1
00:00:01,600 --> 00:00:03,000
*尖叫*

2
00:00:03,760 --> 00:00:04,740
- 哦，警察！ - 哦，警察！

3
00:00:05,360 --> 00:00:05,780
我們有什麼？

4
00:00:06,060 --> 00:00:09,160
目睹所有停車場，司機下車，蒙著臉，

5
00:00:09,680 --> 00:00:10,960
然後他做了一些事情。

6
00:00:11,100 --> 00:00:12,020
車上還有其他人嗎？

7
00:00:12,860 --> 00:00:13,740
你不想搜索嗎，蒂姆？

8
00:00:14,160 --> 00:00:15,320
您不妨使用我們。

9
00:00:15,660 --> 00:00:17,060
另外，我們需要磨合新來的孩子。

10
00:00:17,360 --> 00:00:18,520
嘿，理查德·瑪尼。

11
00:00:19,120 --> 00:00:20,840
青銅指揮部，這是一個外圍。

12
00:00:21,260 --> 00:00:22,140
世博一號，你還好嗎？

13
00:00:22,640 --> 00:00:24,880
A貓，A貓，有人在駕駛室裡。

14
00:00:25,200 --> 00:00:25,320
嘿！

15
00:00:25,500 --> 00:00:25,820
拉爾夫！

16
00:00:26,700 --> 00:00:27,500
你叫什麼名字？

17
00:00:27,740 --> 00:00:28,080
內德.

18
00:00:28,380 --> 00:00:29,960
他說他會在中午把它炸毀。

19
00:00:30,260 --> 00:00:30,980
如果我不...

20
00:00:31,180 --> 00:00:31,740
如果你不這樣做怎麼辦？

21
00:00:32,099 --> 00:00:32,560
奈德，出去！

22
00:00:33,300 --> 00:00:35,100
我以為你說過如果需要幫助你會打電話給我。

23
00:00:35,880 --> 00:00:37,800
明天你的裝備包裡會有大量的可可。

24
00:00:38,300 --> 00:00:38,960
他們幫助我入睡。

25
00:00:39,790 --> 00:00:41,060
你們的重新授權還沒到嗎？

26
00:00:41,240 --> 00:00:43,960
我覺得我完成這項工作的能力受到了質疑。

27
00:00:44,520 --> 00:00:45,080
你為什麼這麼做？

28
00:00:45,480 --> 00:00:47,440
這就是我。

29
00:00:47,600 --> 00:00:48,220
這就是我所知道的一切。

30
00:00:48,800 --> 00:00:49,780
我就是這樣。

31
00:00:50,720 --> 00:00:52,000
你需要和內德·科爾談談。

32
00:00:52,180 --> 00:00:54,340
如果他確實認識炸彈襲擊者，這只是私人恩怨。

33
00:00:54,680 --> 00:00:57,120
是的，你說的是某人準備了一種複雜的武器，

34
00:00:57,640 --> 00:01:00,360
誰有能力和耐心製造毒氣。

35
00:01:00,800 --> 00:01:02,060
好吧，他還會再做一次。

36
00:01:02,180 --> 00:01:05,320
泰莎和她的團隊今天早上來到這裡，他們接觸到了可能的威脅。

37
00:01:06,740 --> 00:01:09,100
結果呈陽性，很有可能是爆炸物。

38
00:01:09,800 --> 00:01:10,240
你好？

39
00:01:10,920 --> 00:01:11,620
我勒個去？

40
00:01:11,900 --> 00:01:13,320
我會回來帶你出去的。

41
00:01:13,380 --> 00:01:14,300
請不要回家。

42
00:01:15,020 --> 00:01:16,040
這就是同一個該死的轟炸機。

43
00:01:16,240 --> 00:01:17,180
我們不知道這一點。

44
00:01:17,560 --> 00:01:18,100
他在這裡。

45
00:01:21,299 --> 00:01:22,000
快點！

46
00:01:24,659 --> 00:01:25,140
幫助！

47
00:01:26,880 --> 00:01:27,360
拉娜！

48
00:01:59,340 --> 00:02:02,300
我的天啊。

49
00:02:32,140 --> 00:02:33,540
我

50
00:02:46,380 --> 00:02:47,580
別再這樣對我了。

51
00:02:52,319 --> 00:02:53,200
有東西...

52
00:02:54,500 --> 00:02:55,720
有件事你應該知道。

53
00:02:59,220 --> 00:02:59,660
什麼？

54
00:03:04,600 --> 00:03:06,660
里奇說，在艾格尼絲·拉芙娜去世之前，

55
00:03:06,840 --> 00:03:08,520
她告訴他這是關於冷舞的。

56
00:03:08,860 --> 00:03:10,080
對了，我們知道那是什麼嗎？

57
00:03:10,620 --> 00:03:11,300
不，先生。

58
00:03:12,100 --> 00:03:14,280
我們進行了搜索，但沒有發現任何實質性內容。

59
00:03:14,440 --> 00:03:15,440
他確定這就是她說的嗎？

60
00:03:16,560 --> 00:03:18,620
無論冷沼澤是什麼，對於轟炸機來說都是私人的。

61
00:03:19,340 --> 00:03:20,520
一切都是相連的，必須如此。

62
00:03:22,520 --> 00:03:23,840
你也會在這件事上無視我嗎？

63
00:03:25,600 --> 00:03:26,720
好吧，聽著，拉娜，我很抱歉。

64
00:03:27,270 --> 00:03:28,480
好吧，你是對的，我是錯的。

65
00:03:28,820 --> 00:03:31,360
太好了，讓我和內德·科爾談談。他知道一些事情。

66
00:03:31,440 --> 00:03:33,820
不，不要開始認為解決這個案子是你的工作。

67
00:03:35,760 --> 00:03:36,440
內德·科爾說什麼？

68
00:03:37,620 --> 00:03:39,680
還是什麼都沒有。他不會與我們合作。

69
00:03:40,440 --> 00:03:43,460
但我們確實發現他在襲擊當天預訂了航班。

70
00:03:43,680 --> 00:03:43,960
去哪兒？

71
00:03:44,400 --> 00:03:44,540
泰國。

72
00:03:45,220 --> 00:03:45,340
什麼？

73
00:03:46,400 --> 00:03:47,140
說是去度假。

74
00:03:47,520 --> 00:03:48,140
是的，我打賭他做到了。

75
00:03:48,670 --> 00:03:49,320
我不信任他。

76
00:03:49,700 --> 00:03:50,440
一切都太方便了。

77
00:03:51,080 --> 00:03:51,720
是的，我同意。

78
00:03:51,750 --> 00:03:52,660
時機很可疑。

79
00:03:53,160 --> 00:03:54,300
他今天就要出院了嗎？

80
00:03:54,520 --> 00:03:54,980
是的，今天早上。

81
00:03:55,140 --> 00:03:55,760
就抱住他吧。

82
00:03:55,880 --> 00:03:56,300
這就像...

