1
00:00:40,080 --> 00:00:42,119
-中等的 -谢谢

2
00:00:43,800 --> 00:00:45,359
如果有的话 给个平底的

3
00:00:50,640 --> 00:00:52,759
你以为你在干什么呢

4
00:00:52,760 --> 00:00:55,719
-帮忙 -不 你才没有 你还不够格

5
00:00:55,720 --> 00:00:58,039
-我以为你需要帮忙砌围墙 -是啊

6
00:00:58,040 --> 00:00:59,319
但不是让你砌

7
00:00:59,800 --> 00:01:02,399
-你最多也就适合做下分类 -分类

8
00:01:02,760 --> 00:01:04,079
-大的 -小的

9
00:01:04,120 --> 00:01:06,119
-中等的 -奇形怪状的

10
00:01:06,120 --> 00:01:08,679
你先从分类开始 然后是挑选

11
00:01:08,680 --> 00:01:10,879
三四年以后 才轮到砌墙

12
00:01:10,920 --> 00:01:13,879
-对 然后才轮到砌墙 -三四年

13
00:01:13,880 --> 00:01:17,479
听着 务农是一种生活方式 深植于我们的骨血里

14
00:01:18,000 --> 00:01:19,079
你得亲身体验才能明白

15
00:01:19,080 --> 00:01:21,519
-她俩都体验过了 -“深植于我们的骨血里”

