1
00:00:00,600 --> 00:00:03,120
好的，連接電線並橋接電路。

2
00:00:03,130 --> 00:00:03,880
達不到啊！

3
00:00:04,250 --> 00:00:06,500
伙計，你已經嚴重偏離了你的遊戲規則。是藥丸吧？

4
00:00:07,180 --> 00:00:11,100
聽著，這不是一個長期的解決方案，拉娜。我不能讓你落得和他一樣的下場。

5
00:00:11,580 --> 00:00:12,640
哦，求你了，求你了！

6
00:00:14,420 --> 00:00:19,140
管理冷沼澤合同的六個人為了錢而撒謊。

7
00:00:20,060 --> 00:00:23,160
我們正在對付一個使用炸彈的連環殺手。

8
00:00:25,120 --> 00:00:29,820
我很遺憾地通知您，我們無法支付與 Coldmarsh 合同相關的任何賠償。

9
00:00:30,280 --> 00:00:32,240
這些都是安德斯·拉爾森的簽名。那是誰？

10
00:00:32,580 --> 00:00:34,040
他是阿克馬克首席執行官。

11
00:00:34,620 --> 00:00:35,420
我們被覆蓋了嗎？

12
00:00:37,860 --> 00:00:38,820
你認為他在做什麼？

13
00:00:39,440 --> 00:00:41,900
涉及 80 公斤失踪炸藥的東西。

14
00:00:42,320 --> 00:00:44,140
嗯，他們在阿克馬克的首席執行官那裡進行了交談。

15
00:00:44,340 --> 00:00:45,680
DS 摩根現在去跟他說話了。

16
00:00:46,260 --> 00:00:50,700
如果你的股東知道連環炸彈襲擊者使用了你的炸藥，他們會怎麼說？

17
00:00:56,360 --> 00:00:57,540
我就是一直在做這件事的人。

18
00:00:58,280 --> 00:00:59,200
史蒂文，冷靜點。

19
00:00:59,380 --> 00:01:01,140
我不是 DBN 建設者。

20
00:01:01,979 --> 00:01:02,780
尖刺。

21
00:01:03,280 --> 00:01:04,180
我必須把事情糾正過來。

22
00:01:05,239 --> 00:01:05,840
你知道的。

23
00:01:05,960 --> 00:01:06,600
我不得不這麼做。

24
00:01:07,040 --> 00:01:07,400
為了她。

25
00:01:08,060 --> 00:01:08,980
我們已經與轟炸機取得了聯繫。

26
00:01:09,280 --> 00:01:11,280
距離爆炸還有 90 秒。

27
00:01:11,840 --> 00:01:12,760
用炸彈來阻止炸彈。

28
00:01:13,600 --> 00:01:15,040
是的，我們現在正在打破 MLVD。

29
00:01:15,560 --> 00:01:18,640
三、二、一射擊。

30
00:01:21,740 --> 00:01:23,100
再見貪睡，我

31
00:02:20,319 --> 00:02:21,800
嘿，你還好嗎，沃爾什？

32
00:02:22,230 --> 00:02:23,460
嘿，你沒事吧，是我，是菲爾。

33
00:02:23,690 --> 00:02:24,200
氣體釋放出來。

34
00:02:24,960 --> 00:02:26,380
不，這是一個滅火器。

35
00:02:26,460 --> 00:02:27,060
他就這樣走了。

36
00:02:28,840 --> 00:02:30,100
木馬四、五，走吧。

37
00:02:30,320 --> 00:02:30,960
現在，行動吧！

38
00:02:31,880 --> 00:02:32,960
你的工具箱裡有水嗎？

39
00:02:33,700 --> 00:02:33,760
是的。

40
00:02:33,900 --> 00:02:34,940
是的？前袋？

41
00:02:35,160 --> 00:02:35,920
前面的口袋，是的。

42
00:02:42,580 --> 00:02:42,940
是的。

43
00:02:47,160 --> 00:02:47,660
你還好嗎？

44
00:02:48,940 --> 00:02:49,020
是的。

45
00:02:49,820 --> 00:02:49,960
啊。

46
00:02:51,080 --> 00:02:52,620
沒有木馬的跡象。

47
00:02:52,840 --> 00:02:53,320
我們失去了他。

48
00:02:53,800 --> 00:02:54,520
啊，媽的。

49
00:02:54,960 --> 00:02:55,700
我們失去了他。

50
00:02:56,560 --> 00:02:57,560
不，我們沒有。

51
00:03:25,280 --> 00:03:27,540
*喘息*

52
00:03:31,500 --> 00:03:31,640
洗。

53
00:03:40,380 --> 00:03:41,560
我可以看到你的腳。

54
00:03:46,800 --> 00:03:47,380
你累壞了。

55
00:03:48,160 --> 00:03:48,340
謝謝。

56
00:03:49,140 --> 00:03:51,300
我的意思是，你還沒有停下來。

57
00:03:52,400 --> 00:03:54,520
好吧，在這件事完成之前我不會計劃。

58
00:03:55,900 --> 00:03:57,080
是的，你需要自己的時間。

59
00:03:59,040 --> 00:04:01,020
我正想這麼做，然後你出現了。

60
00:04:01,440 --> 00:04:03,120
我不是在談論晚上休息。

61
00:04:03,360 --> 00:04:05,360
我說的是悲傷的適當時間。你們都這樣做。

62
00:04:07,920 --> 00:04:08,180
還沒有。

63
00:04:11,400 --> 00:04:14,620
聽著，我之前表現得太強勢了，抱歉，我太過分了。

64
00:04:16,239 --> 00:04:16,739
是的，你是。

65
00:04:19,959 --> 00:04:23,580
聽著，沃什、孫和我已經就藥物問題進行了交談。

66
00:04:25,640 --> 00:04:25,740
正確的。

67
00:04:25,780 --> 00:04:25,800
正確的。

68
00:04:28,580 --> 00:04:30,280
那麼這就是乾預的樣子嗎？

69
00:04:30,420 --> 00:04:31,060
不，對。

70
00:04:31,380 --> 00:04:34,220
這很難說是火車發現吧？我的意思是，我並不是一個癮君子。

71
00:04:34,380 --> 00:04:36,240
我們確實知道這一點，但我們仍然需要談論它。

72
00:04:36,620 --> 00:04:37,660
哦，是嗎？好的。

73
00:04:38,840 --> 00:04:42,040
嗯，好吧，自從工廠以來我就沒有了。

74
00:04:42,240 --> 00:04:43,040
是的，就是今天，是嗎？

75
00:04:43,440 --> 00:04:46,040
我的意思是，對於我所經歷的所有坎坷和瘀傷，

76
00:04:46,120 --> 00:04:47,520
你會認為我完全有權利這樣做。

77
00:04:48,020 --> 00:04:50,340
是的，但你知道我們擔心的不是物質問題。

78
00:04:52,439 --> 00:04:54,420
聽著，我們...你是我的伙伴。

79
00:04:56,900 --> 00:04:57,720
我看得出來你很受傷。

80
00:04:58,980 --> 00:05:00,500
我知道你認為藥片會降低病情

81
00:05:00,680 --> 00:05:02,360
但你傷了我的心。

82
00:05:05,260 --> 00:05:09,180
讓我完成任務吧，索尼婭，然後抓住他。

83
00:05:10,560 --> 00:05:11,900
你對巴查說過你會走路，對嗎？

84
00:05:12,680 --> 00:05:15,200
是的，我這麼做了，因為他把我趕了出去，你知道的。

85
00:05:15,310 --> 00:05:17,140
你以前想過嗎？

86
00:05:18,520 --> 00:05:20,600
聽著，你知道你的重新許可即將到來，所以......

