1
00:00:06,756 --> 00:00:07,758
-你介意嗎？
-什麼？

2
00:00:07,841 --> 00:00:10,176
他在下面。
那是 Butkovich。

3
00:00:10,802 --> 00:00:12,471
差不多就是這個時候…

4
00:00:12,554 --> 00:00:15,223
…你殺了第一個年輕人。

5
00:00:15,306 --> 00:00:16,642
Greyhound 公車男孩。

6
00:00:16,725 --> 00:00:18,393
那孩子有名字嗎？

7
00:00:18,476 --> 00:00:21,229
我載過很多男孩。
為了上床。

8
00:00:21,312 --> 00:00:23,106
Jack 才是
下手殺人的那個。

9
00:00:23,189 --> 00:00:24,524
Jack 恨死同性戀。

10
00:00:24,607 --> 00:00:27,361
尤其是那些貪心的。
男妓。

11
00:00:27,444 --> 00:00:29,488
他們一上他的車
就等於自找死路。

12
00:00:29,571 --> 00:00:31,406
又蠢又笨。

13
00:00:31,489 --> 00:00:33,325
老爸總是這樣對我說，

14
00:00:33,408 --> 00:00:35,535
叫我別那麼蠢那麼笨。

15
00:00:35,618 --> 00:00:38,205
我兒子不會
把他媽丟在那裡，

16
00:00:38,288 --> 00:00:41,124
在她生日那天
讓她坐在冷到要命的停車場。

17
00:00:41,207 --> 00:00:43,043
Rob Piest 到底在哪？

18
00:00:43,126 --> 00:00:46,046
他說把你兒子的屍體
扔進了 Des Plaines River。

19
00:00:46,129 --> 00:00:47,756
我去找 Rob…

20
00:00:48,214 --> 00:00:50,509
…但河面結冰了。

21
00:00:50,592 --> 00:00:53,803
我得等到春天
才能找到我兒子。

22
00:00:54,095 --> 00:00:56,265
你不是說
你不認識他嗎？

23
00:00:56,348 --> 00:00:57,683
我見過他。

24
00:00:57,766 --> 00:01:00,185
那你為什麼叫警探
如果他想跑就把他輪胎打爆

25
00:01:00,268 --> 00:01:01,728
你為什麼這樣說？

26
00:01:01,811 --> 00:01:03,647
他在裡面跟你說了什麼？

27
00:01:03,730 --> 00:01:05,565
我只是想把話講清楚。

28
00:01:51,403 --> 00:01:53,154
一定得照我的方式來。

29
00:01:53,446 --> 00:01:54,698
因為我…

30
00:01:57,492 --> 00:01:59,619
我去了那麼多地方，

31
00:02:00,412 --> 00:02:03,790
我現在必須對自己這樣，
懂嗎？

32
00:02:04,457 --> 00:02:05,709
懂嗎？

33
00:02:10,255 --> 00:02:11,506
好。

34
00:02:14,718 --> 00:02:16,678
你這裡有酒嗎？

35
00:02:19,472 --> 00:02:21,266
我不是…
你不是已經喝夠了嗎？

36
00:02:21,349 --> 00:02:23,393
你不是已經喝夠了嗎？

37
00:02:24,769 --> 00:02:27,564
給我來杯他媽的酒，
拜託。

38
00:02:44,998 --> 00:02:46,625
我就只有這些。

39
00:02:46,708 --> 00:02:48,418
行，這就夠。

40
00:02:48,501 --> 00:02:50,462
加拿大的上等貨。

41
00:02:56,051 --> 00:02:57,886
嗯哼。

42
00:03:07,979 --> 00:03:11,900
聽著，我得
把事情澄清一下。

43
00:03:12,776 --> 00:03:17,197
不能之後每找到一具屍體，
就都算到我頭上，懂嗎？

44
00:03:17,280 --> 00:03:19,741
都說是我幹的，
你懂吧？

45
00:03:32,295 --> 00:03:34,006
Rob Piest 怎麼了？

46
00:03:34,089 --> 00:03:35,423
不。

47
00:03:36,049 --> 00:03:37,467
不。

48
00:03:38,385 --> 00:03:40,345
不。沒有。

49
00:03:40,428 --> 00:03:44,433
不，我們得回到他之前。
早很多之前。

50
00:03:44,516 --> 00:03:46,267
很早以前。

51
00:03:49,312 --> 00:03:52,982
第一個是
那個 Greyhound 公車男孩。

52
00:03:53,483 --> 00:03:55,819
那是第一次
搞砸了。

53
00:03:56,111 --> 00:03:58,572
而且我記得那時
也是冬天。

54
00:03:58,655 --> 00:04:00,407
我不知道他想幹嘛。

55
00:04:00,490 --> 00:04:01,742
香腸配鬆餅。

56
00:04:01,825 --> 00:04:02,909
我他媽知道什麼？

57
00:04:02,992 --> 00:04:04,577
你在鬼扯什麼？

58
00:04:08,873 --> 00:04:10,792
我殺了…

59
00:04:13,628 --> 00:04:15,464
太多人。

60
00:04:15,547 --> 00:04:17,591
…五、四…

61
00:04:17,674 --> 00:04:23,513
…三、二、一。
新年快樂！

62
00:04:36,526 --> 00:04:39,029
這樣好嗎？你喜歡？

63
00:04:39,112 --> 00:04:40,989
嗯，不錯。
繼續。

64
00:04:43,366 --> 00:04:46,745
你是…這…

65
00:04:46,828 --> 00:04:51,750
他媽的…停下。
夠了。

66
00:04:52,751 --> 00:04:54,002
抱歉。

67
00:05:03,636 --> 00:05:07,390
我該…我該進去
看看女孩們。

68
00:05:12,020 --> 00:05:14,773
我們得把你們
都搬來跟我住。

69
00:05:16,441 --> 00:05:19,694
顧家的 John，
這是我最愛的其中一個 John。

70
00:05:26,910 --> 00:05:31,873
看，我很高興
我們能遇到彼此。

71
00:05:32,916 --> 00:05:34,542
因為我一直…

72
00:05:36,127 --> 00:05:37,879
日子很難熬。

73
00:05:39,422 --> 00:05:40,840
就一個人…

74
00:05:43,051 --> 00:05:46,763
只有我自己跟
腦子裡那些念頭。

75
00:06:00,610 --> 00:06:02,070
好。晚安。

76
00:07:04,132 --> 00:07:09,220
嘿。
你在幹嘛？

77
00:07:09,596 --> 00:07:13,100
嘿。我沒幹嘛。

78
00:07:13,183 --> 00:07:15,060
你要搭個便車還是…

79
00:07:15,643 --> 00:07:19,064
喔，沒有。
我只是打發時間。

80
00:07:20,648 --> 00:07:21,858
等到幾點？

81
00:07:21,941 --> 00:07:24,152
等下一班回家的巴士。

82
00:07:24,444 --> 00:07:28,573
我…我剛好錯過
今晚最後一班。

83
00:07:28,656 --> 00:07:29,741
喔。

84
00:07:29,824 --> 00:07:32,827
嘿，
要不要兜風？

85
00:07:32,994 --> 00:07:35,622
你知道，看看風景？

86
00:07:35,705 --> 00:07:37,082
我只是晃一下。

87
00:07:37,165 --> 00:07:39,084
我可以帶你
逛逛芝加哥。

88
00:07:39,167 --> 00:07:41,127
你明天的巴士
幾點開？

89
00:07:41,670 --> 00:07:42,504
中午。

90
00:07:42,587 --> 00:07:44,047
中午？老天。

91
00:07:44,923 --> 00:07:46,466
那有得等了。上車吧。

92
00:07:46,549 --> 00:07:48,218
好啊，謝了。

93
00:07:57,018 --> 00:07:58,895
順便說一下，我叫 John。

94
00:07:58,978 --> 00:08:00,689
Tim McCoy。

95
00:08:01,856 --> 00:08:06,153
很高興認識你。
歡迎來到芝加哥。

96
00:08:14,119 --> 00:08:16,579
♪ [歌詞略] ♪

97
00:08:17,872 --> 00:08:22,544
♪ [歌詞略] ♪

98
00:08:22,627 --> 00:08:24,796
我們現在經過
所謂的 Mag Mile。

99
00:08:24,879 --> 00:08:26,715
不如以前
那麼「壯麗」了。

100
00:08:26,798 --> 00:08:28,926
他們在蓋幾棟東西，
會改變整個天際線。

101
00:08:29,009 --> 00:08:30,802
這些就是那種
一般導遊不會講的事。

102
00:08:30,885 --> 00:08:32,365
你得找一個
位高權重的人。

103
00:08:32,762 --> 00:08:34,306
你懂的。
你算幸運。

104
00:08:34,389 --> 00:08:36,975
你遇到對的人了。

105
00:08:37,058 --> 00:08:41,312
♪ [歌詞略] ♪

106
00:08:43,064 --> 00:08:46,234
你以後就會知道，
我可是個大人物。

