的理论。

337
00:09:18,320 --> 00:09:21,520
Some people think it's a code
or a map.

338
00:09:18,320 --> 00:09:21,520
有人认为它是一段代码
或一张地图。

339
00:09:21,600 --> 00:09:23,400
Some say it's microfiche.

340
00:09:21,600 --> 00:09:23,400
有人说它是缩微胶片。

341
00:09:23,480 --> 00:09:25,760
That was state of the art
in the '70s.

342
00:09:23,480 --> 00:09:25,760
那是70年代
最先进的技术。

343
00:09:25,840 --> 00:09:28,840
Some people think
it's an enchanted object,

344
00:09:25,840 --> 00:09:28,840
有人认为
它是一个魔法物品，

345
00:09:28,920 --> 00:09:30,760
like Pandora's box.

346
00:09:28,920 --> 00:09:30,760
就像潘多拉的盒子。

347
00:09:30,840 --> 00:09:34,840
And some -- well, some people
think the whole thing is a myth.

348
00:09:30,840 --> 00:09:34,840
还有一些人——好吧，一些人
认为这整件事是个神话。

349
00:09:34,920 --> 00:09:36,840
But not you.

350
00:09:34,920 --> 00:09:36,840
但你不这么认为。

351
00:09:36,920 --> 00:09:39,840
Knowledge is the only leverage
we have over the immortals.

352
00:09:36,920 --> 00:09:39,840
知识是我们对抗不朽者
唯一的筹码。

353
00:09:39,920 --> 00:09:41,720
If the Seven-Five-Two
does exist,

354
00:09:39,920 --> 00:09:41,720
如果“七五二”
真的存在，

355
00:09:41,800 --> 00:09:44,640
it's the ultimate piece of
leverage for us if we have it.

356
00:09:41,800 --> 00:09:44,640
如果我们拥有它，
它就是我们的终极筹码。

357
00:09:44,720 --> 00:09:46,480
Or for somebody else
if you don't.

358
00:09:44,720 --> 00:09:46,480
或者如果你们没有，
就会是别人的。

359
00:09:46,560 --> 00:09:48,400
The Talamasca
may well be destroyed

360
00:09:46,560 --> 00:09:48,400
如果这本书
落入坏人手中，

361
00:09:48,480 --> 00:09:50,280
if the book should fall
into the wrong hands.

362
00:09:48,480 --> 00:09:50,280
塔拉马斯卡
很可能会被摧毁。

363
00:09:50,360 --> 00:09:52,440
And life would never
be the same again,

364
00:09:50,360 --> 00:09:52,440
生活将再也
不会像以前那样了，

365
00:09:52,520 --> 00:09:55,960
for everyone,
mortal and immortal alike.

366
00:09:52,520 --> 00:09:55,960
对于每个人，
无论是凡人还是不朽者。

367
00:09:56,040 --> 00:09:57,240
Okay.

368
00:09:56,040 --> 00:09:57,240
好的。

369
00:09:57,320 --> 00:09:59,120
What the hell happened
last night?

370
00:09:57,320 --> 00:09:59,120
昨晚到底
发生了什么？

371
00:09:59,200 --> 00:10:02,000
We have reason to believe
the book is in London.

372
00:09:59,200 --> 00:10:02,000
我们有理由相信
那本书在伦敦。

373
00:10:02,080 --> 00:10:04,120
Archie's arrival is only
the latest piece of evidence

374
00:10:02,080 --> 00:10:04,120
阿奇的到来只是
最新的证据，

375
00:10:04,200 --> 00:10:06,360
to bolster that theory.
A girl is dead.

376
00:10:04,200 --> 00:10:06,360
用来支持那个理论。
一个女孩死了。

377
00:10:06,440 --> 00:10:08,000
What does this
have to do with Keves?

378
00:10:06,440 --> 00:10:08,000
这和凯芙丝
有什么关系？

379
00:10:08,080 --> 00:10:09,520
Archie's been on the trail
of the Seven-Five-Two

380
00:10:08,080 --> 00:10:09,520
阿奇一直在追踪
“七五二”

381
00:10:09,600 --> 00:10:10,880
for over a year.

382
00:10:09,600 --> 00:10:10,880
超过一年了。

383
00:10:10,960 --> 00:10:13,600
Someone or something
led him to her.

384
00:10:10,960 --> 00:10:13,600
某人或某物
把他引向了她。

385
00:10:13,680 --> 00:10:14,640
Why?

386
00:10:13,680 --> 00:10:14,640
为什么？

387
00:10:14,720 --> 00:10:17,080
♪♪
♪♪

388
00:10:17,160 --> 00:10:18,880
Who was Archie?

389
00:10:17,160 --> 00:10:18,880
阿奇是谁？

390
00:10:18,960 --> 00:10:20,680
We think he was here
on a contract

391
00:10:18,960 --> 00:10:20,680
我们认为他来这里
是受了合约，

392
00:10:20,760 --> 00:10:23,480
from a fringe element
in the London Mother House.

393
00:10:20,760 --> 00:10:23,480
来自伦敦母堂
一个边缘派系。

394
00:10:23,560 --> 00:10:24,880
So did Archie
kill Keves?

395
00:10:23,560 --> 00:10:24,880
所以是阿奇
杀了凯芙丝？

396
00:10:24,960 --> 00:10:26,560
Or did somebody else
kill both of them?

397
00:10:24,960 --> 00:10:26,560
还是有其他人
把他们俩都杀了？

398
00:10:26,640 --> 00:10:27,840
I don't know.

399
00:10:26,640 --> 00:10:27,840
我不知道。

400
00:10:27,920 --> 00:10:30,480
♪♪
♪♪

401
00:10:30,560 --> 00:10:32,920
We need you, given
your connection to the girl,

402
00:10:30,560 --> 00:10:32,920
考虑到你和那个女孩
的关系，我们需要你

403
00:10:33,000 --> 00:10:34,640
to pursue the answer
to that part of the puzzle.

404
00:10:33,000 --> 00:10:34,640
去追寻那个谜题
的答案。

405
00:10:34,720 --> 00:10:36,840
She was a target.

406
00:10:34,720 --> 00:10:36,840
她是个目标。

407
00:10:36,920 --> 00:10:38,880
Maybe 'cause she had
something they were after.

408
00:10:36,920 --> 00:10:38,880
也许是因为她有
他们想要的东西。

409
00:10:38,960 --> 00:10:40,200
For example, yes.

410
00:10:38,960 --> 00:10:40,200
是的，比如。

411
00:10:40,280 --> 00:10:41,600
Okay,
let me get this straight.

412
00:10:40,280 --> 00:10:41,600
好的，
让我理清一下。

413
00:10:41,680 --> 00:10:43,680
So, Keves...
Yes.

414
00:10:41,680 --> 00:10:43,680
所以，凯芙丝…
是的。

415
00:10:43,760 --> 00:10:44,760
...who's good at
getting information

416
00:10:43,760 --> 00:10:44,760
…擅长从
别人那里获取信息，

417
00:10:44,840 --> 00:10:46,320
out of people, is dead.

418
00:10:44,840 --> 00:10:46,320
她死了。

419
00:10:46,400 --> 00:10:48,000
Archie, who's got a real knack
for getting intel,

420
00:10:46,400 --> 00:10:48,000
阿奇，他特别擅长
获取情报，

421
00:10:48,080 --> 00:10:49,360
he's also dead.

422
00:10:48,080 --> 00:10:49,360
他也死了。

423
00:10:49,440 --> 00:10:51,040
And here I am
with the same set of skills,

424
00:10:49,440 --> 00:10:51,040
而我，有着
同样的技能，

425
00:10:51,120 --> 00:10:53,040
and you want me to go
poking around the same zip code?

426
00:10:51,120 --> 00:10:53,040
你们却想让我去
同一个地方到处打探？

427
00:10:53,120 --> 00:10:54,560
You are very gifted, Guy.

428
00:10:53,120 --> 00:10:54,560
你非常有天赋，盖伊。

429
00:10:54,640 --> 00:10:56,200
Stop saying that.

430
00:10:54,640 --> 00:10:56,200
别再这么说了。

431
00:10:56,280 --> 00:11:05,960
♪♪
♪♪

432
00:11:06,040 --> 00:11:08,760
Okay.

433
00:11:06,040 --> 00:11:08,760
好吧。

434
00:11:08,840 --> 00:11:12,200
Say you get your hands
on this book, this...thing.

435
00:11:08,840 --> 00:11:12,200
假如你们拿到了
这本书，这个…东西。

436
00:11:12,280 --> 00:11:13,880
What do you do with it?

437
00:11:12,280 --> 00:11:13,880
你们会怎么处理它？

438
00:11:13,960 --> 00:11:16,640
Keep it from those
who might use it to hurt people.

439
00:11:13,960 --> 00:11:16,640
防止那些
可能用它来伤害别人的人得到它。

440
00:11:16,720 --> 00:11:19,000
♪♪
♪♪

441
00:11:19,080 --> 00:11:21,960
No ulterior motives?

442
00:11:19,080 --> 00:11:21,960
没有别有用心？

443
00:11:22,040 --> 00:11:23,800
I suppose one can't
rule out the possibility

444
00:11:22,040 --> 00:11:23,800
我想没人能
排除这种可能性，

445
00:11:23,880 --> 00:11:26,360
that we allhave
ulterior motives, Guy.

446
00:11:23,880 --> 00:11:26,360
我们都可能有
别有用心的动机，盖伊。

447
00:11:26,440 --> 00:11:35,000
♪♪
♪♪

448
00:11:35,080 --> 00:11:37,760
So?
So what the hell was that
at the club the other night?

449
00:11:35,080 --> 00:11:37,760
那么？
那晚在俱乐部
到底是怎么回事？

450
00:11:37,840 --> 00:11:41,960
Trust me, you enjoyed it
a hell of a lot more than I did.

451
00:11:37,840 --> 00:11:41,960
相信我，你比我
享受得多多了。

452
00:11:42,040 --> 00:11:44,400
I'm your handler.
I was handling you.

453
00:11:42,040 --> 00:11:44,400
我是你的联络人。
我正在联络你。

454
00:11:44,480 --> 00:11:46,240
Yeah, if you were so worried
about what I'd tell Keves,

455
00:11:44,480 --> 00:11:46,240
是啊，如果你那么担心
我会告诉凯芙丝什么，

456
00:11:46,320 --> 00:11:47,720
how come
you didn't warn me?

457
00:11:46,320 --> 00:11:47,720
那你怎么
不警告我？

458
00:11:47,800 --> 00:11:49,560
Look, I didn't know
what her angle was.

459
00:11:47,800 --> 00:11:49,560
听着，我不知道
她的目的。

460
00:11:49,640 --> 00:11:51,080
I thought we might as well
play out the hand.

461
00:11:49,640 --> 00:11:51,080
我想我们不妨
顺其自然。

462
00:11:51,160 --> 00:11:52,400
Yeah, well,
I guess she lost.

463
00:11:51,160 --> 00:11:52,400
是啊，
我猜她输了。

464
00:11:52,480 --> 00:11:54,560
Hey, look.

465
00:11:52,480 --> 00:11:54,560
嘿，听着。

466
00:11:54,640 --> 00:11:57,680
I didn't know that she
was gonna get killed, okay?

467
00:11:54,640 --> 00:11:57,680
我不知道她
会被杀，好吗？

468
00:11:57,760 --> 00:12:01,080
♪♪
♪♪

469
00:12:01,160 --> 00:12:02,680
I'm guessing Helen
gave you

470
00:12:01,160 --> 00:12:02,680
我猜海伦
给了你

471
00:12:02,760 --> 00:12:04,840
her whole song and dance
about the Seven-Five-Two.

472
00:12:02,760 --> 00:12:04,840
她那一套关于“七五二”
的长篇大论。

473
00:12:04,920 --> 00:12:07,200
What, you don't believe
it exists?

474
00:12:04,920 --> 00:12:07,200
怎么，你不相信
它存在？

475
00:12:07,280 --> 00:12:09,200
Most people don't.

476
00:12:07,280 --> 00:12:09,200
大多数人都不相信。

477
00:12:09,280 --> 00:12:10,720
Look, she knows things
that I don't.

478
00:12:09,280 --> 00:12:10,720
听着，她知道一些
我不知道的事情。

479
00:12:10,800 --> 00:12:13,280
And she's read into things
I'm not.

480
00:12:10,800 --> 00:12:13,280
她也读过一些
我没读过的东西。

481
00:12:13,360 --> 00:12:15,160
So it's not that I'm
second-guessing her.

482
00:12:13,360 --> 00:12:15,160
所以我并不是
在质疑她。

483
00:12:15,240 --> 00:12:16,680
It's --Oh, well, it kind of
sounds like you are.

484
00:12:15,240 --> 00:12:16,680
这——哦，好吧，听起来
你好像在质疑。

485
00:12:16,760 --> 00:12:19,080
♪♪
♪♪

486
00:12:19,160 --> 00:12:22,080
She's got a bug up her ass
about it, that's all.

487
00:12:19,160 --> 00:12:22,080
她只是对这件事
耿耿于怀，仅此而已。

488
00:12:22,160 --> 00:12:25,680
She's been acting a little,
I don't know...

489
00:12:22,160 --> 00:12:25,680
她最近的行为有点，
我不知道……

490
00:12:25,760 --> 00:12:27,240
untethered.

491
00:12:25,760 --> 00:12:27,240
飘忽不定。

492
00:12:27,320 --> 00:12:29,480
I'm obviously
in excellent hands.

493
00:12:27,320 --> 00:12:29,480
我显然
得到了很好的照顾。

494
00:12:29,560 --> 00:12:31,400
Hey, look.

495
00:12:29,560 --> 00:12:31,400
嘿，听着。

496
00:12:31,480 --> 00:12:34,440
If that book doesn't exist and
the library burned to the ground

497
00:12:31,480 --> 00:12:34,440
如果那本书不存在，
而图书馆又被烧毁了，

498
00:12:34,520 --> 00:12:36,720
with all that information,

499
00:12:34,520 --> 00:12:36,720
连同所有那些信息一起，

500
00:12:36,800 --> 00:12:39,040
how does the Talamasca
still wield so much power?

501
00:12:36,800 --> 00:12:39,040
塔拉马斯卡怎么
还能拥有那么大的权力？

502
00:12:39,120 --> 00:12:40,760
We're talking about
a way of life

503
00:12:39,120 --> 00:12:40,760
我们谈论的是
一种生活方式，

504
00:12:40,840 --> 00:12:43,960
that's existed almost unchanged
for centuries,

505
00:12:40,840 --> 00:12:43,960
几乎几个世纪
都没有改变过，

506
00:12:44,040 --> 00:12:46,120
with individuals who
[Chuckles]

507
00:12:44,040 --> 00:12:46,120
有一些人
[轻笑]

508
00:12:46,200 --> 00:12:48,680
will have very,
very long memories.

509
00:12:46,200 --> 00:12:48,680
有着非常、
非常长的记忆。

510
00:12:48,760 --> 00:12:51,360
♪♪
♪♪

511
00:12:51,440 --> 00:12:53,440
If you want someone
to believe a lie,

512
00:12:51,440 --> 00:12:53,440
如果你想让别人
相信一个谎言，

513
00:12:53,520 --> 00:12:57,400
all you have to do is tell it
to them over and over...

514
00:12:53,520 --> 00:12:57,400
你只需要一遍又一遍地
告诉他们……

515
00:12:57,480 --> 00:12:58,840
and over.

516
00:12:57,480 --> 00:12:58,840
又一遍。

517
00:12:58,920 --> 00:13:04,120
♪♪
♪♪

518
00:13:04,200 --> 00:13:06,480
I'm sorry.
I'm actually back this way.

519
00:13:04,200 --> 00:13:06,480
对不起。
我其实是往这边走。

520
00:13:06,560 --> 00:13:10,880
♪♪
♪♪

521
00:13:10,960 --> 00:13:12,840
Olivia:
I'll be in touch.

522
00:13:10,960 --> 00:13:12,840
奥利维亚：
我会联系你的。

523
00:13:12,920 --> 00:13:15,640
Get some sleep.

524
00:13:12,920 --> 00:13:15,640
好好睡一觉。

525
00:13:15,720 --> 00:13:17,960
Yeah, that's what
I'm gonna do.

526
00:13:15,720 --> 00:13:17,960
是的，这就是
我要做的。

527
00:13:18,040 --> 00:13:20,040
That's exactly
what I'm gonna do.

528
00:13:18,040 --> 00:13:20,040
我正要
这么做。

529
00:13:22,720 --> 00:13:32,560
♪♪
♪♪

530
00:13:32,640 --> 00:13:42,560
♪♪
♪♪

531
00:13:42,640 --> 00:13:52,560
♪♪
♪♪

532
00:13:52,640 --> 00:13:58,160
♪♪
♪♪

533
00:13:58,240 --> 00:13:59,400
[Metal clinks]

534
00:13:58,240 --> 00:13:59,400
[金属叮当声]

535
00:13:59,480 --> 00:14:01,920
♪♪
♪♪

536
00:14:06,760 --> 00:14:08,080
Book.