87
00:05:20,620 --> 00:05:21,840
是嗎？媽的，我都忘了這件事了。

88
00:05:21,880 --> 00:05:22,520
不續訂怎麼辦？

89
00:05:23,220 --> 00:05:24,700
是的，好吧，酷。我就退出吧。

90
00:05:24,740 --> 00:05:27,240
我這麼說只是因為你經歷了太多。

91
00:05:27,360 --> 00:05:28,360
我們都經歷了很多。

92
00:05:29,380 --> 00:05:30,340
我們都為此失敗了。

93
00:05:30,600 --> 00:05:32,200
你知道我不只是在談論他。

94
00:05:33,660 --> 00:05:34,960
我正在談論這一切。

95
00:05:36,240 --> 00:05:38,300
你，尤其是你，你一直處於其中。

96
00:05:38,840 --> 00:05:41,600
我就是無法看著你為這份工作付出一切

97
00:05:41,720 --> 00:05:43,440
直到你一無所有，然後呢？

98
00:05:45,060 --> 00:05:45,620
然後呢？

99
00:05:45,900 --> 00:05:46,800
哦，上帝。

100
00:05:53,200 --> 00:05:55,220
你們兩個一直在家裡練習這個，是嗎？

101
00:05:57,160 --> 00:05:57,380
什麼？

102
00:05:59,220 --> 00:05:59,780
她知道。

103
00:06:00,700 --> 00:06:01,000
什麼？

104
00:06:01,500 --> 00:06:02,640
哦，尷尬。

105
00:06:04,240 --> 00:06:05,140
這是你第一次國產嗎？

106
00:06:08,760 --> 00:06:10,220
我正想告訴你她知道。

107
00:06:11,960 --> 00:06:12,380
我沒有。

108
00:06:14,420 --> 00:06:15,980
抱歉，我本來打算...

109
00:06:16,020 --> 00:06:17,080
抱歉，是的。

110
00:06:17,400 --> 00:06:18,980
你不需要道歉，沒關係。

111
00:06:19,220 --> 00:06:21,779
我的意思是，我不太重視你的選擇，但是...

112
00:06:22,380 --> 00:06:23,800
哦，不錯。

113
00:06:30,260 --> 00:06:31,540
嘿，抱歉。

114
00:06:32,260 --> 00:06:32,360
洗。

115
00:06:33,220 --> 00:06:33,520
珍妮在這裡。

116
00:06:34,240 --> 00:06:34,880
就從這裡經過，好嗎？

117
00:06:36,700 --> 00:06:36,880
珍妮。

118
00:06:37,260 --> 00:06:37,680
這是怎麼回事？

119
00:06:38,500 --> 00:06:38,680
什麼？

120
00:06:38,920 --> 00:06:39,760
你知道這是什麼嗎？

121
00:06:40,500 --> 00:06:40,720
不。

122
00:06:40,900 --> 00:06:42,340
我不知道它是從哪裡來的。

123
00:06:43,900 --> 00:06:44,840
我不知道什麼...

124
00:06:44,880 --> 00:06:46,900
瞧，我還沒來得及...