107
00:08:46,317 --> 00:08:49,946
♪ [歌詞略] ♪

108
00:08:52,115 --> 00:08:54,159
而且我…我還是…
這是機密，不要外傳，

109
00:08:54,242 --> 00:08:55,869
但我有關係。

110
00:08:55,952 --> 00:08:58,079
♪ [歌詞略] ♪

111
00:08:59,914 --> 00:09:02,250
我是說…我也…
我跟幫派有線。

112
00:09:02,876 --> 00:09:06,880
這是「Syndicate」。

113
00:09:08,089 --> 00:09:09,966
-真的喔？
-真的。

114
00:09:11,384 --> 00:09:14,262
很美不是嗎？

115
00:09:22,062 --> 00:09:24,189
對啊，我是說…

116
00:09:24,731 --> 00:09:27,776
就像天上的音樂一樣。

117
00:09:29,778 --> 00:09:33,991
你看，這就是為什麼
我想上路看看這個國家。

118
00:09:34,074 --> 00:09:35,993
到處走走。

119
00:09:36,076 --> 00:09:38,370
惹點麻煩，你懂嗎？

120
00:09:38,453 --> 00:09:40,163
-是喔？
-嗯。

121
00:09:40,538 --> 00:09:42,374
反正比 Omaha 好太多了。

122
00:09:42,457 --> 00:09:46,169
那地方就是
一片…一片平到爆的空。

123
00:09:46,252 --> 00:09:48,130
你是要回那裡嗎？

124
00:09:48,213 --> 00:09:51,383
對啊，中途會先去
愛荷華找我阿姨。

125
00:09:54,219 --> 00:09:56,013
那是什麼聲音？

126
00:09:56,096 --> 00:09:58,390
你是不是在偷運小獅子
還什麼的？

127
00:09:58,473 --> 00:10:02,686
我…我在克里夫蘭附近
就沒東西吃了。

128
00:10:02,769 --> 00:10:04,187
喔，天。

129
00:10:04,270 --> 00:10:06,147
這樣吧，

130
00:10:06,481 --> 00:10:10,652
我很樂意在我家
煮點東西給你吃。

131
00:10:11,903 --> 00:10:13,739
我未婚妻和她的小孩

132
00:10:13,822 --> 00:10:15,115
今晚住在她媽那，

133
00:10:15,198 --> 00:10:18,910
所以難得
家裡會安靜一點。

134
00:10:21,287 --> 00:10:23,998
也許我們可以喝幾瓶啤酒。

135
00:10:24,499 --> 00:10:26,752
你也可以打個盹，
補個眠。

136
00:10:29,087 --> 00:10:30,422
其實我突然想到，

137
00:10:30,505 --> 00:10:33,133
我明早在市區有個工，

138
00:10:33,216 --> 00:10:36,052
結束我還可以載你
回巴士站。

139
00:10:36,302 --> 00:10:37,346
-真的嗎？
-嗯。

140
00:10:37,429 --> 00:10:38,888
太好了。

141
00:10:39,931 --> 00:10:41,683
小事一樁。

142
00:10:43,435 --> 00:10:45,646
到了。

143
00:10:45,729 --> 00:10:47,689
你先在後面等。

144
00:10:48,148 --> 00:10:50,025
把這裡當自己家。

145
00:10:52,360 --> 00:10:56,406
其實我以前
在愛荷華也待過一陣子。

146
00:10:56,865 --> 00:10:58,951
-真的喔？
-對啊。

147
00:10:59,034 --> 00:11:00,911
我幾乎哪裡都去過。

148
00:11:00,994 --> 00:11:03,163
但芝加哥一直是家。

149
00:11:03,538 --> 00:11:07,709
這裡就是…
歷史特別厚。

150
00:11:07,792 --> 00:11:09,294
你懂我意思嗎？

151
00:11:09,377 --> 00:11:11,713
每個社區都不一樣。

152
00:11:11,796 --> 00:11:13,757
每個人都找得到
自己的去處。

153
00:11:14,215 --> 00:11:17,469
連 Bughouse 那種地方都有。

154
00:11:17,927 --> 00:11:19,888
你聽過那裡嗎？

155
00:11:20,263 --> 00:11:22,307
-我不太確定。
-嗯。

156
00:11:22,390 --> 00:11:27,145
那邊比較瘋一點。

157
00:11:28,271 --> 00:11:31,775
有很多同志酒吧
之類的。

158
00:11:34,861 --> 00:11:37,155
其實我們剛剛
就開過去了。

159
00:11:37,697 --> 00:11:40,408
我沒講，
以免你介意，你懂的。

160
00:11:44,788 --> 00:11:49,084
嘿，我想問你一個問題。

161
00:11:50,168 --> 00:11:52,879
你看過「黃片」嗎？

162
00:11:55,215 --> 00:11:59,219
喔，有喔。我就知道。
你看起來不像省油的燈。

163
00:11:59,302 --> 00:12:01,722
你看起來
不是什麼乖寶寶。

164
00:12:01,805 --> 00:12:03,181
不是，先生。

165
00:12:03,264 --> 00:12:07,435
我跟學校
幾個女生有過。

166
00:12:09,229 --> 00:12:12,023
看得出來
你是有點經驗的。

167
00:12:13,066 --> 00:12:16,528
嘿，你那皮帶頭不錯。

168
00:12:18,238 --> 00:12:19,906
蠻有一套。

169
00:12:19,989 --> 00:12:21,033
謝啦。

170
00:12:21,116 --> 00:12:22,909
對，這是新的。

171
00:12:22,992 --> 00:12:24,870
聖誕節阿姨
送我的。

172
00:12:24,953 --> 00:12:26,871
不錯，真的不錯。

173
00:12:29,457 --> 00:12:32,085
喂喂，喔，天哪。
小心那玩意兒。

174
00:12:32,168 --> 00:12:34,129
那可蠻烈的。

175
00:12:34,462 --> 00:12:36,881
喔，天。

176
00:12:40,135 --> 00:12:45,056
你知道嗎，
我這裡有幾部那種黃片，

177
00:12:46,141 --> 00:12:48,894
你要不要看一部？

178
00:12:48,977 --> 00:12:51,772
喔，你剛剛說你餓了。

179
00:12:51,855 --> 00:12:53,481
對，餓扁了。

180
00:12:54,524 --> 00:12:56,151
我剛說，

181
00:12:56,401 --> 00:13:00,822
我有那些黃片，
你要不要看一部。

182
00:13:03,575 --> 00:13:09,080
我對性啊這些
都蠻開放的。

183
00:13:11,166 --> 00:13:14,919
是喔？很酷。

184
00:13:17,505 --> 00:13:19,591
我聽過一件事。

185
00:13:19,674 --> 00:13:22,135
喔，你一定會喜歡。

186
00:13:25,347 --> 00:13:26,807
要不要來根熱狗？

187
00:13:26,890 --> 00:13:28,600
好，謝了。

188
00:13:28,892 --> 00:13:30,894
還有麵包。

189
00:13:32,354 --> 00:13:34,356
就像我說的，

190
00:13:34,647 --> 00:13:37,150
有一次我在酒吧。

191
00:13:38,360 --> 00:13:40,904
你有沒有被口過

192
00:13:40,987 --> 00:13:42,989
比如女生或者誰？

193
00:13:44,115 --> 00:13:47,035
-有啊，當然。
-好，行。

194
00:13:47,118 --> 00:13:52,291
我跟朋友在酒吧，
我那晚超慘。

195
00:13:52,374 --> 00:13:55,627
完全沒有女生
要看我一眼。

196
00:13:55,710 --> 00:13:57,462
結果我朋友

197
00:13:57,545 --> 00:14:00,132
他就說了個
蠻有意思的話。

198
00:14:00,215 --> 00:14:05,971
他說我那晚
大概只有一半機會能搞到。

199
00:14:06,054 --> 00:14:08,390
能不能撩到女生
也就五五波。

200
00:14:08,473 --> 00:14:14,312
但他說
他有一百趴把握。

201
00:14:14,604 --> 00:14:16,523
-是喔？
-我是說…

202
00:14:16,606 --> 00:14:18,150
我心裡在想，

203
00:14:18,233 --> 00:14:19,651
「你在扯蛋。」

204
00:14:19,734 --> 00:14:21,361
可他說，「真的。」

205
00:14:21,444 --> 00:14:23,614
因為如果他把妹失敗，

206
00:14:23,697 --> 00:14:26,241
他就去找一個男的。

207
00:14:27,158 --> 00:14:29,328
我是說…我是說，
我當下在想，

208
00:14:29,411 --> 00:14:33,581
「喔，我身邊這位
根本是個死娘炮、死同性戀。」

209
00:14:35,375 --> 00:14:38,378
但不是那樣。
一點也不是。

210
00:14:40,171 --> 00:14:41,965
因為他的意思是

211
