1
00:00:04,265 --> 00:00:08,055
51 人将填补那些无法上网的房屋

2
00:00:08,138 --> 00:00:09,187
<i>你们的运行时间会更长</i>

3
00:00:09,270 --> 00:00:11,058
<i>你们的轮班也会更忙</i>

4
00:00:11,141 --> 00:00:12,755
如果我们重新部署消防员

5
00:00:12,838 --> 00:00:16,150
以减轻我们医护人员的压力 会怎么样？

6
00:00:16,233 --> 00:00:19,066
我不会每天都待在这里

7
00:00:19,149 --> 00:00:20,589
<i>我指望你挺身而出</i>

8
00:00:20,672 --> 00:00:22,765
<i>接下这个角色 中尉</i>

9
00:00:22,848 --> 00:00:24,245
我看过了 没有任何

10
00:00:24,328 --> 00:00:26,421
文件里能帮你救出你爸爸的东西

11
00:00:26,504 --> 00:00:28,162
<i>我相信你一定听说过监狱是什么样的</i>

12
00:00:28,245 --> 00:00:29,337
<i>对于一个前警察来说 对吧？</i>

13
00:00:29,420 --> 00:00:31,078
现在想象一下 如果你是一个前警察

14
00:00:31,161 --> 00:00:32,906
因为栽赃陷害

15
00:00:32,989 --> 00:00:35,691
<i>以赛亚即将被带离他的集体宿舍</i>

16
00:00:35,774 --> 00:00:37,302
你说他妈妈在医院？

17
00:00:37,385 --> 00:00:39,217
她被车撞了

18
00:00:39,300 --> 00:00:41,262
听到你妈妈的事 我们真的很遗憾

19
00:00:41,345 --> 00:00:42,872
我们能谈谈别的吗？

20
00:00:42,955 --> 00:00:46,006
男孩的母亲遭遇了相当大的挫折

21
00:00:46,089 --> 00:00:48,095
怎么了？我想见她

22
00:00:48,178 --> 00:00:49,183
我真的不认为这是个好主意

23
00:00:49,266 --> 00:00:50,875
哇 以赛亚

24
00:00:54,271 --> 00:00:57,061
快点 马克斯 时间到了 我们走吧

25
00:00:57,144 --> 00:00:58,410
我们真的必须这么做吗？

26
00:00:58,493 --> 00:00:59,802
是的 你真的必须这么做

27
00:00:59,885 --> 00:01:01,239
这是传统

28
00:01:01,322 --> 00:01:02,675
现在 站直
- 脱掉你的鞋子

29
00:01:02,758 --> 00:01:04,976
好的 不用了 我们能不能赶紧结束这一切？

30
00:01:07,545 --> 00:01:08,811
哦！

31
00:01:08,894 --> 00:01:10,465
辛迪 看这个

32
00:01:10,548 --> 00:01:12,772
他和李·亨利不相上下

33
00:01:12,855 --> 00:01:14,643
哦 你哥哥不会喜欢的

34
00:01:14,726 --> 00:01:17,124
没人能打败卢克

35
00:01:17,207 --> 00:01:18,734
嘿 孩子 别放弃自己

36
00:01:18,817 --> 00:01:20,693
说不定马上就要长高了

37
00:01:20,776 --> 00:01:24,131
真不敢相信我第一天上班就迟到了

38
00:01:24,214 --> 00:01:26,177
你为什么还没穿好衣服？
- 我感觉不舒服

39
00:01:26,260 --> 00:01:28,483
我可以待在家里吗？

40
00:01:28,566 --> 00:01:30,920
你看起来不像生病了 你去做检查了还是怎么的？

41
00:01:31,003 --> 00:01:34,054
不 我只是感觉不舒服

42
00:01:34,137 --> 00:01:35,838
好吧 不过别去 DoorDash

43
00:01:35,921 --> 00:01:38,145
我们这里有很多食物

44
00:01:38,228 --> 00:01:41,148
好的 下班后见

45
00:01:41,231 --> 00:01:43,063
- 再见
- 再见 妈妈

46
00:01:43,146 --> 00:01:44,282
再见 妈妈

47
00:01:44,365 --> 00:01:47,111
嘿 你知道 有了穆什的股份

48
00:01:47,194 --> 00:01:51,202
在莫莉 我们的收入还不错

49
00:01:51,285 --> 00:01:53,856
我想做这件事 我很兴奋

50
00:01:53,939 --> 00:01:57,295
我只是想给人留下好印象 好吗？

51
00:01:57,378 --> 00:01:58,948
哇

52
00:01:59,031 --> 00:02:01,250
加油 加油 加油 给他们来点刺激

53