83
00:03:56,340 --> 00:03:56,860
我們不能。

84
00:03:57,020 --> 00:03:57,520
他不是嫌疑人。

85
00:03:58,000 --> 00:03:58,960
好吧，你可以讓他成為其中之一。

86
00:03:59,740 --> 00:04:00,460
要么承認，要么死。

87
00:04:00,780 --> 00:04:03,020
證據表明內德與炸彈襲擊者有聯繫。

88
00:04:03,480 --> 00:04:04,820
當他開始坦白時我就在他身邊。

89
00:04:05,060 --> 00:04:06,460
我想我可以讓他再說話。

90
00:04:06,730 --> 00:04:07,300
還是不行。

91
00:04:07,900 --> 00:04:10,620
DS 摩根會去和他談談，然後我們再決定接下來要做什麼。

92
00:04:10,840 --> 00:04:12,380
好吧，那我查一下他的地址。

93
00:04:13,280 --> 00:04:14,060
他還沒回家。

94
00:04:14,260 --> 00:04:15,900
如果轟炸機已經在那裡完成任務怎麼辦？

95
00:04:16,549 --> 00:04:18,540
爆炸威脅依然存在。他仍然是一個目標。

96
00:04:19,820 --> 00:04:21,900
好吧，好吧。我給你地址。

97
00:04:22,079 --> 00:04:22,120
好的。

98
00:04:22,780 --> 00:04:24,080
海倫，去醫院吧。

99
00:04:24,290 --> 00:04:24,380
好的。

100
00:04:24,660 --> 00:04:25,580
我們必須讓他說話。

101
00:04:25,720 --> 00:04:25,760
是的。

102
00:04:46,160 --> 00:04:46,520
這是道奇。

103
00:04:46,800 --> 00:04:47,020
是的。

104
00:04:48,140 --> 00:04:48,500
在這裡等一下。

105
00:05:07,640 --> 00:05:09,160
你有人來接你嗎？

106
00:05:10,440 --> 00:05:10,640
不。

107
00:05:12,680 --> 00:05:13,180
根本沒有人嗎？

108
00:05:15,380 --> 00:05:16,180
我要出院了嗎？

109
00:05:17,300 --> 00:05:19,840
嗯，這取決於醫生。

110
00:05:25,960 --> 00:05:27,180
她的名字叫艾格尼絲·拉夫納。

111
00:05:28,000 --> 00:05:30,940
她是一名大學工料測量講師。

112
00:05:32,740 --> 00:05:34,680
醫生，你認識她嗎？

113
00:05:35,560 --> 00:05:35,880
什麼？

114
00:05:37,080 --> 00:05:37,640
你認識她嗎？

115
00:05:38,860 --> 00:05:39,200
不。

116
00:05:53,280 --> 00:05:53,780
你在做什麼？

117
00:05:55,860 --> 00:05:57,740
我問你是否認識她。

118
00:05:59,940 --> 00:06:01,060
我已經把該說的都說了。

119
00:06:02,160 --> 00:06:05,680
我們相信她是被試圖殺死你的同一個人謀殺的。

120
00:06:07,100 --> 00:06:08,820
同一個人要求認罪。

121
00:06:09,340 --> 00:06:10,360
我想讓你離開。

122
00:06:13,340 --> 00:06:16,360
冷沼澤呢？

123
00:06:19,440 --> 00:06:21,140
你能告訴我冷沼澤是什麼嗎？

124
00:06:22,460 --> 00:06:23,100
不。

125
00:06:24,900 --> 00:06:26,480
我不知道那是什麼。

126
00:06:28,539 --> 00:06:32,020
如果你能告訴我一些事，任何事，

127
00:06:33,920 --> 00:06:35,240
這可能有助於我們保護他人。

128
00:06:36,680 --> 00:06:39,400
好的，這可能有助於我們保護你。

129
00:06:40,920 --> 00:06:41,900
我想回家。

130
00:06:44,400 --> 00:06:45,820
內德，你為什麼要去曼谷？

131
00:06:48,620 --> 00:06:49,480
我已經告訴過你了。

132
00:06:50,300 --> 00:06:51,760
本來應該是一個假期。

133
00:06:52,140 --> 00:06:52,560
多長時間？

134
00:06:53,560 --> 00:06:54,040
什麼？

135
00:06:54,620 --> 00:06:55,340
假期有多長？

136
00:06:56,020 --> 00:06:56,800
這是一個簡單的問題。

137
00:06:58,240 --> 00:07:00,620
幾個星期。

138
00:07:01,520 --> 00:07:01,800
啊。

139
00:07:03,140 --> 00:07:03,840
這很奇怪。

140
00:07:04,000 --> 00:07:07,260
我找不到回程機票預訂信息。

141
00:07:13,480 --> 00:07:13,940
來吧，內德。

142
00:07:15,520 --> 00:07:16,100
告訴我們真相。

143
00:07:17,600 --> 00:07:18,420
我們可以照顧你。

144
00:07:20,060 --> 00:07:21,500
我們可以將您置於警察保護之下。

145
00:07:22,260 --> 00:07:24,560
但前提是你告訴我們發生了什麼事。

146
00:07:48,100 --> 00:07:49,340
丹尼，你找到我了嗎？

147
00:07:52,440 --> 00:07:53,100
是的，我有你。

148
00:07:54,480 --> 00:07:55,500
我在奈德的公寓裡。

149
00:07:56,780 --> 00:07:58,080
我們確定這是正確的地址嗎？

150
00:07:58,860 --> 00:07:59,800
感覺像是臨時住所。

151
00:08:04,680 --> 00:08:06,740
是的，確認了。這是我們給他的地址。

152
00:08:18,560 --> 00:08:20,560
這裡什麼都沒有。沒有什麼財產，

153
00:08:20,900 --> 00:08:22,160
沒有裝飾，什麼都沒有。

154
00:08:48,820 --> 00:08:49,220
白了。

155
00:08:52,380 --> 00:08:54,240