00:14:42,048 --> 00:14:44,301
如果讓男的幫你口，

212
00:14:44,384 --> 00:14:48,430
感覺跟女生幫你口
是一樣爽。

213
00:14:48,513 --> 00:14:51,099
你只要把眼睛閉上。

214
00:14:54,060 --> 00:14:55,437
所以…

215
00:14:57,480 --> 00:14:59,524
我就試了。

216
00:15:00,442 --> 00:15:03,236
我讓他幫我來。

217
00:15:03,653 --> 00:15:05,530
而且是真的。

218
00:15:07,449 --> 00:15:10,618
感覺就是一樣爽。

219
00:15:14,539 --> 00:15:16,958
我說過了，我不是同性戀。

220
00:15:18,460 --> 00:15:20,462
因為只要你腦子想的是女生，

221
00:15:20,545 --> 00:15:22,172
那就不算是同性戀，對吧？

222
00:15:22,255 --> 00:15:23,131
-對。
-對。

223
00:15:23,214 --> 00:15:24,507
是啊，當然。

224
00:15:31,014 --> 00:15:33,516
你有沒有被男的口過？

225
00:15:34,476 --> 00:15:35,602
沒有。

226
00:15:39,272 --> 00:15:44,527
你要不要試試看
分得出差別嗎？

227
00:16:07,175 --> 00:16:08,343
你幹嘛他媽的
拿著刀？

228
00:16:08,426 --> 00:16:10,095
搞什麼鬼？

229
00:16:11,638 --> 00:16:14,308
靠！耶穌！
—我很抱歉。

230
00:16:14,391 --> 00:16:16,226
逮到你了，混蛋。

231
00:16:17,394 --> 00:16:18,729
我還幫你耶！

232
00:16:18,812 --> 00:16:20,606
我只是想
讓你玩得開心！

233
00:16:20,689 --> 00:16:22,232
他好像不是故意的。

234
00:16:22,315 --> 00:16:23,775
他說不是。

235
00:16:24,526 --> 00:16:25,694
蠢貨。

236
00:16:27,362 --> 00:16:29,072
我滿身是血。

237
00:16:29,280 --> 00:16:30,657
你看這個？

238
00:16:30,740 --> 00:16:33,035
看到這鬼東西了嗎？

239
00:16:33,118 --> 00:16:34,620
跟你說。

240
00:16:34,703 --> 00:16:37,789
跟你說過了，
就是又蠢又笨。

241
00:16:37,872 --> 00:16:39,416
把你他媽的嘴閉上！
—拜託。

242
00:16:39,499 --> 00:16:42,669
我是說，我…呃，
我當時嚇壞了，懂嗎？

243
00:16:42,752 --> 00:16:45,088
我…我嚇得
魂都飛了。

244
00:16:45,714 --> 00:16:47,257
這就是單純的
正當防衛。

245
00:17:28,757 --> 00:17:30,175
幹。

246
00:17:30,258 --> 00:17:31,760
如果真的像你說的那樣，

247
00:17:32,093 --> 00:17:33,428
如果那是真的，

248
00:17:33,511 --> 00:17:36,181
那你為什麼不
趕快報警？

249
00:17:36,264 --> 00:17:39,184
因為我那時腦子
有很多事要想。

250
00:17:39,517 --> 00:17:41,520
你懂，就是那個…
整個情況，

251
00:17:41,603 --> 00:17:43,855
因為我以前
出過事。

252
00:17:43,938 --> 00:17:45,357
所以就…就很麻煩，
你懂嗎？

253
00:17:45,440 --> 00:17:48,193
而且，而且，
又是這種愛說謊的小鬼。

254
00:17:48,276 --> 00:17:51,613
拜託！

255
00:17:51,696 --> 00:17:53,365
喔，見鬼！

256
00:18:12,008 --> 00:18:13,677
喔，操！

257
00:18:14,344 --> 00:18:15,595
幹！

258
00:18:29,567 --> 00:18:32,195
你已撥通 PDM Contractors，

259
00:18:32,278 --> 00:18:33,838
請留言。

260
00:18:34,030 --> 00:18:36,450
Johnny？親愛的？

261
00:18:36,533 --> 00:18:39,911
我打來說一聲。
我現在從 Leone's 出來了。

262
00:18:39,994 --> 00:18:43,206
我很快就回家。好。

263
00:18:45,625 --> 00:18:47,669
幹！

266
00:19:40,722 --> 00:19:42,766
王八蛋。

267
00:19:44,309 --> 00:19:46,311
這張地毯我超愛。

268
00:19:46,811 --> 00:19:48,855
天啊。

269
00:20:11,419 --> 00:20:13,088
都是...
我在跟你講，

270
00:20:13,171 --> 00:20:15,716
但是它...但是它...整個有點模糊，
你懂嗎？

271
00:20:15,799 --> 00:20:17,967
我們先退一步，好嗎？

272
00:20:23,973 --> 00:20:25,767
你說他拿刀衝向你。

273
00:20:25,850 --> 00:20:27,102
攻擊你。
-嗯。

274
00:20:27,185 --> 00:20:28,395
為什麼？

275
00:20:29,020 --> 00:20:29,980
什麼？

276
00:20:30,063 --> 00:20:31,356
為什麼？

277
00:20:31,731 --> 00:20:33,984
呃，我哪知道見鬼。

278
00:20:34,067 --> 00:20:35,611
我的意思是，那就是...
我猜只是個，

279
00:20:35,694 --> 00:20:37,988
一連串倒楣的巧合。

280
00:20:38,071 --> 00:20:40,031
好吧。但是，我是說，

281
00:20:42,534 --> 00:20:45,704
你說那個、那個性行為
是你情我願，對吧？

282
00:20:45,787 --> 00:20:46,955
喂。

283
00:20:47,580 --> 00:20:50,083
我不用強迫
任何人做任何事。

284
00:20:50,166 --> 00:20:51,168
我有的是。

285
00:20:51,251 --> 00:20:52,836
我有上百萬種門路。

286
00:20:52,919 --> 00:20:54,588
我不用強迫誰。

287
00:20:54,671 --> 00:20:56,506
那你要我怎麼想，John？

288
00:20:56,589 --> 00:20:57,716
我是說，
有些地方對不上。

289
00:20:57,799 --> 00:21:00,135
你信不信我，
我不在乎

290
00:21:00,218 --> 00:21:02,012
因為我有我自己的記憶。

291
00:21:02,095 --> 00:21:03,888
那就夠我相信了。

292
00:21:05,765 --> 00:21:07,809
所以你是說...

293
00:21:07,892 --> 00:21:11,563
我們把話講得很、
很清楚。

294
00:21:13,231 --> 00:21:15,525
你是說你殺了這個男孩。

295
00:21:18,486 --> 00:21:20,905
對。哦，對。

296
00:21:27,078 --> 00:21:30,081
我是說，我有載人。

297
00:21:31,082 --> 00:21:37,464
我之前去過那個地點，
但、但沒發生過那種事。

298
00:21:37,922 --> 00:21:41,968
在Greyhound巴士那個男孩之前，
從來沒有人像那樣失控。

299
00:21:42,385 --> 00:21:44,054
那是第一次。

300
00:21:45,930 --> 00:21:48,600
天啊。這酒真難喝。

301
00:21:58,818 --> 00:22:01,112
你覺得小Sammy熊
想抿一口嗎？

302
00:22:03,031 --> 00:22:04,032
啥？

303
00:22:05,158 --> 00:22:09,621
我剛幫他取的名字。

304
00:22:09,704 --> 00:22:10,955
John。

305
00:22:11,498 --> 00:22:15,627
「可以給我一點嗎？」來，給你。

306
00:22:15,710 --> 00:22:17,045
John。

307
00:22:18,922 --> 00:22:24,052
在Greyhound巴士那個男孩之後
還有別人嗎？

308
00:22:26,221 --> 00:22:28,139
先把一件事講清楚。

309
00:22:31,184 --> 00:22:33,937
我腦子裡可沒有Froot Loops。

310
00:22:36,147 --> 00:22:39,818
不過我開始覺得，

311
00:22:40,694 --> 00:22:43,988
那段時間我真的累壞了。

312
00:22:44,322 --> 00:22:46,074
因為，你了解我嘛，Sam。

313
00:22:46,282 --> 00:22:48,118
我可是做生意的人，

314
00:22:48,201 --> 00:22:51,079
而且生意真的開始起飛了。

315
00:22:51,162 --> 00:22:53,582
我一直在工作。
我日以繼夜地幹。

316
00:22:53,665 --> 00:22:55,792
就是一直幹，累到骨子裡。

317
00:22:55,875 --> 00:23:01,089
然、然後那應該就是那個時候...

