1
00:00:04,005 --> 00:00:05,131
情况很糟，妈

2
00:00:05,924 --> 00:00:08,551
医生似乎不认为他能撑过去

3
00:00:09,177 --> 00:00:10,303
天啊

4
00:00:11,346 --> 00:00:12,722
你现在跟他在一起吗？

5
00:00:12,805 --> 00:00:13,973
不，他在接受治疗

6
00:00:15,517 --> 00:00:16,809
这不公平

7
00:00:17,393 --> 00:00:19,812
这么多年后，我终于有机会认识我爸

8
00:00:20,939 --> 00:00:22,398
现在他可能已经走了

9
00:00:23,316 --> 00:00:24,692
天啊，你这小可怜

10
00:00:26,277 --> 00:00:28,696
听着，告诉我你在哪间医院，我马上过去

11
00:00:28,780 --> 00:00:30,740
在这种天气下？不行，妈

12
00:00:30,823 --> 00:00:32,992
听着，你现在不能一个人

13
00:00:33,826 --> 00:00:35,203
莱恩和整个小队都在这里

14
00:00:35,286 --> 00:00:38,081
那你就需要有人照顾好你的利益

15
00:00:38,164 --> 00:00:40,750
什么叫我的利益？

16
00:00:40,833 --> 00:00:42,335
他可能快死了

17
00:00:43,086 --> 00:00:47,090
那这可能是，我们确保你有被照顾到的最后机会

18
00:00:49,801 --> 00:00:51,386
最糟的还在后头

19
00:00:51,469 --> 00:00:54,389
这可能是本世代难得一见的现象

20
00:00:54,472 --> 00:00:57,100
我们接获镇上龙卷风肆虐的通报

21
00:00:57,183 --> 00:00:58,851
而且可能还会再恶化

22
00:00:58,935 --> 00:01:00,103
有人想喝汽水吗？

23
00:01:01,646 --> 00:01:03,147
-谢谢 -干杯

24
00:01:03,898 --> 00:01:05,608
医生，你什么时候回来的？

25
00:01:05,692 --> 00:01:06,693
刚刚

26
00:01:06,776 --> 00:01:09,445
我们刚把受困水塔的人送到圣雷医院

27
00:01:09,529 --> 00:01:12,323
-他撑得过去吗？-会，他会没事的

28
00:01:13,700 --> 00:01:15,076
他不是唯一一个

29
00:01:21,082 --> 00:01:22,625
爸会撑过去的

30
00:01:25,878 --> 00:01:27,171
希望如此

31
00:01:29,173 --> 00:01:32,343
不过你不像我，你没看过太多被闪电击中的人

32
00:01:34,095 --> 00:01:35,388
对，也是

33
00:01:37,181 --> 00:01:39,601
听着，我知道你觉得我还没准备好当消防员

34
00:01:39,684 --> 00:01:41,269
不，老兄，我知道你还没

35
00:01:41,352 --> 00:01:43,646
你搞不清楚状况

36
00:01:45,898 --> 00:01:47,150
那也不是你的错，老兄

37
00:01:47,233 --> 00:01:49,235
我是说，你三天前还是个脱衣舞男

38
00:01:50,695 --> 00:01:53,698
也许吧，但我们的爸爸看到了我的潜力

39
00:01:53,781 --> 00:01:54,949
他相信我

40
00:01:55,033 --> 00:01:59,287
无意冒犯，但从你走进他生命的那一刻起，他的判断力就被蒙蔽了

41
00:02:00,705 --> 00:02:02,790
我不会为我的出生而道歉，莱恩

42
00:02:03,541 --> 00:02:06,544
我和你一样都是他的儿子，我会向你证明他是对的

43
00:02:08,838 --> 00:02:10,340
等你穿上那套制服…

44
00:02:12,050 --> 00:02:13,051
最好全力以赴

45
00:02:15,553 --> 00:02:19,307
郑重声明，我们更喜欢被称为「性感舞者」

46
00:02:31,736 --> 00:02:34,113
莱恩呢？有消息吗？

47
00:02:34,197 --> 00:02:38,242
没有，医生还在抢救他，我们已经尽力了，真的

48
00:02:38,326 --> 00:02:41,454
不要开始哀悼还没消逝的东西

49
00:02:43,289 --> 00:02:44,499
妈…

50
00:02:46,417 --> 00:02:47,919
妈，这是…

51
00:02:48,503 --> 00:02:50,004
这是阿蓝

52
00:02:50,088 --> 00:02:51,464
阿蓝班宁斯

53
00:02:52,048 --> 00:02:54,425
你好，女士，我是新来的学员

54
00:02:55,802 --> 00:02:58,680
我们都知道你不只是学员，来吧

55
00:03:00,765 --> 00:03:02,975
这对你来说也不容易，对吧？

56
00:03:05,353 --> 00:03:06,646
对，女士

57
00:03:08,231 --> 00:03:12,151
好，他们说下一个风暴会是最严重的

58
00:03:12,235 --> 00:03:13,695
对，新闻都在报

59
00:03:13,778 --> 00:03:15,530
那你们怎么还在这里？

60
00:03:16,572 --> 00:03:17,657
我们停止勤务了

61
00:03:17,740 --> 00:03:18,825
停止勤务？

62
00:03:19,409 --> 00:03:21,035
纳许维尔现在大难临头

63
00:03:21,119 --> 00:03:23,413
知道爸在跟死神搏斗，我们要怎么离开？

64
00:03:24,247 --> 00:03:25,331
珊曼莎在值班吗？

65
00:03:26,916 --> 00:03:28,251
那么他能得到妥善照顾

66
00:03:28,960 --> 00:03:31,337
毕竟他的媳妇在照顾他

67
00:03:34,340 --> 00:03:36,175
前媳妇

68
00:03:36,259 --> 00:03:37,343
你在开玩笑

69
00:03:38,344 --> 00:03:40,179
她今天早上送文件给我

70
00:03:41,514 --> 00:03:42,682
我很遗憾

71
00:03:46,769 --> 00:03:48,688
我原本很希望你们能撑过去

72
00:03:48,771 --> 00:03:50,356
对，我也是

73
00:03:53,276 --> 00:03:54,444
听着

74
00:03:54,527 --> 00:03:59,782
我知道你很受伤，但我要你好好思考

75
00:03:59,866 --> 00:04:03,453
如果你爸现在是你，他会怎么做？

76
00:04:06,998 --> 00:04:08,291
继续出勤

77
00:04:10,835 --> 00:04:12,044
好

78
00:04:13,379 --> 00:04:14,589
好，113分队

79
00:04:14,672 --> 00:04:16,215
我们出发

80
00:04:16,799 --> 00:04:18,301
快上车！

81
00:04:19,969 --> 00:04:20,970
走吧

82
00:04:22,764 --> 00:04:25,808
等等，莱恩，你得去梳洗一下

83
00:04:28,060 --> 00:04:31,063
因为你这个样子无法领导大家

84
00:04:31,939 --> 00:04:34,233
快去

85
00:04:34,984 --> 00:04:36,194
谢了，妈

86
00:04:37,612 --> 00:04:40,531
《火速救援最前线：纳许维尔》

