1
00:00:27,180 --> 00:00:29,980
*嘆息*

2
00:00:30,020 --> 00:00:32,960
艾格尼絲·拉夫納和德克蘭·奧凱利之間。

3
00:00:33,390 --> 00:00:35,000
這就是DBN建設。

4
00:00:35,720 --> 00:00:38,660
不，不，不，不，不，我他媽的車。

5
00:00:39,460 --> 00:00:40,540
-不！ -你應該承認的。

6
00:00:41,100 --> 00:00:42,360
好吧，裡面發生了什麼？

7
00:00:42,680 --> 00:00:44,580
我知道他們中的一個最終會來找我。

8
00:00:45,140 --> 00:00:46,180
我以為我可以逃脫。

9
00:00:47,440 --> 00:00:47,700
他媽的！

10
00:00:50,860 --> 00:00:54,420
於是他把這條信息發給了一個叫伊万·諾克斯的人。

11
00:00:54,620 --> 00:00:56,300
他和大北建設有什麼關係？

12
00:00:56,370 --> 00:00:59,240
他和他們一起工作，專門從事拆除工作。

13
00:00:59,640 --> 00:01:00,420
他是我們的無賴。

14
00:01:00,460 --> 00:01:03,320
嗯，到目前為止，他給了我們化學武器，淹死了，

15
00:01:03,410 --> 00:01:04,000
現在這個。

16
00:01:04,379 --> 00:01:05,140
他感覺到了一件事。

17
00:01:06,060 --> 00:01:07,360
我可以回去工作，不是嗎？

18
00:01:07,500 --> 00:01:09,180
您必須完成重返工作崗位協議。

19
00:01:09,620 --> 00:01:10,580
告訴他們他們想听什麼。

20
00:01:10,610 --> 00:01:11,160
就這樣吧。

21
00:01:11,320 --> 00:01:12,620
我想如果我們都告訴他們真相

22
00:01:12,910 --> 00:01:13,880
我們沒有人會在這里工作。

23
00:01:14,220 --> 00:01:16,080
諾克斯的背景意味著他可能有權訪問

24
00:01:16,210 --> 00:01:18,740
製造彈藥，可能是化學武器。

25
00:01:19,120 --> 00:01:19,900
這可能是另一個陷阱。

26
00:01:19,910 --> 00:01:20,940
你能逮捕嗎？

27
00:01:22,340 --> 00:01:22,700
啊!

28
00:01:23,220 --> 00:01:23,980
-不許動！ -接觸！

29
00:01:24,330 --> 00:01:24,420
接觸！

30
00:01:25,060 --> 00:01:25,820
我要進去了。

31
00:01:30,220 --> 00:01:31,960
我在諾克斯找到了你。

32
00:01:32,660 --> 00:01:33,820
他不是我們的轟炸機。

33
00:02:00,119 --> 00:02:02,920
*丁*

34
00:02:07,620 --> 00:02:09,660
沒有任何設備的跡象。

35
00:02:18,300 --> 00:02:20,480
鋼瓶是氧氣，就像樓下一樣。

36
00:02:26,240 --> 00:02:27,660
我這裡有一些藥。

37
00:02:28,320 --> 00:02:29,300
依托泊苷。

38
00:02:47,200 --> 00:02:47,380
啊!

39
00:02:47,780 --> 00:02:48,000
菲爾！

40
00:02:48,720 --> 00:02:49,160
菲爾！

41
00:02:49,950 --> 00:02:51,020
- 哦，警察拿到了記錄！

42
00:02:51,200 --> 00:02:52,220
別讓我踩到我的腿！

43
00:02:53,200 --> 00:02:53,700
嘿！

44
00:02:54,920 --> 00:02:55,580
他媽的。

45
00:02:57,180 --> 00:02:58,240
你還好嗎？

46
00:03:00,760 --> 00:03:01,360
是的。

47
00:03:02,800 --> 00:03:04,600
嘿，嘿，嘿。

48
00:03:56,980 --> 00:03:58,200
我不應該讓她處於那種境地。

49
00:03:59,060 --> 00:03:59,780
哦，DS摩根。

50
00:04:00,060 --> 00:04:00,140
是的。

51
00:04:00,360 --> 00:04:01,440
她已經準備好了。

52
00:04:04,240 --> 00:04:04,680
手怎麼樣了？

53
00:04:05,760 --> 00:04:06,260
是的，我會沒事的。

54
00:04:07,680 --> 00:04:08,820
是的，我也會沒事的。

55
00:04:09,080 --> 00:04:10,860
你知道，在被瘋子襲擊之後。

56
00:04:12,960 --> 00:04:14,120
當你以為我們遭到轟炸時，你知道嗎？

57
00:04:14,640 --> 00:04:15,600
是的，好吧，我們離我們並不遙遠。

58
00:04:15,680 --> 00:04:17,420
如果他不知道的話，他就不會那樣戰鬥。

59
00:04:19,420 --> 00:04:20,420
我們怎樣才能把這個地方拆散呢？

60
00:04:21,720 --> 00:04:22,800
我們將採取一切能得到的證據。

61
00:04:23,320 --> 00:04:23,620
所以。

62
00:04:36,720 --> 00:04:37,900
好吧，好吧，讓我們從你的名字開始吧。

63
00:04:38,620 --> 00:04:41,980
我的名字是埃琳娜。埃琳娜·卡萊羅。

64
00:04:42,520 --> 00:04:44,040
好吧，你在這裡做什麼？

65
00:04:44,860 --> 00:04:49,800
哦，我是一名護士，一名住院護士。

66
00:04:50,380 --> 00:04:50,700
諾克斯先生？

67
00:04:51,200 --> 00:04:52,300
是啊，他怎麼了？

68
00:04:53,120 --> 00:04:53,360
癌症。

69
00:04:54,860 --> 00:04:55,640
他病得很重。

70
00:04:56,200 --> 00:05:00,040
埃琳娜，我們有理由相信諾克斯先生可能與一系列襲擊有關。

71
00:05:00,980 --> 00:05:01,240
不。

72
00:05:02,220 --> 00:05:03,520
不，這是不可能的。

73
00:05:04,080 --> 00:05:05,260
也許他正在幫助某人。

74
00:05:06,960 --> 00:05:08,080
沒人來家裡。

75
00:05:08,820 --> 00:05:09,260
只有我。

76
00:05:09,520 --> 00:05:10,160
交貨情況如何？

77
00:05:10,900 --> 00:05:11,840
給諾克斯先生的包裹？

78
00:05:12,920 --> 00:05:13,800
醫療用品？

79
00:05:14,080 --> 00:05:14,200
不。

80
00:05:14,980 --> 00:05:15,260
裝置.