537
00:14:06,760 --> 00:14:08,080
书。

538
00:14:08,160 --> 00:14:09,200
Book.

539
00:14:08,160 --> 00:14:09,200
书。

540
00:14:09,280 --> 00:14:19,200
♪♪
♪♪

541
00:14:19,280 --> 00:14:29,200
♪♪
♪♪

542
00:14:29,280 --> 00:14:39,200
♪♪
♪♪

543
00:14:39,280 --> 00:14:45,440
♪♪
♪♪

544
00:14:45,520 --> 00:14:47,360
[Creaking]

545
00:14:45,520 --> 00:14:47,360
[吱嘎声]

546
00:14:47,440 --> 00:14:57,360
♪♪
♪♪

547
00:14:57,440 --> 00:15:07,360
♪♪
♪♪

548
00:15:07,440 --> 00:15:14,760
♪♪
♪♪

549
00:15:14,840 --> 00:15:16,720
[Cellphone buzzing]

550
00:15:14,840 --> 00:15:16,720
[手机震动]

551
00:15:23,800 --> 00:15:25,360
Hello?

552
00:15:23,800 --> 00:15:25,360
喂？

553
00:15:25,440 --> 00:15:27,240
Man: Guy?

554
00:15:25,440 --> 00:15:27,240
男人：盖伊？

555
00:15:27,320 --> 00:15:28,840
Yes.

556
00:15:27,320 --> 00:15:28,840
是的。

557
00:15:28,920 --> 00:15:31,640
Just want to make sure
everything's okay.

558
00:15:28,920 --> 00:15:31,640
只是想确认一下
一切都好。

559
00:15:31,720 --> 00:15:33,840
Mr. Osterhaus.

560
00:15:31,720 --> 00:15:33,840
奥斯特豪斯先生。

561
00:15:33,920 --> 00:15:35,400
Family comes first,
yeah?

562
00:15:33,920 --> 00:15:35,400
家庭第一，
是吧？

563
00:15:35,480 --> 00:15:38,080
You know,
take whatever time you need.

564
00:15:35,480 --> 00:15:38,080
你知道，
需要多少时间就用多少。

565
00:15:38,160 --> 00:15:41,920
No. Yes. Thank you for,
um -- for calling.

566
00:15:38,160 --> 00:15:41,920
不。是的。谢谢你，呃——
谢谢你打电话来。

567
00:15:42,000 --> 00:15:44,120
Uh, that's very kind
of you.

568
00:15:42,000 --> 00:15:44,120
呃，你真是
太好了。

569
00:15:44,200 --> 00:15:45,840
Look.

570
00:15:44,200 --> 00:15:45,840
听着。

571
00:15:45,920 --> 00:15:48,720
If there's anything else
going on,

572
00:15:45,920 --> 00:15:48,720
如果还有其他
问题，

573
00:15:48,800 --> 00:15:51,400
money is an issue,
or if you want to talk about

574
00:15:48,800 --> 00:15:51,400
钱是个问题，
或者如果你想谈谈

575
00:15:51,480 --> 00:15:53,840
how we can make this job
the best fit, you reach out.

576
00:15:51,480 --> 00:15:53,840
如何让这份工作
最适合你，就联系我。

577
00:15:53,920 --> 00:15:55,200
You're real important
to us.

578
00:15:53,920 --> 00:15:55,200
你对我们很重要。

579
00:15:55,280 --> 00:15:56,400
Thank you, thank you.
Um, no.

580
00:15:55,280 --> 00:15:56,400
谢谢，谢谢。
嗯，不。

581
00:15:56,480 --> 00:15:58,320
I-I really appreciate
you calling.

582
00:15:56,480 --> 00:15:58,320
我-我真的很感谢
你打电话来。

583
00:15:58,400 --> 00:16:00,120
You've given me a lot
to think about.

584
00:15:58,400 --> 00:16:00,120
你让我有很多
思考。

585
00:16:00,200 --> 00:16:02,160
Call me anytime.
Okay, thank you. Yeah.

586
00:16:00,200 --> 00:16:02,160
随时给我打电话。
好的，谢谢。是的。

587
00:16:02,240 --> 00:16:03,920
[Indistinct conversations]

588
00:16:02,240 --> 00:16:03,920
[模糊的谈话声]

589
00:16:04,000 --> 00:16:13,920
♪♪
♪♪

590
00:16:14,000 --> 00:16:23,920
♪♪
♪♪

591
00:16:24,000 --> 00:16:27,680
♪♪
♪♪

592
00:16:27,760 --> 00:16:29,840
[Indistinct conversations]

593
00:16:27,760 --> 00:16:29,840
[模糊的谈话声]

594
00:16:29,920 --> 00:16:33,560
♪♪
♪♪

595
00:16:33,640 --> 00:16:35,520
Woman:
I just wish she was here.

596
00:16:33,640 --> 00:16:35,520
女人：
我真希望她在这里。

597
00:16:35,600 --> 00:16:37,440
[Indistinct conversations]

598
00:16:35,600 --> 00:16:37,440
[模糊的谈话声]

599
00:16:40,720 --> 00:16:43,200
Can I help you
with something?

600
00:16:40,720 --> 00:16:43,200
我能帮你
什么吗？

601
00:16:43,280 --> 00:16:46,360
I was a-a friend
of Keves's.

602
00:16:43,280 --> 00:16:46,360
我是……凯芙丝的
朋友。

603
00:16:46,440 --> 00:16:48,880
Never seen you before.

604
00:16:46,440 --> 00:16:48,880
从没见过你。

605
00:16:48,960 --> 00:16:50,320
A recent friend.

606
00:16:48,960 --> 00:16:50,320
最近的朋友。

607
00:16:52,960 --> 00:16:54,360
I'm sorry.

608
00:16:52,960 --> 00:16:54,360
对不起。

609
00:16:54,440 --> 00:16:57,880
♪♪
♪♪

610
00:16:57,960 --> 00:16:59,480
I didn't mean to intrude.
I'm s--

611
00:16:57,960 --> 00:16:59,480
我不是有意打扰。
我很…

612
00:16:59,560 --> 00:17:01,360
You can show your respects
if you like.

613
00:16:59,560 --> 00:17:01,360
如果你愿意，
可以表示你的敬意。

614
00:17:01,440 --> 00:17:06,440
♪♪
♪♪

615
00:17:06,520 --> 00:17:11,440
♪♪
♪♪

616
00:17:11,520 --> 00:17:14,359
Woman: Who is this --
Who is this -- this stranger?

617
00:17:11,520 --> 00:17:14,359
女人：这是谁——
这是谁——这个陌生人？

618
00:17:14,440 --> 00:17:15,760
Who's this, then?

619
00:17:14,440 --> 00:17:15,760
这位是谁？

620
00:17:15,839 --> 00:17:17,000
He knew Keves.

621
00:17:15,839 --> 00:17:17,000
他认识凯芙丝。

622
00:17:17,079 --> 00:17:18,160
A friend.

623
00:17:17,079 --> 00:17:18,160
一个朋友。

624
00:17:18,240 --> 00:17:20,400
Ah, her type of friend,
alright.

625
00:17:18,240 --> 00:17:20,400
啊，是她那种
朋友，没错。

626
00:17:20,480 --> 00:17:22,200
How did you meet?

627
00:17:20,480 --> 00:17:22,200
你们怎么认识的？

628
00:17:22,280 --> 00:17:24,040
At a bar.

629
00:17:22,280 --> 00:17:24,040
在酒吧。

630
00:17:24,119 --> 00:17:25,560
Right.

631
00:17:24,119 --> 00:17:25,560
好吧。

632
00:17:25,640 --> 00:17:26,560
Like I said.

633
00:17:25,640 --> 00:17:26,560
就像我说的。

634
00:17:26,640 --> 00:17:27,560
Fuist.

635
00:17:26,640 --> 00:17:27,560
富伊斯特。

636
00:17:27,640 --> 00:17:33,600
♪♪
♪♪

637
00:17:33,680 --> 00:17:39,640
♪♪
♪♪

638
00:17:39,720 --> 00:17:41,600
Hard to believe
she's gone.

639
00:17:39,720 --> 00:17:41,600
真难相信
她已经走了。

640
00:17:41,680 --> 00:17:46,960
♪♪
♪♪

641
00:17:47,040 --> 00:17:48,240
This is, um --

642
00:17:47,040 --> 00:17:48,240
这是，嗯——

643
00:17:48,320 --> 00:17:51,920
♪♪
♪♪

644
00:17:52,000 --> 00:17:55,680
This is obviously a, uh --
a family thing.

645
00:17:52,000 --> 00:17:55,680
这显然是，呃——
一个家庭聚会。

646
00:17:55,760 --> 00:17:56,880
I'll just...

647
00:17:55,760 --> 00:17:56,880
我就…

648
00:17:56,960 --> 00:17:58,680
[Siren wailing in distance]

649
00:17:56,960 --> 00:17:58,680
[远处警笛呼啸]

650
00:17:58,760 --> 00:18:00,160
[Sighs]

651
00:17:58,760 --> 00:18:00,160
[叹气]

652
00:18:00,240 --> 00:18:10,160
♪♪
♪♪

653
00:18:10,240 --> 00:18:18,000
♪♪
♪♪

654
00:18:18,080 --> 00:18:19,400
Doris: Hey.

655
00:18:18,080 --> 00:18:19,400
多丽丝：嘿。

656
00:18:19,480 --> 00:18:20,400
Guy?

657
00:18:19,480 --> 00:18:20,400
盖伊？

658
00:18:20,480 --> 00:18:22,440
♪♪
♪♪

659
00:18:22,520 --> 00:18:24,800
I'm Doris.

660
00:18:22,520 --> 00:18:24,800
我是多丽丝。

661
00:18:24,880 --> 00:18:26,360
She told me about you.

662
00:18:24,880 --> 00:18:26,360
她跟我提起过你。

663
00:18:26,440 --> 00:18:28,280
♪♪
♪♪

664
00:18:28,360 --> 00:18:29,600
She did?

665
00:18:28,360 --> 00:18:29,600
她提过？

666
00:18:29,680 --> 00:18:32,880
♪♪
♪♪

667
00:18:32,960 --> 00:18:35,880
I just met her.

668
00:18:32,960 --> 00:18:35,880
我才刚认识她。

669
00:18:35,960 --> 00:18:37,720
She said you were
a real catch.

670
00:18:35,960 --> 00:18:37,720
她说你是个
真正的抢手货。

671
00:18:37,800 --> 00:18:39,560
[Chuckles]

672
00:18:37,800 --> 00:18:39,560
[轻笑]

673
00:18:39,640 --> 00:18:42,400
Then again, she wasn't always
the greatest judge of character.

674
00:18:39,640 --> 00:18:42,400
不过话说回来，她看人的
眼光并不总是最好的。

675
00:18:42,480 --> 00:18:48,360
♪♪
♪♪

676
00:18:48,440 --> 00:18:49,560
Come.

677
00:18:48,440 --> 00:18:49,560
来。

678
00:18:49,640 --> 00:18:53,040
♪♪
♪♪

679
00:18:53,120 --> 00:18:54,560
If you didn't know
any better, from here,

680
00:18:53,120 --> 00:18:54,560
如果你不知道
的话，从这里看，

681
00:18:54,640 --> 00:18:57,560
it just looks like a nice,
happy party.

682
00:18:54,640 --> 00:18:57,560
这就像一个美好、
快乐的派对。

683
00:18:57,640 --> 00:18:59,800
Guy:
Yeah, it's a nice party.

684
00:18:57,640 --> 00:18:59,800
盖伊：
是的，是个不错的派对。

685
00:18:59,880 --> 00:19:01,400
Very pink party.

686
00:18:59,880 --> 00:19:01,400
一个很粉红的派对。

687
00:19:01,480 --> 00:19:04,720
[Chuckles]
That was her favorite color.

688
00:19:01,480 --> 00:19:04,720
[轻笑]
那是她最喜欢的颜色。

689
00:19:04,800 --> 00:19:08,640
Your neighbors
find it...strange?

690
00:19:04,800 --> 00:19:08,640
你的邻居们
觉得这很……奇怪吗？

691
00:19:08,720 --> 00:19:11,160
Our neighbors
are mostly Romani.

692
00:19:08,720 --> 00:19:11,160
我们的邻居
大多是罗姆人。

693
00:19:11,240 --> 00:19:12,880
They don't seem to mind.

694
00:19:11,240 --> 00:19:12,880
他们似乎不介意。

695
00:19:17,120 --> 00:19:19,480
[Indistinct distorted talking]

696
00:19:17,120 --> 00:19:19,480
[模糊扭曲的说话声]

697
00:19:26,400 --> 00:19:27,800
What are you doing?

698
00:19:26,400 --> 00:19:27,800
你在做什么？

699
00:19:27,880 --> 00:19:30,200
Nothing.

700
00:19:27,880 --> 00:19:30,200
没什么。

701
00:19:30,280 --> 00:19:33,960
If you want to ask me
something, just ask.

702
00:19:30,280 --> 00:19:33,960
如果你想问我
什么，就直接问。

703
00:19:34,040 --> 00:19:35,080
Are you a --
Are they --

704
00:19:34,040 --> 00:19:35,080
你是个——
她们是——

705
00:19:35,160 --> 00:19:36,200
What?

706
00:19:35,160 --> 00:19:36,200
什么？

707
00:19:36,280 --> 00:19:38,640
Does it matter?

708
00:19:36,280 --> 00:19:38,640
这重要吗？

709
00:19:38,720 --> 00:19:40,840
I know what you are.
I don't have to ask.

710
00:19:38,720 --> 00:19:40,840
我知道你是什么人。
我不用问。

711
00:19:40,920 --> 00:19:42,520
You're a liar.
You just met me, okay?

712
00:19:40,920 --> 00:19:42,520
你是个骗子。
你才刚认识我，好吗？

713
00:19:42,600 --> 00:19:44,960
You're Talamasca.

714
00:19:42,600 --> 00:19:44,960
你是塔拉马斯卡的人。

715
00:19:45,040 --> 00:19:46,640
That's why she
was following you.

716
00:19:45,040 --> 00:19:46,640
所以她才
一直跟着你。

717
00:19:46,720 --> 00:19:51,080
She was our little spy.
She doesn't usually --

718
00:19:46,720 --> 00:19:51,080
她是我们的一个小间谍。
她通常不——

719
00:19:51,160 --> 00:19:53,680
didn'tusually
trust your ilk.

720
00:19:51,160 --> 00:19:53,680
过去通常
不信任你们这类人。

721
00:19:53,760 --> 00:19:56,520
None of us do.
But she really did like you.

722
00:19:53,760 --> 00:19:56,520
我们都不信任。
但她真的挺喜欢你。

723
00:19:56,600 --> 00:19:58,560
I liked her, too.

724
00:19:56,600 --> 00:19:58,560
我也喜欢她。

725
00:19:58,640 --> 00:20:01,960
Okay, I thought
she was, um...

726
00:19:58,640 --> 00:20:01,960
好吧，我以为
她，嗯…

727
00:20:02,040 --> 00:20:04,040
authentic.

728
00:20:02,040 --> 00:20:04,040
很真实。

729
00:20:04,120 --> 00:20:06,680
Authentic?

730
00:20:04,120 --> 00:20:06,680
真实？

731
00:20:06,760 --> 00:20:09,400
What?

732
00:20:06,760 --> 00:20:09,400
什么？

733
00:20:09,480 --> 00:20:11,760
That's something that you say
about a dusty old necklace

734
00:20:09,480 --> 00:20:11,760
这是你用来形容
一条布满灰尘的旧项链的词，

735
00:20:11,840 --> 00:20:14,640
at a garage sale.

736
00:20:11,840 --> 00:20:14,640
在旧货市场上。

737
00:20:14,720 --> 00:20:17,920
She was more than that.

738
00:20:14,720 --> 00:20:17,920
她远不止于此。

739
00:20:18,000 --> 00:20:19,280
She was...

740
00:20:18,000 --> 00:20:19,280
她是…

741
00:20:19,360 --> 00:20:23,120
♪♪
♪♪

742
00:20:23,200 --> 00:20:24,120
She was fun.

743
00:20:23,200 --> 00:20:24,120
她很有趣。

744
00:20:24,200 --> 00:20:26,600
[Chuckles]

745
00:20:24,200 --> 00:20:26,600
[轻笑]

746
00:20:26,680 --> 00:20:27,920
You're blushing.

747
00:20:26,680 --> 00:20:27,920
你脸红了。

748
00:20:28,000 --> 00:20:30,200
♪♪
♪♪

749
00:20:30,280 --> 00:20:32,480
You're not cut out for this.
Doris, wait.

750
00:20:30,280 --> 00:20:32,480
你不适合干这个。
多丽丝，等等。

751
00:20:32,560 --> 00:20:35,640
Keves had this thing,
this book in her backpack.

752
00:20:32,560 --> 00:20:35,640
凯芙丝的背包里有
个东西，一本书。

753
00:20:35,720 --> 00:20:37,520
♪♪
♪♪

754
00:20:37,600 --> 00:20:38,720
A book?