87
00:04:41,199 --> 00:04:44,035
我们要开进强制疏散区了

88
00:04:44,118 --> 00:04:45,578
所以最好系上安全带，风暴国度

89
00:04:45,661 --> 00:04:48,915
我们要寻找保证让你们大吃一惊的东西

90
00:04:48,998 --> 00:04:50,124
你要告诉他们吗，琼安？

91
00:04:50,208 --> 00:04:51,209
我在开车，汉克

92
00:04:51,292 --> 00:04:52,710
风暴国度直播

93
00:04:52,794 --> 00:04:58,216
根据我们的数据，它就潜伏在黑暗中

94
00:05:04,931 --> 00:05:07,475
找到了，看看那个怪物

95
00:05:07,558 --> 00:05:10,770
中气旋像母舰一样下降

96
00:05:13,523 --> 00:05:16,317
即将着陆，天啊

97
00:05:16,400 --> 00:05:18,152
那一定有F2等级

98
00:05:19,904 --> 00:05:21,239
检查你的数据，天才

99
00:05:22,907 --> 00:05:24,575
F3级龙卷风，太棒了！

100
00:05:25,576 --> 00:05:27,787
这里大部分的人都够聪明，知道要赶快离开

101
00:05:27,870 --> 00:05:28,871
即时信息：你们超强！

102
00:05:29,497 --> 00:05:32,291
风暴国度，你们觉得呢？我们应该靠近一点看吗？

103
00:05:33,167 --> 00:05:34,585
他们觉得我们应该，琼安

104
00:05:37,588 --> 00:05:38,923
这才像话！

105
00:05:50,935 --> 00:05:51,936
那是什么鬼东西？

106
00:06:00,778 --> 00:06:03,614
超赞！冷冻玉米！

107
00:06:03,698 --> 00:06:06,409
这是龙卷风外环带，将玉米吸进大气层的结果

108
00:06:06,492 --> 00:06:10,246
玉米在那里结冻，然后落回地球

109
00:06:13,624 --> 00:06:15,459
没错，致命玉米，宝贝

110
00:06:15,543 --> 00:06:16,961
大自然很棒吧？

111
00:06:17,795 --> 00:06:19,005
小心干草！

112
00:06:24,844 --> 00:06:26,304
报案中心，有什么紧急事件？

113
00:06:26,387 --> 00:06:30,433
农场路十号发生严重车祸，整条疏散路线都被封锁了

114
00:06:36,397 --> 00:06:38,524
那个家伙看起来很生气

115
00:06:39,108 --> 00:06:41,652
-还有多远？-大约再往那边八百米左右

116
00:06:44,030 --> 00:06:45,823
莱恩，你没事吧？

117
00:06:46,449 --> 00:06:50,036
-没事 -很好，因为轮到你了，副队长

118
00:06:51,662 --> 00:06:52,788
好

119
00:06:56,792 --> 00:07:00,254
好，113分队的各位，为队长而战

120
00:07:00,338 --> 00:07:01,380
-为了队长 -队长！

121
00:07:14,018 --> 00:07:15,102
就差一点

122
00:07:15,186 --> 00:07:18,981
好！我们得开始疏散车上的人！

123
00:07:19,065 --> 00:07:21,233
他们不知道等一下会遇到什么！

124
00:07:21,317 --> 00:07:24,737
-那是谁的谷仓？-我的！

125
00:07:24,820 --> 00:07:26,822
-你有暴风雨避难所吗？-有，在地下室！

126
00:07:26,906 --> 00:07:27,948
好，快进去！

127
00:07:28,908 --> 00:07:30,868
先生，我需要你从车上撤离！

128
00:07:30,951 --> 00:07:33,579
先生，进去谷仓里！

129
00:07:33,663 --> 00:07:34,955
立刻去谷仓

130
00:07:38,417 --> 00:07:41,462
-它变大了 -下车！进去谷仓里！

131
00:07:42,171 --> 00:07:43,464
进去谷仓里！

132
00:07:45,508 --> 00:07:46,509
快点！

133
00:07:51,889 --> 00:07:53,599
找掩护！快！

134
00:07:53,683 --> 00:07:57,436
好，大家趴下，爬到中央！

135
00:08:10,700 --> 00:08:12,535
好，那是最后一个人了！

136
00:08:12,618 --> 00:08:14,537
路上所有车辆都净空了！

137
00:08:14,620 --> 00:08:17,081
好，我们快蹲下，免得又出事！

138
00:08:18,833 --> 00:08:20,793
你们得帮帮我！救救我男友！

139
00:08:21,627 --> 00:08:23,754
拜托，他还在外面！

140
00:08:23,838 --> 00:08:25,756
-哪里？-他在我们的卡车上

141
00:08:25,840 --> 00:08:28,968
我急转弯后翻车了，在谷仓后面的水槽旁

142
00:08:32,346 --> 00:08:33,806
那是从哪里冒出来的？

143
00:08:33,889 --> 00:08:34,932
不重要

144
00:08:35,015 --> 00:08:37,935
好，你快进来这里

145
00:08:38,018 --> 00:08:39,353
你男友叫什么名字？

146
00:08:39,437 --> 00:08:40,521
汉克

147
00:08:45,818 --> 00:08:46,819
好！

148
00:08:48,029 --> 00:08:49,321
我们去找汉克！

149
00:08:54,493 --> 00:08:57,163
她说他在这里！在谷仓后面！

150
00:08:57,246 --> 00:08:58,873
小心！

151
00:09:01,292 --> 00:09:04,003
快跑！找掩护！

152
00:09:04,086 --> 00:09:05,713
我想我知道怎么回事了

153
00:09:05,796 --> 00:09:08,049
风把工具吹得团团转！

154
00:09:08,674 --> 00:09:10,760
我看得出来，谢谢！

155
00:09:10,843 --> 00:09:12,887
我们要怎么逃离飞舞的死亡之云？

156
00:09:19,477 --> 00:09:22,605
-弓箭阵！-什么？

157
00:09:22,688 --> 00:09:25,691
罗马军团就是这样对付敌军的弓箭手

158
00:09:26,317 --> 00:09:28,444
他们用盾牌保护彼此

159
00:09:28,527 --> 00:09:29,945
你怎么知道？

160
00:09:30,029 --> 00:09:33,074
我爸常听《极端历史》

161
00:09:33,741 --> 00:09:34,992
好

162
00:09:35,993 --> 00:09:38,287
向前，齐步走！

163
00:09:42,958 --> 00:09:45,586
好，准备好

164
00:09:45,669 --> 00:09:47,296
龙卷风来袭，防御！

165
00:09:55,679 --> 00:09:56,764
大家没事吧？

166
00:09:56,847 --> 00:09:58,057
-没事 -好

167
00:09:58,140 --> 00:10:01,811
向前，齐步走，我们继续前进

168
00:10:01,894 --> 00:10:03,604
希望那是最后一波

169
00:10:09,443 --> 00:10:11,195
这应该就是终点了，暴风国度

170