125
00:06:47,540 --> 00:06:50,520
女孩們一直期待著她們的爸爸走進來擁抱她們。

126
00:06:52,140 --> 00:06:53,380
相反，我得到了這個。

127
00:06:54,840 --> 00:06:55,500
我不明白。

128
00:06:56,440 --> 00:06:57,300
是的，你和我都是。

129
00:06:57,620 --> 00:06:58,580
我從來沒有見過那個信封。

130
00:06:59,980 --> 00:07:00,440
裡面是什麼？

131
00:07:03,580 --> 00:07:04,860
100大現金

132
00:07:05,460 --> 00:07:07,300
專人交給里奇·曼寧的遺孀。

133
00:07:07,520 --> 00:07:07,600
唔。

134
00:07:10,280 --> 00:07:10,400
什麼時候？

135
00:07:11,000 --> 00:07:13,380
今天，在阿卡莫克總部爆炸之前。

136
00:07:13,740 --> 00:07:14,040
正確的。

137
00:07:14,400 --> 00:07:15,080
我們剛剛找到他

138
00:07:15,490 --> 00:07:17,360
在 DBN 建築就業記錄中。

139
00:07:18,840 --> 00:07:19,460
他的名字？

140
00:07:21,340 --> 00:07:22,580
是斯蒂芬·懷爾斯。

141
00:07:23,360 --> 00:07:24,480
是的，那肯定是他。

142
00:07:25,800 --> 00:07:29,120
金融情報部門證實這些現金也是他的。

143
00:07:30,500 --> 00:07:31,800
他的名字被追踪到兩個賬戶，

144
00:07:32,130 --> 00:07:34,520
幾張信用卡，100大，全都押進去了。

145
00:07:35,600 --> 00:07:37,880
所以他已經清理了他的賬戶。他給自己留了錢嗎？

146
00:07:38,220 --> 00:07:39,280
金融情報機構看不到。

147
00:07:39,410 --> 00:07:41,640
好吧，他計劃在阿克馬克體內自殺。

148
00:07:42,080 --> 00:07:42,840
那他為什麼要跑呢？

149
00:07:43,680 --> 00:07:44,300
我不知道。

150
00:07:45,220 --> 00:07:46,500
他的計劃顯然已經改變了。

151
00:07:47,780 --> 00:07:48,480
未完成的事業。

152
00:07:49,080 --> 00:07:50,780
他會回到地面，但不會持續太久。

153
00:07:55,600 --> 00:07:57,200
我們只是擔心你，親愛的。

154
00:07:57,780 --> 00:07:59,140
我很好。我告訴你了。

155
00:07:59,240 --> 00:08:00,840
不，好吧。好的。

156
00:08:01,470 --> 00:08:02,060
好的，聽著。

157
00:08:03,580 --> 00:08:06,340
你媽媽在諾丁漢找到了一份工作。

158
00:08:07,320 --> 00:08:08,140
我們要搬到那裡去。

159
00:08:08,520 --> 00:08:08,640
什麼？

160
00:08:09,240 --> 00:08:10,560
重新開始也許是件好事。

161
00:08:11,420 --> 00:08:13,760
我們本來要等，但他們希望她盡快到那裡。

162
00:08:14,920 --> 00:08:15,620
這有點微妙。

163
00:08:16,320 --> 00:08:18,320
沒有錢進來就不能留在這裡。

164
00:08:19,020 --> 00:08:20,720
而且這個地方充滿了不好的回憶。

165
00:08:21,540 --> 00:08:21,640
是的。

166
00:08:23,040 --> 00:08:23,540
工作是什麼？

167
00:08:24,160 --> 00:08:25,180
她要回到NHS。

168
00:08:26,500 --> 00:08:27,760
PA 職位來了。

169
00:08:28,460 --> 00:08:29,160
顯然是好錢。

170
00:08:30,540 --> 00:08:31,300
最好是。

171
00:08:32,180 --> 00:08:33,800
我的願望是成為一名悠閒的女士。

172
00:08:34,469 --> 00:08:35,060
給自己拿一個杯子。

173
00:08:39,219 --> 00:08:40,260
那麼，就這樣了嗎？

174
00:08:40,440 --> 00:08:41,099
你確定要去嗎？

175
00:08:41,800 --> 00:08:44,260
除非你買彩票的運氣比我們好。

176
00:08:46,860 --> 00:08:49,160
瞧，你們這裡有好夥伴，對吧？

177
00:08:50,540 --> 00:08:51,100
不需要我們。

178
00:08:52,180 --> 00:08:54,420
如果你這樣做了，走 M1 公路只需幾個小時

179
00:08:55,220 --> 00:08:57,340
如果路況不好，就開M69。

180
00:09:03,380 --> 00:09:04,940
你知道，你總是可以和我們一起回家。

181
00:09:06,200 --> 00:09:06,720
新的開始。

182
00:09:12,480 --> 00:09:14,220
接近威爾斯住所的最後一個房間。

183
00:09:15,800 --> 00:09:22,900
這名被稱為建築殺手的男子的照片現已公佈。他的名字叫斯蒂芬·懷爾斯。在過去的一周裡

184
00:09:23,100 --> 00:09:28,880
他找到了 DBN 建設公司的六名前經理，該公司在

185
00:09:29,380 --> 00:09:31,800
90年代並涉嫌謀殺他們

186
00:09:40,740 --> 00:09:44,239
今天早上我們搬到了他的地址，鄰居們說至少六個月以來沒有人住過

187
00:09:44,960 --> 00:09:45,860
- 我們的警察！ - 我們的警察！

188
00:09:46,120 --> 00:09:48,220
- 我們的警察！ - 移動！展示你自己！

189
00:09:49,600 --> 00:09:50,080
我們的警察！

190
00:09:50,840 --> 00:09:53,140
- 家人呢？ - 喪偶。沒有孩子。

191
00:09:53,740 --> 00:09:56,840
先生，史蒂芬·懷爾斯有一個兄弟。

192
00:09:58,320 --> 00:10:01,640
他領導了與 DBN 建築工人打交道的工會。

193
00:10:03,200 --> 00:10:04,100
那麼，他在哪裡？

194
00:10:18,260 --> 00:10:23,600
來這裡吧，你很聰明。你好嗎？你們倆都餓了嗎？

195
00:10:24,020 --> 00:10:24,180
是的。

196
00:10:27,830 --> 00:10:29,400
不准進爺爺的辦公室。

197
00:10:33,180 --> 00:10:37,660
斯蒂芬·懷爾斯的指控行為當然受到了廣泛譴責，

198
00:10:37,660 --> 00:10:41,060
但在社交媒體上，一些用戶站出來支持兇手。

199
00:10:41,600 --> 00:10:48,920
他們說，懷爾斯強調了成千上萬正在應對石棉相關疾病後果的人的困境。

200
00:10:49,580 --> 00:10:50,920
- 症狀範圍... - 天哪。

201
00:10:51,020 --> 00:10:53,060
-...呼吸困難...-天啊。

202
00:10:56,779 --> 00:10:57,960
你在給誰打電話？

203
00:11:00,360 --> 00:11:00,960
不。

204
00:11:09,960 --> 00:11:11,660
嘿嘿，那哥哥是同謀嗎？

205
00:11:12,160 --> 00:11:12,840
我們還不知道。

206
00:11:13,060 --> 00:11:13,600
不冒任何風險。

207
00:11:13,700 --> 00:11:14,860
這就是他們派我們進去的原因。

208
00:11:15,140 --> 00:11:15,840
不是我們，是你。

209
00:11:16,220 --> 00:11:17,260
單身漢說你是可以消耗的。

210
00:11:17,380 --> 00:11:18,440
不，他說最好。

211
00:11:18,840 --> 00:11:19,300
最好的。

212
00:11:20,140 --> 00:11:21,080
走吧，走吧。

213
00:11:23,760 --> 00:11:24,660
為您的按鈕充電以進行控制。

214
00:11:25,620 --> 00:11:26,340
繼續吧，繼續訓練。

215
00:11:27,020 --> 00:11:28,480
我們距目的地僅一三分鐘路程。

216
00:11:30,040 --> 00:11:31,900
收到，債券命令，比你晚五分鐘。

217
00:11:32,000 --> 00:11:32,480
我準備...

218
00:11:38,380 --> 00:11:41,260
那麼，你能告訴我你和卡拉有什麼計劃嗎？

219
00:11:41,680 --> 00:11:42,120
那是什麼？

220
00:11:43,620 --> 00:11:46,040
哦，來吧。你一直讓我懸念不已。

221
00:11:48,560 --> 00:11:50,640
更大的房子。也許是一些孩子。

222
00:11:51,860 --> 00:11:52,480
只是很多東西。

223
00:11:59,260 --> 00:12:00,000
嗯，我讓你厭煩了嗎？

224
00:12:00,680 --> 00:12:02,760
不，一點也不。

225
00:12:03,440 --> 00:12:04,440
你去追求它是對的。

226
00:12:05,300 --> 00:12:05,480
唔。

227
00:12:05,900 --> 00:12:07,240
這是大多數人想要的，不是嗎？

228
00:12:09,540 --> 00:12:10,120
猜猜是這樣。

229
00:12:14,040 --> 00:12:15,560
你會成為一名出色的偵探，不是嗎？

230
00:12:21,040 --> 00:12:21,480
或許。

231
00:12:22,480 --> 00:12:23,560
那是什麼意思？

232
00:12:24,480 --> 00:12:26,580
當我想到我們的工會時

233
00:12:27,500 --> 00:12:28,280
你知道，我們建造了什麼。

234
00:12:29,840 --> 00:12:30,800
只是我們經歷過的事情。

235
00:12:31,700 --> 00:12:33,440
我想如果我拒絕這一切的話那就太愚蠢了。

236
00:12:34,480 --> 00:12:35,680
我不會在任何事情上拒絕你。

237
00:12:35,960 --> 00:12:36,740
你必須挑戰自己。

238
00:12:38,420 --> 00:12:39,820
和你在一起的每一天都是一個挑戰。

239
00:12:40,100 --> 00:12:41,460
我是。最好的。

240
00:12:44,680 --> 00:12:47,660
但說真的，我的意思是，如果你留下來，我也會留下來。

241
00:12:51,160 --> 00:12:51,860
血液四處流淌。

242
00:12:57,480 --> 00:12:59,720
世博會 1，我是控制中心，請派我來 Ariti、Iola。

243
00:13:02,540 --> 00:13:03,620
控制，世博會 1。

244
00:13:15,800 --> 00:13:16,260
安雅！

245
00:13:18,200 --> 00:13:19,060
史蒂芬在嗎？

246
00:13:19,580 --> 00:13:20,140
你是...

247
00:13:21,380 --> 00:13:22,280
她在哪兒？

248
00:13:22,520 --> 00:13:22,940
冷靜下來。

249
00:13:24,199 --> 00:13:25,040
男孩們在哪裡？

250
00:13:25,320 --> 00:13:25,640
他們很安全。

251
00:13:26,779 --> 00:13:27,180
史蒂文.

252
00:13:28,440 --> 00:13:30,340
你知道，我從來沒有過多考慮過這個地方。

253
00:13:30,540 --> 00:13:31,420
阿米尼，你最好告訴我。

254
00:13:31,420 --> 00:13:32,740
我的意思是，這很好，這很好。

255
00:13:33,220 --> 00:13:34,160
不是我的口味，但是...

256
00:13:34,699 --> 00:13:37,080
我一直以為是她的錢買的。

257
00:13:37,420 --> 00:13:38,480
他們都在哪裡？

258
00:13:39,080 --> 00:13:39,780
你做了什麼？

259
00:13:40,620 --> 00:13:44,480
你不敢質問我做了什麼。

260
00:13:55,800 --> 00:14:09,680
Il nostro lavoro è semplice, dov'è fare il 逮捕?