16
00:01:23,040 --> 00:01:24,879
你是在模仿我说话吗

17
00:01:24,880 --> 00:01:26,519
你个调皮鬼

18
00:01:26,520 --> 00:01:28,439
来吧 你被升职到挑选了

19
00:01:28,440 --> 00:01:30,039
喂 我才是挑选的

20
00:01:30,040 --> 00:01:32,399
你去查看过琼琼和小马驹了吗

21
00:01:32,400 --> 00:01:34,479
我接下来正要去那里

22
00:01:34,960 --> 00:01:36,159
祝你好运 詹姆斯

23
00:01:36,160 --> 00:01:38,159
挑选几块石头 我觉得我能搞定

24
00:01:39,240 --> 00:01:42,279
石块 你挑的不是随便什么石头 而是石块

25
00:01:42,640 --> 00:01:43,559
石块

26
00:01:43,560 --> 00:01:46,199
-确保要给它大量的… -大量的干草 我知道

27
00:01:48,400 --> 00:01:52,319
-圆形中等的 -好 圆形…

28
00:01:53,040 --> 00:01:53,879
…中等的

29
00:01:53,880 --> 00:01:56,159
好了 这块看起来不错

30
00:01:57,480 --> 00:01:59,959
-好极了 -你在逗我吗

31
00:02:02,400 --> 00:02:03,679
你们过来瞧瞧

32
00:02:07,200 --> 00:02:07,879
来吧 罗茜

33
00:02:07,880 --> 00:02:09,519
要带孩子去看小马驹吗

34
00:02:10,120 --> 00:02:12,279
来吧 吉米 我们走

35
00:02:14,920 --> 00:02:15,959
我看见了 爸爸

36
00:02:15,960 --> 00:02:18,039
这要是被邻居看见了

37
00:02:18,680 --> 00:02:20,199
我就要沦为笑柄了

38
00:02:23,680 --> 00:02:24,719
早安 爱丽丝

39
00:02:26,760 --> 00:02:27,559
谢了

40
00:02:30,440 --> 00:02:33,559
它是不是很可爱 它变调皮了

41
00:02:34,440 --> 00:02:35,919
或许我们就该这么叫它

42
00:02:36,440 --> 00:02:38,479
我还是觉得应该叫它可可

43
00:02:38,480 --> 00:02:41,919
可可和糖糖 大伙会以为我们开了家糖果店呢

44
00:02:42,360 --> 00:02:45,359
我们糖糖当奶奶了 我依旧不敢相信

45
00:02:45,400 --> 00:02:47,319
接下来都很轻松了 好姑娘

46
00:02:47,640 --> 00:02:50,599
这是给你的 护士学校寄来的

47
00:03:07,240 --> 00:03:09,799
-你被录取了吗 -我被录取了

48
00:03:10,880 --> 00:03:11,919
她被录取了

49
00:03:22,360 --> 00:03:23,799
谢谢 霍尔夫人

50
00:03:25,400 --> 00:03:26,319
很好

51
00:03:32,760 --> 00:03:34,679
法侬先生 我有个小请求

52
00:03:34,680 --> 00:03:35,879
-哦 -对

53
00:03:35,880 --> 00:03:38,879
我想请个假去爱德华那儿

54
00:03:39,640 --> 00:03:43,559
下下周末就是玛丽的第一个生日了

55
00:03:44,160 --> 00:03:44,919
我懂了

56
00:03:47,880 --> 00:03:50,079
-可以吗 -当然

57
00:03:51,000 --> 00:03:52,919
我保证会给你做好几个派

58
00:03:52,920 --> 00:03:54,519
希望能撑到我回来吧

59
00:03:54,520 --> 00:03:56,399
之前你不在的时候 我都应付得很好

60
00:03:56,400 --> 00:03:58,719
-我不需要你的派 -霍夫人

61
00:03:59,160 --> 00:04:00,639
我走投无路了

62
00:04:00,640 --> 00:04:02,679
我待会要跟夏洛特去骑马

63
00:04:02,680 --> 00:04:04,919
我翻出了马裤 结果你看

64
00:04:06,400 --> 00:04:09,159
这大概不是她脑海中的约克郡美景

65
00:04:09,720 --> 00:04:11,679
要我帮你缝一下吗

66
00:04:11,680 --> 00:04:14,439
-如果可以的话 -当然可以 -谢谢

67
00:04:14,440 --> 00:04:18,279
另外 你们俩对槌球有任何了解吗

68
00:04:18,320 --> 00:04:20,919
我知道如果在马背上打槌球 就叫马球

69
00:04:20,920 --> 00:04:23,719
不 是为了明天 将军的槌球午餐

70
00:04:23,720 --> 00:04:25,559
好吧 至少你很懂食物

71
00:04:25,920 --> 00:04:28,519
希望他不会觉得我是个彻头彻尾的野蛮人

72
00:04:28,520 --> 00:04:30,119
我看看我能想到什么办法吧

73
00:04:30,120 --> 00:04:32,559
-你真是太厉害了 -我也是有两下的

74
00:04:32,560 --> 00:04:34,319
某人是不是打过仗

75
00:04:34,320 --> 00:04:35,239
是赢过仗

76
00:04:36,440 --> 00:04:38,959
詹姆斯 你不觉得今早到达的时间有点赶吗

77
00:04:39,000 --> 00:04:40,879
你才刚吃完早餐

78
00:04:40,880 --> 00:04:43,919
早到才是准时 准时则是迟到

79
00:04:43,920 --> 00:04:45,439
-喝杯茶吗 -麻烦了

80
00:04:45,880 --> 00:04:48,439
休想 还有工作等着我们呢

81
00:04:48,440 --> 00:04:50,319
朝着工作大步前进

82
00:04:59,200 --> 00:05:01,399
-斯托克斯夫人和希尔达 -这里

83
00:05:02,080 --> 00:05:03,319
羊在哪呢

84
00:05:03,320 --> 00:05:04,999
它腿瘸了

85
00:05:05,640 --> 00:05:08,039
你大老远过来告诉我这个 结果它又不在

86
00:05:08,640 --> 00:05:12,079
这事没那么简单 法侬先生

87
00:05:18,440 --> 00:05:19,679
搞什么

88
00:05:20,680 --> 00:05:22,919
如果你想让我检查它 就得帮我抓住它

89
00:05:22,920 --> 00:05:24,039
那好吧

90
00:05:25,400 --> 00:05:27,079
过来 快点过来

91
00:05:27,120 --> 00:05:28,719
老天爷啊

92
00:05:29,840 --> 00:05:31,759
”瘸了” 那只羊才没瘸呢

93
00:05:31,760 --> 00:05:35,279
我发誓今早看到它的腿不太对劲

94
00:05:35,280 --> 00:05:37,679
-詹姆斯 特里斯坦-法侬先生

95
00:05:38,880 --> 00:05:40,599
霍尔夫人 这事可不是开玩笑的 FRESH FARM

96
00:05:40,600 --> 00:05:43,359
我需要詹姆斯和特里斯坦立刻出来帮我

97
00:05:48,440 --> 00:05:50,559
伦敦圣托马斯医院

98
00:05:51,080 --> 00:05:53,039
听起来挺高档的 不是吗

99
00:05:53,040 --> 00:05:54,119
这是第一所护士培训学校

100
00:05:54,160 --> 00:05:56,239
由弗洛伦斯·南丁格尔创办的

101
00:05:56,240 --> 00:05:57,879
-你听到了吗 爸爸 -嗯

102
00:05:59,080 --> 00:06:02,119
弗洛伦斯·南丁格尔 这可真了不起啊

103
00:06:02,400 --> 00:06:04,719
-嗯 -别管他

104
00:06:04,960 --> 00:06:07,279
他可能都不知道弗洛伦斯·南丁格尔是谁

105
00:06:07,320 --> 00:06:08,879
我当然知道

106
00:06:08,880 --> 00:06:11,399
这里写着你的注册日期…

107
00:06:11,680 --> 00:06:13,319
是三周后

108
00:06:14,600 --> 00:06:15,759
三周

109
00:06:17,000 --> 00:06:19,959
我可以打电话问能否推迟

110
00:06:19,960 --> 00:06:20,919
你不能这么做

111
00:06:20,920 --> 00:06:22,999
不行 我们没有电话

112
00:06:23,000 --> 00:06:24,799
她不想失去这个机会 爸爸

113
00:06:24,800 --> 00:06:26,999
如果害你缺帮手的话 我可以问问

114
00:06:27,440 --> 00:06:29,319
也许他们会把我的位置留到明年

115
00:06:29,760 --> 00:06:31,479
不行 没法确定他们愿意这么做

116
00:06:31,480 --> 00:06:33,599
没关系 不必担心

117
00:06:33,600 --> 00:06:35,799
这给了我们足够的时间帮你做好准备 来

118
00:06:35,800 --> 00:06:37,039
把本子和笔递给我

119
00:06:37,040 --> 00:06:38,959
-用来干嘛 -列清单

120
00:06:38,960 --> 00:06:41,239
我们把所有东西都写下来 确定了再划掉

121
00:06:41,240 --> 00:06:43,119
这样就不会有遗漏了

122
00:06:48,640 --> 00:06:51,039
走开 快走开

123
00:06:52,400 --> 00:06:54,839
斯托克斯夫人 这只羊没有任何腿瘸的迹象

124
00:06:56,280 --> 00:06:58,159
你确定吗 法侬先生

125
00:06:58,160 --> 00:07:00,279
现在我终于完成了检查

126
00:07:00,280 --> 00:07:03,399
而且它在广场上的滑稽举止我也没忘 我很肯定

127
00:07:04,520 --> 00:07:07,959
好吧 我…我很抱歉浪费了你的时间

128
00:07:08,280 --> 00:07:10,639
没有浪费时间 我们这儿又不是慈善机构

129
00:07:10,640 --> 00:07:13,079
请去霍尔夫人那儿询问我的看诊费用吧

130
00:07:13,480 --> 00:07:14,719
走吧

131
00:07:24,280 --> 00:07:25,959
谢谢你们的到来

132
00:07:26,800 --> 00:07:30,359
敬我妹妹 要去大城市挽救生命

133
00:07:31,160 --> 00:07:34,599
我们会想你的 伦敦 能拥有她是你的幸运

134
00:07:34,600 --> 00:07:36,279
-说得好 -恭喜你 珍妮

135
00:07:36,720 --> 00:07:38,959
好吧 搞清楚 他们可不会感谢你

136
00:07:39,800 --> 00:07:41,359
你也知道他们那儿的人什么样

137
00:07:41,960 --> 00:07:43,919
一群尖酸刻薄的人

138
00:07:43,960 --> 00:07:45,719
那就跟家里差不多呗

139
00:07:47,120 --> 00:07:49,559
-你以前去过伦敦吗 理查德 -没有

140
00:07:49,560 --> 00:07:52,839
我也不想去 尤其是伦敦现在被轰炸过了

141
00:07:52,840 --> 00:07:55,079
-谢了啊 爸 -珍妮会没事的

142
00:07:55,120 --> 00:07:56,599
她立刻就会交到朋友的

143
00:07:57,080 --> 00:07:58,959
我接受基础培训的时候就是这样

144
00:07:59,400 --> 00:08:02,079
跟小伙子们培养了同志情谊 一起去舞厅…。

145
00:08:02,080 --> 00:08:03,159
不会有舞厅的

146
00:08:03,160 --> 00:08:05,559
对了 有一个叫蓝湖的小舞厅

147
00:08:05,560 --> 00:08:07,359
我年轻的时候经常去

148
00:08:07,400 --> 00:08:08,479
能别说了吗

149
00:08:08,520 --> 00:08:11,719
什么样的顾客都有 每个人都能找到称心的 如果你懂我意思的话

150
00:08:11,720 --> 00:08:13,999
没人想懂你的意思

151
00:08:14,000 --> 00:08:15,879
爸 我以前去过舞会的

152
00:08:15,880 --> 00:08:18,079
-可不是伦敦那种 -拜托 理查德

153
00:08:18,120 --> 00:08:19,719
你不可能永远关着她吧

154
00:08:19,720 --> 00:08:22,439
等你的罗茜离开家的时候 我很期待你的反应

155
00:08:24,240 --> 00:08:25,919
珍妮没有要”离开家”