318
00:23:03,091 --> 00:23:05,927
差不多就是Butkovich出現的時候。

319
00:23:15,687 --> 00:23:17,689
他是Little John...

320
00:23:20,859 --> 00:23:22,194
...直到他不再是。

321
00:23:22,277 --> 00:23:24,154
對，進來吧。
門沒鎖。

322
00:23:26,031 --> 00:23:29,951
嗨。嗯，你是Gacy先生嗎？

323
00:23:31,202 --> 00:23:32,912
我是。

324
00:23:33,246 --> 00:23:35,916
-我是Travis的朋友？
-哦，對。

325
00:23:35,999 --> 00:23:39,628
嗯，Travis的朋友代表

326
00:23:39,711 --> 00:23:43,215
他至少還有一個朋友。

327
00:23:43,298 --> 00:23:44,967
對。

328
00:23:45,050 --> 00:23:49,012
呃，好啦，我很高興...
很高興認識你，先生。

329
00:23:49,220 --> 00:23:51,765
先生？我這裡可沒有什麼先生。

330
00:23:51,848 --> 00:23:54,768
叫我John。或者Colonel。

331
00:23:55,018 --> 00:23:57,229
因為我在Kentucky可是正式的上校。

332
00:23:57,312 --> 00:23:59,231
打賭你以前沒遇過這種人，嗯？

333
00:23:59,314 --> 00:24:01,274
進辦公室吧。

334
00:24:01,566 --> 00:24:03,735
我也很高興見到你，

335
00:24:03,818 --> 00:24:06,655
因為我一直在找有衝勁的年輕人

336
00:24:06,738 --> 00:24:08,657
想要翻轉命運的。

337
00:24:08,740 --> 00:24:11,951
來，坐。

338
00:24:17,207 --> 00:24:19,751
你會做什麼工作？

339
00:24:19,834 --> 00:24:23,297
-呃，基本上什麼都行。
-真的？

340
00:24:23,380 --> 00:24:25,841
只要能賺得到錢就好。

341
00:24:25,924 --> 00:24:28,010
我們、我們起薪可高得多。

342
00:24:28,093 --> 00:24:29,678
一小時五塊美金怎麼樣？

343
00:24:30,887 --> 00:24:32,097
靠。那...

344
00:24:32,681 --> 00:24:35,017
對，那...那太棒了。

345
00:24:35,100 --> 00:24:37,853
因為我們這家公司，
啥都做。

346
00:24:37,936 --> 00:24:39,396
我們現在才剛站穩，

347
00:24:39,479 --> 00:24:42,858
但六個月內，我們年收就會破百萬。

348
00:24:42,941 --> 00:24:44,860
你現在加入正是時候。

349
00:24:44,943 --> 00:24:46,319
算是從基層開始。

350
00:24:46,653 --> 00:24:49,614
只要撐住，前途無量。

351
00:24:50,448 --> 00:24:57,205
就像我說的，我一直在找
特定類型的人。

352
00:24:58,123 --> 00:25:00,751
要忠誠、要聰明。

353
00:25:03,044 --> 00:25:04,379
我害羞的新娘來了。

354
00:25:04,462 --> 00:25:06,381
大概是澱粉讓她臉紅吧。

355
00:25:06,464 --> 00:25:07,633
John，這裡一團亂。

356
00:25:07,716 --> 00:25:09,384
你居然還讓人進來，
真不敢相信。

357
00:25:09,467 --> 00:25:11,762
看來我只享受了六個月的婚姻甜蜜，

358
00:25:11,845 --> 00:25:14,598
之後就開始唸個不停。

359
00:25:16,891 --> 00:25:19,311
但我還是忍不住
想摸這隻母雞。

360
00:25:19,394 --> 00:25:20,812
你懂我意思吧？

361
00:25:20,895 --> 00:25:24,191
不。不。別鬧了。

362
00:25:24,274 --> 00:25:26,985
這裡的頭號公雞。

363
00:25:27,569 --> 00:25:30,614
那張照片很好看，先生...
John。

364
00:25:30,697 --> 00:25:32,741
Gacy太太，你真的很漂亮。

365
00:25:32,824 --> 00:25:33,992
哦，你真貼心。

366
00:25:34,909 --> 00:25:38,246
你知道嗎，那場婚禮超過三百人。

367
00:25:38,329 --> 00:25:41,208
Steak Diane、香檳，應有盡有。

368
00:25:41,291 --> 00:25:42,876
你叫什麼名字來著？

369
00:25:42,959 --> 00:25:44,878
喔老天。
我、我還沒問名字。

370
00:25:44,961 --> 00:25:47,673
呃，我叫John，女士。

371
00:25:47,756 --> 00:25:48,674
John Butkovich。
-啊。

372
00:25:48,757 --> 00:25:50,092
嗯，

373
00:25:50,175 --> 00:25:52,344
家裡又多一個John也不錯。

374
00:25:52,427 --> 00:25:54,096
這樣我們有Big John
跟Little John。

375
00:25:54,179 --> 00:25:55,097
就是這樣。

376
00:25:55,180 --> 00:25:56,139
肚子餓嗎？

377
00:25:56,222 --> 00:25:57,891
我做個bologna三明治給你。

378
00:25:57,974 --> 00:25:59,935
-不用。不用，Carole。
-呃，不用了，我、我可以。

379
00:26:00,018 --> 00:26:01,353
我們沒時間搞那個。

380
00:26:01,436 --> 00:26:03,230
我們還有事要談。
走吧，Little John。

381
00:26:03,313 --> 00:26:04,314
謝了。

382
00:26:05,148 --> 00:26:06,691
跟我到後面。

383
00:26:09,361 --> 00:26:12,030
喂，你得要...