755
00:20:37,600 --> 00:20:38,720
一本书？

756
00:20:38,800 --> 00:20:40,680
Yeah,
this leather-bound book,

757
00:20:38,800 --> 00:20:40,680
是的，
一本皮面书，

758
00:20:40,760 --> 00:20:41,960
kind of strange-looking.

759
00:20:40,760 --> 00:20:41,960
看起来有点奇怪。

760
00:20:42,040 --> 00:20:43,680
Yeah, her scrapbook.

761
00:20:42,040 --> 00:20:43,680
哦，她的剪贴簿。

762
00:20:43,760 --> 00:20:45,760
♪♪
♪♪

763
00:20:45,840 --> 00:20:47,800
She just stuck
old pictures in it.

764
00:20:45,840 --> 00:20:47,800
她只是把
旧照片贴在里面。

765
00:20:47,880 --> 00:20:49,480
Memories,
that sort of thing.

766
00:20:47,880 --> 00:20:49,480
回忆，
之类的东西。

767
00:20:49,560 --> 00:20:51,560
Yeah, well, does she always
carry it around with her?

768
00:20:49,560 --> 00:20:51,560
是的，那么，她总是
随身带着吗？

769
00:20:51,640 --> 00:20:53,280
Always?

770
00:20:51,640 --> 00:20:53,280
总是？

771
00:20:53,360 --> 00:20:56,640
I just -- I think...

772
00:20:53,360 --> 00:20:56,640
我只是——我想…

773
00:20:56,720 --> 00:20:58,360
someone was after it,

774
00:20:56,720 --> 00:20:58,360
有人在找它，

775
00:20:58,440 --> 00:21:01,240
and I think Keves got caught up
in the middle of it.

776
00:20:58,440 --> 00:21:01,240
而我认凯芙丝被
卷入了其中。

777
00:21:01,320 --> 00:21:04,200
And the benevolent Talamascas
are gonna come solve the case

778
00:21:01,320 --> 00:21:04,200
然后仁慈的塔拉马斯卡
会来破案，

779
00:21:04,280 --> 00:21:08,240
and give poor Keves
the justice she deserves?

780
00:21:04,280 --> 00:21:08,240
为可怜的凯芙丝
伸张她应得的正义？

781
00:21:08,320 --> 00:21:10,320
They can't
be trusted, Guy.

782
00:21:08,320 --> 00:21:10,320
他们不可信，
盖伊。

783
00:21:10,400 --> 00:21:12,120
Do you hear me?

784
00:21:10,400 --> 00:21:12,120
你听到我说的了吗？

785
00:21:12,200 --> 00:21:14,120
You can't trust them.

786
00:21:12,200 --> 00:21:14,120
你不能相信他们。

787
00:21:14,200 --> 00:21:18,080
Just look at what happened
to Soledad Marcel.

788
00:21:14,200 --> 00:21:18,080
看看索莱达·马塞尔
的下场就知道了。

789
00:21:18,160 --> 00:21:20,280
Who the hell
is Soledad Marcel?

790
00:21:18,160 --> 00:21:20,280
索莱达·马塞尔
到底是谁？

791
00:21:20,360 --> 00:21:23,120
♪♪
♪♪

792
00:21:25,280 --> 00:21:35,120
♪♪
♪♪

793
00:21:35,200 --> 00:21:45,120
♪♪
♪♪

794
00:21:45,200 --> 00:21:55,120
♪♪
♪♪

795
00:21:55,200 --> 00:22:05,120
♪♪
♪♪

796
00:22:05,200 --> 00:22:15,120
♪♪
♪♪

797
00:22:15,200 --> 00:22:18,720
♪♪
♪♪

798
00:22:18,800 --> 00:22:20,640
[Page turns]

799
00:22:18,800 --> 00:22:20,640
[翻页声]

800
00:22:20,720 --> 00:22:30,480
♪♪
♪♪

801
00:22:30,560 --> 00:22:33,840
[Indistinct conversations]

802
00:22:30,560 --> 00:22:33,840
[模糊的谈话声]

803
00:22:33,920 --> 00:22:35,920
[Siren wailing in distance]

804
00:22:33,920 --> 00:22:35,920
[远处警笛呼啸]

805
00:22:36,000 --> 00:22:45,840
♪♪
♪♪

806
00:22:45,920 --> 00:22:47,200
[Sighs]

807
00:22:45,920 --> 00:22:47,200
[叹息]

808
00:22:47,280 --> 00:22:49,040
[Up-tempo music plays]

809
00:22:47,280 --> 00:22:49,040
[快节奏音乐播放]

810
00:22:49,120 --> 00:22:53,280
♪♪
♪♪

811
00:22:53,360 --> 00:22:57,000
You said you wanted to know
as soon as Archie checked in.

812
00:22:53,360 --> 00:22:57,000
你说了阿奇一报到
就通知你。

813
00:22:57,080 --> 00:22:59,720
We just got word.
He won'tbe.

814
00:22:57,080 --> 00:22:59,720
我们刚收到消息。
他不会来了。

815
00:22:59,800 --> 00:23:02,320
Checking in, that is.

816
00:22:59,800 --> 00:23:02,320
报到，我是说。

817
00:23:02,400 --> 00:23:03,560
Ever.

818
00:23:02,400 --> 00:23:03,560
永远不会了。

819
00:23:03,640 --> 00:23:12,960
♪♪
♪♪

820
00:23:13,040 --> 00:23:16,520
You've had our signals team
on overtime for six weeks.

821
00:23:13,040 --> 00:23:16,520
你让我们的信号小组
加班了六个星期。

822
00:23:16,600 --> 00:23:18,920
Our field agents
are run ragged.

823
00:23:16,600 --> 00:23:18,920
我们的外勤特工
都累垮了。

824
00:23:19,000 --> 00:23:22,080
Davidson's been on that stakeout
in Knightsbridge for a month

825
00:23:19,000 --> 00:23:22,080
戴维森在骑士桥的
监视点待了一个月，

826
00:23:22,160 --> 00:23:23,840
and doesn't even
know why.

827
00:23:22,160 --> 00:23:23,840
甚至不知道为什么。

828
00:23:23,920 --> 00:23:27,440
And I hear you've dispatched
Checkers to Jakarta.

829
00:23:23,920 --> 00:23:27,440
我听说你还派了
切克斯去雅加达。

830
00:23:27,520 --> 00:23:29,640
You've commandeered
the resources of this house

831
00:23:27,520 --> 00:23:29,640
你已经征用了
这个堂口的资源

832
00:23:29,720 --> 00:23:31,440
for a wild-goose chase.

833
00:23:29,720 --> 00:23:31,440
去进行一场徒劳的追逐。

834
00:23:31,520 --> 00:23:33,680
Morale's low.
My whole team is uneasy.

835
00:23:31,520 --> 00:23:33,680
士气低落。
我的整个团队都感到不安。

836
00:23:33,760 --> 00:23:37,080
And now the police are
investigating Archie's death.

837
00:23:33,760 --> 00:23:37,080
现在警察正在
调查阿奇的死。

838
00:23:37,160 --> 00:23:40,880
I'm afraid Amsterdam
won't tolerate much more.

839
00:23:37,160 --> 00:23:40,880
恐怕阿姆斯特丹
不会再容忍下去了。

840
00:23:40,960 --> 00:23:42,880
Hmm.

841
00:23:40,960 --> 00:23:42,880
嗯。

842
00:23:42,960 --> 00:23:44,720
[American accent]
'Cause I thought Amsterdam

843
00:23:42,960 --> 00:23:44,720
[美式口音]
因为我以为阿姆斯特丹

844
00:23:44,800 --> 00:23:47,080
lets each Mother House
operate independently.

845
00:23:44,800 --> 00:23:47,080
允许每个母堂
独立运作。

846
00:23:47,160 --> 00:23:49,560
To a point, yes,
but when they come down,

847
00:23:47,160 --> 00:23:49,560
在一定程度上是的，
但当他们要插手时，

848
00:23:49,640 --> 00:23:51,560
they come down hard.

849
00:23:49,640 --> 00:23:51,560
他们会雷厉风行。

850
00:23:51,640 --> 00:23:54,680
You enjoy looking
over your shoulder,

851
00:23:51,640 --> 00:23:54,680
你喜欢回头看，

852
00:23:54,760 --> 00:23:57,240
waiting for Amsterdam
to come...

853
00:23:54,760 --> 00:23:57,240
等着阿姆斯特丹
来…

854
00:23:57,320 --> 00:23:59,600
finger-fuck you?

855
00:23:57,320 --> 00:23:59,600
指手画脚？

856
00:23:59,680 --> 00:24:03,280
Because I don't think they
should have that much power.

857
00:23:59,680 --> 00:24:03,280
因为我不认为他们
应该有那么大的权力。

858
00:24:03,360 --> 00:24:05,520
Is that what this
is really all about?

859
00:24:03,360 --> 00:24:05,520
这难道就是
问题的关键吗？

860
00:24:05,600 --> 00:24:06,960
Power?

861
00:24:05,600 --> 00:24:06,960
权力？

862
00:24:07,040 --> 00:24:08,440
Depends.

863
00:24:07,040 --> 00:24:08,440
看情况。

864
00:24:08,520 --> 00:24:10,920
I mean,
from your perspective,

865
00:24:08,520 --> 00:24:10,920
我的意思是，
从你的角度来看，

866
00:24:11,000 --> 00:24:15,440
this is really
all about cancer, right?

867
00:24:11,000 --> 00:24:15,440
这一切其实都
和癌症有关，对吧？

868
00:24:15,520 --> 00:24:20,080
♪♪
♪♪

869
00:24:20,160 --> 00:24:22,320
[Sighs]

870
00:24:20,160 --> 00:24:22,320
[叹息]

871
00:24:22,400 --> 00:24:26,000
Immortality can be tricky,
but mortality's a...

872
00:24:22,400 --> 00:24:26,000
永生可能很棘手，
但凡人的生命……

873
00:24:26,080 --> 00:24:28,400
♪♪
♪♪

874
00:24:28,480 --> 00:24:32,120
...is a real
son of a bitch.

875
00:24:28,480 --> 00:24:32,120
……真是个
混蛋。

876
00:24:32,200 --> 00:24:35,200
Oh, and, um...

877
00:24:32,200 --> 00:24:35,200
哦，还有，嗯…

878
00:24:35,280 --> 00:24:37,840
it's not
a wild-goose chase.

879
00:24:35,280 --> 00:24:37,840
这不是
一场徒劳的追逐。

880
00:24:37,920 --> 00:24:40,120
Why do you think
Archie was killed?

881
00:24:37,920 --> 00:24:40,120
你觉得阿奇
为什么被杀？

882
00:24:40,200 --> 00:24:43,280
We're close.
That's why.

883
00:24:40,200 --> 00:24:43,280
我们很接近了。
就是这个原因。

884
00:24:43,360 --> 00:24:46,040
The book is here
in London,

885
00:24:43,360 --> 00:24:46,040
那本书就在
伦敦，

886
00:24:46,120 --> 00:24:48,400
and we're not the only ones
who want it.

887
00:24:46,120 --> 00:24:48,400
而且我们不是唯一
想得到它的人。

888
00:24:48,480 --> 00:24:56,920
♪♪
♪♪

889
00:24:57,000 --> 00:25:05,440
♪♪
♪♪

890
00:25:05,520 --> 00:25:08,880
But we've got to
stay strong.

891
00:25:05,520 --> 00:25:08,880
但我们必须
保持坚强。

892
00:25:08,960 --> 00:25:10,720
No cold feet.

893
00:25:08,960 --> 00:25:10,720
不要临阵退缩。

894
00:25:10,800 --> 00:25:13,200
No wetting the bed
about Amsterdam.

895
00:25:10,800 --> 00:25:13,200
不要因为阿姆斯特丹
而尿床。

896
00:25:13,280 --> 00:25:14,840
Look at me.

897
00:25:13,280 --> 00:25:14,840
看着我。

898
00:25:14,920 --> 00:25:17,280
And no whining
about your staff.

899
00:25:14,920 --> 00:25:17,280
也不要抱怨
你的手下。

900
00:25:17,360 --> 00:25:18,520
Yeah?

901
00:25:17,360 --> 00:25:18,520
是吧？

902
00:25:18,600 --> 00:25:24,920
♪♪
♪♪

903
00:25:25,000 --> 00:25:31,280
♪♪
♪♪

904
00:25:31,360 --> 00:25:32,760
Thataboy.

905
00:25:31,360 --> 00:25:32,760
好孩子。

906
00:25:32,840 --> 00:25:35,600
Chemo ain't gonna fix that,
my friend.

907
00:25:32,840 --> 00:25:35,600
化疗救不了你，
我的朋友。

908
00:25:35,680 --> 00:25:37,480
And, hey, Checkers --
I mean,

909
00:25:35,680 --> 00:25:37,480
还有，嘿，切克斯——
我的意思是，

910
00:25:37,560 --> 00:25:39,240
maybe he'll love Jakarta.

911
00:25:37,560 --> 00:25:39,240
也许他会爱上雅加达。

912
00:25:39,320 --> 00:25:49,240
♪♪
♪♪

913
00:25:49,320 --> 00:25:58,280
♪♪
♪♪

914
00:25:58,360 --> 00:26:00,320
[Indistinct conversations]

915
00:25:58,360 --> 00:26:00,320
[模糊的谈话声]

916
00:26:00,400 --> 00:26:02,560
[Siren wailing in distance]

917
00:26:00,400 --> 00:26:02,560
[远处警笛呼啸]

918
00:26:02,640 --> 00:26:10,040
♪♪
♪♪

919
00:26:10,120 --> 00:26:12,160
[Knock on door]

920
00:26:10,120 --> 00:26:12,160
[敲门声]

921
00:26:12,240 --> 00:26:13,720
How's it going?

922
00:26:12,240 --> 00:26:13,720
进展如何？

923
00:26:13,800 --> 00:26:15,640
Well, I'm playing
"Where's Wally,"

924
00:26:13,800 --> 00:26:15,640
嗯，我正在玩
“威利在哪里”，

925
00:26:15,720 --> 00:26:17,640
uh, with the entire city
of London.

926
00:26:15,720 --> 00:26:17,640
呃，只不过是在
整个伦敦市。

927
00:26:17,720 --> 00:26:18,920
So...

928
00:26:17,720 --> 00:26:18,920
所以…

929
00:26:19,000 --> 00:26:21,200
Honest labor
builds character.

930
00:26:19,000 --> 00:26:21,200
诚实的劳动
塑造品格。

931
00:26:21,280 --> 00:26:24,600
Also fucks my plans
for the evening.

932
00:26:21,280 --> 00:26:24,600
也毁了我的
晚间计划。

933
00:26:24,680 --> 00:26:27,320
Big date.

934
00:26:24,680 --> 00:26:27,320
重要的约会。

935
00:26:27,400 --> 00:26:30,240
Wh-Why are we
still digging on this?

936
00:26:27,400 --> 00:26:30,240
为-为什么我们
还在调查这个？

937
00:26:30,320 --> 00:26:33,880
I thought it was all wrapped up.
Murder-suicide.

938
00:26:30,320 --> 00:26:33,880
我以为这案子已经结了。
谋杀后自杀。

939
00:26:33,960 --> 00:26:36,480
Call it due diligence.

940
00:26:33,960 --> 00:26:36,480
就当是尽职调查吧。

941
00:26:36,560 --> 00:26:38,440
[Knock on door]

942
00:26:36,560 --> 00:26:38,440
[敲门声]

943
00:26:38,520 --> 00:26:41,000
Ridge, need your signature
on something.

944
00:26:38,520 --> 00:26:41,000
里奇，有份文件
需要你签字。

945
00:26:41,080 --> 00:26:42,640
I'm busy.
I'll do it later.

946
00:26:41,080 --> 00:26:42,640
我很忙。
我晚点再签。

947
00:26:42,720 --> 00:26:44,920
I think you need
to come do it now.

948
00:26:42,720 --> 00:26:44,920
我想你得
现在过来签。

949
00:26:45,000 --> 00:26:46,320
♪♪
♪♪

950
00:26:46,400 --> 00:26:48,240
About 10 minutes.
Okay.

951
00:26:46,400 --> 00:26:48,240
大约10分钟。
好的。

952
00:26:50,120 --> 00:26:52,360
Hello, Ms...

953
00:26:50,120 --> 00:26:52,360
你好，…女士。

954
00:26:52,440 --> 00:26:54,320
[British accent]
AgentWakefield.

955
00:26:52,440 --> 00:26:54,320
[英式口音]
韦克菲尔德探员。

956
00:26:54,400 --> 00:26:56,160
Man: MI5, Ridge.

957
00:26:54,400 --> 00:26:56,160
男人：军情五处，里奇。

958
00:26:56,240 --> 00:26:59,520
I understand you've taken
an interest in my case.

959
00:26:56,240 --> 00:26:59,520
我了解你对我的
案子产生了兴趣。

960
00:26:59,600 --> 00:27:01,000
Would you like to come through
to my office?