00:02:03,297 --> 00:02:08,519
好吧 我们有火鸡、烤牛肉和瑞士奶酪

54
00:02:10,130 --> 00:02:13,528
或者 呃 如果你想要更经典的口味 PB 和 J 口味的

55
00:02:13,611 --> 00:02:15,617
我 嗯 去学校买点

56
00:02:15,700 --> 00:02:16,705
你确定吗？

57
00:02:16,788 --> 00:02:18,359
我非常乐意让你…

58
00:02:18,442 --> 00:02:21,406
我不想错过公交车

59
00:02:21,489 --> 00:02:24,061
好的

60
00:02:24,144 --> 00:02:26,320
祝你在学校度过愉快的一天

61
00:02:35,155 --> 00:02:36,899
以赛亚已经走了吗？

62
00:02:36,982 --> 00:02:40,729
他一直待在房间里 直到最后一刻

63
00:02:40,812 --> 00:02:44,124
自从我们去看望他妈妈后 情况一直如此

64
00:02:44,207 --> 00:02:45,778
她的情况有更新吗？

65
00:02:45,861 --> 00:02:49,042
是的 萨克斯医生说肖娜对手术反应良好 

66
00:02:49,125 --> 00:02:53,177
但脑组织需要时间恢复

67
00:02:53,260 --> 00:02:55,353
我们知道这需要多长时间吗？

68
00:02:55,436 --> 00:02:57,355
嗯 他说每个病人的情况都不一样

69
00:02:57,438 --> 00:02:59,879
但毫无疑问 脑出血会

70
00:02:59,962 --> 00:03:02,490
延长她的康复时间

71
00:03:02,573 --> 00:03:05,363
嗯 以赛亚在这里有个家

72
00:03:05,446 --> 00:03:06,799
他有地方住

73
00:03:06,882 --> 00:03:08,496
所以 无论需要多长时间 我们都能应付

74
00:03:08,579 --> 00:03:14,149
我知道我们能 但我担心的不是我们自己

75
00:03:40,872 --> 00:03:42,487
我觉得你还没明白这件事有多严重

76
00:03:42,570 --> 00:03:43,662
放松

77
00:03:43,745 --> 00:03:45,272
罗宾逊局长目前批准的

78
00:03:45,355 --> 00:03:46,273
就是让我们对消防员进行培训

79
00:03:46,356 --> 00:03:48,188
了解他们的紧急医疗服务规程

80
00:03:48,271 --> 00:03:49,798
但如果一切顺利 当然会

81
00:03:49,881 --> 00:03:52,366
因为我们太棒了 现在我们有消防员了

82
00:03:52,449 --> 00:03:54,194
他们来当医护人员 这能救我们一命

83
00:03:54,277 --> 00:03:56,631
-嗯
-而且这还是你的主意

84
00:03:56,714 --> 00:03:58,807
只有行得通 这才是好主意

85
00:03:58,890 --> 00:04:00,287
说实话 我需要它

86
00:04:00,370 --> 00:04:02,202
看看这些时间对我的脸造成了什么影响？

87
00:04:02,285 --> 00:04:04,726
看看我眼睛下面的这些路易威登

88
00:04:04,809 --> 00:04:06,728
好的 那么我们的第一位实习生是谁？

89
00:04:06,811 --> 00:04:08,600
嗯 我在想赫尔曼 但我还需要

90
00:04:08,683 --> 00:04:10,732
塞维莱德签字同意
- 塞维莱德？

91
00:04:10,815 --> 00:04:12,560
帕斯卡在他不在的时候让他负责

92
00:04:12,643 --> 00:04:14,736
塞维莱德当老板

93
00:04:14,819 --> 00:04:15,868
不知道会是什么情况

94
00:04:15,951 --> 00:04:17,779
我想我们会知道的

95
00:04:20,260 --> 00:04:22,788
哦 早上好

96
00:04:22,871 --> 00:04:26,400
-你得了腕管综合症了吗？
-什么？

97
00:04:26,483 --> 00:04:28,750
-正在写那些报告
-啊

98
00:04:28,833 --> 00:04:32,319
嗯 和你们其他人相反 我其实很享受

99
00:04:32,402 --> 00:04:34,452
你喜欢写事故报告吗？

100
00:04:34,535 --> 00:04:37,281
我喜欢我的文字让这些电话

101
00:04:37,364 --> 00:04:39,239
充满着某种生活乐趣

102
00:04:39,322 --> 00:04:42,851
好的 海明威 六个月后再回复我

103
00:04:42,934 --> 00:04:45,898
-好的
<i>-67号消防车 73号卡车</i>

104
00:04:45,981 --> 00:04:49,336