00:10:12,196 --> 00:10:13,906
-很荣幸有你们的参与 -你好

171
00:10:14,949 --> 00:10:15,950
你一定是汉克

172
00:10:16,033 --> 00:10:17,409
-对 -我们会救你出去的

173
00:10:17,493 --> 00:10:18,494
即时信息：接着救我！

174
00:10:22,957 --> 00:10:25,126
我的腿，卡在座位下面了

175
00:10:25,209 --> 00:10:27,503
泰勒，从另一边撬开！

176
00:10:27,586 --> 00:10:29,046
阿蓝，帮我一起把人救出

177
00:10:34,885 --> 00:10:36,011
莱恩，你能拉吗？

178
00:10:36,095 --> 00:10:37,388
好

179
00:10:42,643 --> 00:10:45,104
各位，我们得走了！

180
00:10:45,187 --> 00:10:47,106
-拉…拉！-我们得走了！

181
00:10:47,189 --> 00:10:48,440
-拉！-我们得走了！

182
00:10:51,277 --> 00:10:53,237
三、二、一，走！

183
00:10:56,574 --> 00:10:58,200
快跑！

184
00:11:18,387 --> 00:11:19,722
火龙卷！

185
00:11:26,645 --> 00:11:28,022
我们该怎么办？

186
00:11:28,105 --> 00:11:30,482
目前，什么都不做

187
00:11:30,566 --> 00:11:31,901
我同意

188
00:11:34,278 --> 00:11:36,030
这种内容才像话

189
00:11:40,242 --> 00:11:41,785
趁现在喘口气

190
00:11:41,869 --> 00:11:45,497
因为最后一个风暴胞来势汹汹

191
00:11:45,581 --> 00:11:48,042
如果你在灾区

192
00:11:48,125 --> 00:11:49,919
请锁定当地新闻和官方频道，掌握最新消息

193
00:11:50,002 --> 00:11:51,212
-布莱丝…-对于那些…

194
00:11:51,295 --> 00:11:54,089
我不知道你来了，莱恩呢？

195
00:11:54,173 --> 00:11:55,549
他继续出勤了

196
00:11:56,425 --> 00:11:58,677
-他跟你说了吗？-有，他告诉我了

197
00:11:58,761 --> 00:12:00,262
-听着，如果我知道的话，我…-不，我知道

198
00:12:00,346 --> 00:12:03,015
你会挑个更好的日子投下震撼弹

199
00:12:03,724 --> 00:12:05,476
这里没有人肯告诉我任何事

200
00:12:05,976 --> 00:12:07,394
我丈夫会没事吗？

201
00:12:08,562 --> 00:12:11,232
我们把他移到特殊楼层的病房了，但是…

202
00:12:11,315 --> 00:12:14,610
-所以我能见他吗？-可以，但他还是没有反应

203
00:12:14,693 --> 00:12:17,696
我们替他做的心脏超声波，确实显示出一些组织损伤

204
00:12:20,366 --> 00:12:21,367
「一些」是多少？

205
00:12:23,786 --> 00:12:26,121
我们要做更多检验才能确定

206
00:12:26,205 --> 00:12:28,290
对不起，但我得走了

207
00:12:29,583 --> 00:12:31,794
唐会醒过来吗，小珊？

208
00:12:34,004 --> 00:12:35,589
我们无从得知，布莱丝

209
00:12:47,810 --> 00:12:49,687
真的是全泡汤了

210
00:12:49,770 --> 00:12:51,605
龙卷风的快速球很猛吧？

211
00:12:52,273 --> 00:12:54,275
希望这是比赛的最后一球

212
00:12:54,358 --> 00:12:56,902
应该不是，调度中心刚传来气象报告

213
00:12:57,611 --> 00:12:59,780
看来我们还有一局要打

214
00:12:59,863 --> 00:13:01,156
这下好了

215
00:13:01,240 --> 00:13:04,493
对了，谢谢你

216
00:13:04,576 --> 00:13:05,869
谢什么？

217
00:13:07,162 --> 00:13:08,163
救我一命

218
00:13:08,247 --> 00:13:09,957
我只是用力推了你一把

219
00:13:10,624 --> 00:13:12,501
从我认识你的那天起，我就想这么做了

220
00:13:12,584 --> 00:13:13,711
爸说得对

221
00:13:14,378 --> 00:13:15,838
你的直觉很准

222
00:13:16,672 --> 00:13:18,257
我的技巧很烂，对吧？

223
00:13:18,340 --> 00:13:19,883
我们可以修正技巧

224
00:13:19,967 --> 00:13:21,302
你觉得我能做到吗？

225
00:13:22,303 --> 00:13:25,180
说到底，有其父必有其子

226
00:13:28,767 --> 00:13:31,145
所有零星火势都被扑灭了

227
00:13:31,228 --> 00:13:34,148
但碎片把我们的水管变成洒水器了

228
00:13:34,231 --> 00:13:35,899
好，回局里修理吧

229
00:13:36,650 --> 00:13:39,486
希望在那之前不会发生太严重的事

230
00:14:08,015 --> 00:14:09,016
你听得到我说话吗？

231
00:14:10,434 --> 00:14:14,480
医生说你可能已经死了，但我知道那不是真的

232
00:14:16,440 --> 00:14:18,067
他们不像我这么了解你

233
00:14:22,488 --> 00:14:25,115
如果你听得到我说话，可以捏我的手吗？

234
00:14:27,326 --> 00:14:28,869
你能捏我的手吗？来吧

235
00:14:29,828 --> 00:14:31,789
来吧，捏我的手

236
00:14:39,463 --> 00:14:43,550
主啊，我求你…

237
00:14:46,345 --> 00:14:51,975
如果你可以，请不要夺走我的丈夫

238
00:14:54,812 --> 00:14:59,983
我从你带他进入我生命的第一晚，就爱上这个男人了

239
00:15:00,067 --> 00:15:01,235
你还记得吗？

240
00:15:02,236 --> 00:15:03,570
你记得吗，唐尼？

241
00:15:05,072 --> 00:15:08,325
你们来到了起火的马厩

242
00:15:09,868 --> 00:15:14,289
你穿着消防员制服跳下消防车

243
00:15:14,373 --> 00:15:18,669
爸爸试图警告我…

244
00:15:21,338 --> 00:15:22,714
但我已经沦陷了

245
00:15:30,430 --> 00:15:32,057
如果你的大限已到

246
00:15:33,475 --> 00:15:37,813
我要你知道我很感激

247
00:15:39,189 --> 00:15:43,277
我很感激能跟我认识过最棒的男人

248
00:15:43,360 --> 00:15:46,947
共度我人生中最美好的时光

249
00:15:56,039 --> 00:15:59,501
我爱你

250
00:16:06,758 --> 00:16:08,552
我也爱你，亲爱的

251
00:16:14,850 --> 00:16:16,643
你醒了，天啊

252
00:16:17,352 --> 00:16:19,479
你没那么容易摆脱我

253
00:16:22,107 --> 00:16:23,442