261
00:14:10,580 --> 00:14:11,480
我已經沒耐心了

262
00:14:12,210 --> 00:14:13,560
如果他在那裡，我不希望他受到任何警告。

263
00:14:24,780 --> 00:14:26,220
瞧，如果兄弟們齊心協力，

264
00:14:26,400 --> 00:14:27,600
他們可能已經操縱了這個地方。

265
00:14:29,620 --> 00:14:30,880
嫌疑人的車輛停在前面。

266
00:14:32,600 --> 00:14:33,040
門是開著的。

267
00:14:36,880 --> 00:14:37,540
我會檢查一下。

268
00:15:06,220 --> 00:15:07,620
*吱吱聲

269
00:15:11,800 --> 00:15:13,040
走廊前面，房間右邊。

270
00:15:15,540 --> 00:15:16,500
左邊，後走廊。

271
00:15:16,800 --> 00:15:17,840
我們的警察不動。

272
00:15:17,900 --> 00:15:18,200
我們的警察。

273
00:15:18,840 --> 00:15:19,400
站下來。

274
00:15:22,760 --> 00:15:23,080
等等。

275
00:15:42,560 --> 00:15:43,580
沒關係，你可以起來了。

276
00:15:45,120 --> 00:15:46,520
沒關係，你可以出來了。

277
00:15:49,100 --> 00:15:49,840
你沒有遇到任何麻煩。

278
00:15:52,760 --> 00:15:53,320
你在做什麼？

279
00:15:54,440 --> 00:15:55,960
斯蒂芬說這是捉迷藏。

280
00:15:56,900 --> 00:15:57,160
好的。

281
00:15:58,900 --> 00:16:00,480
你也玩捉迷藏嗎？

282
00:16:01,020 --> 00:16:01,140
是的。

283
00:16:03,340 --> 00:16:04,100
捉迷藏，是嗎？

284
00:16:05,030 --> 00:16:05,440
你猜怎麼著？

285
00:16:06,400 --> 00:16:06,780
你贏了。

286
00:16:07,360 --> 00:16:07,540
真的嗎？

287
00:16:07,820 --> 00:16:08,460
跟我來吧。

288
00:16:10,180 --> 00:16:10,640
我們開始吧。

289
00:16:12,440 --> 00:16:15,040
史蒂芬·懷爾斯在這裡，但沒有他或他兄弟的踪跡。

290
00:16:15,460 --> 00:16:16,380
兄弟的妻子呢？

291
00:16:16,600 --> 00:16:17,160
不，沒什麼。

292
00:16:17,540 --> 00:16:19,000
她不會丟下她的孫子們一個人。

293
00:16:20,240 --> 00:16:21,280
不，不是自願的。

294
00:16:21,740 --> 00:16:22,620
那麼肯定還有另一輛車。

295
00:16:23,530 --> 00:16:25,300
是的，手機、車輛追踪器，讓我們開始吧。

296
00:16:25,360 --> 00:16:25,540
先生。

297
00:16:46,880 --> 00:16:47,480
華盛頓班特拉？

298
00:16:48,130 --> 00:16:49,600
我想和拆彈部門的負責人談談。

299
00:16:50,820 --> 00:16:51,280
這是誰？

300
00:16:52,200 --> 00:16:52,420
現在。

301
00:16:56,020 --> 00:16:57,060
世博一號，我是懷爾斯。

302
00:16:57,860 --> 00:16:58,940
他說他只會和你說話。

303
00:16:59,400 --> 00:17:01,480
好吧，我會盡可能讓他繼續說下去。

304
00:17:02,240 --> 00:17:03,560
你可以確定他的位置。

305
00:17:04,120 --> 00:17:04,600
好吧，好吧。

306
00:17:04,860 --> 00:17:05,760
我現在正在幫他接通。

307
00:17:06,480 --> 00:17:06,640
好的。

308
00:17:10,020 --> 00:17:10,800
這次世博一號？

309
00:17:11,760 --> 00:17:12,060
是的。

310
00:17:12,819 --> 00:17:14,339
你需要立即停止這一切。

311
00:17:15,880 --> 00:17:17,100
我想結束我們的談話。

312
00:17:19,459 --> 00:17:20,380
你哥哥和你在一起嗎？

313
00:17:21,780 --> 00:17:24,079
他的妻子。你要帶他們去哪裡？

314
00:17:24,240 --> 00:17:24,819
你在新聞中看到嗎？

315
00:17:26,199 --> 00:17:28,439
他們稱我為殺人犯。一個恐怖分子。

316
00:17:33,840 --> 00:17:34,140
抓住了他。

317
00:17:35,120 --> 00:17:35,820
是的，他們沒有錯。

318
00:17:36,980 --> 00:17:38,220
他們錯了。

319
00:17:39,160 --> 00:17:40,040
我不是那些東西。

320
00:17:40,800 --> 00:17:42,100
我想你知道這一點。

321
00:17:47,820 --> 00:17:48,800
告訴我你在哪裡。

322
00:17:49,100 --> 00:17:55,620
控製到世博會，可疑車輛從七姐妹路向北駛向托普漢姆黑爾。

323
00:17:56,300 --> 00:17:56,640
複製那個。

324
00:17:58,040 --> 00:17:58,360
到時候見。

325
00:17:59,200 --> 00:18:00,200
嗯，聽起來你知道。

326
00:18:04,860 --> 00:18:05,580
不要太長。

327
00:18:06,220 --> 00:18:06,920
這是中間的大樓。

328
00:18:10,860 --> 00:18:13,780
世博會1號各單位在車輛所在地匯聚。

329
00:18:15,140 --> 00:18:17,440
斯蒂芬，你在做什麼？

330
00:18:19,840 --> 00:18:20,360
就在這兒。

331
00:18:38,800 --> 00:18:39,120
不。

332
00:18:48,540 --> 00:18:48,880
你還記得嗎？

333
00:18:49,820 --> 00:18:50,360
這裡是什麼？

334
00:18:51,580 --> 00:18:52,140
誠實地？

335
00:18:53,440 --> 00:18:53,720
不。

336
00:18:56,080 --> 00:18:56,700
那是一家醫院。

337
00:18:58,160 --> 00:18:58,460
這裡。

338
00:18:59,340 --> 00:18:59,860
是冷的。

339
00:19:02,420 --> 00:19:04,660
這是我們作為冷沼的一部分拆除的第一座建築。

340
00:19:05,560 --> 00:19:09,120
他們承諾要在這個地方建造一些偉大的東西，但是......

341
00:19:10,780 --> 00:19:11,860
那是30年前的事了。

342
00:19:13,340 --> 00:19:14,520
它已經荒廢了很長時間了。

343
00:19:15,800 --> 00:19:16,720
承包商沒錢了。

344
00:19:17,640 --> 00:19:20,500
同樣的老故事，科爾·馬什的夢想破滅了。

345
00:19:22,020 --> 00:19:23,220
和在那里工作的每個人一起。

346
00:19:23,980 --> 00:19:26,120
你有沒有，嗯...

347
00:19:26,640 --> 00:19:28,520
你真的按照他們說的做了嗎？

348
00:19:29,540 --> 00:19:30,000
嗯，這取決於。

349
00:19:30,960 --> 00:19:31,300
靠什麼？

350
00:19:31,880 --> 00:19:33,120
你有沒有...