81
00:05:16,120 --> 00:05:17,300
製造炸彈的技術。

82
00:05:20,900 --> 00:05:23,360
快遞員本月18日將一個包裹送到了這裡。

83
00:05:23,440 --> 00:05:24,720
我們在門口有一張它的照片。

84
00:05:25,460 --> 00:05:26,120
18號？

85
00:05:27,100 --> 00:05:28,720
諾克斯先生有醫院預約。

86
00:05:29,090 --> 00:05:29,880
我親自帶他來的。

87
00:05:30,640 --> 00:05:31,740
我們不可能看到這一點。

88
00:05:32,020 --> 00:05:33,380
那麼你為什麼要試圖逃離我呢？

89
00:05:34,160 --> 00:05:37,340
我給你看了我的徽章，你卻試圖當著我的面關上前門。

90
00:05:40,780 --> 00:05:42,060
我沒有簽證。

91
00:05:49,240 --> 00:05:50,980
那個可憐的女人被嚇得屁滾尿流。

92
00:05:52,560 --> 00:05:53,260
他們知道自己在做什麼。

93
00:05:53,460 --> 00:05:55,120
我希望我對此有信心。

94
00:05:55,880 --> 00:05:58,980
如果說明寫在底部，我可以從桶里拉尿。

95
00:06:03,600 --> 00:06:04,740
你知道我想成為他們中的一員，對嗎？

96
00:06:05,140 --> 00:06:06,180
什麼，想把它還給我們嗎？

97
00:06:06,480 --> 00:06:07,000
SL 15？

98
00:06:07,810 --> 00:06:07,900
是的。

99
00:06:08,930 --> 00:06:09,600
我想成為一名偵探。

100
00:06:10,080 --> 00:06:10,560
你是認真的？

101
00:06:11,020 --> 00:06:13,620
我早就想和你談談這件事了，但一直沒抽出時間。

102
00:06:14,900 --> 00:06:16,360
我不知道你是否在邀請我。

103
00:06:17,760 --> 00:06:18,360
我不是。

104
00:06:21,659 --> 00:06:23,300
瞧，這感覺正是時候。

105
00:06:24,060 --> 00:06:24,900
我和科林已經有計劃了。

106
00:06:25,460 --> 00:06:25,940
哦，對了。

107
00:06:26,960 --> 00:06:28,260
計劃，你有什麼樣的計劃？

108
00:06:28,600 --> 00:06:29,020
這是怎麼回事？

109
00:06:30,120 --> 00:06:33,040
哦，丹尼剛剛告訴我他要成為一名偵探。

110
00:06:33,480 --> 00:06:34,540
啊，你告訴她了。

111
00:06:36,820 --> 00:06:37,200
你知道？

112
00:06:37,800 --> 00:06:38,700
是的，他在酒吧里提到過。

113
00:06:39,280 --> 00:06:40,000
我認為他會非常好。

114
00:06:40,340 --> 00:06:41,560
是的，我並不是說他不好。

115
00:06:41,740 --> 00:06:42,320
這不是我的重點。

116
00:06:42,720 --> 00:06:42,980
謝謝。

117
00:06:43,540 --> 00:06:45,560
我只是說你可以有計劃並成為一名排爆人員。

118
00:06:45,800 --> 00:06:47,180
什麼，就像每個人都離婚一樣，你的意思是？

119
00:06:47,520 --> 00:06:48,760
伙計，在你嘗試之前不要敲它。

120
00:06:50,039 --> 00:06:51,660
你好。我不知道該說什麼。

121
00:06:52,080 --> 00:06:52,940
我想你已經說過了。

122
00:06:54,320 --> 00:06:55,140
說好的運氣呢？

123
00:06:57,220 --> 00:06:57,460
什麼？

124
00:06:57,880 --> 00:06:58,960
說好的祝你好運呢？

125
00:06:59,920 --> 00:07:00,500
給我祝福嗎？

126
00:07:01,580 --> 00:07:02,700
這對我來說意義重大，拉娜。

127
00:07:04,840 --> 00:07:05,020
假的。

128
00:07:05,960 --> 00:07:07,980
我給你我的祝福。只是有點震驚而已。

129
00:07:08,460 --> 00:07:09,680
我只是想確保我們一切都好。

130
00:07:10,640 --> 00:07:11,180
是的，我們很好。

131
00:07:13,340 --> 00:07:13,620
好的。

132
00:07:19,860 --> 00:07:20,780
對了，你跟誰上床了？

133
00:07:22,200 --> 00:07:24,280
我只是要再次快速檢查一下工具包。

134
00:07:25,600 --> 00:07:26,720
我猜你知道這一點。

135
00:07:27,260 --> 00:07:28,360
嘿，讓我離開一下，好嗎？

136
00:07:29,560 --> 00:07:31,380
你們兩個怎麼了？你喜歡一對該死的青少年。

137
00:07:37,080 --> 00:07:37,980
你有IMS嗎？

138
00:07:39,120 --> 00:07:39,780
是的，它在卡車裡。

139
00:07:42,740 --> 00:07:43,840
Lon，你是在幫忙還是什麼？

140
00:07:45,340 --> 00:07:46,240
是的，到這裡來，先生。

141
00:08:00,240 --> 00:08:02,120
好吧，讓我們做最後的掃除。

142
00:08:02,740 --> 00:08:05,320
與值班警官 NSO 15 一起清理。

143
00:08:31,180 --> 00:08:31,720
別動。

144
00:08:32,320 --> 00:08:32,840
別動！

145
00:08:34,160 --> 00:08:35,039
-哈布斯？ -是的？

146
00:08:35,669 --> 00:08:37,240
-你看到沃什去了哪裡嗎？ -不。

147
00:08:38,820 --> 00:08:41,860
別妨礙我了。讓正義得到伸張。

148
00:08:42,169 --> 00:08:44,540
你聽到我說話了嗎？讓真相大白吧。

149
00:08:45,170 --> 00:08:46,020
沒有人受傷。

150
00:08:46,160 --> 00:08:47,500
沒人會受傷是什麼意思？

151
00:08:47,920 --> 00:08:49,360
嘿，你他媽的證明了我的觀點！

152
00:08:51,360 --> 00:08:52,080
-拉娜！ -丹尼！

153
00:08:56,840 --> 00:08:58,520
拉娜！媽的，你還好嗎？

154
00:08:58,720 --> 00:08:59,580
是啊是啊，走，走，走。

155
00:09:00,840 --> 00:09:01,740
別讓他跑了！

156
00:09:04,300 --> 00:09:04,720
嘿！

157
00:09:06,640 --> 00:09:07,660
我正在和他說話。

158
00:09:07,680 --> 00:09:07,900
去！

159
00:09:37,900 --> 00:09:44,700
在一輛 Bravo 旁邊，控制追捕嫌疑車輛，該車輛沿著丘吉爾路向西行駛，試圖靠近以提供車輛的完整描述