<i>达特茅斯大道2443号房屋起火</i>

105
00:04:49,419 --> 00:04:50,985
赫尔曼！

106
00:04:52,944 --> 00:04:55,429
51号消防车接主消防车 重复刚才的地址

107
00:04:55,512 --> 00:04:57,039
<i>主消防车至51号消防车</i>

108
00:04:57,122 --> 00:05:00,521
<i>达特茅斯大道2443号房屋起火</i>

109
00:05:00,604 --> 00:05:03,520
-那是我家
-我们走！

110
00:05:05,653 --> 00:05:07,398
巴斯克斯 我们走

111
00:05:07,481 --> 00:05:09,226
我们接到了电话
-我没有听到警报

112
00:05:09,309 --> 00:05:10,227
我们没有听到警报

113
00:05:10,310 --> 00:05:11,876
是赫尔曼的房子

114
00:05:15,576 --> 00:05:16,885
三队前往主营

115
00:05:16,968 --> 00:05:19,236
51号房屋正在处理达特茅斯的火灾

116
00:05:19,319 --> 00:05:20,498
<i>没有 3小队</i>

117
00:05:20,581 --> 00:05:21,803
<i>那不在你的静止区域</i>

118
00:05:21,886 --> 00:05:23,544
太晚了 我们已经在路上了

119
00:05:23,627 --> 00:05:25,372
<i>否 3小队 票已满</i>

120
00:05:25,455 --> 00:05:26,765
<i>返回宿舍</i>

121
00:05:26,848 --> 00:05:30,154
把我们加到票上 我们要进去了

122
00:05:50,741 --> 00:05:53,095
该死的 辛迪 接电话！

123
00:05:53,178 --> 00:05:56,273
嘿 你在跟安娜贝尔较劲吗？

124
00:05:56,356 --> 00:05:57,622
是的 她没接

125
00:05:57,705 --> 00:06:01,756
试试家里的电话 她今天待在家里

126
00:06:01,839 --> 00:06:02,975
嘿 辛迪

127
00:06:03,058 --> 00:06:04,846
辛迪 听我说 好吗？

128
00:06:04,929 --> 00:06:07,284
房子着火了…

129
00:06:07,367 --> 00:06:09,024
我们正在路上

130
00:06:09,107 --> 00:06:11,940
我联系不上安娜贝尔 

131
00:06:12,023 --> 00:06:14,116
所以你需要给她打电话 好吗？

132
00:06:14,199 --> 00:06:16,597
好的 我不知道！

133
00:06:16,680 --> 00:06:20,253
好的 听着 继续努力 好吗？

134
00:06:20,336 --> 00:06:22,293
我得走了

135
00:06:24,558 --> 00:06:26,651
81号到3号小队

136
00:06:26,734 --> 00:06:28,957
安娜贝尔可能在家

137
00:06:29,040 --> 00:06:32,173
哦 天哪

138
00:06:40,661 --> 00:06:41,709
报告是什么？

139
00:06:41,792 --> 00:06:43,189
里面太残酷了

140
​​00:06:43,272 --> 00:06:44,930
67号消防车的前门有一根线

141
00:06:45,013 --> 00:06:47,759
73号卡车刚刚开始初步搜查

142
00:06:47,842 --> 00:06:49,195
马金森警长正在路上

143
00:06:49,278 --> 00:06:50,631
我接手这里

144
00:06:50,714 --> 00:06:52,372
小队 搜索一楼

145
00:06:52,455 --> 00:06:53,504
卡车 你负责第二层
- 收到

146
00:06:53,587 --> 00:06:54,896
穆奇 把你的线路关闭到后面

147
00:06:54,979 --> 00:06:58,721
争取点时间 我们走吧！
-明白了

148
00:07:00,550 --> 00:07:03,596
安娜贝尔！安娜贝尔！

149
00:07:08,602 --> 00:07:12,039
安娜贝尔！安娜贝尔！

150
00:07:20,265 --> 00:07:21,662
安娜贝尔！

151
00:07:21,745 --> 00:07:23,398
嘿 赫尔曼 二楼安全了

152
00:07:25,488 --> 00:07:28,534
-嘿 我说了没事了！
-安娜贝尔！

153
00:07:30,537 --> 00:07:32,804
<i>73号卡车的主要搜查结果是阴性</i>

154
00:07:32,887 --> 00:07:34,893
<i>房屋已清空 我们马上出来</i>

155
00:07:34,976 --> 00:07:37,504
收到 警长

156
00:07:37,587 --> 00:07:39,027