天啊，谢谢

254
00:16:23,525 --> 00:16:25,444
谢谢…谢谢

255
00:16:30,532 --> 00:16:31,950
纳许维尔消防救援队

256
00:16:34,203 --> 00:16:36,705
天色又变暗了，我们得动作快

257
00:16:36,788 --> 00:16:39,041
-泰勒，你能去拿新的灭火管线吗？-好

258
00:16:39,124 --> 00:16:41,210
阿蓝，我教你怎么处理旧的

259
00:16:41,293 --> 00:16:42,711
-好 -再次检查…

260
00:16:42,794 --> 00:16:45,964
好，这是9公分补给线

261
00:16:46,048 --> 00:16:47,966
要把这个从消防车上拆下来就要用

262
00:16:48,050 --> 00:16:51,970
我所谓的三明治夹

263
00:16:55,474 --> 00:16:57,643
小心，你可能会咬穿一个洞

264
00:16:58,268 --> 00:16:59,269
你的嘴唇

265
00:17:00,520 --> 00:17:01,855
真好笑

266
00:17:01,939 --> 00:17:04,650
我压力大时，我太太都会对我说同样的话

267
00:17:05,442 --> 00:17:06,860
至少她以前会

268
00:17:07,611 --> 00:17:09,154
她是急诊室医生，对吧？

269
00:17:09,655 --> 00:17:11,031
治疗爸的那个

270
00:17:11,114 --> 00:17:12,783
你毫不遗漏任何细节，对吧，阿蓝？

271
00:17:14,534 --> 00:17:15,869
你还爱她

272
00:17:15,953 --> 00:17:17,120
你怎么知道？

273
00:17:17,829 --> 00:17:21,083
我认识的多数人在说「我太太」时，都不会笑成那样

274
00:17:23,085 --> 00:17:26,255
对，但我想一切都结束了

275
00:17:29,299 --> 00:17:30,551
我很遗憾，老兄

276
00:17:35,264 --> 00:17:36,640
是我妈

277
00:17:38,267 --> 00:17:40,561
妈，他还好吗？

278
00:17:40,644 --> 00:17:41,937
他醒了

279
00:17:43,230 --> 00:17:44,231
真的吗？

280
00:17:45,899 --> 00:17:46,984
各位

281
00:17:48,193 --> 00:17:49,570
队长醒了！

282
00:17:51,029 --> 00:17:52,364
我就说吧

283
00:17:53,657 --> 00:17:55,200
他们觉得他会没事吗？

284
00:17:56,076 --> 00:17:58,203
他们正在做一些检查

285
00:17:58,287 --> 00:18:02,124
你那猛烈的心肺复苏术让他断了几根肋骨

286
00:18:02,791 --> 00:18:03,875
是我不好

287
00:18:03,959 --> 00:18:06,086
但从他的食欲来看，我想他会没事的

288
00:18:06,169 --> 00:18:07,921
可以跟他视频吗，布莱丝？

289
00:18:08,005 --> 00:18:09,881
可以，他们正在帮他换绷带

290
00:18:09,965 --> 00:18:12,301
但我先看看他有没有穿衣服

291
00:18:12,384 --> 00:18:14,094
他会很乐意跟你们聊天的

292
00:18:19,349 --> 00:18:22,561
这样吧，我再请他回电给你们，好吗？再见

293
00:18:25,480 --> 00:18:26,732
我猜他没穿衣服

294
00:18:27,232 --> 00:18:30,152
别哭，迪西，医生说我会没事的

295
00:18:30,819 --> 00:18:32,112
不只是那样

296
00:18:33,614 --> 00:18:39,494
事关我们的儿子，让你们分开这么久，我很过意不去

297
00:18:41,330 --> 00:18:42,873
你可能很恨我

298
00:18:44,249 --> 00:18:45,876
而且你有权利恨我

299
00:18:46,501 --> 00:18:47,961
我不恨你

300
00:18:49,046 --> 00:18:50,422
那都过去了

301
00:18:51,089 --> 00:18:53,467
老天，我真高兴听到你这么说

302
00:18:55,802 --> 00:18:59,181
你应该看看阿蓝提到你时，整张脸都亮起来的样子

303
00:18:59,264 --> 00:19:01,058
-真的吗？-对

304
00:19:01,642 --> 00:19:02,726
真的

305
00:19:06,438 --> 00:19:10,025
迪西，你在这里做什么？

306
00:19:10,776 --> 00:19:12,986
她只是担心我

307
00:19:13,528 --> 00:19:15,030
送花就够了

308
00:19:16,948 --> 00:19:19,368
阿蓝打电话告诉我事发状况时

309
00:19:19,451 --> 00:19:21,036
我知道我得立刻赶过来

310
00:19:21,119 --> 00:19:22,788
我希望他们有检查你身上有没有武器

311
00:19:24,456 --> 00:19:29,586
听着，我知道过去发生了很多事

312
00:19:30,087 --> 00:19:35,509
但危机时刻会提醒我们什么和谁是重要的

313
00:19:36,843 --> 00:19:37,886
譬如我丈夫

314
00:19:39,596 --> 00:19:42,140
例如我独生子的父亲

315
00:19:42,224 --> 00:19:45,644
是啊，那似乎让你差点就成了亲人

316
00:19:47,354 --> 00:19:52,067
但在医院里不算，这一侧只限家人探病

317
00:19:52,150 --> 00:19:54,528
我不想看到警卫护送你出去

318
00:19:58,031 --> 00:19:59,282
那我…

319
00:19:59,991 --> 00:20:01,993
我想我该走了，那么…

320
00:20:03,036 --> 00:20:06,164
我很高兴你没事，唐唐

321
00:20:06,998 --> 00:20:08,583
谢谢你过来，小迪

322
00:20:09,292 --> 00:20:11,920
我们别再等20年才又见面了

323
00:20:12,921 --> 00:20:14,047
再见，迪西

324
00:20:20,887 --> 00:20:22,764
你那样不太像基督徒

325
00:20:24,266 --> 00:20:29,146
真的吗？一个女基督徒的忍耐是有限度的，唐唐

326
00:20:33,984 --> 00:20:37,779
藤田级数三级的龙卷风一小时前登陆

327
00:20:37,863 --> 00:20:40,407
市政府官员说可能还会增加…

328
00:20:40,490 --> 00:20:41,658
藤田级数三级？

329
00:20:42,451 --> 00:20:43,910
你知道这件事吗？

330
00:20:44,995 --> 00:20:46,037
想都别想

331
00:20:57,007 --> 00:20:58,592
你们去洗手，把碗盘摆好

332
00:20:58,675 --> 00:20:59,843
我们要吃什么？

333
00:20:59,926 --> 00:21:03,013
爸最有名的意大利饺惊喜，你觉得怎么样？

334
00:21:03,638 --> 00:21:07,100
我们这星期吃三次了，怎么会是惊喜？

335
00:21:07,184 --> 00:21:09,227
你闭嘴，你弟弟呢？

336
00:21:09,311 --> 00:21:10,562