160
00:10:08,660 --> 00:10:09,940
哦媽的！

161
00:10:11,580 --> 00:10:14,720
世博會 1 布拉沃控制。可疑車輛是藍色質子。

162
00:10:15,220 --> 00:10:18,900
VRN，阿爾法制服。 05 迴聲洋基塞拉。超過。

163
00:10:20,600 --> 00:10:22,440
您現在收到 VRN 警告。

164
00:10:30,460 --> 00:10:34,820
控制至 Expo 1 Bravo。車輛描述與 VRN 不匹配。

165
00:10:34,900 --> 00:10:37,260
您無權繼續追查。

166
00:10:37,780 --> 00:10:38,260
操他媽的！

167
00:10:43,080 --> 00:10:43,740
快點。

168
00:10:53,620 --> 00:10:55,020
我不知道。

169
00:11:21,380 --> 00:11:22,060
他說什麼？

170
00:11:23,040 --> 00:11:23,840
被暫停駕駛。

171
00:11:24,940 --> 00:11:26,760
至少在交通警官提交報告之前是這樣。

172
00:11:27,500 --> 00:11:29,200
哦，不知道，我很抱歉。

173
00:11:29,380 --> 00:11:29,620
你是？

174
00:11:30,660 --> 00:11:32,580
因為在這一點上，我可能永遠無法加入 SL15。

175
00:11:32,860 --> 00:11:33,700
什麼？別這樣。

176
00:11:33,940 --> 00:11:34,840
我不像任何人。

177
00:11:35,460 --> 00:11:36,820
這就是我從聽你的話中得到的，拉娜。

178
00:11:38,900 --> 00:11:39,680
你知道嗎？忘了它。

179
00:11:51,960 --> 00:11:52,480
這太荒謬了。

180
00:11:53,050 --> 00:11:54,900
沒有單位司機我該怎麼辦？

181
00:11:56,820 --> 00:12:00,040
那麼我們實際上已經能夠加速哈斯新二號的到來？

182
00:12:01,320 --> 00:12:02,940
先生，我們正在談論的是丹尼。

183
00:12:03,170 --> 00:12:03,440
快點。

184
00:12:03,640 --> 00:12:05,100
不，恐怕這超出了我的控制範圍。

185
00:12:05,260 --> 00:12:06,800
天哪，這從來都不是你的錯，不是嗎？

186
00:12:07,460 --> 00:12:08,440
他正在追趕轟炸機。

187
00:12:08,720 --> 00:12:09,040
拉娜！

188
00:12:09,740 --> 00:12:10,760
我們需要談談。

189
00:12:11,580 --> 00:12:15,540
T.S.摩根說，您在遭遇事件後拒絕了職業健康部門的支持。

190
00:12:21,820 --> 00:12:23,200
是的。我不需要它。

191
00:12:23,980 --> 00:12:25,000
正確的。你確定嗎？

192
00:12:25,960 --> 00:12:26,540
是的，我確定。

193
00:12:27,110 --> 00:12:29,660
我想我們只是想知道你用什麼來管理壓力。

194
00:12:30,300 --> 00:12:33,160
呃，好吧，我冥想。去跑步吧。

195
00:12:33,960 --> 00:12:36,480
在 YouTube 上觀看貓視頻。我的意思是，這他媽有什麼關係？

196
00:12:36,899 --> 00:12:38,160
你想問我關於轟炸機的事嗎？

197
00:12:39,040 --> 00:12:41,440
是的，好吧，他告訴你不要插手。

198
00:12:41,980 --> 00:12:42,060
是的。

199
00:12:42,460 --> 00:12:43,300
是啊，讓真相大白吧。

200
00:12:44,280 --> 00:12:46,580
是的，他不想看到無辜的人被殺，

201
00:12:46,760 --> 00:12:47,580
但他可能別無選擇。

202
00:12:48,520 --> 00:12:49,740
那他為什麼在你和諾克斯家裡？

203
00:12:50,300 --> 00:12:52,360
嗯，他看到了收音機。他一直在關注我們的通訊。

204
00:12:52,920 --> 00:12:53,740
所以這就是他想要的？

205
00:12:53,760 --> 00:12:55,840
他是來和我們交流，給我們發信息的嗎？

206
00:12:56,420 --> 00:12:58,500
不，他挑戰我只是因為我在跟踪他。

207
00:12:58,760 --> 00:13:01,300
我們只需要了解這架轟炸機的真相。

208
00:13:01,920 --> 00:13:02,800
這就是我們要找到他的方式。

209
00:13:03,880 --> 00:13:04,880
然後我們將與您和諾克斯交談。

210
00:13:05,020 --> 00:13:05,740
好吧，我跟你一起去。

211
00:13:06,060 --> 00:13:08,780
拉娜，多少次了……對了，你不能再把我趕出去了，好嗎？

212
00:13:09,840 --> 00:13:11,820
你們兩個把德克蘭·奧凱利搞砸了。

213
00:13:12,290 --> 00:13:14,520
你無法追踪到轟炸機，因為他使用了假動作。

214
00:13:14,700 --> 00:13:16,900
我有一個團隊負責處理這些設備。

215
00:13:17,160 --> 00:13:18,700
這是他們的生命受到威脅，而不是你的。

216
00:13:19,330 --> 00:13:19,980
我跟你一起去。

217
00:13:22,380 --> 00:13:22,640
好的。

218
00:13:47,560 --> 00:13:49,280
這是怎麼回事？

219
00:13:55,320 --> 00:13:56,760
係好我的鞋帶，我會告訴你。

220
00:13:57,640 --> 00:13:57,960
什麼？

221
00:13:58,500 --> 00:13:58,720
是的。

222
00:13:59,840 --> 00:14:00,020
繼續。

223
00:14:03,840 --> 00:14:05,040
珍妮，請。

224
00:14:30,460 --> 00:14:30,860
那就告訴我吧。

225
00:14:32,750 --> 00:14:33,220
唔？

226
00:14:33,240 --> 00:14:33,260
唔？

227
00:14:35,500 --> 00:14:35,980
哦，沒什麼？

228
00:14:41,360 --> 00:14:41,720
過來吧。

229
00:14:49,320 --> 00:14:50,120
對了，絞刑架！

230
00:14:50,540 --> 00:14:51,260
最後我走！

231
00:14:51,460 --> 00:14:52,040
再見，爸爸！

232
00:14:52,400 --> 00:14:52,820
乖一點！

233
00:14:53,040 --> 00:14:54,060
再見，爸爸，待會兒見！

234
00:15:22,059 --> 00:15:24,860
*砰*

235
00:15:31,120 --> 00:15:32,580
我們沒想到你這麼快就回來了。

236
00:15:33,070 --> 00:15:33,500
你還好嗎？

237
00:15:33,800 --> 00:15:33,880
是的。

238
00:15:34,750 --> 00:15:36,200
只是需要從我的房間拿一些東西。

239
00:15:36,800 --> 00:15:37,140
我懂了。

240
00:15:38,020 --> 00:15:38,800