351
00:19:33,840 --> 00:19:34,880
做了我認為你做了的事嗎？

352
00:19:43,580 --> 00:19:43,880
快點。

353
00:19:52,560 --> 00:19:53,600
你希望你的妻子活下去。

354
00:19:54,900 --> 00:19:55,220
移動。

355
00:20:00,240 --> 00:20:01,320
是時候你告白了。

356
00:20:38,460 --> 00:20:41,940
EXPO 1，Trojan 1。我們距離您所在的位置還有五分鐘路程。

357
00:20:43,820 --> 00:20:46,040
瞧，我有一輛車。看起來像他的。

358
00:20:47,900 --> 00:20:48,500
已收到。

359
00:20:51,340 --> 00:20:52,240
ECM 已啟動並正在運行。

360
00:20:53,200 --> 00:20:53,560
乾杯，丹尼。

361
00:20:56,730 --> 00:20:57,860
電話在前座。

362
00:20:59,000 --> 00:20:59,220
複製那個。

363
00:20:59,940 --> 00:21:00,620
- 繼續，布倫斯指揮部。

364
00:21:00,990 --> 00:21:03,700
在所有單位都完成 06 之前，請勿接近嫌疑人。

365
00:21:04,060 --> 00:21:05,360
- 是的，收到，布倫斯指揮部。

366
00:21:07,690 --> 00:21:08,200
- 你看到什麼了嗎？

367
00:21:08,560 --> 00:21:09,880
- 是的，找到了可能的設備。

368
00:21:10,380 --> 00:21:11,980
看起來它已經連接到了行李箱上。

369
00:21:14,940 --> 00:21:15,960
可能是一個誘殺裝置。

370
00:21:17,760 --> 00:21:20,580
Control Expo 8，在車輛上發現了可能的設備。

371
00:21:23,080 --> 00:21:24,560
- 嗯，你說的是中間的大樓，

372
00:21:24,820 --> 00:21:26,360
所以我認為他在裡面。

373
00:21:26,940 --> 00:21:28,180
- 嗯，你聽到巴特拉說的話了。

374
00:21:28,460 --> 00:21:29,120
我們需要等待備份。

375
00:21:29,860 --> 00:21:32,160
好吧，懷爾斯不會等待。他希望我在那裡。

376
00:21:32,300 --> 00:21:33,760
好吧，更有理由不去。

377
00:21:36,200 --> 00:21:36,840
我要進去了。

378
00:21:41,820 --> 00:21:44,620
好吧，至少保持你的頻道暢通無阻。如有任何問題，請通過無線電。

379
00:21:45,220 --> 00:21:45,720
是的，爸爸。

380
00:21:49,820 --> 00:21:54,220
你看，我們以為是六個人把我們搞砸了，對吧？

381
00:21:54,680 --> 00:21:56,820
被阿克瑪集團收買的六人，

382
00:21:57,080 --> 00:21:58,280
再也不要提冷沼澤了。

383
00:21:58,840 --> 00:22:01,860
你知道，要對石棉報告保持沉默，

384
00:22:02,740 --> 00:22:09,960
知道有一天所有要求賠償的人都會死掉吧？

385
00:22:15,170 --> 00:22:15,340
正確的？

386
00:22:18,380 --> 00:22:23,940
你看，這就是金錢給你帶來的東西，對嗎？

387
00:22:26,400 --> 00:22:26,780
時間。

388
00:22:31,220 --> 00:22:32,900
是時候忘記這一切了。

389
00:22:43,160 --> 00:22:44,160
我需要到這裡下去。

390
00:23:09,320 --> 00:23:09,720
等等，丹尼。

391
00:23:10,540 --> 00:23:12,600
我們在這兒對她來說比在上面更有用。

392
00:23:13,020 --> 00:23:13,980
我們不知道她可能需要我們提供什麼。

393
00:23:17,360 --> 00:23:17,860
站著不動

394
00:23:35,480 --> 00:23:36,240
丹尼發生什麼事了？

395
00:23:37,130 --> 00:23:38,540
這輛車下面有一個帶電設備

396
00:23:39,240 --> 00:23:40,120
注意它是一個重要的結構

397
00:23:40,940 --> 00:23:42,599
好的，明白了，加油哥們

398
00:23:45,880 --> 00:23:46,380
好吧，好吧。

399
00:23:47,120 --> 00:23:48,940
你你你往這邊跑，最遠的那棟樓。

400
00:23:49,140 --> 00:23:50,660
- 是的，先生。 - 你，你，在上面。

401
00:23:51,440 --> 00:23:52,600
剩下的你們就交給我吧。 - 就它了。

402
00:23:52,820 --> 00:23:53,280
- 好吧，我們走吧。

403
00:23:56,980 --> 00:23:59,200
- 但不是六點，是嗎？已經七點了。

404
00:23:59,280 --> 00:24:01,840
- 你不必這樣做。 - 六個老闆。

405
00:24:03,140 --> 00:24:05,760
六。還有一名工會代表。

406
00:24:06,640 --> 00:24:07,740
誰在背後捅了我們一刀。

407
00:24:09,280 --> 00:24:09,340
你。

408
00:24:20,780 --> 00:24:21,060
洗。

409
00:24:22,060 --> 00:24:23,040
差點讓我瞎了眼。

410
00:24:23,560 --> 00:24:26,220
我保證。我不知道這會產生什麼影響。

411
00:24:26,500 --> 00:24:29,020
是的，你做到了。你只是選擇不去想它們。

412
00:24:29,940 --> 00:24:34,200
因為你想要可愛的房子、妻子、孩子、孫子。

413
00:24:34,500 --> 00:24:35,320
我不知道。

414
00:24:36,200 --> 00:24:37,780
你清楚地知道自己在做什麼。

415
00:24:38,680 --> 00:24:39,320
你做到了。

416
00:24:39,400 --> 00:24:39,540
他做到了。

417
00:24:42,340 --> 00:24:42,780
他做到了。

418
00:24:55,400 --> 00:24:55,860
這裡。

419
00:24:57,360 --> 00:24:58,080
現在你拿著這個。

420
00:24:58,920 --> 00:25:00,960
然後用拇指蓋住它並向下推。

421
00:25:02,179 --> 00:25:03,340
就是這樣。好的？

422
00:25:03,780 --> 00:25:04,040
不。

423
00:25:09,060 --> 00:25:09,800
我已經過去了。

424
00:25:09,900 --> 00:25:10,160
快點。

425
00:25:11,140 --> 00:25:11,560
你明白嗎？

426
00:25:12,260 --> 00:25:12,560
好的？

427
00:25:12,740 --> 00:25:12,900
不。

428
00:25:13,680 --> 00:25:14,440
現在你放棄了。

429
00:25:14,450 --> 00:25:15,100
它爆炸了。

430
00:25:15,440 --> 00:25:16,020
你放手吧。

431
00:25:16,580 --> 00:25:17,200
一切都結束了。

432
00:25:19,320 --> 00:25:20,080
一切都會好起來的。

433
00:25:21,620 --> 00:25:22,220
一切都會好起來的。

434
00:25:24,640 --> 00:25:24,800
是的。

435
00:25:25,210 --> 00:25:25,340
是的。

436
00:25:35,400 --> 00:25:37,100
這裡可能有某種發射器。

437
00:25:54,520 --> 00:25:56,300
好吧，掩護我，但保持距離。

438
00:25:56,660 --> 00:25:58,320
我不知道他是否有這個裝置的指揮權。

439
00:25:58,500 --> 00:25:59,260
我不想逼他。

440
00:25:59,919 --> 00:26:02,160
兩邊的建築物裡都會有射手。

441
00:26:02,800 --> 00:26:05,360
是的，無論你做什麼，沒有我的允許就不要開槍。

442