调度告诉你 罚单已满

157
00:07:39,110 --> 00:07:40,851
我的一个消防员住在这里

158
00:07:43,550 --> 00:07:48,641
-安娜贝尔！
-消防部门 呼叫！

159
00:07:55,692 --> 00:07:57,698
客厅安全了！

160
00:07:57,781 --> 00:07:59,744
看来这里存在严重的坍塌隐患

161
00:07:59,827 --> 00:08:01,223
他的一个孩子可能在里面

162
00:08:01,306 --> 00:08:04,749
听着 你还有一分钟 然后我就宣布结果了

163
00:08:04,832 --> 00:08:07,181
安娜贝尔！

164
00:08:23,503 --> 00:08:24,943
凯莉！
- 辛迪！

165
00:08:25,026 --> 00:08:26,727
告诉克里斯托弗 安娜贝尔决定

166
00:08:26,810 --> 00:08:28,163
去上学 她不在家

167
00:08:28,246 --> 00:08:29,556
所有孩子都到齐了吗？

168
00:08:29,639 --> 00:08:31,471
是的 所有孩子都到齐了哦！

169
00:08:31,554 --> 00:08:32,907
<i>赫尔曼！</i>

170
00:08:32,990 --> 00:08:34,300
<i>赫尔曼 辛迪在这里</i>

171
00:08:34,383 --> 00:08:37,608
<i>安娜贝尔在学校 所有孩子都安全</i>

172
00:08:37,691 --> 00:08:40,344
赫尔曼 赫尔曼！

173
00:08:43,566 --> 00:08:45,877
赫尔曼 收到吗？

174
00:08:45,960 --> 00:08:47,792
赫尔曼！

175
00:08:47,875 --> 00:08:52,835
是的 我收到

176
00:08:58,799 --> 00:09:01,588
我这就报警 紧急电话

177
00:09:01,671 --> 00:09:04,064
所有消防员立即撤离

178
00:09:12,639 --> 00:09:14,422
快点！

179
00:09:37,577 --> 00:09:38,968
赫尔曼 我们得走了！

180
00:09:43,060 --> 00:09:46,285
赫尔曼！赫尔曼！

181
00:09:46,368 --> 00:09:49,022
嘿 想走就走！

182
00:09:51,721 --> 00:09:54,380
赫尔曼 巴斯克斯 立即撤离！

183
00:09:54,463 --> 00:09:55,816
赫尔曼！

184
00:09:55,899 --> 00:09:57,421
我们走！

185
00:10:05,561 --> 00:10:07,567
嘿

186
00:10:07,650 --> 00:10:10,570
放开我！

187
00:10:10,653 --> 00:10:12,093
伙计们！

188
00:10:12,176 --> 00:10:14,052
把他从我身边带走

189
00:10:14,135 --> 00:10:15,880
好的

190
00:10:15,963 --> 00:10:17,795
走开

191
00:10:17,878 --> 00:10:20,580
你们到底为什么要把所有人都拉出来？

192
00:10:20,663 --> 00:10:23,535
我们两条线就能搞定！

193
00:10:25,799 --> 00:10:28,022
快点 拿好这两根水管！

194
00:10:28,105 --> 00:10:31,112
走！穆什 快点

195
00:10:31,195 --> 00:10:33,245
支持我 快点

196
00:10:33,328 --> 00:10:34,594
赫尔曼 赫尔曼！

197
00:10:34,677 --> 00:10:35,595
-嘿！
-嘿！

198
00:10:35,678 --> 00:10:36,683
放开我！

199
00:10:36,766 --> 00:10:37,858
你不能再回去了！

200
00:10:37,941 --> 00:10:38,859
-放开我
-赫尔曼…

201
00:10:38,942 --> 00:10:40,073
嘿！

202
00:10:52,608 --> 00:10:54,565
抱歉

203
00:11:05,969 --> 00:11:08,628
全没了

204
00:11:08,711 --> 00:11:10,670
嗯

205
00:11:12,759 --> 00:11:15,891
全没了

206
00:11:42,614 --> 00:11:44,272
离开现场感觉很奇怪 

207
00:11:44,355 --> 00:11:46,318
表现得好像一切都很正常

208
00:11:46,401 --> 00:11:48,189
我们无能为力了

209
00:11:48,272 --> 00:11:50,496
知道他家人会住哪儿吗？

210
00:11:50,579 --> 00:11:52,454
我知道他哥哥住在城外

211
00:11:52,537 --> 00:11:54,543