156
00:08:29,240 --> 00:08:31,359
你没有吧 是不是

157
00:08:31,840 --> 00:08:33,959
你只是去上护校 然后就会回来了

158
00:08:34,600 --> 00:08:36,079
我没怎么想过这事

159
00:08:37,760 --> 00:08:40,239
是啊 雏鸟伸展翅膀 离开巢穴

160
00:08:40,240 --> 00:08:41,679
你所能做的只是希望它不要

161
00:08:41,680 --> 00:08:43,679
在半空中被路过的老鹰叼走

162
00:08:44,200 --> 00:08:46,319
或者更糟的 像我弟那样…疼

163
00:08:46,320 --> 00:08:48,199
你做的蛋糕真好吃 海伦

164
00:08:49,080 --> 00:08:50,119
谢谢你

165
00:08:52,440 --> 00:08:54,079
你什么时候去看小玛丽

166
00:08:54,080 --> 00:08:55,119
周日去

167
00:08:55,560 --> 00:08:57,559
-你肯定迫不及待了吧 -是的

168
00:08:57,560 --> 00:08:59,399
我真的很期待见到她

169
00:08:59,400 --> 00:09:00,839
她肯定变了很多

170
00:09:02,560 --> 00:09:04,559
-这蛋糕很好吃 -你要去多久

171
00:09:05,760 --> 00:09:08,239
直到生日蛋糕吃完吧 我想

172
00:09:08,880 --> 00:09:11,199
她不在你怎么办呀 齐格菲

173
00:09:12,800 --> 00:09:15,279
继续生活呗 跟以往一样

174
00:09:30,120 --> 00:09:31,399
-谢谢你 -谢谢你

175
00:09:37,400 --> 00:09:39,479
你的骑术让我印象深刻

176
00:09:39,480 --> 00:09:42,799
你说得好像我全程没有像抓着救命稻草一样死不松手似的

177
00:09:44,040 --> 00:09:45,479
明天的午餐你还会来的 对吧

178
00:09:45,480 --> 00:09:47,879
当然 我非常喜欢槌球后的午餐

179
00:09:48,520 --> 00:09:51,439
-只要你不是艾玛姑妈就行 -怎么了 她技术很差吗

180
00:09:52,120 --> 00:09:53,759
她就是被称之为无趣球员的那种

181
00:09:54,600 --> 00:09:56,279
当然 当然

182
00:09:56,680 --> 00:09:58,599
不 从来没人管我叫艾玛姑妈

183
00:09:59,000 --> 00:10:00,239
我想也是

184
00:10:02,280 --> 00:10:05,119
所以 波伏瓦上将知道我会…

185
00:10:06,400 --> 00:10:07,879
以你情夫的身份出席吗

186
00:10:08,400 --> 00:10:09,799
你是我的情夫吗

187
00:10:09,800 --> 00:10:10,919
-是的 -啊

188
00:10:11,360 --> 00:10:13,639
虽然说实话我也不是很清楚情夫是什么意思

189
00:10:15,400 --> 00:10:18,439
我不需要父亲认可我选择的情人

190
00:10:18,920 --> 00:10:22,279
-我已经试过了 -但我猜你没有跟兽医约会过吧

191
00:10:22,920 --> 00:10:25,839
等他在马棚之外的地方跟你相处一下

192
00:10:25,840 --> 00:10:26,799
他就没事了

193
00:10:27,640 --> 00:10:30,519
等他看着我把球打进球门柱吧

194
00:10:31,080 --> 00:10:31,879
是球圈

195
00:10:32,720 --> 00:10:33,679
没错

196
00:10:35,960 --> 00:10:38,279
珍妮 有很多预习功课要做吗

197
00:10:38,280 --> 00:10:39,799
他们寄来了一张书本清单

198
00:10:40,200 --> 00:10:42,159
法侬先生可以把他的书借你一些

199
00:10:42,640 --> 00:10:45,319
但人体解剖学应该不太一样

200
00:10:45,320 --> 00:10:46,319
是的

201
00:10:47,280 --> 00:10:48,519
你到时候住在哪儿

202
00:10:48,960 --> 00:10:50,439
等到那儿我就知道了

203
00:10:51,480 --> 00:10:51,999
什么

204
00:10:52,520 --> 00:10:54,279
所以你准备敲敲伦敦的门 然后说

205
00:10:54,280 --> 00:10:56,719
”你好 我是珍妮·奥德森 能在这儿住一晚吗”

206
00:10:56,760 --> 00:10:59,519
-珍妮肯定想过这个问题了 -是啊 听起来是这么回事

207
00:10:59,520 --> 00:11:03,079
学校那儿安排住宿 我想应该是吧

208
00:11:04,160 --> 00:11:05,559
没事的

209
00:11:05,600 --> 00:11:07,559
别纠结了 多吃点蛋糕吧

210
00:11:08,000 --> 00:11:10,359
-我们担心你 -不用担心

211
00:11:15,000 --> 00:11:17,199
马棚那边需要人去检查一下

212
00:11:17,200 --> 00:11:18,159
失陪

213
00:11:26,680 --> 00:11:28,599
她完全不知道自己要面对的是什么

214
00:11:30,000 --> 00:11:32,439
她以为他们会给她铺好红毯

215
00:11:32,440 --> 00:11:34,679
就像她是迪克·惠廷顿似的

216
00:11:34,680 --> 00:11:35,599
海伦

217
00:11:38,320 --> 00:11:41,039
我让她写了个清单 你看看她写的什么吧

218
00:11:42,280 --> 00:11:45,319
”雨靴 袜子…” 目前听起来还算合理

219
00:11:45,360 --> 00:11:47,599
是啊 那是我帮她开的头 继续读

220
00:11:48,600 --> 00:11:50,119
“内裤三条...”

221
00:11:50,480 --> 00:11:52,279
海伦 这东西我好像不该读

222
00:11:52,280 --> 00:11:54,359
三条 三条内裤

223
00:11:55,080 --> 00:11:56,199
我就不知道她觉得一周剩下的四天

224
00:11:56,200 --> 00:11:57,719
该穿什么

225
00:11:58,640 --> 00:12:00,919
也许她打算反过来接着穿

226
00:12:02,040 --> 00:12:04,239
-别说这个 -对不起

227
00:12:07,760 --> 00:12:09,319
海伦 她会解决的

228
00:12:11,960 --> 00:12:13,319
你还好吗

229
00:12:13,880 --> 00:12:15,799
需要担心的不是我

230
00:12:16,520 --> 00:12:17,359
是她

231
00:12:19,520 --> 00:12:22,839
她没准备好 完全没有

232
00:12:47,000 --> 00:12:49,119
-你在做什么呢 -想吃煎蛋卷了

233
00:12:49,160 --> 00:12:50,279
正好把不新鲜的面包用了

234
00:12:50,280 --> 00:12:53,279
我正打算在离开之前问霍尔夫人要一口正经的午饭吃呢

235
00:12:53,680 --> 00:12:55,839
人只靠黄瓜三明治是活不下去的

236
00:12:55,880 --> 00:12:57,279
霍尔夫人正在外面

237
00:12:57,280 --> 00:12:59,519
为了你学习槌球的规则呢

238
00:12:59,560 --> 00:13:02,439
-真的吗 -你不用每次一有什么需求就去麻烦她

239
00:13:02,440 --> 00:13:03,919
她又不是任由我们差遣

240
00:13:04,280 --> 00:13:06,599
我们都可以分担一些家务的

241
00:13:06,600 --> 00:13:08,799
只要你不指望我吃那个就行

242
00:13:08,840 --> 00:13:11,119
”您想吃什么样的蛋呢 先生” “焚烧蛋”