961
00:26:59,600 --> 00:27:01,000
你愿意到
我办公室来吗？

962
00:27:01,080 --> 00:27:02,520
She just needs you
to sign out

963
00:27:01,080 --> 00:27:02,520
她只是需要你
签收

964
00:27:02,600 --> 00:27:05,360
the autopsy photos
from the murder-sui.

965
00:27:02,600 --> 00:27:05,360
那起谋杀自杀案的
尸检照片。

966
00:27:05,440 --> 00:27:08,120
And might I ask
why you'd need those photos?

967
00:27:05,440 --> 00:27:08,120
我能问一下
你为什么需要那些照片吗？

968
00:27:08,200 --> 00:27:09,720
Well, you might ask
all you like.

969
00:27:08,200 --> 00:27:09,720
嗯，你可以随便问。

970
00:27:09,800 --> 00:27:11,800
Afraid I can't give you
any answers, though.

971
00:27:09,800 --> 00:27:11,800
恐怕我不能给你
任何答案。

972
00:27:11,880 --> 00:27:14,680
♪♪
♪♪

973
00:27:14,760 --> 00:27:16,120
I was at the scene
myself.

974
00:27:14,760 --> 00:27:16,120
我自己
就在现场。

975
00:27:16,200 --> 00:27:17,640
I'm sure I could offer
some insight --

976
00:27:16,200 --> 00:27:17,640
我肯定能提供
一些见解——

977
00:27:17,720 --> 00:27:19,640
Just your signature.
Thank you.

978
00:27:17,720 --> 00:27:19,640
只需要你的签名。
谢谢。

979
00:27:19,720 --> 00:27:23,640
♪♪
♪♪

980
00:27:23,720 --> 00:27:27,200
Sorry.
May I see your credentials?

981
00:27:23,720 --> 00:27:27,200
抱歉。
我可以看看你的证件吗？

982
00:27:27,280 --> 00:27:30,960
Already done, Ridge.
She checks out.

983
00:27:27,280 --> 00:27:30,960
已经看过了，里奇。
她没问题。

984
00:27:31,040 --> 00:27:34,160
Should I call
Detective Hough?

985
00:27:31,040 --> 00:27:34,160
我应该打电话
给霍夫警探吗？

986
00:27:34,240 --> 00:27:36,360
No, no.

987
00:27:34,240 --> 00:27:36,360
不，不。

988
00:27:36,440 --> 00:27:39,320
It's quite alright.

989
00:27:36,440 --> 00:27:39,320
没关系。

990
00:27:39,400 --> 00:27:41,440
Great.

991
00:27:39,400 --> 00:27:41,440
很好。

992
00:27:41,520 --> 00:27:43,440
Thank you
for your service.

993
00:27:41,520 --> 00:27:43,440
感谢您的
服务。

994
00:27:43,520 --> 00:27:50,160
♪♪
♪♪

995
00:27:50,240 --> 00:27:53,640
MI5?
More like MI10.

996
00:27:50,240 --> 00:27:53,640
军情五处？
我看是军情十处吧。

997
00:27:53,720 --> 00:27:55,720
Print me out a copy
of those photos.

998
00:27:53,720 --> 00:27:55,720
给我打印一份
那些照片。

999
00:27:55,800 --> 00:27:57,440
Hmm?
Now!

1000
00:27:55,800 --> 00:27:57,440
嗯？
马上！

1001
00:28:00,320 --> 00:28:02,040
[Animals chattering]

1002
00:28:00,320 --> 00:28:02,040
[动物叽喳声]

1003
00:28:02,120 --> 00:28:11,640
♪♪
♪♪

1004
00:28:11,720 --> 00:28:13,360
You're making
a big mistake here.

1005
00:28:11,720 --> 00:28:13,360
你在这里犯了
一个大错误。

1006
00:28:13,440 --> 00:28:14,680
I've got a second cousin

1007
00:28:13,440 --> 00:28:14,680
我有个二表哥

1008
00:28:14,760 --> 00:28:16,120
who works at
the Metropolitan Police.

1009
00:28:14,760 --> 00:28:16,120
在伦敦
警察厅工作。

1010
00:28:16,200 --> 00:28:17,520
He's pretty high up.
Do you know why?

1011
00:28:16,200 --> 00:28:17,520
他职位很高。
你知道为什么吗？

1012
00:28:17,600 --> 00:28:20,120
Because he's
an utter bastard.

1013
00:28:17,600 --> 00:28:20,120
因为他是个
十足的混蛋。

1014
00:28:20,200 --> 00:28:21,720
No mercy at all.

1015
00:28:20,200 --> 00:28:21,720
毫不留情。

1016
00:28:21,800 --> 00:28:23,160
Did you hear me?

1017
00:28:21,800 --> 00:28:23,160
你听到我说的了吗？

1018
00:28:23,240 --> 00:28:24,680
He'll come for you.

1019
00:28:23,240 --> 00:28:24,680
他会来找你的。

1020
00:28:24,760 --> 00:28:28,000
You and that freaky
Yank psycho.

1021
00:28:24,760 --> 00:28:28,000
你和那个古怪的
美国疯子。

1022
00:28:31,280 --> 00:28:32,600
[Clears throat]

1023
00:28:31,280 --> 00:28:32,600
[清喉咙]

1024
00:28:32,680 --> 00:28:38,280
♪♪
♪♪

1025
00:28:38,360 --> 00:28:44,040
♪♪
♪♪

1026
00:28:44,120 --> 00:28:45,680
Okay. Okay.

1027
00:28:44,120 --> 00:28:45,680
好的。好的。

1028
00:28:45,760 --> 00:28:48,600
We can work something out,
you and I, can't we?

1029
00:28:45,760 --> 00:28:48,600
我们可以商量一下，
你和我，不是吗？

1030
00:28:48,680 --> 00:28:50,680
Um, uh...

1031
00:28:48,680 --> 00:28:50,680
嗯，呃…

1032
00:28:50,760 --> 00:28:52,320
What --
What do you like?

1033
00:28:50,760 --> 00:28:52,320
你——
你喜欢什么？

1034
00:28:52,400 --> 00:28:55,560
What do you like?
Uh, uh, uh, d-drugs?

1035
00:28:52,400 --> 00:28:55,560
你喜欢什么？
呃，呃，呃，毒-毒品？

1036
00:28:55,640 --> 00:28:56,920
Uh, girls? Girls?

1037
00:28:55,640 --> 00:28:56,920
呃，女人？女人？

1038
00:28:57,000 --> 00:29:00,200
[Stammers]
I can get you anything.

1039
00:28:57,000 --> 00:29:00,200
[结巴]
我什么都能给你弄到。

1040
00:29:00,280 --> 00:29:02,520
Anything.

1041
00:29:00,280 --> 00:29:02,520
任何东西。

1042
00:29:02,600 --> 00:29:03,720
Anything.

1043
00:29:02,600 --> 00:29:03,720
任何东西。

1044
00:29:03,800 --> 00:29:06,680
♪♪
♪♪

1045
00:29:06,760 --> 00:29:09,360
Don't do this.

1046
00:29:06,760 --> 00:29:09,360
不要这样做。

1047
00:29:09,440 --> 00:29:12,360
[Sobbing] Please don't do this.
Don't kill me, please.

1048
00:29:09,440 --> 00:29:12,360
[啜泣] 请不要这样做。
请不要杀我。

1049
00:29:12,440 --> 00:29:15,600
I'm not gonna kill you.

1050
00:29:12,440 --> 00:29:15,600
我不会杀你的。

1051
00:29:15,680 --> 00:29:18,920
[Growling, shrieking]

1052
00:29:15,680 --> 00:29:18,920
[咆哮，尖叫]

1053
00:29:19,000 --> 00:29:20,320
[Chittering]

1054
00:29:19,000 --> 00:29:20,320
[吱吱声]

1055
00:29:20,400 --> 00:29:22,920
[Snarling]

1056
00:29:20,400 --> 00:29:22,920
[咆哮]

1057
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
[Screaming]

1058
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
[尖叫]

1059
00:29:25,080 --> 00:29:31,000
♪♪
♪♪

1060
00:29:31,080 --> 00:29:36,960
♪♪
♪♪

1061
00:29:37,040 --> 00:29:39,080
[Sighs]

1062
00:29:37,040 --> 00:29:39,080
[叹息]

1063
00:29:39,160 --> 00:29:44,240
♪♪
♪♪

1064
00:29:44,320 --> 00:29:46,240
[Groaning softly]

1065
00:29:44,320 --> 00:29:46,240
[轻声呻吟]

1066
00:29:46,320 --> 00:29:48,320
Water. Water.

1067
00:29:46,320 --> 00:29:48,320
水。水。

1068
00:29:48,400 --> 00:29:50,240
Come on.
Water, please.

1069
00:29:48,400 --> 00:29:50,240
拜托。
水，拜托。

1070
00:29:50,320 --> 00:29:54,200
♪♪
♪♪

1071
00:29:54,280 --> 00:29:55,320
Drink up.

1072
00:29:54,280 --> 00:29:55,320
喝吧。

1073
00:29:55,400 --> 00:30:00,120
♪♪
♪♪

1074
00:30:00,200 --> 00:30:01,640
There you go.

1075
00:30:00,200 --> 00:30:01,640
好了。

1076
00:30:01,720 --> 00:30:08,960
♪♪
♪♪

1077
00:30:09,040 --> 00:30:10,400
[Chain rattles]

1078
00:30:09,040 --> 00:30:10,400
[链条 rattling]

1079
00:30:10,480 --> 00:30:14,160
♪♪
♪♪

1080
00:30:14,240 --> 00:30:16,280
[Grunts]

1081
00:30:14,240 --> 00:30:16,280
[咕哝]

1082
00:30:16,360 --> 00:30:25,200
♪♪
♪♪

1083
00:30:25,280 --> 00:30:27,040
Now comes
the hard part.

1084
00:30:25,280 --> 00:30:27,040
现在到了
困难的部分。

1085
00:30:27,120 --> 00:30:31,320
♪♪
♪♪

1086
00:30:31,400 --> 00:30:34,040
[Screeches]

1087
00:30:31,400 --> 00:30:34,040
[尖叫声]

1088
00:30:34,120 --> 00:30:35,240
[Grunts]

1089
00:30:34,120 --> 00:30:35,240
[咕哝]

1090
00:30:35,320 --> 00:30:41,360
♪♪
♪♪

1091
00:30:41,440 --> 00:30:42,840
[Grunts]

1092
00:30:41,440 --> 00:30:42,840
[咕哝]

1093
00:30:42,920 --> 00:30:52,840
♪♪
♪♪

1094
00:30:52,920 --> 00:31:02,840
♪♪
♪♪

1095
00:31:02,920 --> 00:31:12,840
♪♪
♪♪

1096
00:31:12,920 --> 00:31:22,000
♪♪
♪♪

1097
00:31:36,880 --> 00:31:38,840
[Music box plays]

1098
00:31:36,880 --> 00:31:38,840
[音乐盒播放]

1099
00:31:38,920 --> 00:31:43,280
♪♪
♪♪

1100
00:31:43,360 --> 00:31:44,640
[Lid closes]

1101
00:31:43,360 --> 00:31:44,640
[盖子关闭]

1102
00:31:47,400 --> 00:31:48,640
[Drawer opens]

1103
00:31:47,400 --> 00:31:48,640
[抽屉打开]

1104
00:31:53,160 --> 00:32:03,080
♪♪
♪♪

1105
00:32:03,160 --> 00:32:13,080
♪♪
♪♪

1106
00:32:13,160 --> 00:32:23,080
♪♪
♪♪

1107
00:32:23,160 --> 00:32:26,520
♪♪
♪♪

1108
00:32:26,600 --> 00:32:28,040
[Silverware clinking]

1109
00:32:26,600 --> 00:32:28,040
[餐具叮当声]

1110
00:32:28,120 --> 00:32:30,120
[Indistinct conversations]

1111
00:32:28,120 --> 00:32:30,120
[模糊的谈话声]

1112
00:32:30,200 --> 00:32:40,120
♪♪
♪♪

1113
00:32:40,200 --> 00:32:48,600
♪♪
♪♪

1114
00:32:48,680 --> 00:32:50,840
[Indistinct conversations]

1115
00:32:48,680 --> 00:32:50,840
[模糊的谈话声]

1116
00:32:50,920 --> 00:32:56,680
♪♪
♪♪

1117
00:32:56,760 --> 00:32:59,200
[Laughing]

1118
00:32:56,760 --> 00:32:59,200
[笑声]

1119
00:32:59,280 --> 00:33:07,880
♪♪
♪♪

1120
00:33:07,960 --> 00:33:09,640
You told me you can learn
a lot about somebody

1121
00:33:07,960 --> 00:33:09,640
你告诉过我，通过
跟踪一个人

1122
00:33:09,720 --> 00:33:11,480
by following them.

1123
00:33:09,720 --> 00:33:11,480
可以了解他很多。

1124
00:33:11,560 --> 00:33:14,560
Fuck if I know
what you're doing in this place.

1125
00:33:11,560 --> 00:33:14,560
但我真不知道
你来这里做什么。

1126
00:33:14,640 --> 00:33:16,040
What are you doing here?

1127
00:33:14,640 --> 00:33:16,040
你在这里做什么？

1128
00:33:16,120 --> 00:33:17,840
How'd you find me?

1129
00:33:16,120 --> 00:33:17,840
你怎么找到我的？

1130
00:33:17,920 --> 00:33:20,080
I picked you up outside
your flat and I followed you.

1131
00:33:17,920 --> 00:33:20,080
我在你公寓外面
盯上你，然后跟着你。

1132
00:33:20,160 --> 00:33:21,680
My flat?
How did you --

1133
00:33:20,160 --> 00:33:21,680
我的公寓？
你怎么——

1134
00:33:21,760 --> 00:33:24,480
I clocked a black car
at the front of Porky's.

1135
00:33:21,760 --> 00:33:24,480
我在波基餐厅前面
发现了一辆黑车。

1136
00:33:24,560 --> 00:33:26,400
So I ditched Olive,
I doubled back,

1137
00:33:24,560 --> 00:33:26,400
所以我甩掉了奥利芙，
我折返回去，

1138
00:33:26,480 --> 00:33:28,520
and I waited for you
to come out.

1139
00:33:26,480 --> 00:33:28,520
等你出来。

1140
00:33:28,600 --> 00:33:31,520
And I flagged a cab,
and I tailed you.

1141
00:33:28,600 --> 00:33:31,520
我拦了一辆出租车，
然后跟踪你。

1142
00:33:31,600 --> 00:33:33,520
But, of course, you gave
the driver the wrong address,

1143
00:33:31,600 --> 00:33:33,520
但是，你当然给了
司机一个错误的地址，

1144
00:33:33,600 --> 00:33:36,160
'cause I ended up
at a tea shop on Camden Lane.

1145
00:33:33,600 --> 00:33:36,160
因为我最终到了
卡姆登巷的一家茶馆。

1146
00:33:36,240 --> 00:33:37,760
And you must have
slipped out the back door,

1147
00:33:36,240 --> 00:33:37,760
你肯定是从
后门溜走了，

1148
00:33:37,840 --> 00:33:41,680
'cause that's where
I lost you.

1149
00:33:37,840 --> 00:33:41,680
因为我就是在那儿
跟丢你的。

1150
00:33:41,760 --> 00:33:44,800
So I cased
the neighborhood

1151
00:33:41,760 --> 00:33:44,800
所以我勘查了
那个街区，

1152
00:33:44,880 --> 00:33:46,800
till I found the
blandest-looking storefront

1153
00:33:44,880 --> 00:33:46,800
直到我找到
最不起眼的店面，

1154
00:33:46,880 --> 00:33:50,400
with a flat above it
and the blinds pulled shut.

1155
00:33:46,880 --> 00:33:50,400
上面有个公寓，
百叶窗都拉着。

1156
00:33:50,480 --> 00:33:54,520
♪♪
♪♪

1157
00:33:54,600 --> 00:33:56,200
And voilà.

1158
00:33:54,600 --> 00:33:56,200
然后瞧。

1159
00:33:56,280 --> 00:33:59,200
I'm actually impressed.

1160
00:33:56,280 --> 00:33:59,200
我其实挺佩服的。

1161
00:33:59,280 --> 00:34:00,880
You gave me books
to read on spycraft.

1162
00:33:59,280 --> 00:34:00,880
你给我一些
关于间谍技术的书看。

1163
00:34:00,960 --> 00:34:02,840
I read them.
We like books.

1164
00:34:00,960 --> 00:34:02,840
我读了。
我们喜欢书。

1165
00:34:02,920 --> 00:34:05,040
And what do they say
about following protocol?

1166
00:34:02,920 --> 00:34:05,040
它们对遵守协议
是怎么说的？

1167
00:34:05,120 --> 00:34:08,120
Wecontact you.
That's how it works.

1168
00:34:05,120 --> 00:34:08,120
我们联系你。
就是这样运作的。

1169
00:34:08,199 --> 00:34:10,040
What the hell
is this place?