00:26:05,760 --> 00:26:06,000
知道了？

443
00:26:06,300 --> 00:26:06,620
複製。

444
00:26:12,940 --> 00:26:15,360
木馬3，我們需要4樓的眼睛。

445
00:26:17,440 --> 00:26:20,620
在第一屆世博會明確表示之前，任何人都不得採取任何行動。

446
00:26:21,380 --> 00:26:21,440
超過。

447
00:26:24,500 --> 00:26:25,580
木馬五到位。

448
00:26:26,560 --> 00:26:27,660
木馬三就位。

449
00:26:38,020 --> 00:26:38,880
艾薩克，你哥哥在哪兒？

450
00:26:39,940 --> 00:26:40,580
我不知道。

451
00:26:45,860 --> 00:26:46,940
只是想看看。

452
00:26:48,300 --> 00:26:48,960
保持靜止。

453
00:26:50,140 --> 00:26:52,040
請幫我用拇指按住該按鈕。

454
00:26:54,580 --> 00:26:54,980
好的。

455
00:27:09,800 --> 00:27:11,220
世博8，關注你的進步。

456
00:27:13,580 --> 00:27:14,140
是的，做得很好。

457
00:27:16,220 --> 00:27:17,200
世博會1，太棒了。

458
00:27:17,540 --> 00:27:18,220
干擾器仍在工作。

459
00:27:19,520 --> 00:27:19,940
一切都好。

460
00:27:20,720 --> 00:27:20,860
你？

461
00:27:22,580 --> 00:27:23,960
是的，到目前為止一切都很好

462
00:27:24,800 --> 00:27:25,280
複製

463
00:27:33,820 --> 00:27:36,120
好吧，我猜你已經了解情況了

464
00:27:36,500 --> 00:27:38,460
你抓住了一個死人的開關

465
00:27:38,940 --> 00:27:40,300
如果你鬆開拇指

466
00:27:41,160 --> 00:27:42,120
你知道會發生什麼

467
00:27:43,680 --> 00:27:45,840
我看一下，你保持冷靜

468
00:27:46,540 --> 00:27:48,340
你知道他為什麼要這樣對你嗎？

469
00:27:49,140 --> 00:27:51,080
你需要知道他是一個什麼樣的人嗎？

470
00:27:54,920 --> 00:27:56,760
什麼，你自己的兄弟，斯蒂芬，真的嗎？

471
00:27:57,120 --> 00:28:00,020
當我們在冷沼澤工作時，他是我們的工會代表。

472
00:28:00,620 --> 00:28:05,340
他向我們保證拆除工作中沒有有害物質。

473
00:28:06,380 --> 00:28:08,700
但他撒了謊，他自己也知道。

474
00:28:10,520 --> 00:28:13,720
我的兄弟，每個人都信任的工會代表。

475
00:28:15,000 --> 00:28:15,880
我為他感到驕傲。

476
00:28:23,560 --> 00:28:24,860
請快點工作吧。

477
00:28:38,400 --> 00:28:40,240
好吧，我們有一個死人開關。

478
00:28:40,480 --> 00:28:43,480
看起來像是兩公斤半，也許三公斤的炸藥

479
00:28:43,580 --> 00:28:45,600
和接收器，可能的發射器。

480
00:28:46,600 --> 00:28:47,300
她說什麼？

481
00:28:50,060 --> 00:28:52,680
Expo 1，他以前使用過保護頻率。

482
00:28:53,120 --> 00:28:55,740
如果你能繞過乾擾器和設備，它們就可以相互連接。

483
00:28:57,400 --> 00:28:58,780
我的妻子也死了，你知道。

484
00:29:00,100 --> 00:29:00,920
因為他。

485
00:29:02,580 --> 00:29:03,120
別動！

486
00:29:03,560 --> 00:29:04,920
別開槍，他有一個死人開關。

487
00:29:05,220 --> 00:29:06,900
站住，他媽的站著。

488
00:29:07,180 --> 00:29:07,480
弗雷德！

489
00:29:07,740 --> 00:29:08,620
他媽的別動！

490
00:29:09,020 --> 00:29:09,560
雙手舉在空中！

491
00:29:10,200 --> 00:29:11,120
現在雙手舉在空中！

492
00:29:11,240 --> 00:29:11,660
別動！

493
00:29:12,000 --> 00:29:13,400
聽我說！

494
00:29:13,800 --> 00:29:14,180
不！

495
00:29:20,080 --> 00:29:21,480
你必須離開那裡，他媽的……

496
00:29:21,620 --> 00:29:23,360
站住！他媽的站著別動！

497
00:29:24,420 --> 00:29:24,660
什麼？

498
00:29:25,340 --> 00:29:27,500
他媽的別動！雙手舉在空中！

499
00:29:28,800 --> 00:29:29,980
雙手舉在空中，現在！

500
00:29:31,760 --> 00:29:33,020
你向我挺身而出！

501
00:29:33,100 --> 00:29:35,060
我正在悲慘地死去......

502
00:29:35,180 --> 00:29:36,160
你站起來！

503
00:29:36,500 --> 00:29:38,320
不，聽我說！

504
00:29:38,340 --> 00:29:38,980
不，拜託！

505
00:29:39,240 --> 00:29:40,400
聽我說！

506
00:29:41,200 --> 00:29:41,860
不要動！

507
00:29:42,030 --> 00:29:42,880
請來！

508
00:29:42,970 --> 00:29:43,700
不要動！

509
00:29:44,460 --> 00:29:45,520
眼睛看著我！

510
00:29:46,060 --> 00:29:46,400
移動！

511
00:29:46,620 --> 00:29:48,200
現在眼睛看著我！

512
00:29:49,500 --> 00:29:50,560
把你的手舉到空中！

513
00:29:50,820 --> 00:29:51,340
不要動！

514
00:29:51,440 --> 00:29:52,560
我們已經把你包圍了！

515
00:29:53,340 --> 00:29:53,920
看著我！

516
00:29:54,390 --> 00:29:55,160
看著我！

517
00:29:55,320 --> 00:29:56,500
不要動！

518
00:29:56,740 --> 00:29:57,240
把手放在我身上！

519
00:29:58,600 --> 00:29:59,840
他又回到我身邊了！

520
00:30:00,320 --> 00:30:00,500
停止！

521
00:30:02,100 --> 00:30:04,280
比爾，現在就讓你的 CTSFO 離開這裡！

522
00:30:04,780 --> 00:30:05,600
我不認為那是...

523
00:30:05,620 --> 00:30:06,200
現在就做吧！

524
00:30:08,560 --> 00:30:08,880
清除！

525
00:30:08,900 --> 00:30:08,920
- 是的！

526
00:30:11,380 --> 00:30:12,720
- 木馬一比所有木馬。

527
00:30:13,560 --> 00:30:14,760
世博一號擁有控制權。

528
00:30:15,660 --> 00:30:16,080
站下來。

529
00:30:16,320 --> 00:30:17,100
- 站起來。

530
00:30:29,820 --> 00:30:30,020
- 正確的。

531
00:30:31,560 --> 00:30:32,440
現在只有我們了。

532
00:30:33,820 --> 00:30:34,380
- 這是。

533
00:30:37,960 --> 00:30:39,380
那麼他的妻子在哪裡？她還活著嗎？

534
00:30:52,940 --> 00:30:54,160
你控制著那個發射器？

535
00:30:54,560 --> 00:30:54,820
我是。

536
00:30:54,940 --> 00:30:55,420
那車呢？

537
00:30:58,900 --> 00:30:59,420
所以...