肯定還有其他事情發生。

156
00:08:54,940 --> 00:08:57,540
我認為他知道冷沼是什麼，但他不會說。

157
00:08:59,120 --> 00:08:59,440
先生。

158
00:09:01,080 --> 00:09:02,240
我認為我們需要逮捕他

159
00:09:04,560 --> 00:09:04,820
好的。

160
00:09:16,920 --> 00:09:17,820
軍官在哪裡？

161
00:09:19,300 --> 00:09:20,840
他肯定已經走開了。

162
00:09:23,880 --> 00:09:24,620
怎麼不冷啊？

163
00:09:29,120 --> 00:09:29,700
拉屎。

164
00:09:31,620 --> 00:09:33,020
*鼓*

165
00:10:01,779 --> 00:10:03,180
*馬里奧的

166
00:10:58,220 --> 00:10:59,620
對不起。

167
00:11:43,020 --> 00:11:44,060
這沒有道理。

168
00:11:46,720 --> 00:11:48,100
丹尼，他們的煤炭有什麼更新嗎？

169
00:11:49,400 --> 00:11:49,760
檢查。

170
00:12:02,560 --> 00:12:02,800
尼爾！

171
00:12:17,600 --> 00:12:19,000
尼爾！

172
00:12:19,200 --> 00:12:19,520
不。

173
00:12:36,440 --> 00:12:38,760
等等。留在這兒，打電話進來。

174
00:12:56,100 --> 00:12:57,060
那個電話仍然沒有消息。

175
00:13:04,220 --> 00:13:06,040
這個時候，我們就會找到安全感。

176
00:13:06,820 --> 00:13:10,080
我們只是想報告任何被遺棄的可疑包裹。

177
00:13:19,420 --> 00:13:22,200
您嘗試聯繫的人暫時無法接通。

178
00:13:25,220 --> 00:13:27,660
丹尼，你能快速給我發 DC Brenton 的電話號碼嗎？

179
00:13:32,220 --> 00:13:33,340
直流布倫頓？

180
00:13:33,720 --> 00:13:38,360
是的，她是拉娜·華盛頓。我需要和 DS Morgan 通話。是的，她在地下

181
00:13:39,819 --> 00:13:40,960
對了，好的，謝謝

182
00:13:48,679 --> 00:13:54,360
丹尼鍋爐裡沒有裝置。他藏匿了一本愛爾蘭護照。讓我們投票決定這個名字是德克蘭·奧凱利

183
00:13:54,800 --> 00:13:56,720
您可能還有另一個地址副本

184
00:13:57,700 --> 00:13:59,520
世博一哥掌控

185
00:14:00,080 --> 00:14:06,420
我需要你在德克蘭·奧凱利 (Declan O'Kelly) 上擁有的所有身份證件與我們為內德·科爾 (Ned Cole) 提供的身份證件相匹配

186
00:14:20,180 --> 00:14:22,540
嘿，嘿，停下來，內德

187
00:14:23,580 --> 00:14:23,920
不要。

188
00:14:24,720 --> 00:14:25,400
不，內德！

189
00:14:36,820 --> 00:14:37,220
坐。

190
00:14:38,120 --> 00:14:38,500
坐。

191
00:14:41,040 --> 00:14:41,600
坐！

192
00:14:53,580 --> 00:14:54,820
控制，Expo 1 Bravo。

193
00:14:55,330 --> 00:14:55,680
前進。

194
00:14:56,040 --> 00:14:58,140
德克拉諾克凱利，卡尼沒有固定的住所。

195
00:14:58,260 --> 00:15:00,280
他是車庫和車輛的註冊管理員。

196
00:15:00,820 --> 00:15:03,020
VRN 朱麗葉 6 達美奧斯卡 11 月。

197
00:15:03,940 --> 00:15:04,340
複製那個。

198
00:15:04,620 --> 00:15:06,700
指揮中心，我需要知道我車庫的地址。

199
00:15:07,680 --> 00:15:08,120
我們走吧。

200
00:15:18,660 --> 00:15:20,720
正確的。他要走向他的車。

201
00:15:21,420 --> 00:15:22,140
這個摩根怎麼樣？

202
00:15:22,520 --> 00:15:24,220
他媽的都用地下的。我們走吧。

203
00:15:34,199 --> 00:15:35,600
*唐克*

204
00:15:56,400 --> 00:16:04,140
哦不不不不不不不不我他媽的車

205
00:16:09,260 --> 00:16:10,360
你應該承認的

206
00:16:13,000 --> 00:16:15,160
嘿不不

207
00:16:16,200 --> 00:16:16,380
哦！

208
00:16:33,240 --> 00:16:33,920
- 我們要找什麼時間，沃什？

209
00:16:34,700 --> 00:16:35,900
- 50 號。

210
00:16:36,580 --> 00:16:37,140
- 46.

211
00:16:40,780 --> 00:16:41,380
49.

212
00:16:42,100 --> 00:16:43,140
嘿，50。

213
00:16:44,560 --> 00:16:44,860
- 你好？

214
00:16:46,600 --> 00:16:47,240
有人嗎？

215
00:16:48,460 --> 00:16:49,340
我被鎖在裡面了

216
00:16:50,260 --> 00:16:51,980
- 是的，所以控制我們的位置。

217
00:16:52,300 --> 00:16:52,420
- 哦。

218
00:16:54,440 --> 00:16:55,880
- 指揮中心，這裡是 Expo 1 Bravo。

219
00:16:56,160 --> 00:16:57,680
向 Walbro 法院請求支持。

220
00:16:57,980 --> 00:17:00,820
Sierra，威士忌，176 探戈查理。

221
00:17:02,960 --> 00:17:03,660
你能聽到我嗎？

222
00:17:03,940 --> 00:17:05,640
是的，是的，是的，我當然可以。

223
00:17:05,959 --> 00:17:08,020
對了，是內德還是德克蘭？我不知道該怎麼稱呼你。

224
00:17:12,400 --> 00:17:12,760
德克蘭.