1170
00:34:08,199 --> 00:34:10,040
这鬼地方
是哪里？

1171
00:34:10,120 --> 00:34:13,159
It's a Talamasca facility.
Or it was.

1172
00:34:10,120 --> 00:34:13,159
这是一个塔拉马斯卡的设施。
或者说，曾经是。

1173
00:34:13,239 --> 00:34:14,480
Top secret one.

1174
00:34:13,239 --> 00:34:14,480
一个绝密的。

1175
00:34:14,560 --> 00:34:19,639
♪♪
♪♪

1176
00:34:21,920 --> 00:34:23,840
This seems
like a charming spot.

1177
00:34:21,920 --> 00:34:23,840
这地方看起来
挺迷人的。

1178
00:34:23,920 --> 00:34:26,000
Lots of good vibes.

1179
00:34:23,920 --> 00:34:26,000
氛围很好。

1180
00:34:26,080 --> 00:34:28,719
What'd they used to do here,
torture puppies?

1181
00:34:26,080 --> 00:34:28,719
他们以前在这里做什么，
虐待小狗？

1182
00:34:28,800 --> 00:34:30,960
They started marking me
when I was a child,

1183
00:34:28,800 --> 00:34:30,960
他们在我还是个孩子
的时候就开始标记我，

1184
00:34:31,040 --> 00:34:32,480
just like you.

1185
00:34:31,040 --> 00:34:32,480
就像你一样。

1186
00:34:32,560 --> 00:34:35,520
Only they didn't
just keep tabs on me.

1187
00:34:32,560 --> 00:34:35,520
只不过他们不只是
监视我。

1188
00:34:35,600 --> 00:34:37,520
They took me in
when I was 8 years old.

1189
00:34:35,600 --> 00:34:37,520
他们在我八岁时
收留了我。

1190
00:34:37,600 --> 00:34:38,880
Took you in?

1191
00:34:37,600 --> 00:34:38,880
收留你？

1192
00:34:38,960 --> 00:34:40,520
Brought me
to live here.

1193
00:34:38,960 --> 00:34:40,520
带我来
这里生活。

1194
00:34:40,600 --> 00:34:42,960
Your parents
just let you go?

1195
00:34:40,600 --> 00:34:42,960
你父母
就让你走了？

1196
00:34:43,040 --> 00:34:46,000
They didn't have
much say in the matter.

1197
00:34:43,040 --> 00:34:46,000
他们对此没有
太多发言权。

1198
00:34:46,080 --> 00:34:48,159
What'd the Talamasca
want with you at that age?

1199
00:34:46,080 --> 00:34:48,159
塔拉马斯卡在你那个年纪
要你做什么？

1200
00:34:48,239 --> 00:34:51,360
They brought me here
for testing.

1201
00:34:48,239 --> 00:34:51,360
他们带我来这里
做测试。

1202
00:34:51,440 --> 00:34:53,320
They were about 20 of us.

1203
00:34:51,440 --> 00:34:53,320
我们大概有20个人。

1204
00:34:53,400 --> 00:34:55,400
[Monitor beeping]

1205
00:34:53,400 --> 00:34:55,400
[监视器哔哔声]

1206
00:34:55,480 --> 00:34:57,440
♪♪
♪♪

1207
00:34:57,520 --> 00:34:59,600
EEG is ready.

1208
00:34:57,520 --> 00:34:59,600
脑电图准备好了。

1209
00:34:59,680 --> 00:35:02,520
[Indistinct conversation]

1210
00:34:59,680 --> 00:35:02,520
[模糊的谈话]

1211
00:35:02,600 --> 00:35:04,640
Helen: They wanted to see
what my mind could do,

1212
00:35:02,600 --> 00:35:04,640
海伦：他们想看看
我的大脑能做什么，

1213
00:35:04,720 --> 00:35:07,560
if I had
any special abilities.

1214
00:35:04,720 --> 00:35:07,560
我是否有
任何特殊能力。

1215
00:35:07,640 --> 00:35:10,600
Memory, mathematics,
intuition.

1216
00:35:07,640 --> 00:35:10,600
记忆力，数学能力，
直觉。

1217
00:35:10,680 --> 00:35:13,360
It was all part
of some hush-hush program.

1218
00:35:10,680 --> 00:35:13,360
这都是某个
秘密计划的一部分。

1219
00:35:13,440 --> 00:35:15,680
Man: Reading on that?
Woman: Beta waves.

1220
00:35:13,440 --> 00:35:15,680
男人：那上面有什么读数？
女人：贝塔波。

1221
00:35:15,760 --> 00:35:17,560
Guy:
What kind of program?

1222
00:35:15,760 --> 00:35:17,560
盖伊：
什么样的计划？

1223
00:35:17,640 --> 00:35:19,080
I never found out.

1224
00:35:17,640 --> 00:35:19,080
我从来没弄清楚。

1225
00:35:19,160 --> 00:35:24,400
♪♪
♪♪

1226
00:35:24,480 --> 00:35:28,360
Whatever they were looking for,
I don't think I had much of it.

1227
00:35:24,480 --> 00:35:28,360
不管他们在找什么，
我觉得我没有多少。

1228
00:35:28,440 --> 00:35:30,120
Eventually they sent me
to the States.

1229
00:35:28,440 --> 00:35:30,120
最终他们把我送到了
美国。

1230
00:35:30,200 --> 00:35:31,800
Cambridge, Massachusetts.

1231
00:35:30,200 --> 00:35:31,800
马萨诸塞州，剑桥市。

1232
00:35:31,880 --> 00:35:33,240
My uncle took me in.

1233
00:35:31,880 --> 00:35:33,240
我叔叔收留了我。

1234
00:35:33,320 --> 00:35:42,840
♪♪
♪♪

1235
00:35:42,920 --> 00:35:52,320
♪♪
♪♪

1236
00:35:52,400 --> 00:35:55,440
I was only here
a couple of years.

1237
00:35:52,400 --> 00:35:55,440
我只在这里
待了几年。

1238
00:35:55,520 --> 00:35:57,440
Others stayed
much longer.

1239
00:35:55,520 --> 00:35:57,440
其他人待得
久得多。

1240
00:35:57,520 --> 00:36:03,680
♪♪
♪♪

1241
00:36:03,760 --> 00:36:10,040
♪♪
♪♪

1242
00:36:12,680 --> 00:36:15,960
So the Talamasca makes you
into a human guinea pig.

1243
00:36:12,680 --> 00:36:15,960
所以塔拉马斯卡让你
成了人类小白鼠。

1244
00:36:16,040 --> 00:36:18,960
And you think
to yourself,

1245
00:36:16,040 --> 00:36:18,960
然后你心想，

1246
00:36:19,040 --> 00:36:21,520
"That's who I want to work for
when I grow up."

1247
00:36:19,040 --> 00:36:21,520
“长大后我就要为
他们工作。”

1248
00:36:32,240 --> 00:36:35,680
They gave me a life
when I had nothing.

1249
00:36:32,240 --> 00:36:35,680
在我一无所有的时候，
他们给了我生命。

1250
00:36:35,760 --> 00:36:37,600
A week before
I came here,

1251
00:36:35,760 --> 00:36:37,600
在我来这里
一个星期前，

1252
00:36:37,680 --> 00:36:39,280
both my parents
died instantly

1253
00:36:37,680 --> 00:36:39,280
我的父母
当场死亡，

1254
00:36:39,360 --> 00:36:41,640
when our Vauxhall
hit a telephone pole.

1255
00:36:39,360 --> 00:36:41,640
因为我们的沃克斯豪尔
撞上了电线杆。

1256
00:36:41,720 --> 00:36:43,840
My father was driving.
He liked to drink.

1257
00:36:41,720 --> 00:36:43,840
是我父亲开的车。
他喜欢喝酒。

1258
00:36:48,360 --> 00:36:50,920
Just like my mom
liked to shoot drugs, right?

1259
00:36:48,360 --> 00:36:50,920
就像我妈妈
喜欢吸毒一样，对吧？

1260
00:36:51,000 --> 00:36:53,560
This the part where you
tell me that we're not
so different after all?

1261
00:36:51,000 --> 00:36:53,560
这是不是你要告诉我
我们其实没那么
不同的部分？

1262
00:36:53,640 --> 00:36:57,440
Children from broken homes
make outstanding spies.

1263
00:36:53,640 --> 00:36:57,440
来自破碎家庭的孩子
会成为出色的间谍。

1264
00:36:57,520 --> 00:36:58,920
We're good
at keeping secrets.

1265
00:36:57,520 --> 00:36:58,920
我们擅长
保守秘密。

1266
00:36:59,000 --> 00:37:01,160
Don't easily
trust people.

1267
00:36:59,000 --> 00:37:01,160
不容易
相信别人。

1268
00:37:01,240 --> 00:37:03,800
Especially those that lie
to us over and over again.

1269
00:37:01,240 --> 00:37:03,800
尤其是那些
一再对我们撒谎的人。

1270
00:37:08,040 --> 00:37:09,880
What do you want, Guy?
Why did you follow me?

1271
00:37:08,040 --> 00:37:09,880
你想要什么，盖伊？
你为什么跟着我？

1272
00:37:09,960 --> 00:37:11,680
The truth.
All of it.

1273
00:37:09,960 --> 00:37:11,680
真相。
全部的真相。

1274
00:37:11,760 --> 00:37:14,520
The truth?

1275
00:37:11,760 --> 00:37:14,520
真相？

1276
00:37:14,600 --> 00:37:15,880
Very well.

1277
00:37:14,600 --> 00:37:15,880
很好。

1278
00:37:15,960 --> 00:37:20,320
♪♪
♪♪

1279
00:37:20,400 --> 00:37:23,120
The London Mother House
has been infiltrated.

1280
00:37:20,400 --> 00:37:23,120
伦敦母堂
已经被渗透了。

1281
00:37:23,200 --> 00:37:26,480
Gregory Owen, its top man,
has been turned.

1282
00:37:23,200 --> 00:37:26,480
格雷戈里·欧文，它的头号人物，
已经叛变了。

1283
00:37:26,560 --> 00:37:29,480
He's taking orders
from a vampire named Jasper,

1284
00:37:26,560 --> 00:37:29,480
他听命于一个
名叫贾斯帕的吸血鬼，

1285
00:37:29,560 --> 00:37:32,440
who we believe is making use
of the Talamasca's personnel

1286
00:37:29,560 --> 00:37:32,440
我们相信他正在利用
塔拉马斯卡的人员

1287
00:37:32,520 --> 00:37:35,520
and resources to search for
the Seven-Five-Two.

1288
00:37:32,520 --> 00:37:35,520
和资源来寻找
“七五二”。

1289
00:37:35,600 --> 00:37:37,200
We fear he's close
to finding it.

1290
00:37:35,600 --> 00:37:37,200
我们担心他快要
找到了。

1291
00:37:37,280 --> 00:37:39,120
That's why we brought you in
so quickly.

1292
00:37:37,280 --> 00:37:39,120
这就是我们这么快
把你带来的原因。

1293
00:37:39,200 --> 00:37:41,320
But given the incidents
of the past few days,

1294
00:37:39,200 --> 00:37:41,320
但鉴于过去
几天发生的事件，

1295
00:37:41,400 --> 00:37:44,160
we need you to move faster,
to get closer.

1296
00:37:41,400 --> 00:37:44,160
我们需要你行动更快，
更接近目标。

1297
00:37:44,240 --> 00:37:46,280
We need you
inthe Mother House.

1298
00:37:44,240 --> 00:37:46,280
我们需要你
进入母堂。

1299
00:37:46,360 --> 00:37:48,880
How do I do that?
You knock on the door.

1300
00:37:46,360 --> 00:37:48,880
我怎么做？
你去敲门。

1301
00:37:48,960 --> 00:37:50,800
Just like that?

1302
00:37:48,960 --> 00:37:50,800
就这么简单？

1303
00:37:50,880 --> 00:37:52,320
You're smart, Guy,
and intuitive.

1304
00:37:50,880 --> 00:37:52,320
你很聪明，盖伊，
而且有直觉。

1305
00:37:52,400 --> 00:37:53,720
I could
give you a plan,

1306
00:37:52,400 --> 00:37:53,720
我可以
给你一个计划，

1307
00:37:53,800 --> 00:37:55,080
but whatever you come up with
in the moment

1308
00:37:53,800 --> 00:37:55,080
但无论你临场
想出什么办法，

1309
00:37:55,160 --> 00:37:56,720
will work far better,
I guarantee it.

1310
00:37:55,160 --> 00:37:56,720
都会更有效，
我保证。

1311
00:37:56,800 --> 00:37:57,880
You're setting me up.

1312
00:37:56,800 --> 00:37:57,880
你在给我设套。

1313
00:37:57,960 --> 00:37:59,760
♪♪
♪♪

1314
00:37:59,840 --> 00:38:01,440
Soledad Marcel.

1315
00:37:59,840 --> 00:38:01,440
索莱达·马塞尔。

1316
00:38:02,640 --> 00:38:04,960
Just another dead girl,
right?

1317
00:38:02,640 --> 00:38:04,960
又一个死去的女孩，
对吧？

1318
00:38:05,040 --> 00:38:06,960
The sucker before me
got killed.

1319
00:38:05,040 --> 00:38:06,960
我之前的那个倒霉蛋
被杀了。

1320
00:38:07,040 --> 00:38:09,600
Don't you think that maybe you
could have told me about that?

1321
00:38:07,040 --> 00:38:09,600
你难道不觉得
你本可以告诉我这件事吗？

1322
00:38:09,680 --> 00:38:11,880
Giving you too much information
could put you at greater risk.

1323
00:38:09,680 --> 00:38:11,880
给你太多信息
可能会让你面临更大的风险。

1324
00:38:11,960 --> 00:38:13,680
Oh, really?

1325
00:38:11,960 --> 00:38:13,680
哦，真的吗？

1326
00:38:13,760 --> 00:38:15,400
[Chuckles]

1327
00:38:13,760 --> 00:38:15,400
[轻笑]

1328
00:38:15,480 --> 00:38:17,280
So you were protecting me?
Yes.

1329
00:38:15,480 --> 00:38:17,280
所以你是在保护我？
是的。

1330
00:38:17,360 --> 00:38:19,360
What else are you
protecting me from?

1331
00:38:17,360 --> 00:38:19,360
你还在保护我
什么？

1332
00:38:19,440 --> 00:38:22,320
What do you know
about my mom?

1333
00:38:19,440 --> 00:38:22,320
你对我妈妈
了解多少？

1334
00:38:22,400 --> 00:38:25,200
'Cause I know she's still alive
and I know she was Talamasca.

1335
00:38:22,400 --> 00:38:25,200
因为我知道她还活着，
而且我知道她是塔拉马斯卡的人。

1336
00:38:25,280 --> 00:38:26,840
You don't know anything.
You think you do, but you don't.

1337
00:38:25,280 --> 00:38:26,840
你什么都不知道。
你以为你知道，但你不知道。

1338
00:38:26,920 --> 00:38:28,960
So enlighten me!

1339
00:38:26,920 --> 00:38:28,960
那就开导我！

1340
00:38:29,040 --> 00:38:31,040
What does my mother have to do
with the Seven-Five-Two?

1341
00:38:29,040 --> 00:38:31,040
我妈妈和“七五二”
有什么关系？

1342
00:38:31,120 --> 00:38:32,680
Because I know
there's a connection.

1343
00:38:31,120 --> 00:38:32,680
因为我知道
有联系。

1344
00:38:32,760 --> 00:38:34,720
And I know that is the reason
why I'm here.

1345
00:38:32,760 --> 00:38:34,720
而且我知道这就是
我在这里的原因。

1346
00:38:34,800 --> 00:38:37,040
Your mother did
a very bad thing. We lost her.

1347
00:38:34,800 --> 00:38:37,040
你妈妈做了
一件非常坏的事。我们失去了她。

1348
00:38:37,120 --> 00:38:38,680
Oh, fuck off!
She's a fugitive.

1349
00:38:37,120 --> 00:38:38,680
哦，滚蛋！
她是个逃犯。

1350
00:38:38,760 --> 00:38:40,880
The Talamasca has been
looking for her for years.

1351
00:38:38,760 --> 00:38:40,880
塔拉马斯卡已经
找了她很多年了。

1352
00:38:40,960 --> 00:38:42,600
Why?
What did she do?

1353
00:38:40,960 --> 00:38:42,600
为什么？
她做了什么？

1354
00:38:42,680 --> 00:38:44,800
Guy, the more I tell you,
the more danger you're in.

1355
00:38:42,680 --> 00:38:44,800
盖伊，我告诉你的越多，
你面临的危险就越大。

1356
00:38:44,880 --> 00:38:47,240
Bullshit.

1357
00:38:44,880 --> 00:38:47,240
胡说八道。

1358
00:38:47,320 --> 00:38:49,840
I'm bait on a line.
That's it.

1359
00:38:47,320 --> 00:38:49,840
我是鱼线上的诱饵。
就是这样。

1360
00:38:49,920 --> 00:38:52,720
That is what you're doing.
You're trying to lure her out.