所以孩子们没法继续上学了

212
00:11:54,626 --> 00:11:57,242
他说他们今晚会住在酒店里

213
00:11:57,325 --> 00:11:59,461
我告诉他我会通过CFD联系他

214
00:11:59,544 --> 00:12:01,333
看看我能不能安排一些临时住所

215
00:12:01,416 --> 00:12:04,249
等他们处理好事情

216
00:12:04,332 --> 00:12:06,425
也许我们可以帮忙

217
00:12:06,508 --> 00:12:08,166
我们去收集一些必需品吧

218
00:12:08,249 --> 00:12:09,384
这是个好主意

219
00:12:09,467 --> 00:12:11,169
我们知道还有什么生物幸存下来吗？

220
00:12:11,252 --> 00:12:13,780
我表示怀疑

221
00:12:13,863 --> 00:12:16,174
他们在那里住了多久？

222
00:12:16,257 --> 00:12:18,698
至少十年

223
00:12:18,781 --> 00:12:21,261
他很喜欢那栋房子

224
00:12:33,796 --> 00:12:35,280
嘿 巴斯克斯

225
00:12:35,363 --> 00:12:36,760
中尉

226
00:12:36,843 --> 00:12:40,764
呃 我只是想说 这是正确的决定

227
00:12:40,847 --> 00:12:42,374
去追赫尔曼

228
00:12:42,457 --> 00:12:44,028
嗯 是的

229
00:12:44,111 --> 00:12:45,943
我不太确定他是不是这么想的

230
00:12:46,026 --> 00:12:48,467
我相信你知道那不是针对你个人的

231
00:12:48,550 --> 00:12:50,121
我知道

232
00:12:50,204 --> 00:12:53,298
说实话 如果我是他 我也会这么做

233
00:12:53,381 --> 00:12:54,691
你没事吧？

234
00:12:54,774 --> 00:12:57,258
是的是的 我没事 我去洗漱一下

235
00:12:57,341 --> 00:12:58,999
当然 除非你需要我帮忙

236
00:12:59,082 --> 00:13:00,692
不 就这样

237
00:13:08,004 --> 00:13:10,271
工会的麦肯齐 他还有三个月的工期

238
00:13:10,354 --> 00:13:12,404
他女儿现在不用住的公寓

239
00:13:12,487 --> 00:13:13,840
说欢迎他们入住

240
00:13:13,923 --> 00:13:15,450
赫尔曼有地方住吗？

241
00:13:15,533 --> 00:13:17,061
呃 至少住一段时间

242
00:13:17,144 --> 00:13:18,802
我去给他打电话 让他​​知道

243
00:13:18,885 --> 00:13:21,195
嗯 所以我估计赫尔曼的

244
00:13:21,278 --> 00:13:23,589
在可预见的未来都会缺席

245
00:13:23,672 --> 00:13:24,851
至少在接下来的几个班次里 

246
00:13:24,934 --> 00:13:26,548
我猜是的 为什么？

247
00:13:26,631 --> 00:13:29,334
呃 他是我们紧急医疗服务（EMS）消防员项目的实习生

248
00:13:29,417 --> 00:13:30,727
好的

249
00:13:30,810 --> 00:13:32,163
通常我会说等他回来就行了

250
00:13:32,246 --> 00:13:35,688
不过 嗯 罗宾逊很想尽快完成这件事

251
00:13:35,771 --> 00:13:38,691
嗯 我已经让第四小队的洛伦佐替克鲁兹了

252
00:13:38,774 --> 00:13:43,130
我想这意味着我也得把卡尔也带上

253
00:13:43,213 --> 00:13:45,128
你可以训练一下卡普

254
00:13:47,391 --> 00:13:49,180
这是右手紧 左手松

255
00:13:49,263 --> 00:13:50,442
你应该知道这一点

256
00:13:50,525 --> 00:13:53,401
我知道

257
00:13:53,484 --> 00:13:55,055
有问题吗？

258
00:13:55,138 --> 00:13:59,799
不 只是 嗯 罗宾逊会根据情况决定我们是否继续前进

259
00:13:59,882 --> 00:14:02,149
取决于进展情况

260
00:14:02,232 --> 00:14:04,543
这次训练意义重大

261
00:14:04,626 --> 00:14:06,023
我明白

262
00:14:06,106 --> 00:14:08,373
卡普是城里最精英的队伍之一

263
00:14:08,456 --> 00:14:10,331
我相信他能应付

264
00:14:10,414 --> 00:14:13,378