还在游乐场

337
00:21:10,645 --> 00:21:12,439
-你丢下他？-他在哭

338
00:21:12,522 --> 00:21:13,774
很丢脸

339
00:21:15,192 --> 00:21:16,359
他在哭什么？

340
00:21:17,944 --> 00:21:21,364
因为明天是我生日，妈妈不会到场

341
00:21:21,448 --> 00:21:23,074
又不是他的生日，真蠢

342
00:21:24,743 --> 00:21:26,411
你很想她，对吧？

343
00:21:29,039 --> 00:21:30,373
我也是，兄弟

344
00:21:33,293 --> 00:21:35,086
好，来吧，过来，过来让我抱抱

345
00:21:36,963 --> 00:21:38,089
好了吗？

346
00:21:38,173 --> 00:21:39,174
好了

347
00:21:42,928 --> 00:21:44,596
-那是什么？-龙卷风警报

348
00:21:44,679 --> 00:21:46,723
-去淋浴间，待在里面 -你要去哪里？

349
00:21:46,807 --> 00:21:47,974
去找你弟弟

350
00:21:59,611 --> 00:22:03,406
亚伯！听得到的话就大叫！

351
00:22:03,490 --> 00:22:05,826
爸，在这里！

352
00:22:10,247 --> 00:22:11,957
-抓住我的手 -我好怕！

353
00:22:12,040 --> 00:22:13,208
我也是，兄弟，但我们得走了

354
00:22:16,586 --> 00:22:17,754
爸！

355
00:22:19,381 --> 00:22:21,508
我的腿受伤了，你快走！

356
00:22:21,591 --> 00:22:23,301
-快点！-快跑！

357
00:22:23,385 --> 00:22:26,221
-爸，快点！-快跑！

358
00:22:28,014 --> 00:22:29,307
爸！

359
00:22:35,939 --> 00:22:37,399
报案中心，有什么紧急事件？

360
00:22:37,482 --> 00:22:39,651
我爸刚被车撞了

361
00:22:43,989 --> 00:22:46,950
113分队

362
00:22:47,784 --> 00:22:49,202
去拿大铁条和支架

363
00:22:49,286 --> 00:22:51,037
我们动作要快

364
00:22:51,121 --> 00:22:53,915
在这里！我爸在这里

365
00:22:53,999 --> 00:22:56,209
-你叫什么名字，小子？-亚伯

366
00:22:56,293 --> 00:22:57,794
-你们得帮帮他 -好

367
00:22:57,878 --> 00:22:59,754
-他在哪里？-他在下面

368
00:23:00,380 --> 00:23:04,050
-让开…让开！-天啊

369
00:23:06,386 --> 00:23:07,679
天啊

370
00:23:08,305 --> 00:23:10,724
泰勒，准备好支架

371
00:23:10,807 --> 00:23:12,809
-女士 -好，没问题

372
00:23:16,938 --> 00:23:18,523
似乎压在他的胸口上

373
00:23:18,607 --> 00:23:19,941
先生，你听得到我们吗？

374
00:23:20,025 --> 00:23:21,318
他不能说话

375
00:23:22,444 --> 00:23:23,486
你的手能动吗？

376
00:23:25,322 --> 00:23:26,865
我爸会没事吧？

377
00:23:27,365 --> 00:23:31,036
小子，我们工作时，你先跟我朋友阿蓝一起等，好吗？

378
00:23:31,119 --> 00:23:32,704
来吧，小朋友，我们去帮你拿水

379
00:23:32,787 --> 00:23:34,456
好，把他身上的东西抬起来

380
00:23:34,539 --> 00:23:35,916
-快点…快点，对 -好

381
00:23:35,999 --> 00:23:37,208
-现在放下来 -可以了

382
00:23:37,292 --> 00:23:39,502
对，好了

383
00:23:46,384 --> 00:23:47,636
支架装好了

384
00:23:48,219 --> 00:23:50,597
好，准备和萝西去把人救出

385
00:23:50,680 --> 00:23:53,141
其他人，大铁条就定位

386
00:23:53,224 --> 00:23:54,267
等我的命令

387
00:23:54,976 --> 00:23:55,977
好

388
00:23:58,688 --> 00:24:00,357
预备，就是现在

389
00:24:04,152 --> 00:24:06,738
-把他移离车子 -好，没问题

390
00:24:07,447 --> 00:24:09,699
泰勒，开始输液，开到最大

391
00:24:09,783 --> 00:24:12,577
-先生，你能呼吸吗？-可以，我可以呼吸

392
00:24:12,661 --> 00:24:13,787
我可以呼吸了

393
00:24:25,090 --> 00:24:27,467
他的血管收缩，我找不到血管

394
00:24:27,550 --> 00:24:28,551
爸！

395
00:24:29,594 --> 00:24:31,513
我以为你撑不过去了

396
00:24:31,596 --> 00:24:35,100
不，我太爱你和艾萨克了，我不会离开你们的

397
00:24:36,017 --> 00:24:39,813
-怎么了？-阿蓝，把他带出去，带到后面去

398
00:24:39,896 --> 00:24:41,314
他怎么了？

399
00:24:41,398 --> 00:24:42,607
先生？

400
00:24:42,691 --> 00:24:43,733
医生，怎么回事？

401
00:24:45,318 --> 00:24:47,112
T波峰值，我们需要平衡

402
00:24:47,195 --> 00:24:49,406
跑回车上帮我拿心脏药箱

403
00:24:49,489 --> 00:24:50,782
快点，莱恩

404
00:24:50,865 --> 00:24:52,117
快点…快点

405
00:24:54,911 --> 00:24:56,663
我还是找不到血管

406
00:24:56,746 --> 00:24:58,248
算了，把电钻给我

407
00:25:06,673 --> 00:25:07,841
好，进去了

408
00:25:07,924 --> 00:25:09,300
静脉注射

409
00:25:14,556 --> 00:25:17,267
-没有脉搏了 -开始按压

410
00:25:22,230 --> 00:25:23,273
我要电击了

411
00:25:28,862 --> 00:25:29,863
让开

412
00:25:31,698 --> 00:25:32,699
还是没反应

413
00:25:36,661 --> 00:25:37,996
帮我接手

414
00:25:44,169 --> 00:25:45,462
注射碳酸氢钠

415
00:25:47,464 --> 00:25:48,840
好

416
00:25:48,923 --> 00:25:50,383
加油

417
00:25:56,347 --> 00:25:57,807
注射氯化钙

418
00:25:58,433 --> 00:25:59,684
希望有用

419
00:26:00,769 --> 00:26:02,937
加油，爸，拜托

420
00:26:09,778 --> 00:26:11,738
有脉搏了

421
00:26:13,031 --> 00:26:14,115
爸

422
00:26:16,910 --> 00:26:20,371
-儿子 -三、二、一，抬起来

423
00:26:23,041 --> 00:26:24,709