你留下來吃晚飯嗎？

241
00:15:39,160 --> 00:15:39,740
她在做飯嗎？

242
00:15:41,900 --> 00:15:42,820
不，我今晚出去。

243
00:15:43,400 --> 00:15:44,080
有什麼好玩的嗎？

244
00:15:44,480 --> 00:15:47,200
剛剛和朋友見面。

245
00:15:49,600 --> 00:15:52,200
好吧，你知道你總是受歡迎的。

246
00:15:54,120 --> 00:15:54,380
謝謝。

247
00:16:30,680 --> 00:16:31,840
你有麻煩了，伊万。

248
00:16:32,930 --> 00:16:34,700
你們現在需要開始合作。

249
00:16:36,340 --> 00:16:39,340
您在一家名為 DBN Construction 的公司工作。

250
00:16:40,460 --> 00:16:43,120
為同一家公司工作的兩名人員被謀殺。

251
00:16:44,680 --> 00:16:48,440
他們的名字是艾格尼絲·拉夫納和德克蘭·奧凱利。

252
00:16:50,560 --> 00:16:51,720
你認識奧凱利先生，不是嗎？

253
00:16:53,560 --> 00:16:58,160
在他去世之前，他給你的手機發了一條信息。

254
00:16:59,800 --> 00:17:01,200
它已被閱讀，所以你知道它說什麼。

255
00:17:03,940 --> 00:17:06,160
事實上，這就是你們兩個之間的消息歷史。

256
00:17:07,480 --> 00:17:09,260
兩個月前，你寫道，

257
00:17:10,540 --> 00:17:13,100
我們知道你做了什麼，我們會來找你的。

258
00:17:14,500 --> 00:17:16,380
不久之後，奧凱利先生改了名字。

259
00:17:19,280 --> 00:17:20,880
那麼我們是誰，伊万？

260
00:17:31,580 --> 00:17:33,300
你知道醫生說過你不可能成為炸彈襲擊者

261
00:17:34,260 --> 00:17:36,100
你的體力沒有能力做到這一點

262
00:17:37,400 --> 00:17:39,160
但你知道是誰在做這件事

263
00:17:40,020 --> 00:17:41,560
他今天早些時候來過你家

264
00:17:42,200 --> 00:17:44,260
這次他逃脫了，但不會再發生了

265
00:17:49,899 --> 00:17:50,940
DCI 巴特拉

266
00:17:55,780 --> 00:17:59,840
好吧，你準時。我會為她爭取一些時間。抱歉，我可以說句話嗎？

267
00:18:11,100 --> 00:18:13,160
我是前強迫者，不是嗎？

268
00:18:16,220 --> 00:18:18,200
我看到了你在突擊隊中學到的東西。

269
00:18:20,040 --> 00:18:22,020
使用爆破炸藥進行裝藥，

270
00:18:22,940 --> 00:18:25,180
化學和生物武器知識。

271
00:18:26,490 --> 00:18:30,060
以這些人被謀殺的方式，沒有人應該像這樣死去。

272
00:18:31,620 --> 00:18:32,440
他們確實這麼做了。

273
00:18:33,840 --> 00:18:35,820
為什麼？他們為什麼這麼做？

274
00:18:40,740 --> 00:18:41,800
冷血。

275
00:18:43,760 --> 00:18:45,340
好吧，現在告訴我那是什麼。

276
00:18:50,299 --> 00:18:54,000
Coldmarsh 是 90 年代一份公司合同的名稱。

277
00:18:54,440 --> 00:18:57,740
這是政府拆除市政建築的更廣泛舉措的一部分，

278
00:18:58,480 --> 00:19:00,800
學校、醫院之類的。

279
00:19:03,400 --> 00:19:04,960
這就是為什麼我們在上面找不到任何東西。

280
00:19:05,720 --> 00:19:08,480
合同的名稱將與公司記錄一起被封存。

281
00:19:08,740 --> 00:19:09,600
那些記錄現在在哪裡？

282
00:19:10,100 --> 00:19:11,300
大概是 Yakimark 集團。

283
00:19:11,420 --> 00:19:13,480
我的意思是，他們是購買 DBN Construction 的人。

284
00:19:14,380 --> 00:19:15,080
我會去拜訪他們。

285
00:19:15,460 --> 00:19:19,160
伊万·諾克斯告訴我他得了一種叫做間皮瘤的病。

286
00:19:19,660 --> 00:19:22,820
這是一種因接觸石棉而引起的癌症。

287
00:19:23,020 --> 00:19:24,320
伊万·諾克斯 (Ewan Knox) 是現場經理。

288
00:19:24,760 --> 00:19:26,040
德克蘭·奧凱利是他的老闆。

289
00:19:26,400 --> 00:19:28,140
諾克斯將自己的疾病歸咎於奧凱利

290
00:19:28,420 --> 00:19:30,160
並允許他進入有害的環境，

291
00:19:30,640 --> 00:19:31,540
尤其是當他知道其中的風險時。

292
00:19:31,780 --> 00:19:32,840
是啊，但那是30年前的事了。

293
00:19:33,020 --> 00:19:34,640
是的，嗯，顯然是這種類型的癌症

294
00:19:34,900 --> 00:19:36,560
直到暴露後很長時間才出現，

295
00:19:36,840 --> 00:19:37,940
當它擊中時，速度很快。

296
00:19:38,020 --> 00:19:40,300
所以他讓人殺了他來報仇？

297
00:19:40,660 --> 00:19:41,380
嗯，他說不是。

298
00:19:41,600 --> 00:19:42,920
他只是想嚇唬一下奧凱利。

299
00:19:43,540 --> 00:19:44,100
空洞的威脅。

300
00:19:44,420 --> 00:19:45,060
嗯，你相信他嗎？

301
00:19:45,540 --> 00:19:47,960
我不知道，先生。我不認為他是完全無辜的。

302
00:19:49,260 --> 00:19:52,200
間皮瘤會破壞肺部，導致受害者窒息。

303
00:19:52,620 --> 00:19:53,880
也許，善有善報，惡有惡報。

304
00:19:54,270 --> 00:19:54,380
是的。

305
00:19:54,810 --> 00:19:57,320
好吧，那麼，嗯，我們可以再問他一次嗎？

306
00:19:57,640 --> 00:20:00,120
不。醫生說病情正在惡化。他太弱了。

307
00:20:00,340 --> 00:20:01,980
是的，我離開時他幾乎沒有意識。

308
00:20:03,140 --> 00:20:03,980
我們需要公開。

309
00:20:04,780 --> 00:20:05,000
什麼？

310
00:20:05,240 --> 00:20:06,880
我們必須防止進一步的生命損失。

311
00:20:06,990 --> 00:20:10,540
召開新聞發布會是尋找能夠幫助我們識別炸彈襲擊者身份的人的最佳方式。

312
00:20:10,680 --> 00:20:13,060
你聽到他說的話了。他要我們讓路。

313
00:20:13,090 --> 00:20:14,760
是的？從什麼時候起我們開始聽殺人犯的話了？

314
00:20:14,840 --> 00:20:16,420
好吧，當他聽說你去公共場合時，

315
00:20:16,670 --> 00:20:18,160
這只會加速他的計劃

316
00:20:18,800 --> 00:20:20,680