243
00:13:11,160 --> 00:13:13,199
我完全能够做一餐饭

244
00:13:13,760 --> 00:13:14,519
我参过军呢

245
00:13:14,560 --> 00:13:16,599
那时候他们还会教你怎么照顾自己

246
00:13:16,600 --> 00:13:17,799
蛋卷糊了

247
00:13:18,200 --> 00:13:20,679
对啊 现在糊了 都怪你给我打岔

248
00:13:20,720 --> 00:13:22,519
你确定不需要我去问问霍尔夫人吗

249
00:13:22,560 --> 00:13:24,719
-我完全能搞定 谢谢你 -那好

250
00:13:37,160 --> 00:13:38,159
霍尔夫人

251
00:13:39,560 --> 00:13:42,519
我们就快速熟悉一下槌球的玩法 好不好

252
00:13:42,520 --> 00:13:45,239
对了 我还帮你去图书馆借了这本书

253
00:13:49,400 --> 00:13:50,319
太棒了

254
00:13:54,120 --> 00:13:54,839
你来试试

255
00:13:56,240 --> 00:13:57,279
挥杆击球

256
00:14:09,680 --> 00:14:10,519
看什么

257
00:14:31,520 --> 00:14:34,039
你把东西都打包装箱了

258
00:14:34,200 --> 00:14:36,519
都装好了 我按照你说的写了个清单

259
00:14:36,840 --> 00:14:39,399
你可以检查一下 每一项都确认带好了

260
00:14:40,480 --> 00:14:41,919
我不想让你为我担心

261
00:14:42,400 --> 00:14:44,999
谢谢你 把东西都写下来确实帮助很大

262
00:14:45,560 --> 00:14:48,159
-我来就是为了帮忙嘛 -唯一不确定的是毛巾

263
00:14:48,200 --> 00:14:49,639
我没想好要带哪一条

264
00:14:49,800 --> 00:14:52,839
-我会帮你想办法的 -你去过马厩了吗

265
00:14:53,640 --> 00:14:56,759
-还没有 -那我最好先下去看看

266
00:15:06,800 --> 00:15:07,679
好了

267
00:15:07,680 --> 00:15:08,959
猛击

268
00:15:09,200 --> 00:15:09,759
什么

269
00:15:09,880 --> 00:15:11,999
你瞄准那颗球 却只是轻轻点了一下

270
00:15:12,040 --> 00:15:12,879
我不是故意的

271
00:15:12,920 --> 00:15:14,279
你是不是故意的根本不重要

272
00:15:14,280 --> 00:15:16,959
-书上说了那叫猛击 -我只是要摆好姿势

273
00:15:17,000 --> 00:15:18,839
规则就是规则

274
00:15:20,920 --> 00:15:23,319
那在这场活动上 你预计会有多少人

275
00:15:25,200 --> 00:15:26,119
我不好说

276
00:15:26,400 --> 00:15:28,999
要是走运的话 我就直接隐没到背景里

277
00:15:29,960 --> 00:15:32,479
-真的吗 -计划是这样

278
00:15:32,680 --> 00:15:36,599
低眉顺眼 争取在离开时自尊不必受损

279
00:15:37,000 --> 00:15:38,479
他们也未必比你强多少

280
00:15:38,520 --> 00:15:40,759
虽然这场练习帮助很大 霍夫人

281
00:15:40,800 --> 00:15:43,159
我可以向你保证 他们肯定比我强多了

282
00:15:43,200 --> 00:15:44,399
我只是说

283
00:15:44,560 --> 00:15:46,999
也许他们住着更大的宅子 还有成群的仆人

284
00:15:47,000 --> 00:15:48,799
但他们并不是更高级的人

285
00:15:49,240 --> 00:15:50,439
是啊 这我知道

286
00:15:55,360 --> 00:15:56,359
什么声音

287
00:15:57,880 --> 00:15:58,839
特里斯坦

288
00:15:58,840 --> 00:15:59,759
抱歉 法侬先生

289
00:15:59,760 --> 00:16:02,919
我们这场槌球练习有点超出掌控了

290
00:16:03,000 --> 00:16:06,359
不必担心 这种事也是难免

291
00:16:06,760 --> 00:16:09,799
-我帮你清理干净吧 -不用 我来就好

292
00:16:09,840 --> 00:16:10,799
不麻烦的

293
00:16:11,160 --> 00:16:12,639
我这就去拿簸箕和扫帚

294
00:16:17,960 --> 00:16:19,399
有什么不对劲

295
00:16:19,840 --> 00:16:20,759
你是什么意思

296
00:16:21,000 --> 00:16:22,839
他连眼皮都没眨一下

297
00:16:24,480 --> 00:16:26,719
要我说就抓紧享受吧

298
00:16:28,440 --> 00:16:29,959
再打一次吧 来

299
00:16:31,320 --> 00:16:32,799
好

300
00:16:34,400 --> 00:16:36,359
-好耶 -你看 我说什么来着

301
00:16:36,560 --> 00:16:38,919
你只管做那个魅力四射的自己就好

302
00:16:44,200 --> 00:16:45,799
我看珍妮已经准备得差不多了

303
00:16:46,280 --> 00:16:47,239
你怎么样了

304
00:16:48,840 --> 00:16:49,879
什么我怎么样

305
00:16:51,920 --> 00:16:55,599
要知道 有些时候 我们最好的品质…

306
00:16:56,080 --> 00:16:57,759
也会成为我们最大的阻碍

307
00:16:58,880 --> 00:16:59,639
继续说

308
00:17:00,360 --> 00:17:01,959
你不想失去她 这是人之常情

309
00:17:02,680 --> 00:17:04,759
珍妮的大部分人生里 你都是长姐如母

310
00:17:04,760 --> 00:17:06,279
这事确实很痛苦

311
00:17:10,280 --> 00:17:12,279
我离开家的时候 我妈也非常难过

312
00:17:12,280 --> 00:17:14,039
你可别把我比作你妈妈

313
00:17:15,680 --> 00:17:17,119
但当时对她来说确实很难

314
00:17:18,000 --> 00:17:19,239
对我来说也是

315
00:17:20,960 --> 00:17:23,959
我希望珍妮出去闯荡 但她一定得准备妥当

316
00:17:24,560 --> 00:17:27,159
没有人能准备万全 不是吗

317
00:17:28,079 --> 00:17:29,319
我当初也没有

318
00:17:30,840 --> 00:17:33,359
却也带我踏上了人生中最棒的冒险

319
00:17:33,400 --> 00:17:34,799
我遇见了你

320
00:17:41,640 --> 00:17:44,359
毛巾…毛巾…

321
00:18:23,000 --> 00:18:26,599
这是我妈的 之前是我外婆的 再之前是外婆母亲的

322
00:18:27,240 --> 00:18:30,439
每一块补丁都代表着我们人生中不同寻常的片段

323
00:18:30,720 --> 00:18:32,039
这一块是什么

324
00:18:33,520 --> 00:18:34,599
我爸妈的婚礼

325
00:18:37,440 --> 00:18:39,359
这一块是我外婆缝上去的

326
00:18:41,640 --> 00:18:44,519
这是妈缝上去的最后一块 代表珍妮的鹩莺

327
00:18:45,160 --> 00:18:45,799
你看

328
00:18:49,720 --> 00:18:51,439
詹姆斯 来马厩帮我一把

329
00:18:52,760 --> 00:18:53,639
抓紧点 小子

330
00:19:02,080 --> 00:19:04,559
刚刚是斯托克斯夫人来电话

331
00:19:04,800 --> 00:19:06,079
她们家希尔达还是瘸腿

332
00:19:06,120 --> 00:19:07,959
她想请你去她家检查一下

333
00:19:10,520 --> 00:19:13,159
-听上去她的语气很坚决 -当然

334
00:19:13,720 --> 00:19:14,639
那好…

335
00:19:15,160 --> 00:19:16,479
我开始准备午饭

336
00:19:16,520 --> 00:19:18,239
-没必要 我吃过了 -你吃过了

337
00:19:18,240 --> 00:19:19,719
-是的 -你吃了什么

338
00:19:19,880 --> 00:19:20,839
罐头沙丁鱼

339
00:19:21,160 --> 00:19:22,559
你不想吃点热饭吗

340
00:19:22,560 --> 00:19:24,279
不了 我不想麻烦你

341
00:19:25,800 --> 00:19:27,039
法侬先生…

342
00:19:27,760 --> 00:19:29,279
一切都还好吗

343
00:19:29,400 --> 00:19:30,119
是的

344
00:19:31,400 --> 00:19:32,279
你确定

345
00:19:33,040 --> 00:19:34,079
毫无疑问

346
00:19:35,400 --> 00:19:39,039
那好吧 特里 你看上去很精神啊

347
00:19:39,280 --> 00:19:41,639
-你何时出发去参加槌球午餐会 -马上就出发

348
00:19:41,760 --> 00:19:45,039
你一定要记得带上波伏瓦家的账单

349
00:19:45,080 --> 00:19:47,119
-什么意思 -治疗夏洛特那匹马的费用

350
00:19:48,080 --> 00:19:49,359
你想要我带着账单去参加宴会

351
00:19:49,400 --> 00:19:50,319
他听懂了

352
00:19:50,360 --> 00:19:52,279