225
00:17:14,500 --> 00:17:15,680
德克蘭，那是我的真名。

226
00:17:16,780 --> 00:17:17,880
好吧，裡面發生了什麼？

227
00:17:18,000 --> 00:17:20,780
他正在等我。他他媽開了一輛車。

228
00:17:21,640 --> 00:17:22,860
他把我鎖在裡面了

229
00:17:23,260 --> 00:17:23,560
誰？

230
00:17:24,430 --> 00:17:26,160
就是把你困在出租車裡的那個人嗎？

231
00:17:26,500 --> 00:17:26,720
啊。

232
00:17:27,079 --> 00:17:29,620
聽著，德克蘭，我可以帶你出去，但你必須開始說話。

233
00:17:30,380 --> 00:17:31,400
好吧好吧，是啊！

234
00:17:32,140 --> 00:17:33,120
那麼你能看到什麼？

235
00:17:34,280 --> 00:17:37,060
沒有什麼。我看不到。

236
00:17:38,840 --> 00:17:41,500
一片漆黑。我正在努力尋找他媽的燈。

237
00:17:41,640 --> 00:17:43,500
不，不，不，不。別碰任何東西，好嗎？

238
00:17:43,700 --> 00:17:45,820
只要說你在哪裡就可以了。我要在門外放一個攝像機。

239
00:17:46,380 --> 00:17:48,100
我需要檢查里面是否有設備。

240
00:17:53,700 --> 00:17:54,500
這裡。乾杯。

241
00:17:55,320 --> 00:17:56,020
我會接受的。

242
00:17:57,880 --> 00:17:59,060
我已經受夠了！

243
00:17:59,280 --> 00:17:59,980
是的，不錯的一個。

244
00:18:01,680 --> 00:18:03,060
是的，你和我都是，伙計。

245
00:18:04,340 --> 00:18:05,380
就站著不動吧？

246
00:18:14,400 --> 00:18:15,860
你能幫我退一步嗎？

247
00:18:16,800 --> 00:18:17,020
好的。

248
00:18:18,960 --> 00:18:20,940
Lana，我要把坐標設置為 50 米。

249
00:18:21,600 --> 00:18:21,880
你覺得怎麼樣？

250
00:18:22,040 --> 00:18:23,080
完美的。謝謝，湯米。

251
00:18:23,320 --> 00:18:23,480
好的。

252
00:18:26,400 --> 00:18:27,480
真他媽冷，馬什。

253
00:18:28,140 --> 00:18:29,600
我知道他們中的一個最終會來找我。

254
00:18:29,700 --> 00:18:31,300
我以為我可以逃脫。

255
00:18:31,890 --> 00:18:32,980
它在哪裡？它在哪裡？

256
00:18:38,820 --> 00:18:40,380
德克蘭，你拿著電話做什麼？

257
00:18:40,620 --> 00:18:41,480
我需要看看！

258
00:18:41,860 --> 00:18:42,920
你需要冷靜下來。

259
00:18:44,000 --> 00:18:44,800
好吧，聽我說。

260
00:18:45,560 --> 00:18:47,300
車庫的角落裡有四個袋子。

261
00:18:47,430 --> 00:18:48,360
你知道它們是什麼嗎？

262
00:18:50,660 --> 00:18:52,800
只是簡單的是或否。不要靠近。

263
00:18:55,200 --> 00:18:55,840
這是麵粉。

264
00:18:58,700 --> 00:18:59,460
- 袋裝麵粉。

265
00:19:00,800 --> 00:19:01,760
- 你把它們放在那裡了嗎？

266
00:19:02,240 --> 00:19:04,780
- 不，但我知道是誰幹的。

267
00:19:05,420 --> 00:19:08,040
他要我承認，但這不是我的錯。

268
00:19:08,300 --> 00:19:10,640
- 聽著，麵粉可能是設備的一部分。

269
00:19:10,920 --> 00:19:12,900
我希望你在我解決這個問題時保持冷靜。

270
00:19:27,820 --> 00:19:29,240
德克蘭，呆在原地就行。

271
00:19:30,740 --> 00:19:31,240
德克蘭！

272
00:19:43,780 --> 00:19:44,900
德克蘭，跟我說話！

273
00:19:45,110 --> 00:19:45,960
- 如果這種情況仍然發生怎麼辦？

274
00:19:51,100 --> 00:19:51,240
- 他媽的！

275
00:20:19,059 --> 00:20:21,860
*槍聲*

276
00:20:39,880 --> 00:20:42,240
世博會 1，聯繫 IED。

277
00:20:44,300 --> 00:20:44,640
他死了。

278
00:21:17,800 --> 00:21:18,680
到底發生了什麼？

279
00:21:19,000 --> 00:21:19,720
你介意嗎？

280
00:21:19,980 --> 00:21:22,040
你知道他有逃跑的危險。你怎麼能看不到他呢？

281
00:21:22,100 --> 00:21:24,280
有一名軍官指派給他。這是一次溝通失誤。

282
00:21:24,320 --> 00:21:27,020
然後他就走開了。我的意思是，你不做體能測試嗎？你當然可以跑。

283
00:21:27,200 --> 00:21:28,520
你不應該在沒有我的情況下去車庫。

284
00:21:28,520 --> 00:21:29,400
等等，如果我沒做的話，那又怎樣？

285
00:21:29,400 --> 00:21:31,640
他仍然會死。這仍然是我的錯。

286
00:21:34,280 --> 00:21:38,140
是的，所以你承認作為醫院的高級官員，責任是你的？

287
00:21:39,020 --> 00:21:39,280
先生。

288
00:21:39,520 --> 00:21:43,740
正確的。您是否接受下次想要跟進線索時需要等待支持？

289
00:21:46,300 --> 00:21:48,980
聽著，我希望這個部門比過去做得更好

290
00:21:49,539 --> 00:21:52,560
我們正在對付一個使用炸彈的連環殺手

291
00:21:53,200 --> 00:21:55,340