並使整個局勢變得更加不穩定。

317
00:20:21,640 --> 00:20:22,960
我必須同意拉納薩爾的觀點。

318
00:20:23,020 --> 00:20:23,760
好吧，我們別無選擇。

319
00:20:24,100 --> 00:20:26,900
我們不知道他還追究了多少人對諾克斯癌症的責任，

320
00:20:27,260 --> 00:20:28,760
或者即使只是諾克斯的癌症。

321
00:20:29,160 --> 00:20:31,340
但無論他們是誰，他都不會把我的一切都交出來。

322
00:20:41,120 --> 00:20:44,000
感謝您在查找文件方面的合作。

323
00:20:44,220 --> 00:20:46,840
當然，Ackermark 團隊很樂意盡我們所能提供幫助。

324
00:20:47,820 --> 00:20:49,940
我們將所有歷史文件存儲在該設施中，

325
00:20:50,320 --> 00:20:52,120
所以如果這與你的調查有關

326
00:20:53,280 --> 00:20:54,140
它應該在這裡。

327
00:20:54,920 --> 00:20:55,220
正確的。

328
00:20:56,300 --> 00:20:59,480
好吧，我們正在尋找與冷沼合同有關的一切。

329
00:20:59,900 --> 00:21:00,200
當然。

330
00:21:25,560 --> 00:21:26,860
我希望你沒有任何週末計劃。

331
00:21:28,360 --> 00:21:29,340
我願意，尼爾。

332
00:21:30,560 --> 00:21:31,260
我和你一起度過。

333
00:21:33,520 --> 00:21:34,960
好吧，抓住你能抓住的人。

334
00:21:35,160 --> 00:21:37,600
我們要找到所有執行冷沼合約的人。

335
00:21:38,670 --> 00:21:39,200
在轟炸機襲擊之前。

336
00:21:43,260 --> 00:21:45,680
我想藉此機會強調

337
00:21:46,200 --> 00:21:48,580
我們不認為公眾面臨更廣泛的威脅。

338
00:21:49,620 --> 00:21:52,580
然而，每次攻擊的具體性質

339
00:21:52,990 --> 00:21:55,580
確實讓我們相信這些攻擊是相關的。

340
00:21:55,900 --> 00:21:57,559
此時此刻我們所要求的一切

341
00:21:57,380 --> 00:22:03,680
時間為1992年至1992年間受聘的DBN建設前僱員

342
00:22:04,020 --> 00:22:09,260
1995 年，尤其是那些在公司工作的人都知道這是一份冷沼澤合同

343
00:22:10,400 --> 00:22:14,760
負責監督市政建築被毀的人員，請挺身而出

344
00:22:15,160 --> 00:22:17,440
有任何信息謝謝

345
00:22:47,220 --> 00:22:48,620
*噪音大*

346
00:22:51,560 --> 00:22:52,000
是嗎？

347
00:22:54,240 --> 00:22:54,680
你好？

348
00:22:55,240 --> 00:22:55,340
你好？

349
00:22:56,580 --> 00:22:57,180
你被清零了嗎？

350
00:22:57,910 --> 00:23:00,620
是的，最後，感謝上帝，因為那些女孩快把我逼瘋了。

351
00:23:01,340 --> 00:23:02,880
我確信你也快把他們逼瘋了。

352
00:23:03,640 --> 00:23:06,440
是的。或者，呃，帶一個新司機。

353
00:23:06,720 --> 00:23:08,320
我是一名訓練有素的房車操作員。

354
00:23:08,900 --> 00:23:09,860
這是柴郡經營的，不是嗎？

355
00:23:10,230 --> 00:23:11,940
是的。我是拉娜。我負責管理單位。

356
00:23:12,460 --> 00:23:13,100
你試試。

357
00:23:13,740 --> 00:23:14,580
哦，上帝。

358
00:23:16,600 --> 00:23:17,400
我的天啊。

359
00:23:18,720 --> 00:23:20,320
布拉沃中隊回歸！

360
00:23:21,380 --> 00:23:21,940
布拉沃中隊？

361
00:23:22,200 --> 00:23:24,560
是的，你知道，就是這裡的水下炸彈處理人員。

362
00:23:25,820 --> 00:23:26,500
他差點被淹死。

363
00:23:27,180 --> 00:23:27,320
哦。

364
00:23:28,700 --> 00:23:30,020
這有點不公平，不是嗎？

365
00:23:31,760 --> 00:23:32,220
那不是...

366
00:23:32,740 --> 00:23:36,480
抱歉，我只是說，我們不應該對潛在的創傷後應激障礙（PTSD）更加敏感嗎？

367
00:23:40,100 --> 00:23:43,860
我預計唯一潛在的創傷後應激障礙就是和你一起工作。

368
00:23:44,600 --> 00:23:46,240
好吧，讓我們把它留在那裡。

369
00:23:46,960 --> 00:23:50,500
您想向她展示鎖在哪里以及您的禮儀並讓她感到受歡迎嗎？

370
00:23:54,420 --> 00:23:55,020
她很開朗。

371
00:23:56,040 --> 00:23:56,780
她不是丹尼。

372
00:23:57,460 --> 00:23:58,240
那是什麼鬼？

373
00:23:58,900 --> 00:24:00,520
這是抹茶綠魔。

374
00:24:02,040 --> 00:24:02,520
我是怎麼想的。

375
00:24:05,640 --> 00:24:06,300
他媽的地獄。

376
00:24:13,840 --> 00:24:14,520
拉娜，華盛頓。

377
00:24:14,940 --> 00:24:15,640
拉娜，是海倫。

378
00:24:16,200 --> 00:24:17,340
我們知道冷沼澤是誰經營的。

379
00:24:59,320 --> 00:25:16,040
*噪音大*

380
00:25:23,919 --> 00:25:46,040
*噪音大*

381
00:26:02,320 --> 00:26:04,080
*聲音

382
00:26:21,080 --> 00:26:22,960
你到底在我家做什麼？

383
00:26:23,260 --> 00:26:23,580
我是警察！

384
00:26:23,980 --> 00:26:24,420
這是什麼？

385
00:26:25,040 --> 00:26:25,620
這是怎麼回事？

386
00:26:25,740 --> 00:26:26,560
邁克爾，阿德耶米。

387
00:26:27,480 --> 00:26:27,600
是的？

388
00:26:28,080 --> 00:26:28,800
好吧，門是開著的。

389
00:26:28,860 --> 00:26:30,080
我們擔心居住者。

390
00:26:30,280 --> 00:26:31,820
我們正在尋找你的妻子，喬。

391
00:26:33,880 --> 00:26:34,640
她在哪兒？

392
00:26:53,380 --> 00:26:57,000
這是我們找到的負責冷沼澤合同的六個人。

393
00:26:57,640 --> 00:27:00,440
我們認識德克蘭·奧凱利和艾格尼絲·拉夫納。

394
00:27:01,160 --> 00:27:05,960
除此之外，還有喬·阿德耶米 (Joe Adeyemi)、瑪吉·凱爾西 (Maggie Kelsey)、彼得·霍華德 (Peter Howard) 和迪恩·韋斯特 (Dean West)。