等等

424
00:26:24,793 --> 00:26:27,212
我儿子艾萨克一个人在家

425
00:26:27,295 --> 00:26:29,172
你的地址呢？我们会送他去医院

426
00:26:29,255 --> 00:26:32,675
罗斯蒙街449号，信箱上有美国国旗

427
00:26:32,759 --> 00:26:34,969
我叫他躲进淋浴间躲避龙卷风

428
00:26:35,053 --> 00:26:36,054
聪明

429
00:26:36,763 --> 00:26:39,516
-好，阿蓝，你可以吗？-没问题

430
00:26:39,599 --> 00:26:40,934
他叫艾萨克，他八岁

431
00:26:41,017 --> 00:26:43,103
好，我们会送他去医院

432
00:26:43,895 --> 00:26:46,314
-我们在西村医院见 -晚点见

433
00:26:46,397 --> 00:26:47,524
谢谢你们做的一切

434
00:26:48,942 --> 00:26:50,193
这是我们的荣幸，先生

435
00:26:50,276 --> 00:26:52,529
告诉艾萨克我没有哭

436
00:26:53,029 --> 00:26:54,322
好，兄弟

437
00:27:09,921 --> 00:27:11,673
小莱，我是阿蓝，你听得到吗？

438
00:27:11,756 --> 00:27:13,591
我们用无线电时通常会说「收到」

439
00:27:13,675 --> 00:27:14,801
不好意思，我是说「收到」

440
00:27:15,802 --> 00:27:16,845
怎么了？

441
00:27:16,928 --> 00:27:19,681
那个爸爸的确是说，罗斯蒙街449号，对吧？

442
00:27:20,223 --> 00:27:22,767
对，美国国旗邮筒，怎么了？

443
00:27:23,434 --> 00:27:25,395
因为我想我们可能有麻烦了

444
00:27:26,563 --> 00:27:27,564
什么？

445
00:27:28,231 --> 00:27:29,524
不见了

446
00:27:37,073 --> 00:27:38,658
报案中心，有什么紧急事件？

447
00:27:38,741 --> 00:27:41,619
你绝对想不到市中心的桥上吊着什么东西

448
00:27:41,703 --> 00:27:43,246
天啊，又怎么了？

449
00:27:51,296 --> 00:27:53,798
好像吊在桥轴上

450
00:27:53,882 --> 00:27:54,883
退后

451
00:27:54,966 --> 00:27:57,218
非紧急事件人员都离开桥上

452
00:27:57,302 --> 00:27:58,595
这些旁观者也太扯了吧？

453
00:27:58,678 --> 00:28:02,223
抖音喜欢灾难画面，泰勒，开始疏散这些人

454
00:28:04,392 --> 00:28:06,477
退后，各位，退后

455
00:28:06,561 --> 00:28:07,812
你有里面任何人的消息吗？

456
00:28:07,896 --> 00:28:09,606
里面？没有，我没有

457
00:28:09,689 --> 00:28:13,443
萝克丝，我可能要上去，然后再下去

458
00:28:13,526 --> 00:28:15,111
那可能是你最好的选择

459
00:28:15,194 --> 00:28:17,572
-可惜绞盘还没修好 -对

460
00:28:17,655 --> 00:28:19,782
-我可以用绳索拴住你 -你知道怎么做吗？

461
00:28:19,866 --> 00:28:21,868
我常去大烟山攀岩，我可以的

462
00:28:21,951 --> 00:28:23,745
好，阿蓝负责绳索，我要绑上安全绳

463
00:28:23,828 --> 00:28:25,914
等等，你不会真的要进去吧？

464
00:28:25,997 --> 00:28:27,874
那东西飞上天时，里面有个八岁孩子

465
00:28:27,957 --> 00:28:30,084
-你觉得有人能逃过一劫吗？-我不知道

466
00:28:30,168 --> 00:28:32,879
副队长，微风一吹，那东西就会掉进水里

467
00:28:34,213 --> 00:28:35,256
我知道

468
00:28:35,340 --> 00:28:36,716
他说得没错

469
00:28:36,799 --> 00:28:38,384
-队长 -好

470
00:28:39,218 --> 00:28:41,179
爸

471
00:28:41,262 --> 00:28:43,723
轻一点，你今天打断的肋骨够多了

472
00:28:43,806 --> 00:28:45,224
抱歉

473
00:28:45,308 --> 00:28:47,644
-你怎么来了？-我不想让你们独享乐趣

474
00:28:48,144 --> 00:28:50,063
我在广播上听到消息，我们就尽快赶来了

475
00:28:50,146 --> 00:28:53,733
不顾医疗建议，他想跟队员在一起

476
00:28:54,525 --> 00:28:56,986
-阿蓝 -爸

477
00:28:57,612 --> 00:28:58,821
萝克丝，他们有乖乖的吗？

478
00:28:58,905 --> 00:29:00,323
-够乖了 -很好

479
00:29:00,406 --> 00:29:02,033
去拿我的绳索过来

480
00:29:02,116 --> 00:29:03,743
什么？不，不可以，你在开玩笑吗？

481
00:29:03,826 --> 00:29:05,870
你体内至少有六颗止痛药

482
00:29:05,954 --> 00:29:07,997
-你得乖乖待在地面 -爸

483
00:29:08,790 --> 00:29:10,041
相信我们，我们可以的

484
00:29:12,835 --> 00:29:14,754
好吧，但我们的动作要快

485
00:29:14,837 --> 00:29:15,838
走吧

486
00:29:20,760 --> 00:29:22,595
那东西摇摇欲坠，队长

487
00:29:22,679 --> 00:29:24,806
-这孩子叫什么名字？-艾萨克

488
00:29:24,889 --> 00:29:26,599
他爸说他躲在浴室里

489
00:29:26,683 --> 00:29:27,684
浴室？

490
00:29:28,226 --> 00:29:30,228
希望那边的结构还完整

491
00:29:30,311 --> 00:29:32,772
-好，可以了，去吧 -绳索安全了吗？

492
00:29:32,855 --> 00:29:33,856
绳索安全

493
00:29:36,567 --> 00:29:37,568
可以吗？

494
00:29:43,324 --> 00:29:44,325
你可以的

495
00:30:11,686 --> 00:30:12,687
艾萨克

496
00:30:14,188 --> 00:30:15,481
救命

497
00:30:18,693 --> 00:30:21,070
-我在这里，救命，被困住了 -艾萨克，你听得到吗？

498
00:30:21,154 --> 00:30:23,448
-艾萨克 -对，在下面！

499
00:30:23,531 --> 00:30:25,199
-我被困在这里 -我来救你了

500
00:30:25,283 --> 00:30:27,577
-撑着点 -我被困在浴室里

501
00:30:27,660 --> 00:30:29,328
-爸，我听到他的声音了 -你有看到他吗？

502
00:30:29,412 --> 00:30:31,414
没有，这里是一团乱

503
00:30:31,497 --> 00:30:33,207
可以再松一点

504
00:30:33,291 --> 00:30:35,209
再松一点

505
00:30:38,171 --> 00:30:40,256