-不行 我不能这么做 -你当然可以

353
00:19:52,520 --> 00:19:53,879
我是他们的客人

354
00:19:54,080 --> 00:19:56,919
如果你坚持要跟客户眉来眼去

355
00:19:57,040 --> 00:19:59,159
但也不要因此损害生意吧

356
00:20:00,520 --> 00:20:02,959
这么看来 你可真是专业素养的好榜样

357
00:20:05,880 --> 00:20:08,399
你要出门了 我看你也不打算在家吃午饭了吧

358
00:20:08,520 --> 00:20:09,959
恰恰相反 霍尔夫人

359
00:20:09,960 --> 00:20:11,959
我需要为今天保持充足的体力

360
00:20:12,200 --> 00:20:12,959
太好了

361
00:20:13,800 --> 00:20:16,159
至少还有人需要我的照料

362
00:20:21,240 --> 00:20:22,639
是很严重的问题吗

363
00:20:24,680 --> 00:20:26,039
它的体温确实有点高

364
00:20:34,120 --> 00:20:35,279
是肺炎吗

365
00:20:35,680 --> 00:20:38,199
呼吸音听起来还好 应该不是肺炎

366
00:20:39,120 --> 00:20:40,039
好姑娘

367
00:20:42,400 --> 00:20:45,159
它的乳房发热鼓胀

368
00:20:46,120 --> 00:20:49,959
可能是因为马驹不吃奶了 导致了乳腺炎

369
00:20:51,960 --> 00:20:54,039
我们得挤些乳汁查看一下

370
00:20:57,600 --> 00:21:01,159
有结块 它得了乳腺炎

371
00:21:02,000 --> 00:21:03,559
我们得把乳汁排出去

372
00:21:05,240 --> 00:21:07,399
-请给我拿些温水 -好的

373
00:21:07,800 --> 00:21:09,479
它会很疼吧 是吗

374
00:21:09,880 --> 00:21:10,599
恐怕是的

375
00:21:10,640 --> 00:21:12,959
可怜的小家伙

376
00:21:13,680 --> 00:21:16,119
我们本该早点发现的 是不是

377
00:21:16,480 --> 00:21:17,759
对不起

378
00:21:19,200 --> 00:21:20,679
对不起

379
00:21:40,320 --> 00:21:41,519
谢谢你 德里克

380
00:21:41,560 --> 00:21:44,919
其实我倒是能适应有人接送

381
00:21:45,800 --> 00:21:47,679
唯一的问题是 他不肯在杜家酒馆停一下

382
00:21:47,760 --> 00:21:49,919
他也是奉命行事

383
00:21:51,320 --> 00:21:52,479
看看你

384
00:21:52,760 --> 00:21:55,519
你是怎么打败纳粹的 靠英俊潇洒的外表吗

385
00:21:55,640 --> 00:21:57,879
你觉得这招对你父亲也管用吗

386
00:21:57,960 --> 00:21:59,919
不管什么招 能奏效就行

387
00:22:00,440 --> 00:22:02,479
那转头就跑怎么样

388
00:22:02,520 --> 00:22:03,399
那招不行

389
00:22:04,680 --> 00:22:07,959
-是的 那大概才是最好的… -无可否认

390
00:22:08,280 --> 00:22:09,559
法侬上尉

391
00:22:09,680 --> 00:22:12,359
你这身打扮来马厩有点太正式了吧

392
00:22:12,400 --> 00:22:14,039
他不是来看菲尔布里克的

393
00:22:14,120 --> 00:22:16,439
你很清楚特里斯坦是我的客人

394
00:22:18,680 --> 00:22:20,199
内维尔·格拉德温勋爵

395
00:22:20,360 --> 00:22:23,039
从鲁克山到河边的地都是他家的

396
00:22:23,200 --> 00:22:26,199
特里斯坦·法侬上尉 兽医

397
00:22:26,680 --> 00:22:27,639
兽医 是吧

398
00:22:27,920 --> 00:22:29,679
想来你的手常常伸进奶牛屁股里吧

399
00:22:29,680 --> 00:22:30,759
我倒是不意外

400
00:22:32,120 --> 00:22:33,599
记得提醒我 可别和你握手

401
00:22:35,560 --> 00:22:38,519
不得不说 我挺期待玩槌球的

402
00:22:38,600 --> 00:22:40,279
别担心 我可不是埃德娜姑妈

403
00:22:40,440 --> 00:22:41,319
-艾玛 -艾玛

404
00:22:41,440 --> 00:22:42,239
槌球

405
00:22:42,360 --> 00:22:45,399
我看很难了 这地况可玩不了

406
00:22:46,920 --> 00:22:47,919
没关系

407
00:22:48,680 --> 00:22:51,359
正好可以让你们几位男士多了解一下彼此

408
00:23:14,840 --> 00:23:17,079
斯托克斯太太 在吗

409
00:23:19,360 --> 00:23:20,239
有人吗

410
00:23:23,320 --> 00:23:24,599
天哪

411
00:23:30,320 --> 00:23:31,639
-老天 -嘘

412
00:23:31,680 --> 00:23:33,199
这边 法侬先生

413
00:23:37,240 --> 00:23:37,879
谢谢

414
00:23:40,120 --> 00:23:41,399
它现在情况怎么样

415
00:23:41,640 --> 00:23:43,799
它还好 但一碰就会痛

416
00:23:44,480 --> 00:23:47,519
打一针垂体素能帮它下奶

417
00:23:47,840 --> 00:23:49,479
这样挤奶会容易些

418
00:23:49,640 --> 00:23:51,799
小马驹吃不上奶 会很瘦弱的

419
00:23:52,120 --> 00:23:54,239
他刚说了它一碰就疼 这不公平

420
00:23:54,280 --> 00:23:56,999
-严格来说… -你不能硬塞小马驹去吃奶

421
00:23:58,600 --> 00:24:01,199
当妈妈不容易啊 对吧 姑娘

422
00:24:03,080 --> 00:24:06,199
但即便会疼 也要试一试

423
00:24:07,000 --> 00:24:08,599
尤其是在最难受的时候

424
00:24:09,920 --> 00:24:11,639
我想我们有点进展了

425
00:24:11,640 --> 00:24:13,679
-发生什么了 -没什么 亲爱的

426
00:24:13,680 --> 00:24:16,999
只是它下奶有点小问题罢了

427
00:24:17,040 --> 00:24:18,319
詹姆斯正在帮它

428
00:24:18,920 --> 00:24:20,879
我们让小马驹换另一边吃奶吧

429
00:24:21,200 --> 00:24:22,479
那边不会那么疼

430
00:24:23,880 --> 00:24:24,839
好 来吧

431
00:24:30,640 --> 00:24:33,159
好了 姑娘 来吧 就是这样

432
00:24:34,680 --> 00:24:35,559
就是这样

433
00:24:40,760 --> 00:24:41,599
来吧 姑娘

434
00:24:42,240 --> 00:24:43,679
过来 就是这样

435
00:24:44,520 --> 00:24:45,319
对了

436
00:24:46,200 --> 00:24:46,959
放松

437
00:24:47,880 --> 00:24:49,839
-放松 -我能试试吗

438
00:24:59,440 --> 00:25:00,519
没事的

439
00:25:01,480 --> 00:25:03,719
它是你的闺女 你看见了吗

440
00:25:05,240 --> 00:25:07,639
你不想让它又饿又难过 对吧

441
00:25:08,120 --> 00:25:09,719
你希望它茁壮成长

442
00:25:24,360 --> 00:25:25,119
就是这样

443
00:25:25,920 --> 00:25:27,239
你得好好照顾它

444
00:25:28,760 --> 00:25:29,679
好姑娘

445
00:25:51,240 --> 00:25:52,559
我们得放手让她去闯荡

446
00:25:54,240 --> 00:25:56,399
我知道 宝贝 我知道该放手了

447
00:26:08,480 --> 00:26:12,519
我想 现在日子应该能慢慢回到正轨了

448
00:26:12,600 --> 00:26:15,319
天知道 我们已经勉强应付了太久了

449
00:26:16,640 --> 00:26:19,239
我最大的希望是歌剧院能重新开放

450
00:26:19,440 --> 00:26:23,439
战时失去皇家歌剧院 真是一场彻底的悲剧

451
00:26:23,480 --> 00:26:26,039
我觉得大多数伦敦人更需要一个舞厅

452
00:26:26,120 --> 00:26:28,719
而不是听几个意大利人叽喳乱叫 爸爸

453
00:26:28,960 --> 00:26:32,999
皇家歌剧院可是我们国家最伟大的机构之一

454
00:26:33,560 --> 00:26:34,679
完全正确

455
00:26:36,280 --> 00:26:39,359
我是说 要不然我们打仗是为了什么呢…

456
00:26:42,280 --> 00:26:43,039
…亨德尔

457
00:26:44,480 --> 00:26:45,399
一个德国人

458
00:26:45,880 --> 00:26:48,039
来一台桌球吗 将军

459
00:26:48,080 --> 00:26:50,199
-让特里斯坦陪您打一局吧 -不 不

460
00:26:50,680 --> 00:26:52,199
不 不 内维尔已经等很久了

461
00:26:52,200 --> 00:26:53,359
胡说

462
00:26:53,440 --> 00:26:55,879
请吧 给我们展示一下你的本事