538
00:31:00,650 --> 00:31:01,680
怎麼還沒引爆呢？

539
00:31:03,960 --> 00:31:04,940
我告訴你了。

540
00:31:05,800 --> 00:31:06,740
你需要知道真相。

541
00:31:14,560 --> 00:31:15,100
這是怎麼回事？

542
00:31:16,860 --> 00:31:19,820
海絲特正在車裡操作該設備，沃爾甚則與沃爾什和他的兄弟一起在車上。

543
00:31:20,340 --> 00:31:21,160
CTSF在哪裡？

544
00:31:21,660 --> 00:31:22,420
他們已經被拉回來了。

545
00:31:23,080 --> 00:31:24,680
先生，我想你必須讓沃爾什做一件事。

546
00:31:30,160 --> 00:31:30,840
不要嘗試任何事情。

547
00:31:31,060 --> 00:31:32,620
我不是。我剛放下包。

548
00:31:34,940 --> 00:31:36,300
他不值得被拯救。

549
00:31:42,680 --> 00:31:43,640
她會這麼說嗎？

550
00:31:51,480 --> 00:31:52,380
告訴我關於你妻子的事。

551
00:31:55,120 --> 00:31:55,720
弗朗西斯卡.

552
00:31:58,720 --> 00:31:59,420
她是怎麼死的？

553
00:32:01,400 --> 00:32:02,400
味噌·蒂萊奧瑪。

554
00:32:04,560 --> 00:32:06,100
那麼她也在該網站工作？

555
00:32:06,940 --> 00:32:07,420
不。

556
00:32:08,180 --> 00:32:08,980
她從我那裡得到的。

557
00:32:10,080 --> 00:32:11,240
我衣服上的纖維。

558
00:32:12,000 --> 00:32:12,740
我把它帶給了她。

559
00:32:15,360 --> 00:32:16,780
我愛她勝過世界上的一切。

560
00:32:17,680 --> 00:32:18,340
我殺了她。

561
00:32:20,780 --> 00:32:22,360
我每天都在想她。

562
00:32:26,340 --> 00:32:26,700
你！

563
00:32:27,660 --> 00:32:28,000
你！

564
00:32:28,580 --> 00:32:30,060
你不許談論她！

565
00:32:53,340 --> 00:32:54,740
ЛАЧЕТ

566
00:32:59,900 --> 00:33:02,620
我哥哥死了，那是我的錯。

567
00:33:05,500 --> 00:33:06,900
從那時起，一切都不一樣了。

568
00:33:07,840 --> 00:33:08,600
我不一樣。

569
00:33:12,220 --> 00:33:14,080
我爸爸剛剛失業了。

570
00:33:15,500 --> 00:33:16,420
這不對吧？

571
00:33:18,640 --> 00:33:20,160
我們只是想接受它，不是嗎？

572
00:33:20,260 --> 00:33:22,560
我們無法控制自己的生活

573
00:33:22,680 --> 00:33:24,160
我只是為此掙扎。

574
00:33:27,300 --> 00:33:28,600
也許這就是我們如此相似的原因。

575
00:33:31,920 --> 00:33:33,500
現在的問題是我剛剛不再關心

576
00:33:35,000 --> 00:33:35,960
這一切的努力

577
00:33:38,100 --> 00:33:39,640
我什至不知道它是做什麼用的

578
00:33:42,139 --> 00:33:42,580
什麼？

579
00:33:44,280 --> 00:33:44,700
我已經花光了

580
00:33:47,520 --> 00:33:48,500
那麼我們應該做什麼呢？

581
00:33:49,360 --> 00:33:51,240
如果你殺了他，你也會殺了我

582
00:33:51,540 --> 00:33:54,900
我想我想說的是我對此沒意見

583
00:33:56,720 --> 00:33:58,400
問題是，你是嗎？

584
00:34:04,840 --> 00:34:07,240
當我妻子臨終時，他支付了她的護理費用

585
00:34:07,330 --> 00:34:08,679
用他賺來的錢

586
00:34:09,110 --> 00:34:10,540
從賄賂到保持沉默

587
00:34:12,240 --> 00:34:12,940
這他媽的

588
00:34:13,899 --> 00:34:14,780
是的，是的

589
00:34:21,020 --> 00:34:21,740
你知道

590
00:34:23,780 --> 00:34:25,620
曾經有一段時間，人們曾經反抗過

591
00:34:26,779 --> 00:34:28,419
用來打擊

592
00:34:31,080 --> 00:34:32,340
特洛伊一號，我有機會。

593
00:34:34,159 --> 00:34:36,220
世博一號尚未授權拍攝。

594
00:34:36,600 --> 00:34:37,580
他有一個死人開關。

595
00:34:39,180 --> 00:34:43,540
然後他們發現首席執行官和老闆們從來沒有受到過懲罰，那為什麼還要麻煩呢？

596
00:34:44,500 --> 00:34:45,159
他們在對我們撒謊。

597
00:34:46,610 --> 00:34:47,100
所有的人。

598
00:34:48,129 --> 00:34:48,820
所有的時間。

599
00:34:49,830 --> 00:34:50,919
你不能相信他們中的任何一個。

600
00:34:52,240 --> 00:34:52,899
而且情況越來越糟。

601
00:34:57,120 --> 00:34:58,280
最後，他們根本不在乎。

602
00:35:01,100 --> 00:35:01,940
你必須證明這一點。

603
00:35:04,120 --> 00:35:04,500
毫無疑問。

604
00:35:06,900 --> 00:35:08,480
我必須毫無疑問地證明這一點。

605
00:35:18,260 --> 00:35:19,220
寶貝你在哪裡？

606
00:35:20,260 --> 00:35:20,460
好的。

607
00:35:21,280 --> 00:35:22,720
這必須隔離電池。

608
00:35:24,320 --> 00:35:25,980
我同意你所說的一切。

609
00:35:28,260 --> 00:35:31,320
但我不認為你會釋放那個扳機，因為你不是那種人。

610
00:35:33,620 --> 00:35:35,140
誰說我不是那種人？

611
00:35:35,760 --> 00:35:38,160
你留給我配偶遺孀的那一百塊錢說道。

612
00:35:47,940 --> 00:35:49,700
還剩一張。快點。

613
00:35:52,440 --> 00:35:53,420
為什麼那個功能沒有發揮作用？

614
00:35:53,700 --> 00:35:58,340
因為我無法控制背心。我從來沒有這樣做過。他不知道。

615
00:35:59,260 --> 00:35:59,700
什麼？

616
00:36:00,260 --> 00:36:03,040
你鬆開那個開關你就會殺了我。

617
00:36:03,600 --> 00:36:03,860
什麼？

618
00:36:04,760 --> 00:36:05,780
那他呢？

619
00:36:06,480 --> 00:36:11,120
正如你所說，我不是那種人。但他是。

620
00:36:13,460 --> 00:36:15,520
所以繼續吧，兄弟。放手吧。

621
00:36:17,380 --> 00:36:17,900
不。

622
00:36:18,360 --> 00:36:19,320
我不會。

623
00:36:20,310 --> 00:36:21,040
哦，是的，你是。

624
00:36:22,260 --> 00:36:23,740
我一點也不像你。

625
00:36:24,120 --> 00:36:24,200
不。

626
00:36:25,460 --> 00:36:26,520
你真是差太多了

627
00:36:27,220 --> 00:36:28,460
我知道你想做什麼。

628
00:36:31,120 --> 00:36:31,620
放手吧。

629
00:36:32,660 --> 00:36:35,900
沒有人會發現你所做的可怕的事情。

630
00:36:37,920 --> 00:36:38,960
當然，安雅除外。

631
00:36:40,100 --> 00:36:40,680
我告訴她。

632
00:36:41,700 --> 00:36:42,420
在她死之前。

633
00:36:43,680 --> 00:36:43,840
什麼？

634
00:36:44,500 --> 00:36:44,660
是的。

635
00:36:45,780 --> 00:36:46,000
艾薩克.