1361
00:38:49,920 --> 00:38:52,720
你就是这么做的。
你想引她出来。

1362
00:38:52,800 --> 00:38:54,800
That is the whole reason
you've recruited me.

1363
00:38:52,800 --> 00:38:54,800
这才是你
招募我的全部原因。

1364
00:38:54,880 --> 00:38:56,680
It's a lot more complicated
than that, Guy.

1365
00:38:54,880 --> 00:38:56,680
事情比那复杂得多，
盖伊。

1366
00:38:56,760 --> 00:38:58,480
Yeah, I'm sure it is,
Helen.

1367
00:38:56,760 --> 00:38:58,480
是啊，我相信是这样，
海伦。

1368
00:38:58,560 --> 00:38:59,840
That's not even your real name,
is it?

1369
00:38:58,560 --> 00:38:59,840
那甚至不是你的真名，
对吧？

1370
00:38:59,920 --> 00:39:03,520
Of course it isn't.
Jesus Christ!

1371
00:38:59,920 --> 00:39:03,520
当然不是。
我的天啊！

1372
00:39:03,600 --> 00:39:05,440
I'm done, okay?
I'm done.

1373
00:39:03,600 --> 00:39:05,440
我受够了，好吗？
我受够了。

1374
00:39:05,520 --> 00:39:07,560
I'm going back to New York, and
I'm taking that job at Cavitt.

1375
00:39:05,520 --> 00:39:07,560
我要回纽约，
去卡维特公司上班。

1376
00:39:07,640 --> 00:39:09,840
I'm sorry, Guy,

1377
00:39:07,640 --> 00:39:09,840
对不起，盖伊，

1378
00:39:09,920 --> 00:39:11,600
but that's not an option
that's available to you.

1379
00:39:09,920 --> 00:39:11,600
但那不是
你可以选择的。

1380
00:39:11,680 --> 00:39:13,040
Not anymore.

1381
00:39:11,680 --> 00:39:13,040
再也不是了。

1382
00:39:13,120 --> 00:39:14,680
Not an option
that's available to me?

1383
00:39:13,120 --> 00:39:14,680
不是我可以
选择的？

1384
00:39:16,320 --> 00:39:20,080
So say I leave right now,
never come back.

1385
00:39:16,320 --> 00:39:20,080
假如我现在就走，
再也不回来。

1386
00:39:20,160 --> 00:39:21,560
What happens?

1387
00:39:20,160 --> 00:39:21,560
会发生什么？

1388
00:39:21,640 --> 00:39:25,000
I really wouldn't do that
if I were you.

1389
00:39:21,640 --> 00:39:25,000
如果我是你，
我真的不会那么做。

1390
00:39:25,080 --> 00:39:27,000
What I'm tasking you with
is critical,

1391
00:39:25,080 --> 00:39:27,000
我交给你的任务
至关重要，

1392
00:39:27,080 --> 00:39:29,360
and we don't have
much time.

1393
00:39:27,080 --> 00:39:29,360
而且我们没有
多少时间了。

1394
00:39:29,440 --> 00:39:32,240
Go to the Mother House,
use your training,

1395
00:39:29,440 --> 00:39:32,240
去母堂，
运用你的训练，

1396
00:39:32,320 --> 00:39:34,080
get to Jasper,

1397
00:39:32,320 --> 00:39:34,080
接近贾斯帕，

1398
00:39:34,160 --> 00:39:37,600
and find out how close he is
to getting the Seven-Five-Two.

1399
00:39:34,160 --> 00:39:37,600
查出他离得到“七五二”
有多近。

1400
00:39:37,680 --> 00:39:40,720
♪♪
♪♪

1401
00:39:40,800 --> 00:39:43,160
I really hope all this
is worth it for you.

1402
00:39:40,800 --> 00:39:43,160
我真希望这一切
对你来说是值得的。

1403
00:39:43,240 --> 00:39:53,160
♪♪
♪♪

1404
00:39:53,240 --> 00:40:03,160
♪♪
♪♪

1405
00:40:03,240 --> 00:40:08,920
♪♪
♪♪

1406
00:40:09,000 --> 00:40:14,640
♪♪
♪♪

1407
00:40:14,720 --> 00:40:16,440
This is your man.

1408
00:40:14,720 --> 00:40:16,440
这就是你要找的人。

1409
00:40:16,520 --> 00:40:20,880
This bloke shows up
in all the footage of Archie.

1410
00:40:16,520 --> 00:40:20,880
这家伙出现在所有
关于阿奇的录像里。

1411
00:40:20,960 --> 00:40:22,560
Here he is again.

1412
00:40:20,960 --> 00:40:22,560
他又出现了。

1413
00:40:22,640 --> 00:40:24,360
♪♪
♪♪

1414
00:40:24,440 --> 00:40:27,000
Poor bastard never knew
he was being tailed.

1415
00:40:24,440 --> 00:40:27,000
可怜的家伙，从不知道
自己被跟踪了。

1416
00:40:27,080 --> 00:40:35,160
♪♪
♪♪

1417
00:40:35,240 --> 00:40:38,320
So much
for murder-suicide.

1418
00:40:35,240 --> 00:40:38,320
谋杀后自杀
的说法不成立了。

1419
00:40:38,400 --> 00:40:40,840
So who is
this mystery man?

1420
00:40:38,400 --> 00:40:40,840
那这个
神秘人是谁？

1421
00:40:40,920 --> 00:40:42,840
♪♪
♪♪

1422
00:40:42,920 --> 00:40:45,240
[Indistinct conversations]

1423
00:40:42,920 --> 00:40:45,240
[模糊的谈话声]

1424
00:40:55,280 --> 00:40:58,560
Ridge: It is rather peaceful,
isn't it?

1425
00:40:55,280 --> 00:40:58,560
里奇：这里相当宁静，
不是吗？

1426
00:40:58,640 --> 00:41:00,960
Yeah, it can be.

1427
00:40:58,640 --> 00:41:00,960
是的，可以这么说。

1428
00:41:01,040 --> 00:41:02,560
I suppose it depends.

1429
00:41:01,040 --> 00:41:02,560
我想这要看情况。

1430
00:41:04,640 --> 00:41:06,040
So, in my line of work,

1431
00:41:04,640 --> 00:41:06,040
所以，在我的工作中，

1432
00:41:06,120 --> 00:41:08,920
when there's an incident
like this,

1433
00:41:06,120 --> 00:41:08,920
当发生
这样的事件时，

1434
00:41:09,000 --> 00:41:10,520
we do what's called
a profile.

1435
00:41:09,000 --> 00:41:10,520
我们会做一个所谓的
侧写。

1436
00:41:10,600 --> 00:41:11,720
It's like a story.

1437
00:41:10,600 --> 00:41:11,720
就像一个故事。

1438
00:41:11,800 --> 00:41:13,920
Yeah, I know
what a profile is.

1439
00:41:11,800 --> 00:41:13,920
是的，我知道
什么是侧写。

1440
00:41:14,000 --> 00:41:15,400
Of course you do,
yeah.

1441
00:41:14,000 --> 00:41:15,400
你当然知道，
是的。

1442
00:41:15,480 --> 00:41:18,600
Is everything
alright?

1443
00:41:15,480 --> 00:41:18,600
一切都
还好吗？

1444
00:41:18,680 --> 00:41:21,040
Yeah.

1445
00:41:18,680 --> 00:41:21,040
是的。

1446
00:41:21,120 --> 00:41:24,440
Who are you all,
anyway?

1447
00:41:21,120 --> 00:41:24,440
你们到底
是谁？

1448
00:41:24,520 --> 00:41:26,200
Just friends.

1449
00:41:24,520 --> 00:41:26,200
只是朋友。

1450
00:41:26,280 --> 00:41:28,600
All living together
on a houseboat?

1451
00:41:26,280 --> 00:41:28,600
都住在一艘
船屋上？

1452
00:41:28,680 --> 00:41:30,640
A bit unusual,
don't you think?

1453
00:41:28,680 --> 00:41:30,640
有点不寻常，
你不觉得吗？

1454
00:41:32,480 --> 00:41:34,680
Are you married?

1455
00:41:32,480 --> 00:41:34,680
你结婚了吗？

1456
00:41:34,760 --> 00:41:36,040
No.

1457
00:41:34,760 --> 00:41:36,040
没有。

1458
00:41:36,120 --> 00:41:37,960
Do you live alone?

1459
00:41:36,120 --> 00:41:37,960
你一个人住吗？

1460
00:41:38,040 --> 00:41:39,400
Yeah.

1461
00:41:38,040 --> 00:41:39,400
是的。

1462
00:41:39,480 --> 00:41:40,800
Happy with that?

1463
00:41:39,480 --> 00:41:40,800
满意吗？

1464
00:41:42,520 --> 00:41:46,520
If it's unusual, maybe the
problem is with what's usual.

1465
00:41:42,520 --> 00:41:46,520
如果这不寻常，也许
问题在于什么是寻常。

1466
00:41:46,600 --> 00:41:49,360
I understand
that this is a hard time.

1467
00:41:46,600 --> 00:41:49,360
我理解
这是个艰难的时刻。

1468
00:41:49,440 --> 00:41:52,360
And I know you two
are close.

1469
00:41:49,440 --> 00:41:52,360
我知道你们俩
关系很近。

1470
00:41:52,440 --> 00:41:54,280
But I could use
your help,

1471
00:41:52,440 --> 00:41:54,280
但我需要
你们的帮助，

1472
00:41:54,360 --> 00:41:56,800
because Keves doesn't strike me
as the kind of young woman

1473
00:41:54,360 --> 00:41:56,800
因为凯芙丝在我看来
不像那种会伤害自己

1474
00:41:56,880 --> 00:41:58,040
who'd hurt herself.

1475
00:41:56,880 --> 00:41:58,040
的年轻女人。

1476
00:41:58,120 --> 00:41:59,680
Doesn't feel like
her story.

1477
00:41:58,120 --> 00:41:59,680
这感觉不像
她的故事。

1478
00:41:59,760 --> 00:42:02,760
And if it isn't, it'd be a shame
if that's how it's told.

1479
00:41:59,760 --> 00:42:02,760
如果不是，那如果
最后是这样被讲述的，那就太可惜了。

1480
00:42:06,920 --> 00:42:08,320
Take a look at this.

1481
00:42:06,920 --> 00:42:08,320
看看这个。

1482
00:42:10,280 --> 00:42:12,200
We don't have a clear shot
of his face,

1483
00:42:10,280 --> 00:42:12,200
我们没有他脸部的
清晰照片，

1484
00:42:12,280 --> 00:42:15,000
but have you seen
these trainers?

1485
00:42:12,280 --> 00:42:15,000
但你见过
这双运动鞋吗？

1486
00:42:15,080 --> 00:42:16,920
No.

1487
00:42:15,080 --> 00:42:16,920
没有。

1488
00:42:17,000 --> 00:42:19,720
No, I've never
seen them before.

1489
00:42:17,000 --> 00:42:19,720
不，我以前
从没见过。

1490
00:42:19,800 --> 00:42:22,080
[Mid-tempo rock music plays
in background]

1491
00:42:19,800 --> 00:42:22,080
[背景中播放着中速摇滚音乐]

1492
00:42:22,160 --> 00:42:32,080
♪♪
♪♪

1493
00:42:32,160 --> 00:42:41,360
♪♪
♪♪

1494
00:42:41,440 --> 00:42:50,640
♪♪
♪♪

1495
00:42:50,720 --> 00:42:53,360
[Dramatic music plays]

1496
00:42:50,720 --> 00:42:53,360
[戏剧性的音乐播放]

1497
00:42:53,440 --> 00:42:55,560
[Indistinct conversations]

1498
00:42:53,440 --> 00:42:55,560
[模糊的谈话声]

1499
00:42:55,640 --> 00:43:02,720
♪♪
♪♪

1500
00:43:02,800 --> 00:43:12,720
♪♪
♪♪

1501
00:43:12,800 --> 00:43:15,720
♪♪
♪♪

1502
00:43:15,800 --> 00:43:17,160
[Doorbell rings]

1503
00:43:15,800 --> 00:43:17,160
[门铃响]

1504
00:43:17,240 --> 00:43:20,200
♪♪
♪♪

1505
00:43:20,280 --> 00:43:21,800
[Buzzer]

1506
00:43:20,280 --> 00:43:21,800
[蜂鸣器]

1507
00:43:21,880 --> 00:43:25,440
♪♪
♪♪

1508
00:43:27,440 --> 00:43:30,600
I'm afraid I have no idea
what you're going on about.

1509
00:43:27,440 --> 00:43:30,600
恐怕我完全不知道
你在胡说些什么。

1510
00:43:30,680 --> 00:43:32,360
How long
we gonna keep this up?

1511
00:43:30,680 --> 00:43:32,360
我们要这样
装多久？

1512
00:43:32,440 --> 00:43:34,800
I am
the man in charge.

1513
00:43:32,440 --> 00:43:34,800
我
是负责人。

1514
00:43:34,880 --> 00:43:37,600
Do you understand?
You are speaking to that man.

1515
00:43:34,880 --> 00:43:37,600
你明白吗？
你正在和那个人说话。

1516
00:43:37,680 --> 00:43:39,400
That man that hired Archie
to hang a woman,

1517
00:43:37,680 --> 00:43:39,400
那个雇佣阿奇
去吊死一个女人的人，

1518
00:43:39,480 --> 00:43:42,120
then killed him off
to keep him quiet?

1519
00:43:39,480 --> 00:43:42,120
然后为了灭口
而杀了他？

1520
00:43:42,200 --> 00:43:44,840
Don't worry, Owen.
I know it wasn't you.

1521
00:43:42,200 --> 00:43:44,840
别担心，欧文。
我知道不是你。

1522
00:43:47,280 --> 00:43:50,080
You listening up there?

1523
00:43:47,280 --> 00:43:50,080
你在上面听着吗？

1524
00:43:50,160 --> 00:43:53,560
I know you are.
I can feel it.

1525
00:43:50,160 --> 00:43:53,560
我知道你在。
我能感觉到。

1526
00:43:53,640 --> 00:43:55,960
You want me
to go to the cops?

1527
00:43:53,640 --> 00:43:55,960
你想让我
去报警吗？

1528
00:43:56,040 --> 00:43:58,320
[Scoffs]
Big old double murder.

1529
00:43:56,040 --> 00:43:58,320
[嗤笑]
一桩重大的双重谋杀案。

1530
00:43:58,400 --> 00:44:01,000
I bet you they'd love
to have a solid lead.

1531
00:43:58,400 --> 00:44:01,000
我打赌他们很想
有个确凿的线索。

1532
00:44:01,080 --> 00:44:04,160
You want them crawling
all over this place?

1533
00:44:01,080 --> 00:44:04,160
你想让他们
搜查这个地方吗？

1534
00:44:04,240 --> 00:44:07,560
You want me to give them
your name, Jasper?

1535
00:44:04,240 --> 00:44:07,560
你想让我告诉他们
你的名字吗，贾斯帕？

1536
00:44:07,640 --> 00:44:11,160
That's right.
I know your fucking name, man.

1537
00:44:07,640 --> 00:44:11,160
没错。
我知道你他妈的名字，伙计。

1538
00:44:11,240 --> 00:44:13,200
Well, I'm sure
our evening security guard

1539
00:44:11,240 --> 00:44:13,200
嗯，我相信
我们的夜间保安

1540
00:44:13,280 --> 00:44:15,040
will be very flattered
by your --

1541
00:44:13,280 --> 00:44:15,040
会因为你的——
而感到非常荣幸。

1542
00:44:15,120 --> 00:44:25,040
♪♪
♪♪

1543
00:44:25,120 --> 00:44:27,960
♪♪
♪♪

1544
00:44:28,040 --> 00:44:29,240
[Door closes]

1545
00:44:28,040 --> 00:44:29,240
[门关上]

1546
00:44:29,320 --> 00:44:34,840
♪♪
♪♪

1547
00:44:34,920 --> 00:44:40,480
♪♪
♪♪

1548
00:44:40,560 --> 00:44:41,840
The cops, huh?

1549
00:44:40,560 --> 00:44:41,840
警察，嗯？

1550
00:44:41,920 --> 00:44:45,320
♪♪
♪♪

1551
00:44:45,400 --> 00:44:46,600
Please don't.

1552
00:44:45,400 --> 00:44:46,600
请不要。

1553
00:44:46,680 --> 00:44:48,480
♪♪
♪♪

1554
00:44:48,560 --> 00:44:50,240
You'll have to
excuse Owen.

1555
00:44:48,560 --> 00:44:50,240
你得
原谅欧文。

1556
00:44:50,320 --> 00:44:52,880
He's a very sick man.
The big C.

1557
00:44:50,320 --> 00:44:52,880
他病得很重。
得了癌症。

1558
00:44:52,960 --> 00:44:55,200
But we have
this little arrangement

1559
00:44:52,960 --> 00:44:55,200
但我们有
一个小小的安排，

1560
00:44:55,280 --> 00:44:56,680
that should fix all that.

1561
00:44:55,280 --> 00:44:56,680
应该能解决所有问题。

1562
00:44:56,760 --> 00:44:58,720
♪♪
♪♪

1563
00:44:58,800 --> 00:45:02,080
Eventually. You know,
if he keeps playing ball.