463
00:26:57,440 --> 00:26:58,639
摆球

464
00:27:16,320 --> 00:27:17,319
其余的球呢

465
00:27:17,320 --> 00:27:19,479
你根本不知道怎么玩 对吧

466
00:27:20,040 --> 00:27:21,839
他已经觉得我像个乡巴佬了

467
00:27:22,240 --> 00:27:25,399
我可不想让他彻底认定这一点

468
00:27:27,000 --> 00:27:28,159
只有三个球

469
00:27:28,200 --> 00:27:31,279
两个白色母球 一个上面有个黑点

470
00:27:31,320 --> 00:27:34,199
-红球放在那个位置上 -明白了

471
00:27:34,520 --> 00:27:36,239
那就让我们好好教训他们一顿

472
00:27:41,200 --> 00:27:42,079
斯托克斯太太 抱歉

473
00:27:42,080 --> 00:27:44,519
当兽医这么多年 我也见过不少怪事 但…

474
00:27:44,520 --> 00:27:47,159
-再等十分钟 -十分钟

475
00:27:47,360 --> 00:27:48,719
再这样趴一会儿

476
00:27:48,720 --> 00:27:49,679
我就永远起不来了

477
00:27:49,680 --> 00:27:51,559
看 那边 看到没

478
00:27:52,680 --> 00:27:56,199
它抬着左前蹄

479
00:27:57,000 --> 00:27:58,079
还真是

480
00:28:06,560 --> 00:28:08,999
动一动 我们可不想在这里耗一整天

481
00:28:20,920 --> 00:28:23,759
-噢 该死 -这个进球算你的

482
00:28:24,520 --> 00:28:26,799
法侬 你喝了多少上将的威士忌

483
00:28:28,360 --> 00:28:31,399
我想 你大概从来没得选

484
00:28:31,400 --> 00:28:33,559
只能继承家业吧

485
00:28:34,920 --> 00:28:37,759
不 我挺喜欢和野性难驯的动物打交道

486
00:28:37,760 --> 00:28:40,839
但这不仅仅是因为我哥哥 我也喜欢这些动物

487
00:28:49,880 --> 00:28:51,079
真倒霉

488
00:28:53,560 --> 00:28:54,919
我想这其实关乎…

489
00:28:56,240 --> 00:28:57,559
…你的家境…

490
00:28:58,600 --> 00:28:59,439
…是吧

491
00:29:00,280 --> 00:29:02,639
金钱不是万能的 父亲

492
00:29:02,640 --> 00:29:07,079
我只是说 这种活计确实需要特定的性格

493
00:29:08,400 --> 00:29:09,319
好球

494
00:29:11,200 --> 00:29:14,519
红球从原位打进两次了 该放中间了

495
00:29:18,040 --> 00:29:19,999
任谁看到都会觉得你根本不知道怎么打球

496
00:29:20,040 --> 00:29:21,759
我玩过很多次酒吧台球

497
00:29:21,760 --> 00:29:24,879
但没人故意把规则搞得这么莫名其妙

498
00:29:24,920 --> 00:29:27,999
那你之前怎么不直说呢 小子

499
00:29:28,000 --> 00:29:29,279
抱歉 上将

500
00:29:29,600 --> 00:29:31,999
我不太懂槌球或者戏剧

501
00:29:32,000 --> 00:29:34,719
更不知道红球应该摆到哪儿

502
00:29:34,720 --> 00:29:38,359
但我可太清楚怎么把手伸进奶牛屁股里了

503
00:29:40,160 --> 00:29:44,039
这是账单 先生 救治夏洛特那匹马的费用

504
00:29:53,520 --> 00:29:56,479
好孩子 乖孩子

505
00:29:57,520 --> 00:29:58,959
我一直在找你呢

506
00:30:00,480 --> 00:30:04,519
我就在这儿…盼着这个小姑娘好起来

507
00:30:05,040 --> 00:30:07,519
-它看上去比之前状态好些了 -是

508
00:30:07,920 --> 00:30:09,239
希望如此

509
00:30:11,880 --> 00:30:14,879
-海伦 -怎么了

510
00:30:15,800 --> 00:30:17,199
我做不到

511
00:30:18,040 --> 00:30:19,279
我不能走

512
00:30:20,280 --> 00:30:22,359
-珍妮… -我不是护士

513
00:30:22,360 --> 00:30:24,759
我不是城市女孩 这儿才是我的家

514
00:30:25,840 --> 00:30:27,119
我不能离开

515
00:30:29,040 --> 00:30:32,359
哎呦 你这个傻孩子

516
00:30:46,280 --> 00:30:48,719
-怎么样 -我不敢相信

517
00:30:48,720 --> 00:30:52,039
-你不敢相信什么 -可怜的希尔达得了蹄壳病

518
00:30:52,040 --> 00:30:54,759
-蹄什么 -蹄壳分离病

519
00:30:55,200 --> 00:30:56,959
蹄壳的角质层开始和蹄子分离了

520
00:30:56,960 --> 00:31:00,319
里面形成了一个空腔 塞满了泥巴和粪便

521
00:31:00,320 --> 00:31:01,559
是吗

522
00:31:02,920 --> 00:31:04,719
斯托克斯夫人 我道歉

523
00:31:05,320 --> 00:31:06,959
你能道歉当然很好 法侬先生

524
00:31:06,960 --> 00:31:10,279
不过我认为你不该向我道歉

525
00:31:12,480 --> 00:31:13,439
希尔达…

526
00:31:14,480 --> 00:31:16,559
…我很抱歉没能早点做出诊断

527
00:31:17,560 --> 00:31:20,519
你接受他的道歉吗 希尔达 亲爱的

528
00:31:21,280 --> 00:31:24,239
公平点说 也不全怪法侬先生 是你装傻

529
00:31:24,240 --> 00:31:27,839
好像没事一样 其实都很严重了

530
00:31:27,840 --> 00:31:29,359
真是无法反驳了

531
00:31:29,360 --> 00:31:32,639
还整天蹦来蹦去 你这头笨蛋老山羊

532
00:31:33,400 --> 00:31:36,599
-它接受了你的道歉 -太好了

533
00:31:38,040 --> 00:31:40,719
山羊有时候就会这样 斯托克斯夫人

534
00:31:40,720 --> 00:31:43,759
假装没受伤 其实是为了自我保护

535
00:31:43,800 --> 00:31:45,959
对 没错

536
00:31:46,760 --> 00:31:50,559
不过 照我看 这样做真是太傻了

537
00:31:54,560 --> 00:31:56,399
我把你教得很好啊

538
00:31:57,520 --> 00:31:59,119
很结实 很稳当

539
00:32:00,200 --> 00:32:01,439
没有缝隙

540
00:32:02,040 --> 00:32:04,919
-等到我死了 这墙也不会塌的 -是啊

541
00:32:05,200 --> 00:32:06,919
你要谢的是詹姆斯

542
00:32:07,320 --> 00:32:08,599
詹姆斯修的

543
00:32:09,760 --> 00:32:11,279
挑石头和砌墙

544
00:32:15,560 --> 00:32:18,919
-珍妮说她不走了 -因为我吗

545
00:32:18,960 --> 00:32:22,359
因为她害怕 她在找理由不去

546
00:32:25,600 --> 00:32:29,039
你妈妈去世那阵子 我…只管逃避

547
00:32:30,160 --> 00:32:33,119
丢下你照顾妹妹 去做我做不到的事

548
00:32:34,120 --> 00:32:37,879
我在你幼小的肩膀上压了太多担子 太多了

549
00:32:38,440 --> 00:32:41,879
你说得跟珍妮是个负担一样 她不是的

550
00:32:42,880 --> 00:32:44,119
完全不是

551
00:32:44,480 --> 00:32:46,799
她是我每天早晨起床的理由

552
00:32:48,320 --> 00:32:50,479
是让我能够重新活下去的理由

553
00:32:51,400 --> 00:32:54,479
不过你也有自己的打算和梦想啊 不是吗

554
00:32:54,520 --> 00:32:57,719
-这不是你想要的 -可看看我反而得到了什么

555
00:32:58,480 --> 00:33:00,479
詹姆斯 还有孩子们

556
00:33:01,000 --> 00:33:03,479
我和珍妮的关系 比一般姐妹还亲

557
00:33:03,480 --> 00:33:05,799
确实 不过还是要说

558
00:33:06,960 --> 00:33:08,399
我很感激你

559
00:33:17,960 --> 00:33:20,439
你确定真是詹姆斯砌的墙吗

560
00:33:20,440 --> 00:33:21,439
真的

561
00:33:22,440 --> 00:33:24,119
那他想把剩下的墙全砌了吗

562
00:33:29,200 --> 00:33:30,759
他可真是入错行了

563
00:33:37,680 --> 00:33:40,919
好啦珍妮小鹩莺 这俩看上去好多了

564
00:33:41,280 --> 00:33:43,359
-你很多年没这样叫我了 -确实

565
00:33:44,160 --> 00:33:46,719
我喜欢 让我想起了…

566
00:33:49,040 --> 00:33:50,319
你可以说出来的

567
00:33:52,040 --> 00:33:52,839
妈妈

568
00:33:53,480 --> 00:33:55,319
她以前总是这么叫我

569
00:33:59,200 --> 00:34:00,719
你知道她会说什么吗

570
00:34:01,200 --> 00:34:03,799
”勇敢点 我的珍妮小鹩莺”