-你说得对
-很好 我这就安排

265
00:14:13,461 --> 00:14:14,727
谢谢

266
00:14:14,810 --> 00:14:16,816
好吧 也许卡普会很棒

267
00:14:16,899 --> 00:14:18,858
我们完蛋了

268
00:14:21,164 --> 00:14:22,430
就麦肯齐而言

269
00:14:22,513 --> 00:14:25,651
这是你的地盘 至少到新年为止

270
00:14:25,734 --> 00:14:27,131
就在这里吗？

271
00:14:27,214 --> 00:14:29,002
他确实说过 这里需要一点爱

272
00:14:29,085 --> 00:14:31,657
-闻起来像养老院
-Max

273
00:14:31,740 --> 00:14:34,138
好的 太棒了

274
00:14:34,221 --> 00:14:37,402
-我们睡哪儿？
-我们会想办法的

275
00:14:37,485 --> 00:14:40,753
现在 让我们感谢穆什这么快就帮我们找到了一个地方

276
00:14:40,836 --> 00:14:41,928
-谢谢 穆什
- 谢谢 穆什

277
00:14:42,011 --> 00:14:43,843
- 谢谢 穆什
- 一点也不麻烦

278
00:14:43,926 --> 00:14:46,063
好的 我会让你们安顿下来

279
00:14:46,146 --> 00:14:47,891
有什么需要尽管告诉我

280
00:14:47,974 --> 00:14:50,719
- 谢谢 穆什 真的
- 是的

281
00:14:50,802 --> 00:14:52,673
再见
-谢谢

282
00:14:55,851 --> 00:14:58,331
这里不太宽敞

283
00:15:00,508 --> 00:15:01,861
这里是着陆点

284
00:15:01,944 --> 00:15:04,211
那么工作单位怎么说呢？

285
00:15:04,294 --> 00:15:06,953
他们告诉我 我需要休息多久就休息多久

286
00:15:07,036 --> 00:15:08,955
他们不会解雇那个女人 她的房子

287
00:15:09,038 --> 00:15:11,740
上班第一天就被烧毁了

288
00:15:11,823 --> 00:15:13,737
也许你可以因此加薪

289
00:15:15,871 --> 00:15:17,572
房子怎么样了？

290
00:15:17,655 --> 00:15:19,879
你有没有收到关于火灾原因的任何消息？

291
00:15:19,962 --> 00:15:22,664
呃 说实话 我当时太忙了

292
00:15:22,747 --> 00:15:25,580
想着如何安顿下来 以至于我…

293
00:15:25,663 --> 00:15:27,800
我忘了问了

294
00:15:27,883 --> 00:15:30,194
没人在家

295
00:15:30,277 --> 00:15:32,196
我只是…

296
00:15:32,279 --> 00:15:35,112
我不明白这是怎么发生的

297
00:15:35,195 --> 00:15:37,941
我也不明白

298
00:15:38,024 --> 00:15:39,938
但我知道谁会知道

299
00:15:42,115 --> 00:15:44,208
嘿

300
00:15:44,291 --> 00:15:45,818
你回家真早

301
00:15:45,901 --> 00:15:47,472
学校怎么样？
-还行

302
00:15:47,555 --> 00:15:49,082
嗯

303
00:15:49,165 --> 00:15:51,911
嗯 我和凯莉正在商量晚点订披萨的事

304
00:15:51,994 --> 00:15:55,088
-这是什么玩意儿？
-你还记得赫尔曼吗？

305
00:15:55,171 --> 00:15:56,916
你在消防站见过他

306
00:15:56,999 --> 00:15:58,700
他就是那个给我看“大白鲨”的人吗？

307
00:15:58,783 --> 00:16:00,311
嗯

308
00:16:00,394 --> 00:16:02,748
所以我们昨天去他家灭火了

309
00:16:02,831 --> 00:16:04,141
他没事

310
00:16:04,224 --> 00:16:06,839
但他的家人几乎失去了一切 

311
00:16:06,922 --> 00:16:10,669
所以我们都在尽力帮忙

312
00:16:10,752 --> 00:16:12,889
嘿 伙计

313
00:16:12,972 --> 00:16:14,629
他告诉我他有个孩子跟我差不多大

314
00:16:14,712 --> 00:16:17,241
嗯 肯尼 是的

315
00:16:17,324 --> 00:16:18,938
他没事

316
00:16:19,021 --> 00:16:21,854
你不知道

317
00:16:21,937 --> 00:16:25,858
嗯 我只是…我…我是说他很安全