395
00:27:06,380 --> 00:27:09,860
人力資源、法律、項目管理和拆除管理。

396
00:27:10,280 --> 00:27:11,780
他們在過去六個小時內全部消失了。

397
00:27:12,280 --> 00:27:13,760
你是說自從新聞發布會之後？

398
00:27:14,220 --> 00:27:15,060
嗯，他比我們快。

399
00:27:15,980 --> 00:27:18,120
好吧，至少其中一個肯定有踪跡。

400
00:27:18,380 --> 00:27:20,620
是的，好吧，CCTV 小組正在處理，搜索小組也在處理

401
00:27:21,340 --> 00:27:22,680
到目前為止還沒有發現什麼。

402
00:27:23,280 --> 00:27:25,520
但我們繼續前進。我們會不惜一切代價找到他們。

403
00:27:25,580 --> 00:27:27,220
我猜你已經進行了背景調查。

404
00:27:27,880 --> 00:27:28,820
有人被送上法庭嗎？

405
00:27:29,060 --> 00:27:32,000
是的，我們有。不，沒有人接受過 DBN Construction 的審判。

406
00:27:32,340 --> 00:27:34,640
不，但幾年前他們被送去參加政府聽證會。

407
00:27:35,100 --> 00:27:35,520
誰是？

408
00:27:36,160 --> 00:27:39,900
DBN Construction 的代表，其中包括 Joe Adeyemi。

409
00:27:40,360 --> 00:27:44,960
這是全行業範圍內一系列調查問責制委員會的一部分，

410
00:27:45,660 --> 00:27:46,900
特別是石棉中毒。

411
00:27:47,120 --> 00:27:49,160
讓我猜一下。沒有人負責。

412
00:27:49,580 --> 00:27:52,340
哦，但我的意思是，幾乎不可能把它歸咎於任何人。

413
00:27:53,160 --> 00:27:56,140
你知道，這種疾病需要很長時間才能發展，以至於記錄要么

414
00:27:56,800 --> 00:27:59,200
當您真正需要它們時，它們已被毀壞或丟失。

415
00:27:59,730 --> 00:28:04,360
那麼，如何證明一家公司故意並故意送人死亡呢？

416
00:28:05,300 --> 00:28:06,500
你讓他們承認。

417
00:28:08,380 --> 00:28:09,240
要么承認，要么死。

418
00:28:09,300 --> 00:28:09,320
對不起。

419
00:28:41,060 --> 00:28:42,580
我必須比預期更快地行動。

420
00:28:45,200 --> 00:28:47,000
總不能讓警察控制消息吧？

421
00:28:50,320 --> 00:28:51,360
你應該挺身而出。

422
00:28:53,760 --> 00:28:55,000
你應該說點什麼。

423
00:28:57,260 --> 00:28:58,120
但你沒有，是嗎？

424
00:29:00,000 --> 00:29:00,860
你連一塊肌肉都沒動一下。

425
00:29:03,260 --> 00:29:03,540
所以。

426
00:29:08,640 --> 00:29:12,340
每個人都會知道你做了什麼。

427
00:29:16,840 --> 00:29:19,720
每個人都會看到像你這樣的人會發生什麼。

428
00:29:29,179 --> 00:29:30,780
我們要從律師開始嗎？

429
00:30:02,760 --> 00:30:04,160
*鋼琴音樂*

430
00:30:41,920 --> 00:30:42,800
*嘲笑*

431
00:30:42,800 --> 00:30:43,420
哎喲。

432
00:30:46,120 --> 00:30:48,020
是的。是的。我。

433
00:30:49,340 --> 00:30:49,820
布魯西。

434
00:30:52,660 --> 00:30:54,180
我們在說什麼？

435
00:30:56,100 --> 00:30:57,880
今晚發生什麼事了，我的天？

436
00:30:58,840 --> 00:30:59,520
沒有藉口。

437
00:31:01,420 --> 00:31:08,380
如果你不喜歡我，你可以打敗它，有一點味道，但現在她不吃了

438
00:31:08,600 --> 00:31:13,840
等待高潮，但是我感覺不到，又試了一次，該死，我感覺是 C 套

439
00:31:15,100 --> 00:31:22,440
海浪太強了，快點，親愛的，你花了太長時間悲傷的世界，但她想成為一個快樂的女孩

440
00:31:23,020 --> 00:31:29,200
保證今晚我可以給你做一個 沒有藉口，我們今晚要出去

441
00:31:29,220 --> 00:31:32,880
沒有藉口，鼓手和貝斯手，跟著音樂打五分。

442
00:31:33,200 --> 00:31:36,220
如果我今晚繼續下去，我可能會失去它。

443
00:31:37,240 --> 00:31:38,240
哦，正義。

444
00:31:38,680 --> 00:31:41,000
快點，親愛的，你會花很長時間的。

445
00:31:41,660 --> 00:31:44,420
悲傷的世界，但她想成為一個快樂的女孩。

446
00:31:44,940 --> 00:31:47,000
保證今晚我能讓你...