384
00:26:13,531 --> 00:26:16,660
那些衣服現在得再洗一次，
你知道吧？

385
00:26:16,743 --> 00:26:17,952
當然。

386
00:26:23,041 --> 00:26:25,752
進來吧，嗯？嗯？

387
00:26:27,170 --> 00:26:30,215
這裡以後會是
類似休息區。

388
00:26:31,049 --> 00:26:32,467
只給男生用。

389
00:26:32,550 --> 00:26:35,762
因為我們工作很拼，
玩也要玩夠，對吧？

390
00:26:35,970 --> 00:26:36,971
要不要來罐啤酒？

391
00:26:38,390 --> 00:26:39,766
好啊。

392
00:26:42,060 --> 00:26:43,311
給你。

393
00:26:45,188 --> 00:26:46,856
接得漂亮。

394
00:26:47,774 --> 00:26:49,318
這可是真貨。

395
00:26:49,401 --> 00:26:51,987
不是像Ohio那種3.2的鳥東西。

396
00:26:52,070 --> 00:26:53,488
有聽過那種鬼東西嗎？

397
00:26:54,864 --> 00:26:56,408
來個小小乾杯如何？

398
00:26:56,825 --> 00:26:58,451
敬兩個John。

399
00:27:07,502 --> 00:27:09,963
什麼？那是什麼？

400
00:27:10,046 --> 00:27:12,966
呃，我老爸絕對不會
讓我這樣喝的。

401
00:27:13,049 --> 00:27:15,927
嗯，我不是你老爸。

402
00:27:16,553 --> 00:27:18,513
感謝老天爺。

403
00:27:19,139 --> 00:27:21,016
他很兇你嗎？

404
00:27:21,099 --> 00:27:23,518
我也不知道。
他、他一直逼我。

405
00:27:23,601 --> 00:27:25,103
他總是在逼我。

406
00:27:25,186 --> 00:27:27,814
你知道的，
當爸爸是辛苦的工作。

407
00:27:27,897 --> 00:27:29,024
他們試著教你

408
00:27:29,107 --> 00:27:30,943
成為男人需要懂的一切。

409
00:27:31,026 --> 00:27:33,945
父愛是嚴厲的，
但還是愛。

410
00:27:36,448 --> 00:27:38,742
我一直在想要搬出去。

411
00:27:38,825 --> 00:27:40,285
你知道，找個自己的地方。

412
00:27:40,368 --> 00:27:42,078
這就對了。

413
00:27:42,954 --> 00:27:46,082
很多事你不自己獨立，
是想不通的。

414
00:27:46,624 --> 00:27:51,296
來。就坐那兒，
蹲一下就好。

415
00:27:58,928 --> 00:28:00,388
你會沒事的。

416
00:28:01,139 --> 00:28:04,393
你要是需要什麼，
我都會在。

417
00:28:09,898 --> 00:28:11,149
我要把你屁股打爆。

418
00:28:11,232 --> 00:28:13,277
別又開始
那些有的沒的，好嗎？

419
00:28:13,360 --> 00:28:14,278
別開始。

420
00:28:14,361 --> 00:28:16,238
把這鬼東西給我拿掉。

421
00:28:16,321 --> 00:28:17,823
你會冷靜嗎？

422
00:28:23,244 --> 00:28:26,164
好。這樣就好。

423
00:28:38,176 --> 00:28:39,511
來了。

424
00:28:43,556 --> 00:28:45,350
拿著。來，拿。

425
00:28:51,898 --> 00:28:53,191
很好。

426
00:28:56,277 --> 00:28:57,321
哦，靠。

427
00:28:57,404 --> 00:28:59,323
我的錢呢？
你欠我錢！

428
00:28:59,406 --> 00:29:01,867
我才不欠你什麼！
我不欠你什麼！

429
00:29:01,950 --> 00:29:03,452
你欠我兩個禮拜！

430
00:29:03,535 --> 00:29:05,329
你該倒欠我才對，
那麼多免費教你的

431
00:29:05,412 --> 00:29:07,164
生意經跟各種事情！

432
00:29:10,250 --> 00:29:11,251
噓。

433
00:29:17,048 --> 00:29:18,008
Little John。

434
00:29:18,091 --> 00:29:20,218
不！

435
00:29:20,301 --> 00:29:21,344
坐下！

436
00:29:22,095 --> 00:29:25,098
只是想讓他冷靜，
你懂嗎？

437
00:29:25,181 --> 00:29:26,558
只是讓他清醒點。

438
00:29:28,143 --> 00:29:31,897
然後他就非得逼我。

439
00:29:31,980 --> 00:29:33,565
因為就是這樣。

440
00:29:34,941 --> 00:29:36,318
老是這樣。

441
00:29:36,401 --> 00:29:38,486
這些貪心的騙子。

442
00:29:38,737 --> 00:29:40,489
永遠都只為了錢。

443
00:29:40,572 --> 00:29:42,199
永遠如此。

444
00:29:42,282 --> 00:29:43,616
連他也一樣。

445
00:29:43,867 --> 00:29:45,494
而且我還挺喜歡他的。
但就算是他，

446
00:29:45,577 --> 00:29:48,246
也是一直「好、好、好」。

447
00:29:49,330 --> 00:29:51,416
然後就變臉。

448
00:30:09,142 --> 00:30:10,686
John！給我醒過來！

449
00:30:10,769 --> 00:30:13,272
-什麼鬼...
-醒來！醒來！醒來！

450
00:30:13,355 --> 00:30:16,691
別指揮我！
我是、我是主人！

451
00:30:17,317 --> 00:30:19,361
我不是什麼
動物園裡的畜生。

452
00:30:19,444 --> 00:30:21,405
你不能隨便
丟顆花生就打發我。

453
00:30:21,488 --> 00:30:23,949
Little John Butkovich。

454
00:30:24,032 --> 00:30:27,577
他是...他也是
另一場意外，對吧？

455
00:30:28,078 --> 00:30:30,038
你是這麼說的，對吧？

456
00:30:30,455 --> 00:30:32,707
只是讓他冷靜下來。

457
00:30:33,375 --> 00:30:35,085
就這樣。

458
00:30:35,377 --> 00:30:37,421
我、我把繩子套上他，

459
00:30:37,504 --> 00:30:39,548
套住他，
只是為了讓他冷靜。

460
00:30:39,631 --> 00:30:44,135
你看，這就是你讓我跟不上
的地方，John。

461
00:30:44,427 --> 00:30:46,346
你先把那孩子銬上手銬。

462
00:30:46,680 --> 00:30:49,016
你又把繩子套他脖子上。

463
00:30:49,099 --> 00:30:50,309
對。

464
00:30:50,392 --> 00:30:52,227
那你到底以為
會發生什麼？

465
00:30:52,310 --> 00:30:55,397
只是為了讓他冷靜！
就只是讓他冷靜。

466
00:30:55,480 --> 00:30:58,775
讓他冷靜？好。行。

467
00:31:05,073 --> 00:31:08,493
到頭來，這事會落在

468
00:31:08,576 --> 00:31:10,620
過失致死這個說法上。

469
00:31:13,206 --> 00:31:15,083
之後...

470
00:31:16,710 --> 00:31:19,379
之後，變得更糟。

471
00:31:22,549 --> 00:31:25,593
還能有多糟
他媽的？

472
00:32:15,435 --> 00:32:18,271
嘿。多少錢？

473
00:32:18,521 --> 00:32:20,190
我可不是第一次，老兄。

474
00:32:21,941 --> 00:32:23,735
幹。好吧。

475
00:32:23,818 --> 00:32:25,362
我是什麼都不會給你的。

476
00:32:27,489 --> 00:32:28,782
要不要兜一圈？

477
00:32:35,789 --> 00:32:37,290
上車。

478
00:32:39,334 --> 00:32:41,127
貪婪的騙子。

479
00:32:44,631 --> 00:32:48,385
對。好。行。

480
00:32:50,470 --> 00:32:52,138
進來吧。

481
00:33:00,313 --> 00:33:01,523
進去。

482
00:33:05,902 --> 00:33:08,321
你，進來這邊。

483
00:34:14,387 --> 00:34:15,387
髒兮兮的騙子！

484
00:34:46,628 --> 00:34:48,838
-那可真厲害。
-嗯？

485
00:34:49,964 --> 00:34:51,675
哦。對啊。

486
00:34:51,758 --> 00:34:55,554
她真的...她其實只是
多年來我認識的

487
00:34:55,637 --> 00:34:56,847
一堆重要人物裡的其中一個。

488
00:34:56,930 --> 00:34:58,974
你不用在我面前吹牛。

489
00:34:59,057 --> 00:35:01,476
你的祕密我全都知道。

490
00:35:04,437 --> 00:35:05,647
住手。

491
00:35:05,730 --> 00:35:07,524
什麼？怎樣？

492
00:35:08,775 --> 00:35:10,736
我們以後不做了。

493
00:35:10,819 --> 00:35:12,321
我們婚姻裡那部分
結束了。

494
00:35:12,404 --> 00:35:15,448
-哦，真的嗎？
-沒錯。我決定的。

495
00:35:17,617 --> 00:35:19,453
-怎樣？我做錯什麼嗎？
-不，不。

496
00:35:19,536 --> 00:35:20,662
我也不想
把那些扯進來。

497
00:35:20,745 --> 00:35:23,623
總之那部分就到此為止，
就這樣。

498
00:35:23,957 --> 00:35:25,959
哦，靠。

499
00:35:26,418 --> 00:35:27,919
母親節。

500
00:35:29,379 --> 00:35:31,631
母親節我會讓你上，
但就那天。

501
00:35:58,533 --> 00:36:00,953
-先生？
-我是警官Jack Hanley。

502
00:36:01,036 --> 00:36:03,664
年輕人，看起來你
好像超過宵禁了。

503
00:36:03,747 --> 00:36:05,957
哦，不不不。
我在等公車而已。

504
00:36:07,042 --> 00:36:09,920
那何不
上車吧？

505
00:36:10,003 --> 00:36:13,840
呃，我不知道。
我想我還是...

506
00:36:14,132 --> 00:36:15,675
上車。

507
00:36:22,724 --> 00:36:24,601
他說
你拿槍指著他？

508
00:36:24,684 --> 00:36:29,356
離譜。
真是離譜透頂。

509
00:36:29,647 --> 00:36:32,025
因為真正該來這裡
提申訴的人是我，

510
00:36:32,108 --> 00:36:33,694
勒索什麼的。

511
00:36:33,777 --> 00:36:36,321
所以你承認
見過Donnelly先生？

512
00:36:36,404 --> 00:36:38,949
哦，當然。我是說...

513
00:36:39,032 --> 00:36:41,660
...我們是有玩
一些性方面的事。

514
00:36:41,743 --> 00:36:43,787
但都是你情我願。

515
00:36:43,870 --> 00:36:46,957
結果Donnelly他就跑來
勒索我。

516
00:36:47,040 --> 00:36:49,501
勒索？完全就是。

517
00:36:49,584 --> 00:36:53,839
他跟我要錢，
說我欠他。

518
00:36:53,922 --> 00:36:56,508
但你知道的，
我又不用花錢買。

519
00:36:56,591 --> 00:37:00,637
求著要給我的人
多的是。

520
00:37:00,720 --> 00:37:01,638
而且...

521
00:37:01,721 --> 00:37:02,721
我是說...