這樣的人只會利用我們的錯誤

292
00:21:55,540 --> 00:21:58,100
如果我們不能跨越一切，我們就會失敗

293
00:22:00,140 --> 00:22:00,980
所以現在，來吧

294
00:22:03,280 --> 00:22:04,400
在他的公寓裡發現了什麼？

295
00:22:05,660 --> 00:22:08,660
嗯，有一本屬於他的護照，名字是德克蘭·奧凱利

296
00:22:09,139 --> 00:22:10,420
我們已確認其真實性

297
00:22:10,820 --> 00:22:12,260
他在內德·科爾手下工作多久了？

298
00:22:12,760 --> 00:22:14,960
目前還不清楚。無論是誰創造了他的新身份，

299
00:22:15,030 --> 00:22:16,220
他們做了相當全面的工作。

300
00:22:18,120 --> 00:22:19,780
他的公寓裡沒有任何關於冷沼的東西嗎？

301
00:22:19,920 --> 00:22:21,960
嗯，我見過他死前發過一條短信。

302
00:22:22,200 --> 00:22:22,980
我們在這方面嗎？

303
00:22:23,120 --> 00:22:25,040
嗯嗯。我們正在等待來自網絡提供商的數據。

304
00:22:25,660 --> 00:22:26,040
好的，很好。

305
00:22:27,360 --> 00:22:27,880
仍在等待。

306
00:22:34,900 --> 00:22:35,220
拉娜！

307
00:22:37,580 --> 00:22:38,480
我們是同一邊的。

308
00:22:51,840 --> 00:22:53,860
機房污水泵被破壞

309
00:22:54,560 --> 00:22:56,520
這意味著房間從門線以下被淹沒

310
00:22:57,540 --> 00:22:59,260
這就是導致艾格尼絲·拉夫納溺水的原因

311
00:22:59,700 --> 00:23:00,820
指控本身又如何呢？

312
00:23:01,420 --> 00:23:03,080
漿狀炸藥，與駕駛室爆炸相同

313
00:23:03,980 --> 00:23:06,820
這種特殊類型通常與建築行業相關

314
00:23:07,300 --> 00:23:08,460
拆遷之類的

315
00:23:10,400 --> 00:23:11,440
你還在吃藥嗎？

316
00:23:12,280 --> 00:23:13,820
不，接下來怎麼辦？

317
00:23:15,840 --> 00:23:18,920
車庫簡易爆炸裝置被設計用作燃料空氣炸藥。

318
00:23:19,440 --> 00:23:20,220
那是麵粉嗎？

319
00:23:20,760 --> 00:23:23,000
是的。驅散它，點燃它。

320
00:23:23,340 --> 00:23:24,600
火球充當真空。

321
00:23:25,460 --> 00:23:27,340
在他被燒死之前，他的肺部可能已經塌陷了。

322
00:23:29,480 --> 00:23:31,400
據說你和 G.S. 摩根鬧翻了。

323
00:23:32,260 --> 00:23:32,700
幾乎沒有。

324
00:23:33,320 --> 00:23:34,700
好吧，顯然你把兩個桶都給了她。

325
00:23:36,140 --> 00:23:36,420
什麼？

326
00:23:38,000 --> 00:23:39,720
她沒事。我喜歡她。

327
00:23:40,340 --> 00:23:41,300
我並不是說我不這樣做。

328
00:23:42,040 --> 00:23:42,200
好的。

329
00:23:45,100 --> 00:23:48,700
好吧，到目前為止，他給了我們化學武器，溺水，現在還有這個。

330
00:23:49,460 --> 00:23:52,220
你是對的。這些不是隨機攻擊。是計算出來的。

331
00:23:53,500 --> 00:23:54,340
你感覺到一個主題了嗎？

332
00:23:58,280 --> 00:23:59,500
他想要讓他們窒息。

333
00:24:00,340 --> 00:24:00,640
什麼？

334
00:24:01,160 --> 00:24:04,140
好吧，這些裝置是用來殺人的，但首先他希望它們停止呼吸。

335
00:24:04,620 --> 00:24:05,460
對了，他為什麼要這麼做呢？

336
00:24:05,840 --> 00:24:07,320
我不知道。這就是為什麼你會得到大盒子的報酬。

337
00:24:08,040 --> 00:24:13,520
嘿，好吧，我實際上一直在研究艾格尼絲·拉夫納和德克蘭·奧凱利之間可能存在的聯繫。

338
00:24:14,060 --> 00:24:15,780
看來他們在同一家公司工作。

339
00:24:17,120 --> 00:24:18,760
這就是DBN建設。

340
00:24:19,860 --> 00:24:23,580
顧名思義，他們是一家建築拆除公司，是一個相當大的組織。

341
00:24:24,360 --> 00:24:25,960
炸彈使用的是爆破炸藥。

342
00:24:26,600 --> 00:24:27,960
好吧，現在我們開始做某事。

343
00:24:28,320 --> 00:24:31,560
1995年，大北建設陷入財務困境。

344
00:24:32,000 --> 00:24:34,400
次年，它們被阿克馬克集團收購。

345
00:24:35,340 --> 00:24:39,500
德克蘭·奧凱利 (Declan O'Kelly) 在 90 年代中期擔任高級管理層五年。

346
00:24:39,760 --> 00:24:40,660
艾格尼絲·魯夫納呢？

347
00:24:41,720 --> 00:24:45,880
這裡說她是一名執行顧問，但沒有日期。

348
00:24:46,740 --> 00:24:48,220
但目前還不清楚為什麼他們成為目標。

349
00:24:49,480 --> 00:24:51,340
我們需要獲得一份前僱員名單。

350
00:24:51,560 --> 00:24:53,560
如果所有受害者都有關聯，我們需要知道下一個可能是誰。

351
00:24:53,840 --> 00:24:56,660
那麼獲取拉夫納受僱的具體日期，

352
00:24:57,070 --> 00:24:58,600
我們可以看到誰與她和奧凱利重疊。

353
00:24:58,760 --> 00:24:58,920
好的。

354
00:24:59,700 --> 00:25:00,780