447
00:31:56,019 --> 00:31:56,580
拉娜。

448
00:31:56,840 --> 00:31:59,180
嗨，我站在刑事法庭外面

449
00:31:59,760 --> 00:32:02,500
你所說的政府聽證會在哪裡舉行？

450
00:32:03,100 --> 00:32:03,500
呃……

451
00:32:05,740 --> 00:32:07,340
那是格林威治的大學禮堂。

452
00:32:09,020 --> 00:32:09,360
你為什麼問？

453
00:32:09,700 --> 00:32:10,620
我現在正前往那裡。

454
00:32:15,220 --> 00:32:15,620
拉娜？

455
00:32:25,260 --> 00:32:26,660
對不起。

456
00:33:21,200 --> 00:33:22,960
523，等待接近。

457
00:33:23,400 --> 00:33:24,180
等待指示。

458
00:33:24,780 --> 00:33:24,900
超過。

459
00:33:29,680 --> 00:33:30,320
嘿，給你。

460
00:33:30,760 --> 00:33:30,880
謝謝。

461
00:33:37,080 --> 00:33:38,140
你認為它們裡面有氣體嗎？

462
00:33:41,920 --> 00:33:42,260
或許。

463
00:33:44,100 --> 00:33:44,780
但他們是有意識的。

464
00:33:45,100 --> 00:33:45,460
他們在移動。

465
00:33:47,080 --> 00:33:49,280
看起來他們也都坐在某個東西上。

466
00:33:50,700 --> 00:33:51,960
你無法獨自完成這件事。

467
00:33:52,820 --> 00:33:54,280
它始終是單個操作員。

468
00:33:54,540 --> 00:33:56,440
是的，一名操作員對付一名人質。

469
00:33:57,040 --> 00:33:57,640
他們一共有三個。

470
00:34:08,679 --> 00:34:10,100
我們大約還有五分鐘的路程。

471
00:34:10,760 --> 00:34:12,760
我們能否確保 CBR 不會處於待命狀態？

472
00:34:13,080 --> 00:34:14,440
是的，我們缺少法律主管。

473
00:34:14,800 --> 00:34:19,740
喬·阿德耶米確保所有單位都知道阿德耶米先生仍然下落不明

474
00:34:22,480 --> 00:34:24,040
我有什麼問題嗎

475
00:34:25,159 --> 00:34:26,740
不知道這不是我們現在真正關心的問題

476
00:34:28,100 --> 00:34:30,899
好的，你準備好團隊了，我會確保到處都有眼睛

477
00:34:37,139 --> 00:34:40,720
木馬一在位 木馬二在位

478
00:34:42,260 --> 00:34:44,520
木馬三就位

479
00:34:56,840 --> 00:34:57,120
你還好吧？

480
00:34:57,730 --> 00:34:57,920
是的。

481
00:34:59,640 --> 00:35:00,220
他很好。

482
00:35:00,720 --> 00:35:00,900
快點。

483
00:35:06,140 --> 00:35:07,260
羅恩向警戒線發出命令。

484
00:35:07,570 --> 00:35:09,040
請讓公眾遠離。

485
00:35:09,700 --> 00:35:10,580
世博會在進行中。

486
00:35:21,180 --> 00:35:22,580
對不起。

487
00:35:46,820 --> 00:35:46,880
經過。

488
00:35:48,380 --> 00:35:48,820
富有的。

489
00:35:51,960 --> 00:35:53,040
我叫拉娜。

490
00:35:53,820 --> 00:35:54,460
一切都會好起來的。

491
00:35:55,640 --> 00:35:57,540
您可能坐在體重控制設備上。

492
00:35:58,240 --> 00:35:59,520
所以你需要保持靜止，好嗎？

493
00:36:00,100 --> 00:36:01,140
一切都會好起來的。

494
00:36:01,370 --> 00:36:02,420
你會沒事的，好嗎？

495
00:36:04,260 --> 00:36:05,020
我們會放在一起。

496
00:36:08,540 --> 00:36:10,600
首先，我要看看你可以做什麼。

497
00:36:10,620 --> 00:36:13,660
面罩已連接到。保持靜止即可。

498
00:36:20,600 --> 00:36:22,020
你一定是在開玩笑。

499
00:36:23,120 --> 00:36:24,260
為了？洗是什麼？

500
00:36:28,300 --> 00:36:28,860
洗。

501
00:36:36,440 --> 00:36:37,540
洗你在做什麼？

502
00:36:42,040 --> 00:36:42,820
這是氧氣。

503
00:36:44,100 --> 00:36:44,740
不，已經用完了。

504
00:36:49,060 --> 00:36:50,040
這是從你和諾克斯家寄來的。

505
00:36:50,660 --> 00:36:51,180
我勒個去？

506
00:36:52,600 --> 00:36:53,900
噢，該死的。

507
00:36:54,480 --> 00:36:55,300
他玩弄我們。

508
00:36:56,800 --> 00:36:57,940
一切都會好起來的，好嗎？

509
00:37:03,420 --> 00:37:07,500
我們需要想出如何在氧氣耗盡之前摘下這些面罩，好嗎？

510
00:37:08,980 --> 00:37:10,920
洗，我有集群佈線。你？

511
00:37:11,560 --> 00:37:12,760
是啊，電線都打結了。

512
00:37:13,840 --> 00:37:15,260
你們能看出任何可能的觸發因素嗎？

513
00:37:16,180 --> 00:37:18,040
面罩裡有某種壓力傳感器嗎？

514
00:37:18,579 --> 00:37:22,320
是的。它被安裝在他們的後腦勺上。

515
00:37:23,780 --> 00:37:25,580
在我們去除樹脂之前，他們必須解決這個問題。

516
00:37:26,120 --> 00:37:27,920
我們可以在面罩上切一個洞讓他們呼吸嗎？

517
00:37:28,420 --> 00:37:30,780
不會。如果我們弄錯了，可能會觸發設備

518
00:37:30,900 --> 00:37:32,200
我們不知道傳感器是如何工作的。

519
00:37:32,460 --> 00:37:33,280
切管子怎麼辦？

520
00:37:33,900 --> 00:37:38,000
不，是鋼，這意味著振動、火花，而我們沒有時間。

521
00:37:38,700 --> 00:37:39,180
他媽的。

522
00:37:41,420 --> 00:37:42,380
你跟我們搞砸了。

523
00:37:53,960 --> 00:37:55,800
嘿嘿嘿，我需要冷靜一下。

524
00:37:55,980 --> 00:37:56,400
向前傾身。

525
00:37:57,940 --> 00:37:58,500
我們在那裡，在那裡。

526
00:37:58,660 --> 00:37:58,900
那裡。

527
00:37:59,020 --> 00:37:59,300
停留。

528
00:37:59,780 --> 00:38:00,200
快點。

529
00:38:00,720 --> 00:38:01,680
他用拉鍊把它們綁起來。

530
00:38:03,240 --> 00:38:04,220
告訴你你的頭回來了。

531
00:38:04,220 --> 00:38:04,380
快點。

532
00:38:05,180 --> 00:38:05,400
快點。

533
00:38:06,940 --> 00:38:07,060
快點。

534
00:38:07,760 --> 00:38:07,920
快點。

535
00:38:16,520 --> 00:38:18,320
鱗片中可能有漿狀炸藥。

536
00:38:18,920 --> 00:38:21,780
那麼它們要么窒息，要么脫離鱗片並爆炸？

537