318
00:16:25,941 --> 00:16:28,725
但他不会有事的
-你怎么知道？

319
00:16:31,251 --> 00:16:35,215
我知道他很坚强 我知道他有

320
00:16:35,298 --> 00:16:36,782
很多人支持他

321
00:16:36,865 --> 00:16:38,305
所以呢？

322
00:16:38,388 --> 00:16:41,004
这并不意味着他会没事

323
00:16:41,087 --> 00:16:43,876
但人们就是这么说

324
00:16:43,959 --> 00:16:45,878
嗯 我们这么说是因为我们相信

325
00:16:45,961 --> 00:16:47,053
那你就不知道了

326
00:16:47,136 --> 00:16:49,398
所以别撒谎说你知道

327
00:16:56,450 --> 00:16:59,413
刚才发生了什么？

328
00:16:59,496 --> 00:17:00,496
我不知道

329
00:17:07,156 --> 00:17:08,945
-怎么了？
-我是赫尔曼

330
00:17:09,028 --> 00:17:11,812
他想谈谈

331
00:17:23,390 --> 00:17:24,917
<i>早上好</i>

332
00:17:25,000 --> 00:17:26,745
<i>今天 我们在林赛·贝尔福特谋杀案
调查中取得了重大发现</i>

333
00:17:26,828 --> 00:17:28,965
<i>我们的法医团队确认 找到的螺丝刀已找到</i>

335
00:17:33,095 --> 00:17:36,581
<i>现场含有微量DNA</i>

336
00:17:36,664 --> 00:17:39,540
<i>与马克·艾伦·比安奇的DNA匹配</i>

337
00:17:39,623 --> 00:17:41,064
<i>现在 正如你们许多人所知</i>

338
00:17:41,147 --> 00:17:42,935
<i>比安奇一直是此案的嫌疑人</i>

339
00:17:43,018 --> 00:17:45,503
<i>从一开始</i>

340
00:17:45,586 --> 00:17:47,200
<i>但到目前为止 我们还没有证据</i>

341
00:17:47,283 --> 00:17:49,372
<i>我们需要继续前进</i>

342
00:17:51,722 --> 00:17:55,074
<i>现在我们做到了</i>

343
00:17:58,512 --> 00:18:00,387
芬奇 怎么了 伙计？

344
00:18:00,470 --> 00:18:04,605
听着 你确定这就是我们掌握的
关于比安奇的全部信息了吗？

345
00:18:13,353 --> 00:18:17,143
嘿 谢谢你过来

346
00:18:17,226 --> 00:18:18,014
是的

347
00:18:18,097 --> 00:18:19,667
停在后面

348
00:18:19,750 --> 00:18:21,756
拿了一些我们认为你们会用的东西

349
00:18:21,839 --> 00:18:22,931
是的 我很感激

350
00:18:23,014 --> 00:18:26,283
我要…我要你们所有的东西

351
00:18:26,366 --> 00:18:29,677
正如你所说 我还给20号打了电话

352
00:18:29,760 --> 00:18:31,940
他们就是负责你家大修的人

353
00:18:32,023 --> 00:18:34,073
他们怎么说？

354
00:18:34,156 --> 00:18:35,857
嗯 他们很确定火灾是

355
00:18:35,940 --> 00:18:36,989
从厨房后面开始的

356
00:18:37,072 --> 00:18:40,596
他们现在不知道是怎么回事

357
00:18:43,209 --> 00:18:45,215
我们只是重新接线了后面的插座

358
00:18:45,298 --> 00:18:48,740
我…这样能行吗？

359
00:18:48,823 --> 00:18:51,830
是啊 如果接线松了或者接线盒没接地的话

360
00:18:51,913 --> 00:18:54,180
是啊 有可能

361
00:18:54,263 --> 00:18:56,004
谁帮你做的？

362
00:18:57,614 --> 00:18:59,006
是我做的

363
00:19:07,842 --> 00:19:09,456
漂亮的云雀 那是67年的吗？

364
00:19:09,539 --> 00:19:11,110
什么 你懂古董车？

365
00:19:11,193 --> 00:19:12,938
我知道很多东西

366
00:19:13,021 --> 00:19:15,114
我会记住的

367
00:19:15,197 --> 00:19:16,681
嘿 卡普

368
00:19:16,764 --> 00:19:18,509
早餐后 我们开始检查跳伞包

369
00:19:18,592 --> 00:19:21,686
-收到
-什么 卡普现在是急救医疗员了？

370