1564
00:44:58,800 --> 00:45:02,080
最终。你知道，
如果他继续合作的话。

1565
00:45:02,160 --> 00:45:06,280
♪♪
♪♪

1566
00:45:06,360 --> 00:45:07,760
What are you doing here?

1567
00:45:06,360 --> 00:45:07,760
你在这里做什么？

1568
00:45:07,840 --> 00:45:09,320
I came here
to meet you.

1569
00:45:07,840 --> 00:45:09,320
我来这里
见你。

1570
00:45:09,400 --> 00:45:12,200
Okay, now we've met.
What else?

1571
00:45:09,400 --> 00:45:12,200
好的，现在我们见过了。
还有什么？

1572
00:45:12,280 --> 00:45:14,320
I'm Talamasca.

1573
00:45:12,280 --> 00:45:14,320
我是塔拉马斯卡的人。

1574
00:45:14,400 --> 00:45:16,600
They recruited me in New York
just a few weeks ago,

1575
00:45:14,400 --> 00:45:16,600
几周前他们在纽约
招募了我，

1576
00:45:16,680 --> 00:45:19,640
though they've been watching me
for a lot longer.

1577
00:45:16,680 --> 00:45:19,640
尽管他们已经观察我
很久了。

1578
00:45:19,720 --> 00:45:22,080
♪♪
♪♪

1579
00:45:22,160 --> 00:45:23,840
They brought me over here
'cause there was a problem

1580
00:45:22,160 --> 00:45:23,840
他们把我带到这里来
因为伦敦母堂

1581
00:45:23,920 --> 00:45:25,800
at the London Mother House --
That's how they put it.

1582
00:45:23,920 --> 00:45:25,800
出了问题——
他们是这么说的。

1583
00:45:25,880 --> 00:45:27,480
They had me tail Archie.

1584
00:45:25,880 --> 00:45:27,480
他们让我跟踪阿奇。

1585
00:45:27,560 --> 00:45:29,960
I saw what he did to the witch
and what somebody did to him.

1586
00:45:27,560 --> 00:45:29,960
我看到他对那个女巫做了什么，
也看到有人对他做了什么。

1587
00:45:30,040 --> 00:45:31,840
Maybe that's someone's you.
I don't know.

1588
00:45:30,040 --> 00:45:31,840
也许那个人是你。
我不知道。

1589
00:45:31,920 --> 00:45:35,160
No, no, I can assure you,
that's not me.

1590
00:45:31,920 --> 00:45:35,160
不，不，我可以向你保证，
那不是我。

1591
00:45:35,240 --> 00:45:38,400
I found them both.

1592
00:45:35,240 --> 00:45:38,400
我找到了他们俩。

1593
00:45:38,480 --> 00:45:41,800
Blood everywhere,
Keves hanging.

1594
00:45:38,480 --> 00:45:41,800
到处是血，
凯芙丝吊着。

1595
00:45:41,880 --> 00:45:44,520
And they said
I had to get closer to you.

1596
00:45:41,880 --> 00:45:44,520
然后他们说
我必须更接近你。

1597
00:45:44,600 --> 00:45:47,560
Knock on your door,
like I just did.

1598
00:45:44,600 --> 00:45:47,560
敲你的门，
就像我刚才做的那样。

1599
00:45:47,640 --> 00:45:50,200
Insinuate myself,
get a job here maybe,

1600
00:45:47,640 --> 00:45:50,200
渗透进来，
也许在这里找份工作，

1601
00:45:50,280 --> 00:45:51,880
find a way
to get your attention.

1602
00:45:50,280 --> 00:45:51,880
想办法
引起你的注意。

1603
00:45:51,960 --> 00:45:55,760
♪♪
♪♪

1604
00:45:55,840 --> 00:45:57,640
So, do I have
your attention?

1605
00:45:55,840 --> 00:45:57,640
那么，我引起
你的注意了吗？

1606
00:45:57,720 --> 00:46:00,680
♪♪
♪♪

1607
00:46:00,760 --> 00:46:02,720
Why are you telling me
all this?

1608
00:46:00,760 --> 00:46:02,720
你为什么要告诉我
这些？

1609
00:46:02,800 --> 00:46:06,480
'Cause they lied to me
over and over.

1610
00:46:02,800 --> 00:46:06,480
因为他们一再
对我撒谎。

1611
00:46:06,560 --> 00:46:07,920
Soledad Marcel.

1612
00:46:06,560 --> 00:46:07,920
索莱达·马塞尔。

1613
00:46:08,000 --> 00:46:09,120
They didn't tell me
what happened to her,

1614
00:46:08,000 --> 00:46:09,120
他们没告诉我
她发生了什么，

1615
00:46:09,200 --> 00:46:11,920
but I found out.

1616
00:46:09,200 --> 00:46:11,920
但我查到了。

1617
00:46:12,000 --> 00:46:13,560
They think that they can
send me in here

1618
00:46:12,000 --> 00:46:13,560
他们以为可以
派我到这里来，

1619
00:46:13,640 --> 00:46:17,600
to be their patsy
like...she was.

1620
00:46:13,640 --> 00:46:17,600
当他们的替罪羊，
就像……她一样。

1621
00:46:17,680 --> 00:46:19,400
They think that I'm expendable,
just like her.

1622
00:46:17,680 --> 00:46:19,400
他们认为我是可有可无的，
就像她一样。

1623
00:46:19,480 --> 00:46:22,400
They think
that I'll just take it.

1624
00:46:19,480 --> 00:46:22,400
他们以为
我会逆来顺受。

1625
00:46:22,480 --> 00:46:24,480
But I won't do that.

1626
00:46:22,480 --> 00:46:24,480
但我不会。

1627
00:46:24,560 --> 00:46:29,400
They think I'm their boy,
but I'm not their fucking boy.

1628
00:46:24,560 --> 00:46:29,400
他们以为我是他们的走狗，
但我不是他们他妈的走狗。

1629
00:46:29,480 --> 00:46:32,200
They stole my life.

1630
00:46:29,480 --> 00:46:32,200
他们偷走了我的生活。

1631
00:46:32,280 --> 00:46:34,520
They took my mother.

1632
00:46:32,280 --> 00:46:34,520
他们带走了我的母亲。

1633
00:46:34,600 --> 00:46:38,120
I thought she was dead,
all my life, since I was a kid.

1634
00:46:34,600 --> 00:46:38,120
我一直以为她死了，
我从小就这么认为。

1635
00:46:38,200 --> 00:46:42,000
But she wasn't dead.
She was Talamasca.

1636
00:46:38,200 --> 00:46:42,000
但她没有死。
她是塔拉马斯卡的人。

1637
00:46:42,080 --> 00:46:44,080
They knew,
and they didn't tell me.

1638
00:46:42,080 --> 00:46:44,080
他们知道，
但他们没告诉我。

1639
00:46:44,160 --> 00:46:46,080
♪♪
♪♪

1640
00:46:46,160 --> 00:46:47,520
She.

1641
00:46:46,160 --> 00:46:47,520
她。

1642
00:46:47,600 --> 00:46:49,800
Helen.

1643
00:46:47,600 --> 00:46:49,800
海伦。

1644
00:46:49,880 --> 00:46:51,520
She knew.

1645
00:46:49,880 --> 00:46:51,520
她知道。

1646
00:46:51,600 --> 00:46:54,640
And she didn't tell me.

1647
00:46:51,600 --> 00:46:54,640
但她没有告诉我。

1648
00:46:54,720 --> 00:46:56,840
She used me.

1649
00:46:54,720 --> 00:46:56,840
她利用了我。

1650
00:46:56,920 --> 00:47:00,160
A kid with no family,
no friends.

1651
00:46:56,920 --> 00:47:00,160
一个没有家人，
没有朋友的孩子。

1652
00:47:00,240 --> 00:47:02,600
♪♪
♪♪

1653
00:47:02,680 --> 00:47:04,200
She offered me a chance
to belong,

1654
00:47:02,680 --> 00:47:04,200
她给了我一个
归属感的机会，

1655
00:47:04,280 --> 00:47:06,400
to be a part of something,
be a part of a family.

1656
00:47:04,280 --> 00:47:06,400
成为一份子，
成为一个家庭的一份子。

1657
00:47:06,480 --> 00:47:08,080
That's how she put it, and --

1658
00:47:06,480 --> 00:47:08,080
她是这么说的，而且——

1659
00:47:08,160 --> 00:47:09,840
♪♪
♪♪

1660
00:47:09,920 --> 00:47:12,240
[Sighs]

1661
00:47:09,920 --> 00:47:12,240
[叹息]

1662
00:47:12,320 --> 00:47:15,000
It's all bullshit.

1663
00:47:12,320 --> 00:47:15,000
全都是胡说八道。

1664
00:47:15,080 --> 00:47:18,000
She ruined my life.

1665
00:47:15,080 --> 00:47:18,000
她毁了我的生活。

1666
00:47:18,080 --> 00:47:20,320
They ruined my life.

1667
00:47:18,080 --> 00:47:20,320
他们毁了我的生活。

1668
00:47:20,400 --> 00:47:22,240
I'm done with this.

1669
00:47:20,400 --> 00:47:22,240
我受够了。

1670
00:47:22,320 --> 00:47:28,080
♪♪
♪♪

1671
00:47:28,160 --> 00:47:33,240
I'm gonna go, because
you don't seem very...

1672
00:47:28,160 --> 00:47:33,240
我要走了，因为
你似乎不怎么……

1673
00:47:33,320 --> 00:47:34,640
interested.

1674
00:47:33,320 --> 00:47:34,640
感兴趣。

1675
00:47:34,720 --> 00:47:37,200
♪♪
♪♪

1676
00:47:37,280 --> 00:47:40,920
You haven't told me
what you want.

1677
00:47:37,280 --> 00:47:40,920
你还没告诉我
你想要什么。

1678
00:47:41,000 --> 00:47:44,000
To make them pay...

1679
00:47:41,000 --> 00:47:44,000
让他们付出代价……

1680
00:47:44,080 --> 00:47:46,280
for what they did to me...

1681
00:47:44,080 --> 00:47:46,280
为他们对我……

1682
00:47:46,360 --> 00:47:48,680
to my mom.

1683
00:47:46,360 --> 00:47:48,680
对我妈妈做的事。

1684
00:47:48,760 --> 00:47:51,440
And how exactly do you propose
to make them pay?

1685
00:47:48,760 --> 00:47:51,440
你究竟打算
怎么让他们付出代价？

1686
00:47:51,520 --> 00:47:53,480
♪♪
♪♪

1687
00:47:53,560 --> 00:47:54,800
The book.

1688
00:47:53,560 --> 00:47:54,800
那本书。

1689
00:47:54,880 --> 00:47:56,280
The book?

1690
00:47:54,880 --> 00:47:56,280
那本书？

1691
00:47:56,360 --> 00:47:59,240
The Seven-Five-Two.

1692
00:47:56,360 --> 00:47:59,240
七五二。

1693
00:47:59,320 --> 00:48:01,360
I saw it
with my own eyes.

1694
00:47:59,320 --> 00:48:01,360
我亲眼
见过。

1695
00:48:01,440 --> 00:48:04,840
♪♪
♪♪

1696
00:48:04,920 --> 00:48:06,320
It was in
the witch's backpack.

1697
00:48:04,920 --> 00:48:06,320
它就在
那个女巫的背包里。

1698
00:48:06,400 --> 00:48:08,040
She had
the goddamn thing.

1699
00:48:06,400 --> 00:48:08,040
她有
那该死的东西。

1700
00:48:08,120 --> 00:48:12,520
♪♪
♪♪

1701
00:48:12,600 --> 00:48:14,160
So you know
what it looks like.

1702
00:48:12,600 --> 00:48:14,160
所以你知道
它长什么样。

1703
00:48:14,240 --> 00:48:16,040
And I know who has it.

1704
00:48:14,240 --> 00:48:16,040
而且我知道谁有它。

1705
00:48:16,120 --> 00:48:18,160
Because I know
who killed Archie.

1706
00:48:16,120 --> 00:48:18,160
因为我知道
是谁杀了阿奇。

1707
00:48:18,240 --> 00:48:21,240
♪♪
♪♪

1708
00:48:21,320 --> 00:48:24,760
You and I could have
some fun together after all.

1709
00:48:21,320 --> 00:48:24,760
我们终究还是可以
一起找点乐子。

1710
00:48:24,840 --> 00:48:27,000
[Chuckles]

1711
00:48:24,840 --> 00:48:27,000
[轻笑]

1712
00:48:27,080 --> 00:48:29,240
Well, I'll be in touch.

1713
00:48:27,080 --> 00:48:29,240
嗯，我会联系你的。

1714
00:48:29,320 --> 00:48:31,760
Oh, no, I can't let you
go out into the streets

1715
00:48:29,320 --> 00:48:31,760
哦，不，我不能让你
在这么晚的时候

1716
00:48:31,840 --> 00:48:33,040
at this time of night.

1717
00:48:31,840 --> 00:48:33,040
跑到街上去。

1718
00:48:33,120 --> 00:48:35,240
Not in this
fucking neighborhood.

1719
00:48:33,120 --> 00:48:35,240
尤其是在这个
该死的社区。

1720
00:48:35,320 --> 00:48:37,800
Stay.

1721
00:48:35,320 --> 00:48:37,800
留下吧。

1722
00:48:37,880 --> 00:48:40,080
[Chuckles]

1723
00:48:37,880 --> 00:48:40,080
[轻笑]

1724
00:48:40,160 --> 00:48:41,480
I really should
be going.

1725
00:48:40,160 --> 00:48:41,480
我真的该
走了。

1726
00:48:41,560 --> 00:48:42,840
I insist.

1727
00:48:41,560 --> 00:48:42,840
我坚持。

1728
00:48:42,920 --> 00:48:52,840
♪♪
♪♪

1729
00:48:52,920 --> 00:48:54,160
♪♪
♪♪

1730
00:48:54,240 --> 00:48:56,360
[Siren wailing in distance]

1731
00:48:54,240 --> 00:48:56,360
[远处警笛呼啸]

1732
00:48:56,440 --> 00:49:06,360
♪♪
♪♪

1733
00:49:06,440 --> 00:49:13,800
♪♪
♪♪

1734
00:49:17,120 --> 00:49:18,000
Jasper:
See the punctures?

1735
00:49:17,120 --> 00:49:18,000
贾斯帕：
看到那些穿刺伤了吗？

1736
00:49:18,080 --> 00:49:20,000
Vampire bite.

1737
00:49:18,080 --> 00:49:20,000
吸血鬼咬的。

1738
00:49:20,080 --> 00:49:22,320
That's who killed Archie.

1739
00:49:20,080 --> 00:49:22,320
是他杀了阿奇。

1740
00:49:22,400 --> 00:49:24,720
And it's who took the book.

1741
00:49:22,400 --> 00:49:24,720
也是他拿走了书。

1742
00:49:24,800 --> 00:49:26,480
Helen:
My sister is all I have.

1743
00:49:24,800 --> 00:49:26,480
海伦：
我妹妹是我的一切。

1744
00:49:26,560 --> 00:49:28,920
I've done everything in my power
to find her.

1745
00:49:26,560 --> 00:49:28,920
我尽我所能
去找她。

1746
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
Loren: What the hell have
you gotten yourself mixed up in?

1747
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
洛伦：你到底
卷入了什么鬼事？

1748
00:49:31,080 --> 00:49:33,000
What the hell is that?!

1749
00:49:31,080 --> 00:49:33,000
那他妈的是什么？！

1750
00:49:33,080 --> 00:49:38,880
♪♪
♪♪

1751
00:49:38,960 --> 00:49:40,400
Showtime, kid.

1752
00:49:38,960 --> 00:49:40,400
表演时间到了，孩子。

1753
00:49:40,480 --> 00:49:44,840
♪♪
♪♪

1754
00:49:47,840 --> 00:49:49,200
Helen: The London Mother House
has been infiltrated.

1755
00:49:47,840 --> 00:49:49,200
海伦：伦敦母堂
已经被渗透了。

1756
00:49:49,280 --> 00:49:52,160
Gregory Owen, its top man,
has been turned.

1757
00:49:49,280 --> 00:49:52,160
格雷戈里·欧文，它的头号人物，
已经叛变了。

1758
00:49:52,240 --> 00:49:55,560
He's taking orders
from a vampire named Jasper.

1759
00:49:52,240 --> 00:49:55,560
他听命于一个
名叫贾斯帕的吸血鬼。

1760
00:49:55,640 --> 00:50:04,280
♪♪
♪♪

1761
00:50:04,360 --> 00:50:06,400
Eva Sorhaug, who is the director
of that episode,

1762
00:50:04,360 --> 00:50:06,400
本集的导演伊娃·索尔豪格，

1763
00:50:06,480 --> 00:50:09,000
really wanted us to come in hot.

1764
00:50:06,480 --> 00:50:09,000
希望我们一开场就情绪激烈。

1765
00:50:09,080 --> 00:50:11,480
Do you have any clue
what I went through last night?