00:38:24,580 --> 00:38:25,560
沒有遙控雷管。

538
00:38:31,620 --> 00:38:31,960
拉屎。

539
00:38:33,100 --> 00:38:33,780
要么承認，要么死。

540
00:38:36,120 --> 00:38:37,900
所以這次要求坦白。

541
00:38:38,520 --> 00:38:40,480
沒有收音機。他不是昨晚的人。

542
00:38:41,940 --> 00:38:42,120
看。

543
00:38:46,140 --> 00:38:46,320
是的。

544
00:38:48,780 --> 00:38:50,100
他希望人們關注。

545
00:38:51,440 --> 00:38:52,320
這是公開處決。

546
00:38:56,940 --> 00:38:58,180
這是炸彈指揮部。

547
00:38:58,600 --> 00:39:00,760
我們需要阻止人們拍攝這個。

548
00:39:01,120 --> 00:39:03,080
這正是轟炸機想要的。

549
00:39:06,920 --> 00:39:12,740
所以我們需要先解除 Resi 費用，如果氧氣用完這麼多，我們就會開始減少損失

550
00:39:26,119 --> 00:39:26,640
是啊

551
00:39:43,560 --> 00:39:45,400
嘿，一切都會好起來的，對吧？

552
00:39:46,130 --> 00:39:46,700
別驚慌了。

553
00:39:50,400 --> 00:39:51,220
哇，哇，哇。

554
00:39:53,480 --> 00:39:54,540
洗，我們正在失去他們。

555
00:39:55,740 --> 00:39:57,160
我們還剩下多少氧氣？

556
00:39:57,660 --> 00:40:00,380
不是很多。我們需要盡快摘下這些面具。

557
00:40:07,740 --> 00:40:11,320
看起來面具並沒有與秤相連。我們應該可以剪掉並刪除。

558
00:40:20,440 --> 00:40:22,240
中和。中和。

559
00:40:31,100 --> 00:40:34,300
好的，Dean，我現在要摘下你的面具了。

560
00:40:35,040 --> 00:40:36,600
是的，我已經把它剪掉了，很安全。

561
00:40:37,040 --> 00:40:38,080
我會非常溫柔地把它取下來。

562
00:40:38,180 --> 00:40:39,340
我只需要你繼續呼吸。

563
00:40:40,020 --> 00:40:40,380
就是這樣。

564
00:40:40,840 --> 00:40:41,520
你做得很好。

565
00:40:42,000 --> 00:40:43,400
我很快就要離開這裡了。

566
00:40:44,220 --> 00:40:44,760
吸氣。

567
00:40:48,320 --> 00:40:48,680
繼續呼吸。

568
00:40:49,260 --> 00:40:49,520
幹得好。

569
00:40:50,500 --> 00:40:50,780
幹得好。

570
00:40:51,300 --> 00:40:52,580
- 我要摘下你的面具，好嗎？

571
00:40:53,640 --> 00:40:54,280
- 是的，真的很好。

572
00:40:56,440 --> 00:40:56,960
- 雷吉走了。

573
00:40:59,920 --> 00:41:01,040
- 里奇，你好嗎？

574
00:41:01,280 --> 00:41:02,980
- 是的，是的，快到了。

575
00:41:03,440 --> 00:41:05,380
這些電線真是讓人頭疼。

576
00:41:06,420 --> 00:41:06,820
- 好的。

577
00:41:07,860 --> 00:41:10,380
是的，韋斯特先生，我知道你感覺很不舒服，

578
00:41:10,440 --> 00:41:12,660
你的氧氣含量很低，但我只需要你坐穩

579
00:41:12,740 --> 00:41:14,440
當我在你坐的秤上工作的時候，好嗎？

580
00:41:15,440 --> 00:41:16,100
你做得很好。

581
00:41:20,580 --> 00:41:21,140
中和。

582
00:41:22,360 --> 00:41:24,240
好吧，我現在就把它脫掉，好嗎？

583
00:41:24,320 --> 00:41:27,480
我要鋸開鱗片，露出電線，看看我們要處理什麼。

584
00:41:31,440 --> 00:41:32,400
我們到了。

585
00:41:34,420 --> 00:41:34,980
不，不，不，不。

586
00:41:36,820 --> 00:41:39,220
聽著，現在別對我閒著，好嗎？

587
00:41:52,140 --> 00:41:54,140
是的，勞裡連接到了錶盤上。

588
00:41:55,400 --> 00:41:57,340
沒有其他觸發器。看起來像是一個簡單的切割。

589
00:41:57,560 --> 00:41:58,320
你也一樣，哈斯。

590
00:41:58,940 --> 00:41:59,680
是的，一樣。

591
00:42:01,920 --> 00:42:02,880
堅持住，就快到了。

592
00:42:05,060 --> 00:42:05,320
好的。

593
00:42:06,840 --> 00:42:07,500
你做得很好，迪恩。

594
00:42:09,560 --> 00:42:10,000
中和化

595
00:42:11,180 --> 00:42:11,620
中和化

596
00:42:12,580 --> 00:42:14,620
你能幫我靠過來一點嗎？

597
00:42:15,560 --> 00:42:15,940
右

598
00:42:16,640 --> 00:42:17,400
讓你離開這裡

599
00:42:17,620 --> 00:42:21,020
讓我切斷這些聯繫

600
00:42:24,780 --> 00:42:25,600
快到了

601
00:42:31,240 --> 00:42:32,120
好小伙子

602
00:42:33,440 --> 00:42:33,880
好吧？

603
00:42:34,400 --> 00:42:35,900
里奇，我要和這兩個人一起下去

604
00:42:36,040 --> 00:42:37,180
我會回來幫你的，好嗎？

605
00:42:37,340 --> 00:42:40,360
是的，我知道得很好。她會在你身後。

606
00:42:59,700 --> 00:43:00,520
不，不，不！

607
00:43:01,480 --> 00:43:01,560
不！

608
00:43:31,480 --> 00:43:31,960
-

609
00:43:32,340 --> 00:43:33,180
我要請你搬家

610
00:43:35,400 --> 00:43:36,180
佔據你的位置

611
00:43:38,240 --> 00:43:38,400
移動

612
00:43:46,260 --> 00:43:49,980
請走開走開

613
00:44:01,660 --> 00:44:02,120
他在做什麼？

614
00:44:07,480 --> 00:44:07,920
這邊走。

615
00:44:09,560 --> 00:44:10,080
握住我的手。

616
00:44:10,680 --> 00:44:10,980
就這樣吧。

617
00:44:15,020 --> 00:44:15,900
我們開始吧，珍妮。

618
00:44:17,900 --> 00:44:18,540
開始了。

619
00:44:19,480 --> 00:44:19,840
富有的！

620
00:44:21,380 --> 00:44:22,160
你在玩什麼？

621
00:44:24,340 --> 00:44:24,800
這是怎麼回事？

622
00:44:25,540 --> 00:44:28,520
呃，不只是擴大的事情。

623
00:44:29,160 --> 00:44:30,320
我需要讓開。

624
00:44:31,880 --> 00:44:32,460
你需要一隻手嗎？

625
00:44:33,420 --> 00:44:33,520
不。

626
00:44:33,840 --> 00:44:34,100
好的。

627
00:45:00,240 --> 00:45:04,240
*悲傷的呼吸*

628
00:45:13,880 --> 00:45:15,060
謝謝你。