522
00:37:03,098 --> 00:37:06,059
各位老兄也知道
這些傢伙有多會撩吧？

523
00:37:06,434 --> 00:37:08,437
他們把你拱起來、挑起來，

524
00:37:08,520 --> 00:37:11,064
然後想把你身上的
每一分錢都騙光。

525
00:37:11,147 --> 00:37:13,400
這裡發生的事
完全就是這樣。

526
00:37:13,483 --> 00:37:14,943
因為接著他又跑去

527
00:37:15,026 --> 00:37:17,654
威脅要去找我的鄰居。

528
00:37:17,737 --> 00:37:20,866
你看，問題就在這，
有些人

529
00:37:20,949 --> 00:37:22,826
他們搞不清楚
差別在哪，

530
00:37:22,909 --> 00:37:26,079
同性戀跟雙性戀
是不一樣的。

531
00:37:27,664 --> 00:37:29,416
因為我又不是什麼
摘水果的。

532
00:37:29,499 --> 00:37:31,418
我是說，記錄在案。

533
00:37:31,835 --> 00:37:35,797
但那種事可能會
把我人生搞得一團亂，

534
00:37:35,880 --> 00:37:38,550
因為我在經營
一間成功的公司。

535
00:37:38,842 --> 00:37:44,514
所以我拒絕他，你知道，
不付他那點勒索錢。

536
00:37:44,597 --> 00:37:48,518
但結果，事情就變成這樣。

537
00:37:48,727 --> 00:37:52,147
嗯，
Donnelly先生的指控是...

538
00:37:52,230 --> 00:37:53,857
我的意思是，他說你，

539
00:37:53,940 --> 00:37:57,110
你拿外物
插入他的身體，

540
00:37:57,193 --> 00:38:00,530
在浴缸裡
假裝溺水，

541
00:38:00,613 --> 00:38:01,865
強迫他玩...
-胡扯。

542
00:38:01,948 --> 00:38:04,117
強迫他玩
俄羅斯輪盤。

543
00:38:04,200 --> 00:38:07,829
我們在談的是
綁架罪、

544
00:38:07,912 --> 00:38:12,042
非常規性侵、
冒充警察等指控。

545
00:38:12,125 --> 00:38:14,044
不。我不會那樣做，

546
00:38:14,127 --> 00:38:16,463
因為我對各位
是有相當尊重的。

547
00:38:16,546 --> 00:38:17,798
我是說，他可能
誤會了，

548
00:38:17,881 --> 00:38:21,468
因為我說我認識
很多警察，

549
00:38:21,551 --> 00:38:22,802
因為我確實認識。

550
00:38:23,845 --> 00:38:26,473
但其他那些事，

551
00:38:27,015 --> 00:38:31,061
對，就像我說的，
全都是你情我願。

552
00:38:31,144 --> 00:38:33,897
因為你們要了解
這些傢伙的圈子

553
00:38:33,980 --> 00:38:36,191
很流行粗暴的玩法。

554
00:38:36,274 --> 00:38:38,651
很粗暴的玩法。

555
00:38:40,111 --> 00:38:44,992
他們喜歡把彼此綁起來，
互相動手動腳。

556
00:38:45,075 --> 00:38:46,910
我是說，「奴隸性」
他們就這樣叫。

557
00:38:48,328 --> 00:38:49,913
-奴隸性？
-我知道。我知道。

558
00:38:49,996 --> 00:38:51,581
不是每個人都能接受。我懂。

559
00:38:51,664 --> 00:38:53,625
也不是我的菜。

560
00:38:54,834 --> 00:38:56,252
但對他們來說，

561
00:38:56,670 --> 00:39:00,215
這些都只是
他們覺得有趣的一部分，你懂？

562
00:39:02,300 --> 00:39:06,805
但沒有任何一件事，

563
00:39:06,888 --> 00:39:09,808
那晚發生的任何一件事
不是他自願參與的。

564
00:39:09,891 --> 00:39:14,062
一件都沒有，
每件他都同等參與。

565
00:39:14,145 --> 00:39:15,647
我是說，看在老天份上，

566
00:39:15,730 --> 00:39:17,608
隔天早上我還
開車載他去上班。

567
00:39:17,691 --> 00:39:19,109
他有跟你們說嗎？

568
00:39:20,318 --> 00:39:24,239
這就是典型的
「各說各話」。

569
00:39:24,322 --> 00:39:25,574
嗯。

570
00:39:25,657 --> 00:39:27,909
除了這些
也沒什麼可查的。

571
00:39:29,160 --> 00:39:30,621
好吧。

572
00:39:30,704 --> 00:39:33,790
如果還有其他問題，
我們會再連絡你。

573
00:39:33,873 --> 00:39:37,586
哦，我還有一個
問題，Gacy先生。

574
00:39:37,669 --> 00:39:38,962
當然。請說。

575
00:39:39,045 --> 00:39:43,299
你之前有被逮捕過嗎？

576
00:39:44,050 --> 00:39:45,051
沒有。

577
00:40:43,985 --> 00:40:45,028
所以...

578
00:40:47,489 --> 00:40:51,868
芝加哥警局
就這樣讓你走了？

579
00:40:52,744 --> 00:40:54,412
沒有查背景？

580
00:40:56,414 --> 00:40:58,958
也沒什麼背景好查的。

581
00:41:00,251 --> 00:41:02,087
我是個模範市民。

582
00:41:02,170 --> 00:41:03,838
好吧。但是他們，

583
00:41:04,381 --> 00:41:06,841
他們連多留你
問一下都沒有？

584
00:41:07,092 --> 00:41:09,344
清白的人就會清白，Sam。

585
00:41:14,182 --> 00:41:19,062
這間酒吧...這間酒吧死氣沉沉。

586
00:41:20,188 --> 00:41:21,856
一個人都沒有。

587
00:41:23,441 --> 00:41:27,946
我們該出去，
出去兜兜風，你懂？

588
00:41:28,029 --> 00:41:30,031
撿幾隻小雞回來。

589
00:41:31,366 --> 00:41:33,201
這酒吧死了。

590
00:41:36,204 --> 00:41:38,373
我們不在酒吧，John。

591
00:41:40,917 --> 00:41:42,711
我們在我的辦公室。

592
00:41:57,058 --> 00:41:59,185
呃，打擾了，先生。

593
00:42:00,103 --> 00:42:02,230
哦。沒問題，小鬼。

594
00:42:25,920 --> 00:42:28,006
哦，嗨，Gacy先生。

595
00:42:28,089 --> 00:42:29,841
哦，嘿呀，Philly cheese。

596
00:42:29,924 --> 00:42:31,134
你們幾點打烊？

597
00:42:31,217 --> 00:42:32,970
-要到十點。
-哦，還有的是時間。

598
00:42:33,053 --> 00:42:34,304
這邊快弄完了。

599
00:42:34,387 --> 00:42:36,139
一切都順利嗎？

600
00:42:36,222 --> 00:42:37,766
當然，當然。

601
00:42:37,974 --> 00:42:40,185
跟上次是一樣的工程。

602
00:42:40,894 --> 00:42:43,522
我想我們兩個，
也許三個禮拜

603
00:42:43,605 --> 00:42:45,440
就能把工作做完。

604
00:42:45,523 --> 00:42:47,442
當然啦，

605
00:42:48,068 --> 00:42:50,529
前提是我們找對的人
來做。

606
00:42:50,612 --> 00:42:52,447
-聽起來合理。
-說到這個，

607
00:42:52,530 --> 00:42:54,157
你認不認識
有誰可能有興趣

608
00:42:54,240 --> 00:42:55,784
一小時賺五塊的？

609
00:42:56,159 --> 00:42:57,744
-嗯我不太...
-因為你知道，

610
00:42:57,827 --> 00:42:59,413
現在生意這樣火，

611
00:42:59,496 --> 00:43:02,291
我想要找幾個小孩
加入PDM團隊。

612
00:43:02,374 --> 00:43:04,960
我會多打聽。

613
00:43:05,043 --> 00:43:07,337
Nisson's Pharmacy。

614
00:43:07,420 --> 00:43:09,547
好。好。沒問題。

615
00:43:11,216 --> 00:43:14,969
Phil，我該走了，
去把那些層架訂單下了。

616
00:43:27,107 --> 00:43:30,235
這孩子很好，John。

617
00:43:30,985 --> 00:43:34,406
他是個好孩子，
爸媽也很好。

618
00:43:35,448 --> 00:43:37,450
拜託你，John。

619
00:43:37,659 --> 00:43:39,077
告訴我...

620
00:43:40,036 --> 00:43:44,291
告訴我你把他
載到Greyhound車站。

621
00:43:44,374 --> 00:43:48,420
告訴我你給了他點錢，
然後他就走了。

622
00:43:48,503 --> 00:43:52,257
告訴我...告訴我點什麼。
什麼都好，除了那個。

623
00:43:54,342 --> 00:43:57,429
他種下了那顆
你最不想種下的種子。

624
00:43:59,055 --> 00:44:01,182
把壞小丑給放出來了。

625
00:44:01,808 --> 00:44:05,186
是他。
我不能負責。

626
00:44:05,520 --> 00:44:07,022
而那個...

627
00:44:09,691 --> 00:44:11,484
我會被放走。

628
00:44:16,990 --> 00:44:18,408
但那個男孩...