-救命，窗户裂开了 -艾萨克

506
00:30:40,339 --> 00:30:42,967
兄弟，深呼吸一下，好吗？

507
00:30:43,843 --> 00:30:46,763
不要有突发动作，继续呼吸，好吗？

508
00:30:53,269 --> 00:30:54,812
小莱，你还好吗？

509
00:30:54,896 --> 00:30:56,606
我只是想减少他们看手机的时间

510
00:30:57,899 --> 00:31:00,777
艾萨克，你等一下，好吗？

511
00:31:12,705 --> 00:31:14,791
队长，他们撑不了多久了

512
00:31:14,874 --> 00:31:15,917
你得快一点，儿子

513
00:31:21,881 --> 00:31:22,965
爸

514
00:31:23,549 --> 00:31:25,176
门被该死的冰箱挡住了

515
00:31:25,259 --> 00:31:26,969
你能把它推走吗？

516
00:31:27,053 --> 00:31:28,429
不行，太重了

517
00:31:28,513 --> 00:31:31,349
-需要请人送钳子上来 -没时间了

518
00:31:31,432 --> 00:31:32,433
这东西要掉下来了

519
00:31:33,810 --> 00:31:35,353
我们会挤出时间的，爸

520
00:31:35,436 --> 00:31:36,604
我不会离开他的，好吗？

521
00:31:37,688 --> 00:31:40,942
就像你说的，哈特家的人总是有办法

522
00:31:42,485 --> 00:31:44,737
我想不到任何不会让你冒生命危险的方法

523
00:31:44,821 --> 00:31:46,239
所以你的意思是有办法？

524
00:31:46,739 --> 00:31:49,325
爸，如果你是我的话，你会怎么做？

525
00:31:54,372 --> 00:31:56,874
我会解开救生索，绑在冰箱上

526
00:31:59,335 --> 00:32:00,586
等我的信号

527
00:32:01,879 --> 00:32:03,673
113分队，全体动员

528
00:32:06,676 --> 00:32:07,802
全体动员

529
00:32:13,182 --> 00:32:14,183
准备好

530
00:32:15,268 --> 00:32:16,936
好，来吧

531
00:32:17,019 --> 00:32:19,480
开始拉

532
00:32:23,818 --> 00:32:24,819
再一次

533
00:32:26,195 --> 00:32:27,572
来吧，拉

534
00:32:27,655 --> 00:32:28,865
好，很好

535
00:32:30,700 --> 00:32:32,368
撑住，各位，撑住

536
00:32:35,121 --> 00:32:36,455
好的，艾萨克，撑着点

537
00:32:39,542 --> 00:32:41,502
-我是莱恩，你是艾萨克吗？-对

538
00:32:41,586 --> 00:32:43,671
-我们带你离开这里吧，兄弟 -好的

539
00:32:48,885 --> 00:32:51,846
-要掉了，求救！-抓住我

540
00:32:57,476 --> 00:32:58,477
莱恩！

541
00:32:58,561 --> 00:32:59,562
小莱？

542
00:33:00,980 --> 00:33:02,190
小莱？

543
00:33:04,984 --> 00:33:05,985
阿蓝

544
00:33:08,571 --> 00:33:09,572
莱恩？

545
00:33:10,198 --> 00:33:11,199
你在哪里？

546
00:33:13,075 --> 00:33:15,578
你们随时可以放我们下去

547
00:33:16,662 --> 00:33:17,788
真厉害

548
00:33:21,459 --> 00:33:23,169
最新风暴袭击纳许维尔后

549
00:33:23,252 --> 00:33:27,173
清理工作今晚开始

550
00:33:27,256 --> 00:33:30,343
但在紧急应变人员的带领下，城市克服了挑战

551
00:33:30,426 --> 00:33:33,721
我们终于能期待晴朗的天空了

552
00:33:35,348 --> 00:33:36,349
晚安，艾莉诺

553
00:33:36,432 --> 00:33:38,559
你好好休息吧，医生，你值得

554
00:33:38,643 --> 00:33:40,353
我明天会带甜甜圈过来

555
00:33:40,436 --> 00:33:42,730
-叫大家饿着肚子来，好吗？-我会的

556
00:33:43,856 --> 00:33:45,608
甜甜圈听起来不错

557
00:33:46,567 --> 00:33:47,860
莱恩

558
00:33:48,861 --> 00:33:51,030
我想谢谢你帮忙救我爸

559
00:33:52,198 --> 00:33:54,742
你让他活着来到这里，所以…

560
00:33:56,118 --> 00:33:57,495
我们一直都是很棒的团队

561
00:34:00,873 --> 00:34:03,751
我一直希望我们的婚姻能像我父母的一样

562
00:34:03,834 --> 00:34:07,797
我知道，我总是要你，别用完美来当我们的标准

563
00:34:07,880 --> 00:34:08,881
问题就在这里

564
00:34:09,423 --> 00:34:11,550
结果他们一直都不完美

565
00:34:12,969 --> 00:34:14,428
但因为他们面对自己的问题

566
00:34:14,512 --> 00:34:16,806
他们变得比以前更坚强

567
00:34:16,889 --> 00:34:18,349
这就是我搞砸的地方

568
00:34:20,893 --> 00:34:24,105
我花了那么多时间否认我们的问题

569
00:34:25,273 --> 00:34:26,732
结果只是让问题变得更糟

570
00:34:28,109 --> 00:34:29,902
我把你推得更远，我…

571
00:34:31,946 --> 00:34:33,364
我明白你为什么想离开

572
00:34:35,866 --> 00:34:37,076
你签了文件？

573
00:34:38,577 --> 00:34:40,830
如果今天教会了我什么，那就是人生苦短

574
00:34:42,832 --> 00:34:45,042
我太爱你了，不能把你当人质

575
00:34:47,628 --> 00:34:49,714
你刚才说的话是认真的吗？

576
00:34:50,881 --> 00:34:52,008
我搞砸了，小珊

577
00:34:53,426 --> 00:34:54,635
对不起

578
00:34:54,719 --> 00:34:55,886
那我们…

579
00:34:57,471 --> 00:34:59,390
先暂时留着吧，好吗？

580
00:34:59,473 --> 00:35:00,474
为什么？

581
00:35:01,309 --> 00:35:04,604
因为要说我今天学到了什么

582
00:35:05,896 --> 00:35:10,026
那就是跟对的人在一起，真的能度过任何难关

583
00:35:11,652 --> 00:35:13,738
即使感觉已经太迟了

584
00:35:14,405 --> 00:35:17,325
或许我们该再试一次

585
00:35:19,285 --> 00:35:21,746
-你是说真的吗？-我是说，如果你愿意努力的话

586
00:35:21,829 --> 00:35:22,830
好，我当然愿意

587
00:35:25,333 --> 00:35:27,793
你不是说「我们试过一百次了」吗？

588
00:35:29,170 --> 00:35:31,672
试101次有什么风险？

589
00:35:32,757 --> 00:35:34,550