636
00:36:47,440 --> 00:36:48,140
我告訴她。

637
00:36:48,780 --> 00:36:49,640
然後我殺了她。

638
00:36:49,900 --> 00:36:50,300
他在撒謊。

639
00:36:51,140 --> 00:36:52,980
我不想讓你看後備箱是有原因的

640
00:36:54,080 --> 00:36:55,840
她可能很難認出來，兄弟。

641
00:36:56,180 --> 00:36:56,860
艾薩克，別這樣。

642
00:36:57,140 --> 00:36:57,840
你怎麼可以？

643
00:36:58,160 --> 00:36:59,980
為妻為妻。

644
00:37:00,220 --> 00:37:01,240
不要給他他想要的東西。

645
00:37:01,860 --> 00:37:03,320
眼淚讓事情變得容易了！

646
00:37:04,440 --> 00:37:05,240
艾薩克，別這樣。

647
00:37:06,020 --> 00:37:06,700
別聽他的。

648
00:37:08,640 --> 00:37:08,880
不。

649
00:37:11,280 --> 00:37:12,040
終於真相了

650
00:37:18,440 --> 00:37:18,720
拉屎！

651
00:37:30,160 --> 00:37:30,260
先生

652
00:37:40,000 --> 00:37:40,820
哦，媽的

653
00:37:41,660 --> 00:37:42,120
嘿，沒關係

654
00:37:42,360 --> 00:37:43,080
沒關係，你很安全

655
00:37:43,280 --> 00:37:43,620
你很安全

656
00:37:44,100 --> 00:37:44,540
你很安全

657
00:37:44,680 --> 00:37:44,940
沒關係

658
00:37:45,580 --> 00:37:45,940
沒關係

659
00:37:46,840 --> 00:37:47,839
我什至都不對

660
00:38:00,380 --> 00:38:00,760
安雅

661
00:38:01,980 --> 00:38:02,500
安雅

662
00:38:05,780 --> 00:38:06,680
艾薩克·威爾斯

663
00:38:06,930 --> 00:38:08,780
時間是上午 11.48

664
00:38:09,200 --> 00:38:11,200
我因謀殺你兄弟而逮捕你

665
00:38:11,520 --> 00:38:12,080
史蒂芬·威爾斯

666
00:38:12,490 --> 00:38:14,680
我必須提醒你，你不必說什麼

667
00:38:15,120 --> 00:38:16,960
但如果你不提及，可能會損害你的防守

668
00:38:16,980 --> 00:38:19,480
當被問到時，你會在法庭上依賴這些東西。

669
00:38:20,160 --> 00:38:21,960
你所說的任何話都可以作為證據。

670
00:38:24,240 --> 00:38:25,720
那麼道具不應該從你身上走開。

671
00:38:26,560 --> 00:38:27,660
我很感激你的道歉，伙計。

672
00:38:28,000 --> 00:38:29,080
不，那我不會道歉。

673
00:38:29,980 --> 00:38:30,980
你是個混蛋，你知道的。

674
00:39:05,720 --> 00:39:07,120
*音樂金屬*

675
00:39:31,040 --> 00:39:33,080
你的屁股上將會有一個燒烤架。

676
00:39:33,420 --> 00:39:34,400
不，我不想。

677
00:39:34,600 --> 00:39:35,360
好吧，讓我們開始吧。

678
00:39:35,500 --> 00:39:36,920
你對此津津樂道。

679
00:39:37,740 --> 00:39:38,060
好的。

680
00:39:38,980 --> 00:39:39,600
我會請你幫忙。

681
00:39:40,060 --> 00:39:42,840
呃，如果可以的話我很想說幾句話。

682
00:39:43,260 --> 00:39:44,520
哦，來吧，今天是我們的休息日，Wush。

683
00:39:45,860 --> 00:39:46,880
等一下，等一下，等一下，一秒鐘。

684
00:39:50,300 --> 00:39:50,620
呃……

685
00:39:52,040 --> 00:39:54,880
聽著，我知道我最近並沒有處於最佳狀態。

686
00:39:55,860 --> 00:39:57,000
你可以再說一遍，不是嗎？

687
00:39:57,520 --> 00:39:58,840
繼續，讓我們說話。

688
00:39:59,100 --> 00:40:01,020
謝謝你，任。事後你見我要加薪。

689
00:40:01,600 --> 00:40:02,800
好的，現在請發言。

690
00:40:04,500 --> 00:40:05,640
是的，我還沒有處於最佳狀態。

691
00:40:06,330 --> 00:40:10,400
我知道這並不容易，我真的知道。

692
00:40:11,380 --> 00:40:12,500
但我正在努力。

693
00:40:13,920 --> 00:40:17,600
你會很高興知道我終於找到了一位我不想打的治療師。

694
00:40:18,220 --> 00:40:19,420
嗯，幹得好。結果。

695
00:40:20,820 --> 00:40:21,180
正確的。

696
00:40:24,460 --> 00:40:28,740
但事實是，我繼續前進的唯一原因是你們。

697
00:40:30,800 --> 00:40:31,140
你的家人。

698
00:40:37,880 --> 00:40:39,580
我想他已經收拾好了我的眼鏡。

699
00:40:40,520 --> 00:40:42,200
很愚蠢，但它們就在你的頭上。

700
00:40:46,980 --> 00:40:49,320
嘿，優惠仍然有效，你知道。

701
00:40:50,120 --> 00:40:50,880
你可以隨時和我們一起去。

702
00:40:51,140 --> 00:40:52,020
不，你沒事。

703
00:40:53,500 --> 00:40:54,000
我在這裡很好。

704
00:40:55,820 --> 00:40:58,060
你知道，我們慶祝每一次成功。

705
00:41:03,480 --> 00:41:06,140
我們感受到每一次的損失。

706
00:41:09,060 --> 00:41:12,500
向我們扔來的瘋狂狗屎。

707
00:41:12,620 --> 00:41:13,240
他媽的瘋了。

708
00:41:19,240 --> 00:41:21,460
但我們始終互相支持

709
00:41:21,680 --> 00:41:24,780
如果我匆忙離開那我就太傻了。

710
00:41:28,100 --> 00:41:29,700
謝謝伙計。

711
00:41:40,020 --> 00:41:42,280
那麼，讓我們向 Rich 舉杯吧。

712
00:41:44,920 --> 00:41:46,560
他是一位好朋友。

713
00:41:47,960 --> 00:41:48,440
他是家人。

714
00:41:49,040 --> 00:41:49,440
致里奇。

715
00:41:49,600 --> 00:41:49,940
致里奇。

716
00:41:50,280 --> 00:41:50,560
致里奇。

717
00:41:50,800 --> 00:41:51,300
致里奇。

718
00:41:52,420 --> 00:41:52,900
致里奇。

719
00:41:53,100 --> 00:41:53,380
致里奇。

720
00:42:09,580 --> 00:42:11,120
他有一雙很棒的腿，不是嗎？

721
00:42:12,460 --> 00:42:13,900
總是把它帶到陰溝裡。為什麼？

722
00:42:14,820 --> 00:42:15,780
只要把公雞粘進去就可以了。

723
00:42:17,040 --> 00:42:17,940
好吧，讓我繼續吧。

724
00:42:18,120 --> 00:42:18,440
嘿！

725
00:42:19,339 --> 00:42:20,440
我要回到海灘。

726
00:43:17,620 --> 00:43:17,640
阿爾蒂亞齊 M.K.