629
00:44:22,037 --> 00:44:23,538
那個男孩死了。

630
00:44:25,665 --> 00:44:27,542
他在河裡。

631
00:44:38,386 --> 00:44:42,224
♪ You walk into the room ♪
♪ You are ♪

632
00:44:55,612 --> 00:44:57,364
...又來一遍。

633
00:44:57,906 --> 00:44:59,491
-聖誕快樂。
-聖誕快樂。

634
00:44:59,574 --> 00:45:02,119
準備好了？什麼？

635
00:45:02,202 --> 00:45:04,162
-我需要一分鐘。
-Rob。

636
00:45:04,245 --> 00:45:06,331
-我知道我知道我知道。
-我們得走了。

637
00:45:06,414 --> 00:45:07,541
-只是...
-不能讓爸等。

638
00:45:07,624 --> 00:45:09,376
有個工地的傢伙...

639
00:45:09,459 --> 00:45:11,962
-他想要...
-工地的傢伙？

640
00:45:12,045 --> 00:45:14,590
-我不知道該怎麼叫他。
-包商？

641
00:45:14,673 --> 00:45:16,967
隨便你怎麼叫他。
他在徵人。

642
00:45:17,050 --> 00:45:18,552
而且聽說薪水
是我這裡的兩倍。

643
00:45:18,635 --> 00:45:21,221
人呢？

644
00:45:21,304 --> 00:45:23,140
他說
會在外面等我。

645
00:45:27,477 --> 00:45:29,104
拜託，走啦。

646
00:45:30,355 --> 00:45:31,356
快一點。

647
00:45:31,439 --> 00:45:32,274
-五分鐘。
-四分鐘。

648
00:45:32,357 --> 00:45:33,525
-成交！
-我要吃蛋糕。

649
00:45:33,608 --> 00:45:35,694
好。謝謝。

650
00:45:39,447 --> 00:45:43,076
♪ 祝你生日快樂 ♪

651
00:45:43,159 --> 00:45:45,662
♪ 祝你生日快樂 ♪

652
00:45:46,204 --> 00:45:49,166
-♪ 親愛的媽咪生日快樂 ♪
-好了好了。

653
00:45:49,249 --> 00:45:51,960
好了，夠了。
我在車上等。去吧。

654
00:45:52,043 --> 00:45:54,671
好！謝謝你。

655
00:45:54,754 --> 00:45:55,714
謝謝。

656
00:46:17,152 --> 00:46:18,612
你好，Gacy先生。

657
00:46:18,695 --> 00:46:21,114
嗯，謝謝你等我
下班。

658
00:46:21,197 --> 00:46:23,575
我、我本來想早點跟你聊，
但是，呃，

659
00:46:23,658 --> 00:46:25,243
我還在上班，你懂的？

660
00:46:25,326 --> 00:46:28,121
對。忠誠。我喜歡。

661
00:46:28,204 --> 00:46:30,499
這是我最看重的
特質之一。

662
00:46:30,582 --> 00:46:32,000
那我算是很幸運
你剛好回來

663
00:46:32,083 --> 00:46:34,211
拿那本行事曆。

664
00:46:34,294 --> 00:46:36,463
對啊。算是吧。

665
00:46:36,546 --> 00:46:38,715
現在我們可以正式談了。
我能為你做什麼？

666
00:46:38,798 --> 00:46:41,301
嗯，我快16歲了，先生。

667
00:46:41,384 --> 00:46:42,594
我一直在這裡工作。

668
00:46:42,677 --> 00:46:44,429
我很努力地工作
想存錢買車。

669
00:46:44,512 --> 00:46:47,099
然後，呃，我不是
偷聽什麼，

670
00:46:47,182 --> 00:46:50,143
但我好像聽到你
跟Torf先生

671
00:46:50,226 --> 00:46:52,187
提到有工作機會？

672
00:46:52,270 --> 00:46:53,605
對。沒錯。

673
00:46:53,688 --> 00:46:55,440
而且我好像有聽到你說，

674
00:46:55,523 --> 00:46:57,234
呃，一小時五塊？

675
00:46:57,317 --> 00:46:59,194
因為Torf先生，他、
他最多付得起

676
00:46:59,277 --> 00:47:00,737
兩塊五。

677
00:47:00,820 --> 00:47:05,117
然後，呃，工程我不是
很懂，但，呃，

678
00:47:05,200 --> 00:47:06,576
我學很快。

679
00:47:06,659 --> 00:47:07,995
老實說，

680
00:47:08,078 --> 00:47:10,705
只要是你為了錢需要我做的，
我幾乎都肯做。

681
00:47:19,089 --> 00:47:23,635
呃，小子你可能是
上天派來的。

682
00:47:23,718 --> 00:47:26,430
我到處都在找工人。

683
00:47:26,513 --> 00:47:28,223
我看到你拚命工作。

684
00:47:28,306 --> 00:47:29,683
原諒我講髒話。

685
00:47:29,766 --> 00:47:32,144
你是多會做事，
我一看就知道。

686
00:47:32,227 --> 00:47:33,478
謝謝你，Gacy先生。

687
00:47:33,561 --> 00:47:34,813
好。不客氣。

688
00:47:34,896 --> 00:47:37,357
我可以馬上讓你上工。
明天就行。

689
00:47:37,440 --> 00:47:40,402
-你是說我錄取了？
-對。沒錯。沒錯。

690
00:47:41,152 --> 00:47:43,113
哦，靠。等等。

691
00:47:43,196 --> 00:47:45,032
呃，唯一的問題是
所有文件

692
00:47:45,115 --> 00:47:46,783
都在辦公室。
-哦。

693
00:47:46,866 --> 00:47:49,328
如果你現在跟我
一起過去，

694
00:47:49,411 --> 00:47:51,163
我們把你註冊辦好，

695
00:47:51,246 --> 00:47:52,623
就都搞定了。

696
00:47:52,706 --> 00:47:55,250
但是今天是
我媽的生日，我...

697
00:47:55,333 --> 00:47:56,710
大家都在等我。

698
00:47:56,793 --> 00:47:58,211
辦公室不遠。

699
00:47:58,294 --> 00:48:00,614
一小時內
我就把你辦好送回家。

700
00:48:03,299 --> 00:48:05,260
我不確定
我...我有沒有時間。

701
00:48:08,680 --> 00:48:10,724
沒有比
現在更好的時機了。

702
00:48:22,610 --> 00:48:25,280
好嘍，Robbie。

703
00:48:27,615 --> 00:48:28,784
我可以叫你Robbie嗎？

704
00:48:28,867 --> 00:48:30,160
可以啊。

705
00:48:30,243 --> 00:48:31,536
上車囉，Robbie。

706
00:48:31,619 --> 00:48:33,788
♪ The future is ours to see ♪

707
00:48:34,039 --> 00:48:37,251
♪ So baby hold on to me ♪

708
00:48:37,334 --> 00:48:39,294
♪ Baby ♪
♪ What's these things... ♪

709
00:48:53,391 --> 00:48:54,768
進來吧，Robbie。

710
00:48:56,186 --> 00:48:58,229
歡迎光臨寒舍。

711
00:49:00,148 --> 00:49:04,528
我、我以為...我、我以為
文件在你的辦公室。

712
00:49:04,611 --> 00:49:07,531
對啊。你眼前看到的就是。

713
00:49:07,614 --> 00:49:09,866
我們需要的都在這。

714
00:49:09,949 --> 00:49:12,869
這裡是PDM總部。

715
00:49:13,244 --> 00:49:16,289
辦公室、休息處、青樓。

716
00:49:17,374 --> 00:49:18,958
把這裡當自己家。

717
00:49:20,126 --> 00:49:21,545
你之後會在這
待很多時間，

718
00:49:21,628 --> 00:49:23,755
很快就會覺得
像家一樣了。

719
00:49:23,838 --> 00:49:26,049
大多數男孩
都把這裡當派對屋。

720
00:49:26,132 --> 00:49:28,218
家長禁止入內。

721
00:49:28,301 --> 00:49:31,263
我在這方面
算滿開明的。

722
00:49:31,346 --> 00:49:33,890
還有，我喜歡把這裡補好貨。

723
00:49:33,973 --> 00:49:36,976
說到這個，我有啤酒。

724
00:49:37,394 --> 00:49:39,396
哦，我、我還是別了。

725
00:49:39,479 --> 00:49:40,897
怎麼了？

726
00:49:42,857 --> 00:49:43,942
你不喝酒？

727
00:49:44,317 --> 00:49:46,320
不，會喝啦。

728
00:49:46,403 --> 00:49:49,406
只是我爸媽，

729
00:49:49,489 --> 00:49:51,825
我回家他們可能會聞到。

730
00:49:51,908 --> 00:49:54,411
哎喲。你放輕鬆點。

731
00:49:54,494 --> 00:49:56,496
你爸媽會為了
你有新工作樂翻天，

732
00:49:56,579 --> 00:49:58,790
根本不會注意。

733
00:49:58,873 --> 00:50:00,918
尤其他們知道
你要替我工作，

734
00:50:01,001 --> 00:50:02,419
他們八成聽過我。

735
00:50:02,502 --> 00:50:04,463
總之，
這是面試耶。

736
00:50:04,546 --> 00:50:07,215
你不想讓未來老闆失望吧？

737
00:50:22,522 --> 00:50:24,024
這就對了。

738
00:50:27,402 --> 00:50:30,364
我、我喜歡這些小丑。

739
00:50:30,447 --> 00:50:33,283
是不是很棒？

740
00:50:33,366 --> 00:50:35,368
我自己也是小丑。

741
00:50:37,037 --> 00:50:39,581
真的。不是開玩笑。

742
00:50:39,664 --> 00:50:41,416
我還有註冊什麼的。

743
00:50:41,499 --> 00:50:43,460
我表演幾個把戲給你看。

744
00:50:43,543 --> 00:50:44,627
呃...