571
00:34:04,320 --> 00:34:05,599
她确实会这么说

572
00:34:07,360 --> 00:34:10,399
你可以离开这里 但它会永远流淌在你的血液里

573
00:34:11,280 --> 00:34:14,678
但我会想念你们所有人…非常想念

574
00:34:14,679 --> 00:34:16,519
是啊 但你不用担心这边

575
00:34:16,560 --> 00:34:18,279
还有爸爸和两个小家伙

576
00:34:18,679 --> 00:34:20,879
至于担心伦敦嘛…

577
00:34:21,240 --> 00:34:23,319
我倒认为伦敦才是那个该担心的

578
00:34:23,920 --> 00:34:25,719
可我对那儿一无所知

579
00:34:26,320 --> 00:34:29,119
我在那里什么也找不到 也谁都不认识

580
00:34:29,159 --> 00:34:31,079
这就是冒险的意义 不是吗

581
00:34:31,080 --> 00:34:32,919
去发现一切

582
00:34:34,320 --> 00:34:36,239
你从来没实现过你的冒险

583
00:34:39,280 --> 00:34:42,638
我知道你不是我的妈妈…不完全是

584
00:34:43,920 --> 00:34:46,638
但你其实就是的

585
00:34:50,480 --> 00:34:54,119
鹩莺还要做什么呢 只管茁壮生长展翅高飞

586
00:34:56,080 --> 00:34:58,999
-那爸爸呢 -他为你高兴

587
00:34:59,920 --> 00:35:02,159
在他心底深处 在最重要的地方

588
00:35:02,160 --> 00:35:04,999
在最最深处 我知道他是这样的

589
00:35:06,960 --> 00:35:09,919
他为它取了名字 叫弗洛伦斯

590
00:35:10,480 --> 00:35:13,319
取自弗洛伦斯·南丁格尔 太完美了

591
00:35:14,280 --> 00:35:15,599
拖了这么久总算起好名了

592
00:35:41,280 --> 00:35:44,519
-你确实给人留下了很深的印象 -我很抱歉

593
00:35:44,880 --> 00:35:46,439
我都不知我怎么会认为自己能稳住场面

594
00:35:46,480 --> 00:35:48,199
我就该待在马厩里 不是那里

595
00:35:48,200 --> 00:35:51,759
-你就属于这里 和我在一起 -我真是太丢脸了

596
00:35:52,320 --> 00:35:54,799
确实 你刚才太好笑了

597
00:35:55,400 --> 00:35:58,519
“我可太清楚怎么把手伸进奶牛屁股里了“

598
00:36:00,120 --> 00:36:02,799
可能算不上我最精彩的应答

599
00:36:03,480 --> 00:36:05,839
我看我们算是躲过一劫

600
00:36:05,840 --> 00:36:08,279
想象一下你拿着槌球槌能闯多大祸

601
00:36:08,280 --> 00:36:09,559
-我练过 -你没有吧

602
00:36:09,560 --> 00:36:11,079
-我真的练过 -那很可爱啦

603
00:36:11,080 --> 00:36:14,399
我都准备好一本正经地瞎扯槌球的事了呢

604
00:36:14,400 --> 00:36:16,119
好了 埃德娜姑妈

605
00:36:18,880 --> 00:36:20,359
法侬上尉

606
00:36:23,560 --> 00:36:26,839
-先生 -这是你的诊费

607
00:36:28,960 --> 00:36:29,919
谢谢

608
00:36:30,400 --> 00:36:32,959
我在等车开过来接我

609
00:36:32,960 --> 00:36:35,879
我希望你别误会我的意思 法侬

610
00:36:36,640 --> 00:36:37,599
上尉

611
00:36:37,880 --> 00:36:40,479
除了你 谁来照顾我的马我都不放心

612
00:36:40,480 --> 00:36:43,799
他把马都托付给你 真是很器重你了

613
00:36:46,000 --> 00:36:50,119
我 以前失去过她一次 我想她跟你讲过

614
00:36:50,160 --> 00:36:53,599
她去了意大利本土辅助服务队

615
00:36:53,600 --> 00:36:56,199
-我又没出事 -你可能会啊

616
00:36:58,360 --> 00:37:00,519
曾经我想把整个世界都给她

617
00:37:00,520 --> 00:37:04,879
现在我只希望她在家…希望她幸福

618
00:37:07,120 --> 00:37:09,439
我喜欢看她幸福的样子

619
00:37:12,960 --> 00:37:16,279
下次你教我酒吧台球

620
00:37:21,720 --> 00:37:23,879
就是这样 好好玩 吉米

621
00:37:25,360 --> 00:37:28,519
-你在干嘛 -缝上我的补丁

622
00:37:29,760 --> 00:37:31,039
真不错

623
00:37:32,160 --> 00:37:34,199
是糖糖 琼琼和小马驹

624
00:37:34,960 --> 00:37:37,799
说实话 我觉得没我妈这个绣得好

625
00:37:39,120 --> 00:37:41,039
她的两个好女儿

626
00:37:41,280 --> 00:37:44,759
你出现幻觉了吗 我在哪儿 一只鹩莺而已

627
00:37:47,040 --> 00:37:48,319
你是太阳

628
00:38:03,800 --> 00:38:06,919
你拿的是什么 是给两个小家伙的吗

629
00:38:07,520 --> 00:38:09,119
我想不如现在就给他们吧

630
00:38:09,120 --> 00:38:10,559
我收着也没什么用

631
00:38:10,560 --> 00:38:12,119
真贴心呀

632
00:38:12,800 --> 00:38:15,079
来 跟珍妮小姨怎么说

633
00:38:15,400 --> 00:38:17,959
-谢啦 -不客气

634
00:38:17,960 --> 00:38:20,759
不过这是给你们两个的 一起分享

635
00:38:23,600 --> 00:38:25,439
给你 罗茜

636
00:38:25,960 --> 00:38:28,639
-谢谢你 -好孩子

637
00:38:29,240 --> 00:38:31,079
罗茜肯定会喜欢的

638
00:38:32,720 --> 00:38:35,799
-我也给你准备了点东西 -我吗

639
00:38:36,040 --> 00:38:38,399
我不知道这能不能叫礼物

640
00:38:38,440 --> 00:38:39,839
不如说是个问题

641
00:38:40,120 --> 00:38:40,919
是吗

642
00:38:41,760 --> 00:38:44,639
你要不要和我一起去伦敦

643
00:38:44,680 --> 00:38:46,559
-什么 -只是帮我安顿下来

644
00:38:47,440 --> 00:38:50,319
-你不需要我 -我想让你来

645
00:38:50,640 --> 00:38:52,479
这是我们两个的冒险

646
00:38:56,960 --> 00:38:58,519
我同意 亲爱的

647
00:39:03,000 --> 00:39:04,639
是爸给我提的建议

648
00:39:13,200 --> 00:39:14,279
你好呀 罗茜

649
00:39:15,440 --> 00:39:18,239
-去伦敦啊 -对

650
00:39:18,920 --> 00:39:22,279