幹得好，拉娜。謝謝。

355
00:25:01,890 --> 00:25:03,260
你要感謝的是G.S.摩根。

356
00:25:04,440 --> 00:25:04,820
是的，當然。

357
00:25:06,080 --> 00:25:06,760
幹得好。

358
00:25:07,170 --> 00:25:07,360
謝謝。

359
00:25:36,020 --> 00:25:37,420
-

360
00:25:52,539 --> 00:25:53,940
*槍聲*

361
00:26:08,520 --> 00:26:09,040
哇。

362
00:26:19,900 --> 00:26:24,740
我想，我喜歡它的原因是它是一種精神上的解決方案，

363
00:26:25,220 --> 00:26:28,160
並不是說我曾經特別有靈性，

364
00:26:28,400 --> 00:26:31,260
無論如何，不是水晶或掌紋。

365
00:26:31,980 --> 00:26:34,120
雖然它確實有住在托特尼斯的那隻螞蟻。

366
00:26:35,940 --> 00:26:36,920
或者那裡附近。

367
00:26:39,260 --> 00:26:39,620
傑夫？

368
00:26:40,980 --> 00:26:43,200
你在幹什麼？車後面有東西要出來。

369
00:26:45,540 --> 00:26:46,640
你怎麼了，親愛的？

370
00:26:46,940 --> 00:26:47,160
沒有什麼。

371
00:26:48,740 --> 00:26:49,880
一整天都這樣。

372
00:26:53,780 --> 00:26:54,740
我做了什麼嗎？

373
00:26:55,380 --> 00:26:55,680
不。

374
00:26:57,180 --> 00:26:57,960
現在聲音大嗎？

375
00:26:58,940 --> 00:26:59,560
她很好。

376
00:27:00,080 --> 00:27:00,500
我認為。

377
00:27:01,760 --> 00:27:02,380
然後呢？

378
00:27:03,840 --> 00:27:05,160
因為我以為我們已經轉危為安了。

379
00:27:06,680 --> 00:27:08,120
現在在一個非常好的地方。

380
00:27:08,880 --> 00:27:10,240
這很大程度上要歸功於你。

381
00:27:12,020 --> 00:27:13,160
嗯，那很好。

382
00:27:16,280 --> 00:27:17,620
發生什麼事了，傑夫？

383
00:27:20,020 --> 00:27:21,600
忘記它吧，好嗎？

384
00:27:43,100 --> 00:27:45,720
你的創傷和你的呼吸是相連的。

385
00:27:46,130 --> 00:27:49,000
讓我們從一些基本的呼吸控制開始。

386
00:27:49,650 --> 00:27:51,320
通過鼻子吸氣。

387
00:27:51,620 --> 00:27:53,620
並從嘴裡出來。

388
00:27:54,840 --> 00:27:57,000
像這樣深呼吸幾次，

389
00:27:57,820 --> 00:27:58,680
遵循這種模式。

390
00:27:59,200 --> 00:28:00,900
通過鼻子吸氣

391
00:28:01,920 --> 00:28:03,320
並從嘴裡出來。

392
00:28:05,300 --> 00:28:06,920
通過鼻子吸氣

393
00:28:08,220 --> 00:28:10,140
並從嘴裡出來。

394
00:28:25,440 --> 00:28:40,240
*噪音大*

395
00:28:43,140 --> 00:28:43,620
*嘆息*

396
00:29:06,360 --> 00:29:08,800
媽媽，我還有大約十分鐘。這是怎麼回事？

397
00:29:19,820 --> 00:29:20,260
你還好嗎，爸爸？

398
00:29:21,100 --> 00:29:22,140
你好，陌生人

399
00:29:22,780 --> 00:29:23,420
你想嗎？

400
00:29:23,820 --> 00:29:24,300
我很好，湯姆

401
00:29:24,980 --> 00:29:25,380
有什麼新消息嗎？

402
00:29:26,440 --> 00:29:27,080
那你沒上班嗎？

403
00:29:28,660 --> 00:29:28,900
否

404
00:29:29,480 --> 00:29:30,240
發生什麼事了？

405
00:29:31,380 --> 00:29:31,580
什麼都沒有

406
00:29:32,180 --> 00:29:33,000
來吧，爸爸

407
00:29:33,250 --> 00:29:33,960
我不是白痴

408
00:29:40,800 --> 00:29:40,900
對。

409
00:29:42,800 --> 00:29:44,240
我被解雇了。

410
00:29:44,500 --> 00:29:44,800
什麼？

411
00:29:47,120 --> 00:29:47,740
你是什​​​​麼意思？

412
00:29:48,320 --> 00:29:50,880
他們讓公司破產了，所以我被解雇了。

413
00:29:51,380 --> 00:29:51,660
被解雇了？

414
00:29:52,460 --> 00:29:54,080
什麼，沒有付款？

415
00:29:54,500 --> 00:29:58,020
嗯，確實有付款，但不是很多。

416
00:29:58,320 --> 00:29:59,660
你為什麼不告訴我們？

417
00:30:00,020 --> 00:30:01,360
我正在考慮我的選擇。

418
00:30:01,940 --> 00:30:02,780
養老金呢？

419
00:30:04,040 --> 00:30:04,520
那已經消失了。

420
00:30:05,000 --> 00:30:08,060
它不會消失，爸爸。會有東西的。我相信會有一個過程。

421
00:30:09,440 --> 00:30:11,660
25 年就這樣了。

422
00:30:11,800 --> 00:30:13,360
對了，爸爸，那你打算怎麼辦？

423
00:30:14,120 --> 00:30:14,340
現在？

424
00:30:14,680 --> 00:30:15,100
是的，現在。

425
00:30:16,080 --> 00:30:17,460
我無能為力，不是嗎？

426
00:30:19,380 --> 00:30:20,900