745
00:50:47,380 --> 00:50:48,590
那些文件呢？

746
00:50:48,673 --> 00:50:51,134
哎呀。你真的
超級務實耶？

747
00:50:51,217 --> 00:50:53,136
不，不。不、不是平常這樣。

748
00:50:53,219 --> 00:50:56,514
只是...
今天是我媽生日。

749
00:50:57,140 --> 00:50:59,434
對啊，我家人...
-好啦好啦。

750
00:50:59,517 --> 00:51:02,145
你家人。我的老天爺。

751
00:51:02,395 --> 00:51:04,439
文件在這。
我去拿。

752
00:51:04,522 --> 00:51:06,984
你知道，在弄那些之前，

753
00:51:07,067 --> 00:51:10,988
我們該先聊一下，
彼此認識認識。

754
00:51:11,071 --> 00:51:13,490
因為我手下
幫我做事的這些人，

755
00:51:13,573 --> 00:51:15,158
你要能融入這裡，

756
00:51:15,241 --> 00:51:19,538
融入我們做事的方式，
上下班都一樣。

757
00:51:19,621 --> 00:51:23,000
因為，就像我說的，
我們工作很拼，

758
00:51:23,083 --> 00:51:26,211
我們也真的
很會玩。

759
00:51:30,048 --> 00:51:31,424
我給你看那個把戲。

760
00:51:32,634 --> 00:51:35,512
這招很酷。
你會喜歡。

761
00:51:35,595 --> 00:51:39,891
-呃...
-這是真的手銬。

762
00:51:39,974 --> 00:51:41,059
你要的話可以看看。

763
00:51:41,142 --> 00:51:44,145
呃，不用。那個...沒關係。

764
00:51:55,573 --> 00:51:58,702
看到沒？扣得
緊緊的，對吧？

765
00:51:58,785 --> 00:52:00,120
對。

766
00:52:11,798 --> 00:52:14,009
嗒噠！
-哇！

767
00:52:14,300 --> 00:52:15,552
這還不算什麼。

768
00:52:15,635 --> 00:52:17,930
我還可以把手
放到背後做。

769
00:52:18,013 --> 00:52:19,472
要不要看？

770
00:52:24,310 --> 00:52:27,272
呃，好。搞定。

771
00:52:27,355 --> 00:52:29,483
-然後...
-啊。

772
00:52:29,566 --> 00:52:30,651
這樣可以嗎？
不會太緊吧？

773
00:52:30,734 --> 00:52:32,360
還好。

774
00:52:33,153 --> 00:52:35,697
所以你看得很清楚，
我現在被銬住了？

775
00:52:35,780 --> 00:52:37,407
-嗯哼。
-我完全沒有辦法掙脫，

776
00:52:37,490 --> 00:52:38,700
對吧？

777
00:52:54,341 --> 00:52:56,217
你到底怎麼辦到的？

778
00:52:57,010 --> 00:53:01,056
很簡單。我教你。
把手給我。

779
00:53:06,644 --> 00:53:09,314
呃，好。

780
00:53:11,649 --> 00:53:13,234
好了。等等。

781
00:53:20,283 --> 00:53:21,576
秘訣是什麼？

782
00:53:22,744 --> 00:53:24,537
秘訣就是...

783
00:53:26,706 --> 00:53:30,210
不要又笨又蠢。

784
00:53:34,172 --> 00:53:36,258
我想問你一件

785
00:53:36,341 --> 00:53:38,760
你剛才說過的事。

786
00:53:39,386 --> 00:53:45,100
你說你為了錢
什麼都願意做。

787
00:53:45,558 --> 00:53:47,268
是這樣嗎？

788
00:53:51,398 --> 00:53:52,440
嗯？

789
00:53:52,941 --> 00:53:55,068
這就對了，
我就愛聽這句。

790
00:54:12,752 --> 00:54:18,174
看、看、看。
是這樣的。

791
00:54:18,800 --> 00:54:25,307
你要把鑰匙藏在
手心裡面，

792
00:54:25,390 --> 00:54:28,185
這樣別人就看不到。像這樣。

793
00:54:28,268 --> 00:54:29,311
-好。
-嗯。

794
00:54:29,394 --> 00:54:31,521
對。我、我懂了。

795
00:54:31,604 --> 00:54:34,816
好。我把你
把手銬解開，嗯？

796
00:54:40,280 --> 00:54:45,118
差點忘了問你。
你有女朋友嗎？

797
00:54:45,410 --> 00:54:49,497
有。我、我還行啦。
我會跟女生約會。

798
00:54:49,956 --> 00:54:54,711
因為我前幾晚認識一個妞。
哇塞。

799
00:55:00,342 --> 00:55:02,260
就像我說的，
我對這種事

800
00:55:04,263 --> 00:55:04,263
很開放。

801
00:55:04,346 --> 00:55:06,556
我有個朋友曾經
跟我說過一件

802
00:55:06,639 --> 00:55:11,103
很有趣的事...
Gacy先生，

803
00:55:11,186 --> 00:55:12,896
時間真的很晚了。

804
00:55:12,979 --> 00:55:15,482
我可能該把文件拿一拿回家了。

805
00:55:15,565 --> 00:55:17,734
你滿腦子都只有
工作、工作、工作。我的天。

806
00:55:26,659 --> 00:55:27,827
先生？

807
00:55:35,543 --> 00:55:37,629
感覺是一樣的。

808
00:55:42,926 --> 00:55:45,512
你只要把眼睛閉上。

809
00:55:50,433 --> 00:55:53,437
那種事？不好意思。
我不太喜歡

810
00:55:53,520 --> 00:55:56,523
那種東西。

811
00:55:56,856 --> 00:55:58,483
那也許
我應該直接強暴你，

812
00:55:58,566 --> 00:56:00,944
你這小騙子。
你個騙子。

813
00:56:01,027 --> 00:56:02,404
你這愛吊人胃口的小騷貨。

814
00:56:02,487 --> 00:56:03,614
你以為你能耍我...
-不、不！

815
00:56:03,697 --> 00:56:04,906
...你這個說謊的同性戀？

816
00:56:04,989 --> 00:56:07,200
-住手！先生！
-來啊。嗯？嗯？

817
00:56:07,283 --> 00:56:09,661
停下！不要！拜託！

818
00:56:19,546 --> 00:56:23,591
哦，老天。發生什麼事了？

819
00:56:27,429 --> 00:56:30,474
對不起。靠。
對不起。我...

820
00:56:30,557 --> 00:56:32,476
幹。對不起。
我都不敢想像。

821
00:56:32,559 --> 00:56:37,480
對不起。我...哦天啊。幹。

822
00:56:39,399 --> 00:56:40,984
對不起。我不是...

823
00:56:42,444 --> 00:56:44,446
我不是故意要
對你怎樣的...

824
00:56:44,529 --> 00:56:46,823
我是說，我、我如果可以就會。
只是...那不是我。

825
00:56:46,906 --> 00:56:48,075
不不不不不不。

826
00:56:48,158 --> 00:56:50,535
那只是...那只是...
很蠢的主意。

827
00:56:50,618 --> 00:56:52,579
我也不是死同性戀。
所以你不用擔心。

828
00:56:52,662 --> 00:56:53,997
沒問題的。

829
00:56:55,582 --> 00:56:57,375
但你還是想要這份工作，
對吧？

830
00:57:01,796 --> 00:57:03,840
我會
很努力幫你做事，先生。

831
00:57:19,773 --> 00:57:22,984
你真的...

832
00:57:27,447 --> 00:57:29,783
你剛剛真的把我嚇壞了，
Gacy先生。

833
00:57:38,792 --> 00:57:41,378
上路前
再來一個把戲就好。