好，那就试第101次

590
00:35:37,011 --> 00:35:41,057
好，等等，你在消防局想跟我说什么？

591
00:35:43,017 --> 00:35:44,769
原来我有个小弟弟

592
00:35:46,771 --> 00:35:47,772
什么？

593
00:35:47,855 --> 00:35:48,981
他不小了

594
00:35:49,523 --> 00:35:50,650
-对 -什么？

595
00:35:51,984 --> 00:35:54,654
我边喝咖啡边告诉你

596
00:35:54,737 --> 00:35:56,072
你觉得怎么样？

597
00:35:56,155 --> 00:35:58,366
我能请你喝杯咖啡吗？

598
00:35:58,449 --> 00:35:59,617
-好 -好吗？

599
00:36:31,107 --> 00:36:32,149
我是马克

600
00:36:32,233 --> 00:36:33,943
抱歉没接到你的来电，我最差劲了

601
00:36:37,196 --> 00:36:38,322
是我

602
00:36:39,031 --> 00:36:41,367
我刚到家，想听听你的声音

603
00:36:43,369 --> 00:36:45,538
我今天名单上又多了一个名字

604
00:36:47,164 --> 00:36:49,750
我帮一个女孩接生她妹妹

605
00:36:50,710 --> 00:36:52,670
她妈妈要帮她取名为弥瑞可

606
00:36:55,089 --> 00:36:58,259
那不是唯一的奇迹，我们差点失去了唐

607
00:36:58,342 --> 00:36:59,677
雷击

608
00:37:01,220 --> 00:37:05,057
医生本来要宣告他死亡，但你姐妹没有放弃

609
00:37:05,141 --> 00:37:07,935
布莱丝说她用意志力让他起死回生

610
00:37:13,023 --> 00:37:15,568
真希望我当初也能为你做同样的事

611
00:37:16,861 --> 00:37:19,321
要听留言，请按一

612
00:37:19,405 --> 00:37:21,031
要重录，请按二

613
00:37:47,016 --> 00:37:49,935
布莱丝，还真是惊喜啊

614
00:37:50,019 --> 00:37:52,271
不是只有你会意外现身

615
00:37:53,564 --> 00:37:54,815
进来吧

616
00:37:56,817 --> 00:37:57,943
要喝点酒吗？

617
00:37:58,944 --> 00:38:00,029
保证没有毒

618
00:38:00,780 --> 00:38:01,781
不用

619
00:38:02,448 --> 00:38:04,825
我不会待太久，不用了，谢谢

620
00:38:06,076 --> 00:38:07,745
那你想怎样？

621
00:38:08,788 --> 00:38:10,623
我想知道你在玩什么把戏

622
00:38:11,791 --> 00:38:13,417
我不懂你的意思

623
00:38:13,501 --> 00:38:18,506
我们几个月前才同意

624
00:38:18,589 --> 00:38:21,258
唐和我不会再偷偷支付子女抚养费

625
00:38:21,342 --> 00:38:25,471
你儿子就突然冒了出来

626
00:38:25,554 --> 00:38:27,181
阿蓝做了DNA监定

627
00:38:27,807 --> 00:38:30,684
-他靠自己找到了爸爸 -对，好吧

628
00:38:30,768 --> 00:38:33,896
所以你指望我相信你没有稍微推他一把

629
00:38:33,979 --> 00:38:34,980
让他往对的方向走？

630
00:38:36,232 --> 00:38:38,984
天啊，我根本不在乎你相信什么，布莱丝

631
00:38:39,485 --> 00:38:40,903
你想怎样？

632
00:38:42,321 --> 00:38:43,322
是要钱吗？

633
00:38:44,490 --> 00:38:45,574
还是复仇？

634
00:38:46,534 --> 00:38:48,035
还是你想要更多？

635
00:38:49,995 --> 00:38:51,080
你知道好笑的是什么吗？

636
00:38:52,790 --> 00:38:57,461
这么多年来，我一直很愤怒

637
00:38:58,796 --> 00:39:01,257
然后和唐唐在医院那样重逢

638
00:39:02,883 --> 00:39:06,136
所有的愤怒都消散了

639
00:39:08,389 --> 00:39:13,853
但话说回来，我们一直有很特别的火花

640
00:39:17,940 --> 00:39:21,485
感觉你好像想抢走我老公

641
00:39:22,278 --> 00:39:23,988
是你先偷走他的

642
00:39:29,869 --> 00:39:33,080
所以你想开战吗？

643
00:39:35,249 --> 00:39:39,044
天啊，我想了二十年

644
00:39:40,963 --> 00:39:42,047
了解

645
00:39:47,428 --> 00:39:48,429
再见

646
00:39:59,899 --> 00:40:02,151
-早上好，萝克丝 -早上好，队长

647
00:40:02,234 --> 00:40:04,486
很高兴看到你宝刀未老

648
00:40:04,570 --> 00:40:06,405
不然我怎么跟得上你？

649
00:40:07,197 --> 00:40:10,618
-队长，不要有压力，但是…-在坏提琴酒吧的即兴演出？

650
00:40:11,493 --> 00:40:12,494
我已经买好票了

651
00:40:14,455 --> 00:40:15,956
阿蓝，这样太慢了，好吗？

652
00:40:16,040 --> 00:40:18,083
你得假装置身火场

653
00:40:18,167 --> 00:40:21,921
你得学会一边爬，一边把第二把梯子放上屋顶

654
00:40:22,004 --> 00:40:23,339
我可以更快

655
00:40:23,422 --> 00:40:25,174
好，等等，你太急了

656
00:40:25,257 --> 00:40:27,134
-我太急了？-太急了，对

657
00:40:27,217 --> 00:40:31,180
好，三个接触点，确保梯子稳固

658
00:40:31,263 --> 00:40:33,098
并在你肩上保持平衡，不然…

659
00:40:33,182 --> 00:40:35,059
阿蓝…阿蓝

660
00:40:36,060 --> 00:40:37,227
早上好，孩子们

661
00:40:38,228 --> 00:40:39,438
-爸 -爸

662
00:40:39,521 --> 00:40:41,398
副队长，借一步说话

663
00:40:51,200 --> 00:40:52,993
-情况如何？-你觉得呢？

664
00:40:53,077 --> 00:40:56,205
他超生疏的，技术比我想象的还糟

665
00:40:56,288 --> 00:40:58,165
-你还是认为我犯了错 -不

666
00:40:58,248 --> 00:41:01,961
让我说完，我想说的是对，他太嫩了

667
00:41:02,044 --> 00:41:04,797
但我想他会成为很棒的消防员

668
00:41:05,714 --> 00:41:09,218
我很高兴，因为我觉得，我们会成为很棒的一家人

669
00:41:13,931 --> 00:41:16,850
好，113分队，我们要行动了

670
00:41:16,934 --> 00:41:18,143
包括你在内，学员

671
00:41:20,312 --> 00:41:21,313
走吧

672
00:42:24,293 --> 00:42:26,295
字幕翻译：蔡宛茵