1766
00:50:09,080 --> 00:50:11,480
你知不知道
我昨晚经历了什么？

1767
00:50:11,560 --> 00:50:13,960
And really show
that he doesn't belong here,

1768
00:50:11,560 --> 00:50:13,960
要真正表现出
他不属于这里，

1769
00:50:14,040 --> 00:50:16,280
and the Talamasca
is not to be trusted.

1770
00:50:14,040 --> 00:50:16,280
而塔拉马斯卡
是不可信的。

1771
00:50:16,360 --> 00:50:18,040
Sit down, Guy.
I found her hanging.

1772
00:50:16,360 --> 00:50:18,040
坐下，盖伊。
我发现她上吊了。

1773
00:50:18,120 --> 00:50:21,760
Helen is prepared to just
let him get stuff off his chest.

1774
00:50:18,120 --> 00:50:21,760
海伦准备好让他
把心里的事都说出来。

1775
00:50:21,840 --> 00:50:23,240
And that Archie guy,
that guy you made me follow?

1776
00:50:21,840 --> 00:50:23,240
还有那个叫阿奇的家伙，
那个你让我跟踪的人？

1777
00:50:23,320 --> 00:50:24,840
His throat
ripped wide open.

1778
00:50:23,320 --> 00:50:24,840
他的喉咙
被撕开了。

1779
00:50:24,920 --> 00:50:28,720
But then remind him
about the deeper agenda.

1780
00:50:24,920 --> 00:50:28,720
但随后又提醒他
背后更深层的目的。

1781
00:50:28,800 --> 00:50:30,480
If the Seven-Five-Two
does exist,

1782
00:50:28,800 --> 00:50:30,480
如果“七五二”
真的存在，

1783
00:50:30,560 --> 00:50:33,560
it's the ultimate piece of
leverage. For us, if we have it.

1784
00:50:30,560 --> 00:50:33,560
如果我们拥有它，
它就是我们的终极筹码。

1785
00:50:33,640 --> 00:50:35,320
Or for somebody else
if you don't.

1786
00:50:33,640 --> 00:50:35,320
或者如果你们没有，
就会是别人的。

1787
00:50:35,400 --> 00:50:38,280
He doesn't care what she's got
to offer. He's jumping.

1788
00:50:35,400 --> 00:50:38,280
他不在乎她有什么
可提供的。他要跳反了。

1789
00:50:38,360 --> 00:50:39,640
So?
So what the hell was that

1790
00:50:38,360 --> 00:50:39,640
那么？
那晚在俱乐部

1791
00:50:39,720 --> 00:50:41,120
at the club the other night?

1792
00:50:39,720 --> 00:50:41,120
到底是怎么回事？

1793
00:50:41,200 --> 00:50:44,000
Turns out that Olive is
his direct handler.

1794
00:50:41,200 --> 00:50:44,000
结果发现奥利芙是
他的直接联络人。

1795
00:50:44,080 --> 00:50:48,120
Look. I didn't know that
she was gonna get killed, okay?

1796
00:50:44,080 --> 00:50:48,120
听着。我不知道她
会被杀，好吗？

1797
00:50:48,200 --> 00:50:49,760
And after Keves' death,

1798
00:50:48,200 --> 00:50:49,760
在凯芙丝死后，

1799
00:50:49,840 --> 00:50:53,440
the natural place
for Guy to go is to this wake.

1800
00:50:49,840 --> 00:50:53,440
盖伊很自然地
会去参加这个守夜仪式。

1801
00:50:56,400 --> 00:50:58,240
♪♪
♪♪

1802
00:50:58,320 --> 00:51:01,280
Hancock: In Episode 3,
we get our first real look

1803
00:50:58,320 --> 00:51:01,280
汉考克：在第三集中，
我们第一次真正看到了

1804
00:51:01,360 --> 00:51:03,880
at the witches' coven
on the houseboat

1805
00:51:01,360 --> 00:51:03,880
船屋上的
女巫团

1806
00:51:03,960 --> 00:51:08,480
and how they take over that
little portion of the canal.

1807
00:51:03,960 --> 00:51:08,480
以及她们如何占据
运河的那一小部分。

1808
00:51:08,560 --> 00:51:11,240
Peter Walpole, who is
our amazing production designer,

1809
00:51:08,560 --> 00:51:11,240
我们的美术指导彼得·沃波尔，

1810
00:51:11,320 --> 00:51:15,720
and his team created the
houseboat kind of from scratch.

1811
00:51:11,320 --> 00:51:15,720
和他的团队可以说是从零
开始打造了这艘船屋。

1812
00:51:15,800 --> 00:51:17,400
What a crazy life it is

1813
00:51:15,800 --> 00:51:17,400
这真是疯狂的生活，

1814
00:51:17,480 --> 00:51:20,200
when you can have the weird idea
by yourself in a room

1815
00:51:17,480 --> 00:51:20,200
当你一个人在房间里
有了这个奇怪的想法时，

1816
00:51:20,280 --> 00:51:21,640
and you go,
"This will never work."

1817
00:51:20,280 --> 00:51:21,640
你会说，
“这永远行不通。”

1818
00:51:21,720 --> 00:51:23,080
And then there you are,
and you go, "Wow,

1819
00:51:21,720 --> 00:51:23,080
然后你就在那里，
然后你会说，“哇，

1820
00:51:23,160 --> 00:51:24,920
somebody actually
took me seriously

1821
00:51:23,160 --> 00:51:24,920
居然有人
真的把我当回事了，

1822
00:51:25,000 --> 00:51:28,320
and went beyond
what I even hoped for."

1823
00:51:25,000 --> 00:51:28,320
而且做得比
我希望的还要好。”

1824
00:51:28,400 --> 00:51:30,760
Lafferty: It was just this
beautiful set that came together

1825
00:51:28,400 --> 00:51:30,760
拉弗蒂：这是一个
美丽的布景，

1826
00:51:30,840 --> 00:51:32,400
and fit into those surroundings
in a way

1827
00:51:30,840 --> 00:51:32,400
它与周围环境
融为一体，

1828
00:51:32,480 --> 00:51:34,880
that I think gives
our show some real richness

1829
00:51:32,480 --> 00:51:34,880
我认为这给
我们的剧集增添了真正的丰富性，

1830
00:51:34,960 --> 00:51:36,440
and is not what
you necessarily expect

1831
00:51:34,960 --> 00:51:36,440
而且不是
你通常会想到的

1832
00:51:36,520 --> 00:51:38,800
when you think about witches.

1833
00:51:36,520 --> 00:51:38,800
当你想到女巫的时候。

1834
00:51:38,880 --> 00:51:41,480
So, it was freezing,
freezing, freezing cold,

1835
00:51:38,880 --> 00:51:41,480
所以，当时非常冷，
非常非常冷，

1836
00:51:41,560 --> 00:51:43,640
and it was my first day
of filming.

1837
00:51:41,560 --> 00:51:43,640
那是我拍摄的
第一天。

1838
00:51:43,720 --> 00:51:46,120
Denton: All of the sequences
at the Maida Vale coven

1839
00:51:43,720 --> 00:51:46,120
丹顿：所有在麦达维尔女巫团
的场景

1840
00:51:46,200 --> 00:51:48,720
with the witches
are spectacular.

1841
00:51:46,200 --> 00:51:48,720
和女巫们的戏份
都非常壮观。

1842
00:51:48,800 --> 00:51:50,600
Hancock: Guy gets to meet Doris.

1843
00:51:48,800 --> 00:51:50,600
汉考克：盖伊见到了多丽丝。

1844
00:51:50,680 --> 00:51:52,760
She's in mourning
for her best friend Keves,

1845
00:51:50,680 --> 00:51:52,760
她正在为她最好的
朋友凯芙丝哀悼，

1846
00:51:52,840 --> 00:51:54,560
and we're going to find out
a whole lot more

1847
00:51:52,840 --> 00:51:54,560
我们将会了解到
更多关于

1848
00:51:54,640 --> 00:51:55,920
about that relationship.

1849
00:51:54,640 --> 00:51:55,920
那段关系的故事。

1850
00:51:56,000 --> 00:51:58,000
And action.

1851
00:51:56,000 --> 00:51:58,000
开拍。

1852
00:51:58,080 --> 00:52:01,040
I'm Doris.
She told me about you.

1853
00:51:58,080 --> 00:52:01,040
我是多丽丝。
她跟我提起过你。

1854
00:52:01,120 --> 00:52:03,440
At the beginning, part of Doris
wants nothing to do with him,

1855
00:52:01,120 --> 00:52:03,440
一开始，多丽丝的一部分
想和他划清界限，

1856
00:52:03,520 --> 00:52:05,280
because that could be
dangerous for her.

1857
00:52:03,520 --> 00:52:05,280
因为那可能对她
很危险。

1858
00:52:05,360 --> 00:52:07,040
I know who you are.
I don't have to ask.

1859
00:52:05,360 --> 00:52:07,040
我知道你是什么人。
我不用问。

1860
00:52:07,120 --> 00:52:09,440
You just met me, okay?
You're Talamasca.

1861
00:52:07,120 --> 00:52:09,440
你才刚认识我，好吗？
你是塔拉马斯卡的人。

1862
00:52:09,520 --> 00:52:13,040
Another part of her sees that
he's fundamentally a good person

1863
00:52:09,520 --> 00:52:13,040
她的另一部分看到
他本质上是个好人，

1864
00:52:13,120 --> 00:52:14,640
and that he's going
to get himself killed.

1865
00:52:13,120 --> 00:52:14,640
而且他会
把自己害死。

1866
00:52:14,720 --> 00:52:16,520
And maybe there's
a part of her that thinks,

1867
00:52:14,720 --> 00:52:16,520
也许她内心
有一部分在想，

1868
00:52:16,600 --> 00:52:19,560
"I wasn't able to save Keves,
but maybe I can save Guy."

1869
00:52:16,600 --> 00:52:19,560
“我没能救凯芙丝，
但也许我能救盖伊。”

1870
00:52:19,640 --> 00:52:22,480
You're not cut out for this.

1871
00:52:19,640 --> 00:52:22,480
你不适合干这个。

1872
00:52:22,560 --> 00:52:25,040
[Indistinct conversations]

1873
00:52:22,560 --> 00:52:25,040
[模糊的谈话声]

1874
00:52:29,440 --> 00:52:34,120
The fact that Helen sends Guy
into the clutches of Jasper,

1875
00:52:29,440 --> 00:52:34,120
海伦派盖伊
落入贾斯帕的魔掌，

1876
00:52:34,200 --> 00:52:37,360
even after this door
has been opened,

1877
00:52:34,200 --> 00:52:37,360
即使在这扇门
被打开之后，

1878
00:52:37,440 --> 00:52:39,800
and they're on this journey
of intimacy together,

1879
00:52:37,440 --> 00:52:39,800
他们正处在这段
亲密关系的旅程中，

1880
00:52:39,880 --> 00:52:43,880
is indicative
that Helen is a damaged person.

1881
00:52:39,880 --> 00:52:43,880
这表明
海伦是一个受过创伤的人。

1882
00:52:43,960 --> 00:52:45,520
So, say I leave right now.

1883
00:52:43,960 --> 00:52:45,520
假如我现在就走。

1884
00:52:45,600 --> 00:52:47,040
Never come back.

1885
00:52:45,600 --> 00:52:47,040
再也不回来。

1886
00:52:47,120 --> 00:52:50,560
I really wouldn't do that
if I were you.

1887
00:52:47,120 --> 00:52:50,560
如果我是你，
我真的不会那么做。

1888
00:52:50,640 --> 00:52:53,440
Helen says, "You figure it out.
Whatever you come up with,

1889
00:52:50,640 --> 00:52:53,440
海伦说：“你自己想办法。
无论你想出什么，

1890
00:52:53,520 --> 00:52:56,040
whatever story you give
will be far better

1891
00:52:53,520 --> 00:52:56,040
无论你给出什么故事，
都会好得多，

1892
00:52:56,120 --> 00:52:58,280
than what I could
possibly script for you."

1893
00:52:56,120 --> 00:52:58,280
比我可能
为你编写的剧本要好。”

1894
00:52:58,360 --> 00:53:00,080
[Door unlock buzzes]

1895
00:52:58,360 --> 00:53:00,080
[门锁解锁的嗡嗡声]

1896
00:53:00,160 --> 00:53:04,680
♪♪
♪♪

1897
00:53:04,760 --> 00:53:07,040
Jasper listens to everyone.

1898
00:53:04,760 --> 00:53:07,040
贾斯帕会听取每个人的意见。

1899
00:53:07,120 --> 00:53:08,360
What are you doing here?

1900
00:53:07,120 --> 00:53:08,360
你在这里做什么？

1901
00:53:08,440 --> 00:53:09,640
I came here to meet you.

1902
00:53:08,440 --> 00:53:09,640
我来这里见你。

1903
00:53:09,720 --> 00:53:11,520
Okay, now we've met.
What else?

1904
00:53:09,720 --> 00:53:11,520
好的，现在我们见过了。
还有什么？

1905
00:53:11,600 --> 00:53:12,880
Does he believe them?

1906
00:53:11,600 --> 00:53:12,880
他相信他们吗？

1907
00:53:12,960 --> 00:53:14,800
I'm Talamasca.

1908
00:53:12,960 --> 00:53:14,800
我是塔拉马斯卡的人。

1909
00:53:14,880 --> 00:53:18,080
He might. He might not.
But it doesn't matter.

1910
00:53:14,880 --> 00:53:18,080
他可能信，也可能不信。
但这不重要。

1911
00:53:18,160 --> 00:53:20,080
And they said
I had to get closer to you.

1912
00:53:18,160 --> 00:53:20,080
然后他们说
我必须更接近你。

1913
00:53:20,160 --> 00:53:22,360
Knock on your door
like I just did.

1914
00:53:20,160 --> 00:53:22,360
敲你的门
就像我刚才做的那样。

1915
00:53:22,440 --> 00:53:24,160
He's like,
"I got nothing else left here,

1916
00:53:22,440 --> 00:53:24,160
他就像是，
“我在这里已经没什么可失去的了，

1917
00:53:24,240 --> 00:53:26,160
so I'm gonna put all my cards
on the table.

1918
00:53:24,240 --> 00:53:26,160
所以我要把我的牌
都摊在桌子上。

1919
00:53:26,240 --> 00:53:27,600
Take them if you want them.

1920
00:53:26,240 --> 00:53:27,600
你想要就拿去吧。

1921
00:53:27,680 --> 00:53:28,880
I've been told to come here
by Helen,

1922
00:53:27,680 --> 00:53:28,880
是海伦叫我
来这里的，

1923
00:53:28,960 --> 00:53:30,360
and I'm telling you just that."

1924
00:53:28,960 --> 00:53:30,360
而我正是这么告诉你的。”

1925
00:53:30,440 --> 00:53:32,000
Why are you telling me
all this?

1926
00:53:30,440 --> 00:53:32,000
你为什么要告诉我
这些？

1927
00:53:32,080 --> 00:53:33,720
Let them keep going.
I'll figure out

1928
00:53:32,080 --> 00:53:33,720
让他们继续。
我会想出

1929
00:53:33,800 --> 00:53:35,600
where they're gonna fit
into my world.

1930
00:53:33,800 --> 00:53:35,600
他们在我世界里的
位置。

1931
00:53:35,680 --> 00:53:37,880
You and I could have
some fun together after all.

1932
00:53:35,680 --> 00:53:37,880
我们终究还是可以
一起找点乐子。

1933
00:53:37,960 --> 00:53:40,720
'Cause everything is
about what Jasper wants to get.

1934
00:53:37,960 --> 00:53:40,720
因为一切都是
关于贾斯帕想要得到什么。

1935
00:53:40,800 --> 00:53:43,600
I really should be going,
I insist.

1936
00:53:40,800 --> 00:53:43,600
我真的该走了，
我坚持。

1937
00:53:43,680 --> 00:53:48,480
Bill Fichtner who plays Jasper
is so insanely charismatic

1938
00:53:43,680 --> 00:53:48,480
扮演贾斯帕的
比尔·菲克特纳非常有魅力，

1939
00:53:48,560 --> 00:53:50,840
that you just can't help
but fall in love with him.

1940
00:53:48,560 --> 00:53:50,840
你就是忍不住
会爱上他。

1941
00:53:50,920 --> 00:53:53,000
I wouldn't say
smitten is the right word,

1942
00:53:50,920 --> 00:53:53,000
“神魂颠倒”可能不是
个准确的词，

1943
00:53:53,080 --> 00:53:57,320
but I think that Jasper
really kind of likes this Guy.

1944
00:53:53,080 --> 00:53:57,320
但我认为贾斯帕
真的有点喜欢盖伊这家伙。

1945
00:53:57,400 --> 00:54:02,160
♪♪
♪♪

1946
00:54:04,360 --> 00:54:14,200
♪♪
♪♪

1947
00:54:14,280 --> 00:54:24,200
♪♪
♪♪

1948
00:54:24,280 --> 00:54:33,760
♪♪
♪♪