您是否意識到過這樣的時刻？

427
00:30:21,920 --> 00:30:23,200
只是板上的一塊。

428
00:30:23,900 --> 00:30:29,440
天知道在哪裡有人做出決定，然後他們會考慮這個決定如何影響你的生活。

429
00:30:31,080 --> 00:30:32,720
所以，我可能會生氣。

430
00:30:34,040 --> 00:30:35,500
這是一場藍色血腥謀殺案。

431
00:30:36,560 --> 00:30:37,980
喝幾品脫後可能會。

432
00:30:39,340 --> 00:30:40,580
你不能就這麼呆著。

433
00:30:41,920 --> 00:30:43,060
否則你會發瘋的。

434
00:30:46,200 --> 00:30:46,760
會沒事的。

435
00:30:46,960 --> 00:30:47,740
是的，會沒事的。

436
00:30:52,920 --> 00:30:53,660
早安，什麼？

437
00:30:53,660 --> 00:30:54,440
到底是什麼，伙計？

438
00:30:54,940 --> 00:30:55,560
請叫我天上人。

439
00:30:56,040 --> 00:30:57,580
到底是怎麼回事？

440
00:30:57,620 --> 00:30:58,300
你告訴我們。

441
00:30:58,800 --> 00:30:59,780
我以為這是你的主意。

442
00:30:59,860 --> 00:31:00,480
不！

443
00:31:02,380 --> 00:31:04,760
這是我們為您下次下水時準備的禮物。

444
00:31:04,860 --> 00:31:06,180
我不記得水有那麼冷。

445
00:31:06,800 --> 00:31:07,400
哦，是的。

446
00:31:07,840 --> 00:31:08,220
他們在這裡。

447
00:31:08,400 --> 00:31:08,480
洗。

448
00:31:09,580 --> 00:31:09,900
嘿！

449
00:31:11,120 --> 00:31:11,780
你這人怎麼回事？

450
00:31:11,920 --> 00:31:13,920
呃，我回去工作沒問題吧？

451
00:31:14,040 --> 00:31:15,200
不是那樣的，你不是。

452
00:31:15,260 --> 00:31:15,660
來吧，認真的嗎？

453
00:31:17,220 --> 00:31:18,180
瑞秋，我的手被綁住了。

454
00:31:18,460 --> 00:31:20,080
您必須完成重返工作崗位協議。

455
00:31:20,800 --> 00:31:21,200
你在開玩笑嗎？

456
00:31:22,040 --> 00:31:24,560
不，只是，瑞秋，告訴他們他們想听的話。

457
00:31:24,620 --> 00:31:25,120
就這樣吧。

458
00:31:26,380 --> 00:31:26,620
嘿。

459
00:31:28,080 --> 00:31:30,600
我想，如果我們都告訴他們真相，我們就不會這麼做了？

460
00:31:30,860 --> 00:31:34,100
是的。我們都有很多事情要應對。繼續吧。

461
00:31:34,660 --> 00:31:34,840
明白了。

462
00:31:36,340 --> 00:31:37,760
是的，你會找到一些事情來充實自己。

463
00:31:39,360 --> 00:31:41,600
也許我會兼職當脫衣舞孃。

464
00:31:42,800 --> 00:31:44,440
好吧，我希望他們不要按寸付費。

465
00:31:45,560 --> 00:31:47,320
我希望不會，否則我會負債累累。

466
00:31:55,920 --> 00:32:00,340
因此，您確定德克蘭·奧凱利在車庫裡時通過手機發送了一條消息。

467
00:32:01,260 --> 00:32:05,200
我們找到了服務提供商的數據。這是他發來的消息。

468
00:32:07,320 --> 00:32:08,780
這是切中要害且迷人的。

469
00:32:09,190 --> 00:32:13,200
是的。於是他把這條信息發給了一個叫伊万·諾克斯的人。

470
00:32:14,080 --> 00:32:15,360
諾克斯是一名退伍軍人。

471
00:32:16,300 --> 00:32:16,720
什麼單位？

472
00:32:17,380 --> 00:32:17,880
皇家工程師。

473
00:32:18,740 --> 00:32:19,100
排爆？

474
00:32:19,600 --> 00:32:21,060
呃，27。

475
00:32:22,100 --> 00:32:22,380
27.

476
00:32:23,120 --> 00:32:23,500
指揮官。

477
00:32:25,340 --> 00:32:27,180
好的，所以他會接受相關的專業培訓。

478
00:32:27,840 --> 00:32:29,580
那麼他和DBM建設有什麼關係呢？

479
00:32:29,960 --> 00:32:34,040
他在他們那里工作了三年，專門從事拆除工作。

480
00:32:34,640 --> 00:32:35,940
解釋了他對炸藥的熱愛。

481
00:32:36,260 --> 00:32:37,500
是的。還有其他的事情。

482
00:32:38,540 --> 00:32:42,700
過去十年，諾克斯曾兩次根據第 136 條被拘留。

483
00:32:43,080 --> 00:32:43,660
這意味著什麼？

484
00:32:44,160 --> 00:32:48,160
這意味著他在公共場所被捕，需要立即控制。

485
00:32:48,620 --> 00:32:49,220
關心什麼？

486
00:32:49,460 --> 00:32:50,300
一種心理健康障礙。

487
00:32:51,700 --> 00:32:55,700
是的，聽著，Danny 在 PIR 方面所做的工作確實得到了回報。

488
00:32:56,800 --> 00:33:00,680
我們交叉檢查了去年他們被派往的所有倫敦地區地址。

489
00:33:01,600 --> 00:33:05,560
其中一個地址屬於伊万·諾克斯。

490
00:33:08,280 --> 00:33:08,760
他是我們的轟炸機。

491
00:33:22,100 --> 00:33:23,500
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА

492
00:33:49,320 --> 00:33:51,300
SO-15 包圍了諾克斯的房子。

493
00:33:51,820 --> 00:33:53,280
如果他在那裡，就逮捕他。

494
00:33:53,380 --> 00:33:54,680
他不是我們常見的轟炸機類型。

495
00:33:55,100 --> 00:33:57,060
我們不知道自己在面對什麼，所以我們需要保持警惕。

496
00:33:57,740 --> 00:34:01,020
諾克斯的背景意味著他可能可以獲得製造的彈藥，

497
00:34:01,380 --> 00:34:02,300
可能的化學武器。

498
00:34:02,780 --> 00:34:04,420
天哪，他還沒有使用過如此強大的東西。

499
00:34:05,160 --> 00:34:06,400
那麼就更有理由要小心了。

500
00:34:06,520 --> 00:34:08,780
是的，這就是為什麼我不讓任何人在我面前進來。

501
00:34:08,780 --> 00:34:10,379
你明白了嗎？這可能是另一個陷阱。

502
00:34:10,629 --> 00:34:10,740
好的。

503
00:34:14,520 --> 00:34:14,899
我們走吧。

504
00:34:34,079 --> 00:34:34,820
他在裡面嗎？

505
00:34:35,879 --> 00:34:36,960
我發現裡面有動靜。

506
00:34:37,600 --> 00:34:38,879
你能逮捕嗎？

507
00:34:39,120 --> 00:34:40,919
是的，但我不想嚇到他。

508
00:34:41,010 --> 00:34:42,040
我們知道他的能力。

509
00:34:42,139 --> 00:34:43,720
好吧，你先去敲門。

510
00:34:44,179 --> 00:34:46,700
如果沒有答案，我就搬去 CTSFO 住。

511
00:34:47,800 --> 00:34:48,399
你可以領導嗎？

512
00:34:51,139 --> 00:34:51,320
先生。

513
00:34:55,060 --> 00:34:57,380
前線指揮部，所有呼號，為我待命。

514
00:34:58,460 --> 00:35:00,300
Fronts Command，特洛伊木馬 1，了解。

515
00:35:00,900 --> 00:35:04,380
輸入鄰近的財產，特洛伊木馬 2 和守望先鋒移動就位。

516
00:35:05,080 --> 00:35:05,800
你確定嗎？

517
00:35:07,340 --> 00:35:08,400
是的，我需要把它看完。

518
00:35:09,180 --> 00:35:09,900
我尊重這一點。

519
00:35:10,620 --> 00:35:13,860
您的包裡應該有呼吸器、急救筆和膠帶。

520
00:35:14,440 --> 00:35:15,060
是的，一切都在那裡。

521
00:35:15,960 --> 00:35:17,280
如果釋放出氣體，你該怎麼辦？

522
00:35:17,760 --> 00:35:19,280
我穿上了RESI。我關上了前門。

523
00:35:19,600 --> 00:35:20,940
我開始在它和窗戶周圍貼膠帶。

524
00:35:21,280 --> 00:35:23,780
是的，只有在感覺安全的情況下才可以這樣做。如果沒有，就離開，好嗎？

525
00:35:24,380 --> 00:35:24,720
好走了嗎？

526
00:35:25,560 --> 00:35:25,620
是的。

527
00:35:26,240 --> 00:35:27,540
請記住，你和諾克斯的首要任務。

528
00:35:27,660 --> 00:35:29,380
當他打開門時，你就逮捕了。

529
00:35:29,680 --> 00:35:31,580
如果不是他或者有什麼不對勁的話

530
00:35:31,620 --> 00:35:33,140
然後你通過說...來調用它

531
00:35:33,140 --> 00:35:33,560
聯繫方式，我知道。

532
00:35:33,880 --> 00:35:33,940
是的。

533
00:35:34,860 --> 00:35:35,880
然後我們將從那裡開始。

534
00:35:36,720 --> 00:35:37,400
鎖很危險。

535
00:35:38,100 --> 00:35:39,640
該地點可能會被操縱，因此請謹慎行事。

536
00:35:39,960 --> 00:35:40,040
好的。

537
00:35:43,960 --> 00:35:45,420
德羅傑二號就位。

538
00:35:52,160 --> 00:35:54,800
他一出去，我就和 CTSFO 一起去。

539
00:35:55,160 --> 00:35:56,460
你從這裡運行 ECM，好嗎？

540
00:35:56,740 --> 00:35:57,080
知道了。

541
00:36:11,840 --> 00:36:27,680
*大聲的音樂*

542
00:36:27,920 --> 00:36:28,540
沒有人回答。

543
00:36:30,860 --> 00:36:31,100
再試一次。

544
00:36:46,520 --> 00:36:49,000
我是摩根警長。我們有授權令...

545
00:36:49,110 --> 00:36:50,040
不，不，不，不要！

546
00:36:51,020 --> 00:36:51,540
動起來，動起來！

547
00:36:52,040 --> 00:36:52,820
聯繫，聯繫！

548
00:36:53,060 --> 00:36:53,420
別動！

549
00:36:57,880 --> 00:36:58,960
帶她離開這裡。

550
00:36:59,500 --> 00:37:00,120
打他們！

551
00:37:03,660 --> 00:37:05,160
菲爾，需要多少支持？

552
00:37:07,920 --> 00:37:08,280
跟我來。

553
00:37:10,520 --> 00:37:11,420
他媽的要小心點。

554
00:37:12,140 --> 00:37:13,140
需要掃描設備。

555
00:37:13,280 --> 00:37:14,580
我們正在尋找煙霧、氣體、

556
00:37:15,360 --> 00:37:16,680
任何可能成為化學武器的東西。

557
00:37:16,720 --> 00:37:16,900
允許。

558
00:38:12,960 --> 00:38:15,760
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА

559
00:38:29,080 --> 00:38:30,200
沃爾什，你需要看看這個。

560
00:38:32,520 --> 00:38:33,180
這是怎麼回事？

561
00:38:36,660 --> 00:38:37,260
別動。

562
00:38:54,420 --> 00:38:54,980
這是氧氣

563
00:38:56,620 --> 00:38:57,000
我們沒事

564
00:38:57,090 --> 00:38:58,700
但它可能是武器的組件

565
00:38:59,220 --> 00:39:00,360
不要碰其他任何東西

566
00:39:00,470 --> 00:39:00,860
明白了嗎？

567
00:39:34,760 --> 00:39:35,220
房間乾淨。

568
00:39:36,740 --> 00:39:36,860
清除。

569
00:40:33,040 --> 00:40:33,180
克萊爾.

570
00:40:35,240 --> 00:40:35,820
我要回家了。

571
00:41:41,840 --> 00:41:45,200
我在諾克斯找到了你。

572
00:42:03,420 --> 00:42:04,400
他可不是個熱心腸的人。