-去几周 -你怎么说的

651
00:39:22,280 --> 00:39:23,879
我告诉她我不能去

652
00:39:23,880 --> 00:39:26,279
我不会丢下你一个人带孩子

653
00:39:30,160 --> 00:39:31,199
你应该去

654
00:39:32,760 --> 00:39:35,919
我认真的 这对你们俩都好

655
00:39:38,400 --> 00:39:39,639
你要怎么办

656
00:39:39,680 --> 00:39:42,719
我会把自己照顾好的 你不要担心这个

657
00:39:44,280 --> 00:39:45,519
孩子们呢

658
00:39:47,440 --> 00:39:48,439
一人带一个

659
00:39:49,880 --> 00:39:52,119
-你带吉米 -你带罗茜

660
00:39:53,360 --> 00:39:56,199
-答应我一件事 -好

661
00:39:56,240 --> 00:39:59,359
在这趟短暂的旅途中 你不会爱上

662
00:39:59,360 --> 00:40:01,399
某位帅气的伦敦英雄士兵

663
00:40:01,400 --> 00:40:02,639
然后和他私奔

664
00:40:02,640 --> 00:40:05,559
我没想过 但是现在你提出来了…

665
00:40:05,600 --> 00:40:07,639
-说什么呢 说什么呢 -不 停 停

666
00:40:07,640 --> 00:40:09,959
停 我开玩笑的 开玩笑的

667
00:40:10,720 --> 00:40:12,519
好吧好吧

668
00:40:12,520 --> 00:40:14,719
我保证我不会和任何人私奔的

669
00:40:22,840 --> 00:40:23,999
这都是什么

670
00:40:24,000 --> 00:40:26,679
我在给我们家玛丽和小罗茜缝裙子

671
00:40:26,680 --> 00:40:29,159
-真不错 -已经尽力了

672
00:40:29,680 --> 00:40:32,399
这根针我怎么都纫不上 眼睛都酸了

673
00:40:32,400 --> 00:40:35,559
-给我吧 -你的眼神还不如我的呢

674
00:40:38,480 --> 00:40:41,399
我知道怎么回事了 线头散了

675
00:40:41,440 --> 00:40:43,439
-怎么可能 -麻烦把剪刀递给我

676
00:40:44,880 --> 00:40:48,199
我刚刚在处理希尔达的事 一个相当奇特的病例

677
00:40:48,200 --> 00:40:49,599
-那头羊吗 -对

678
00:40:49,640 --> 00:40:52,199
看起来它不愿…谢谢

679
00:40:55,760 --> 00:40:58,239
希尔达患了蹄壳分离症

680
00:40:58,560 --> 00:41:00,159
是种很痛苦的病

681
00:41:02,480 --> 00:41:04,399
但它不愿意表现出来

682
00:41:05,280 --> 00:41:07,119
不想让它的主人烦心

683
00:41:07,560 --> 00:41:12,759
所以它一直忍着 这只会让病情越来越重

684
00:41:12,760 --> 00:41:13,959
差一点

685
00:41:15,360 --> 00:41:17,719
-下次的 -希望能成

686
00:41:18,480 --> 00:41:19,839
而我…

687
00:41:20,400 --> 00:41:23,719
…有时觉得那是…

688
00:41:24,560 --> 00:41:28,639
一种应对机制 对人的境况而言并非全然陌生

689
00:41:29,800 --> 00:41:30,839
我明白了

690
00:41:30,840 --> 00:41:33,079
-是吗 -一点点

691
00:41:35,120 --> 00:41:36,839
其实没有

692
00:41:40,240 --> 00:41:42,879
-希尔达患了蹄壳分离症 -对

693
00:41:43,400 --> 00:41:45,119
这种病会很疼的

694
00:41:46,560 --> 00:41:48,159
真的会很疼

695
00:41:50,160 --> 00:41:52,159
法侬先生 你是不是不愿承认

696
00:41:52,160 --> 00:41:55,079
你最近有点害怕

697
00:41:55,960 --> 00:41:59,599
你去爱德华那里的时候…你还回来吗

698
00:42:00,520 --> 00:42:02,719
因为我宁愿提前知道

699
00:42:06,040 --> 00:42:08,439
我只会离开几天

700
00:42:10,320 --> 00:42:11,279
好的

701
00:42:12,600 --> 00:42:13,959
那就好

702
00:42:16,840 --> 00:42:18,319
怎么 又换回我来了

703
00:42:18,640 --> 00:42:21,119
实话和你说 霍尔夫人 我什么都看不见

704
00:42:35,720 --> 00:42:36,719
珍妮

705
00:42:39,920 --> 00:42:42,519
-珍妮 -怎么了

706
00:42:42,680 --> 00:42:43,679
完工啦

707
00:42:47,640 --> 00:42:49,119
真漂亮

708
00:42:55,480 --> 00:42:56,679
交给你了

709
00:42:57,920 --> 00:43:01,679
-我吗 -你是奥德森家的女儿呀

710
00:43:01,960 --> 00:43:04,319
轮到你缝你的一小块天地了

711
00:43:06,800 --> 00:43:07,719
怎么了

712
00:43:10,280 --> 00:43:11,519
我只是…

713
00:43:12,520 --> 00:43:14,719
…我还不太清楚我的天地是什么样

714
00:43:16,520 --> 00:43:17,919
不着急

715
00:43:19,840 --> 00:43:22,719
-我会留着它等你准备好 -等下

716
00:43:23,280 --> 00:43:25,239
先不急着把被子叠好收起来

717
00:43:25,680 --> 00:43:28,039
让他俩替我暖着…

718
00:43:28,840 --> 00:43:30,119
…等我准备好

719
00:43:38,600 --> 00:43:39,799
需要什么跟我说

720
00:43:39,800 --> 00:43:40,679
我会的

721
00:43:43,760 --> 00:43:44,879
这是做什么

722
00:43:46,200 --> 00:43:47,319
装电话

723
00:43:47,360 --> 00:43:48,599
-爸 -真的吗

724
00:43:48,600 --> 00:43:50,639
-你不是说电话是巫术吗 -嘘

725
00:43:52,680 --> 00:43:55,239
你看什么呢 一脸傻样

726
00:43:56,200 --> 00:43:58,759
我只是…不敢相信

727
00:43:59,320 --> 00:44:01,599
-相信吧 -谢谢你

728
00:44:02,000 --> 00:44:03,959
谢谢你 这会让我的生活方便太多了

729
00:44:03,960 --> 00:44:05,439
不只是为了你

730
00:44:05,840 --> 00:44:07,239
为了我们珍妮

731
00:44:07,640 --> 00:44:09,719
这样她在伦敦也能给我打电话

732
00:44:09,720 --> 00:44:12,879
每周日晚上 一次不落

733
00:44:12,880 --> 00:44:15,519
当然是为了她 当然