00:19:21,769 --> 00:19:23,644
我们正在尝试一个试点项目

371
00:19:23,727 --> 00:19:25,599
你跟他们说你怕针吗？

372
00:19:27,166 --> 00:19:28,649
他怕针

373
00:19:28,732 --> 00:19:30,303
拜托告诉我他在开玩笑

374
00:19:30,386 --> 00:19:32,044
你知道你必须打点滴 对吧？

375
00:19:32,127 --> 00:19:33,480
我能应付针头

376
00:19:33,563 --> 00:19:35,956
就是不喜欢他们

377
00:19:41,615 --> 00:19:43,664
嘿 呃 诺瓦克？稍等一下

378
00:19:43,747 --> 00:19:45,840
如果你有时间 我问你一个问题

379
00:19:45,923 --> 00:19:47,190
怎么了？

380
00:19:47,273 --> 00:19:48,582
你每次接电话

381
00:19:48,665 --> 00:19:50,323
你都会填写医疗报告 对吧？

382
00:19:50,406 --> 00:19:51,672
-是的
-好的

383
00:19:51,755 --> 00:19:52,978
其中一部分是 你要把所有

384
00:19:53,061 --> 00:19:54,762
你在现场看到的东西都写下来 比如 呃…

385
00:19:54,845 --> 00:19:56,416
比如你接到的那个持刀伤人报警电话

386
00:19:56,499 --> 00:19:58,244
我是说 如果那里有刀 你会记录下来 对吧？

387
00:19:58,327 --> 00:20:01,029
-当然
-嗯

388
00:20:01,112 --> 00:20:02,509
为什么？

389
00:20:02,592 --> 00:20:04,381
嗯 你们在训练消防员

390
00:20:04,464 --> 00:20:06,992
只是想确认一下我是否准备好了

391
00:20:07,075 --> 00:20:08,597
不是这个原因

392
00:20:10,600 --> 00:20:12,693
我问你是因为我 呃…

393
00:20:12,776 --> 00:20:16,001
我知道你不会追问我为什么

394
00:20:16,084 --> 00:20:17,912
问我什么？

395
00:20:20,915 --> 00:20:22,221
嗯

396
00:20:28,227 --> 00:20:30,146
嘿 你想要这些吗？

397
00:20:30,229 --> 00:20:31,625
这些是给以赛亚的

398
00:20:31,708 --> 00:20:33,845
他把书落在家里了 所以他晚点会过来

399
00:20:33,928 --> 00:20:35,455
去拿吧

400
00:20:35,538 --> 00:20:39,590
-他今天早上怎么样？
-和以前一样

401
00:20:39,673 --> 00:20:44,160
我只是…我们该怎么办 凯利？

402
00:20:44,243 --> 00:20:46,162
他担心他妈妈

403
00:20:46,245 --> 00:20:48,512
我想事情就是这样发展出来的

404
00:20:48,595 --> 00:20:53,386
我只想和他谈谈 告诉他

405
00:20:53,469 --> 00:20:54,692
一切都会好起来的

406
00:20:54,775 --> 00:20:57,173
但我知道这是他最不想听到的

407
00:20:57,256 --> 00:20:59,000
他现在想听

408
00:20:59,083 --> 00:21:00,915
我觉得他说得很清楚了

409
00:21:00,998 --> 00:21:02,395
嗯

410
00:21:02,478 --> 00:21:04,219
我觉得这个问题没那么简单

411
00:21:06,177 --> 00:21:10,011
呃 在赫尔曼那边怎么样？

412
00:21:10,094 --> 00:21:12,579
结果比我预想的要复杂得多

413
00:21:12,662 --> 00:21:14,581
我正在拉范·米特

414
00:21:14,664 --> 00:21:16,104
你跟赫尔曼怎么了？

415
00:21:16,187 --> 00:21:17,758
我告诉他 现在没有理由

416
00:21:17,841 --> 00:21:19,847
认为这一切都是他的错

417
00:21:19,930 --> 00:21:21,719
至少在我看来是这样

418
00:21:21,802 --> 00:21:23,373
但你不能排除这种可能性？

419
00:21:23,456 --> 00:21:24,939
嗯 我没跟他说这部分

420
00:21:25,022 --> 00:21:27,768
嗯 不管怎样 我的意思是 

421
00:21:27,851 --> 00:21:30,031
不过 他没有法律责任 对吧？

422
00:21:30,114 --> 00:21:32,817
不 但我想我们都知道

423
00:21:32,900 --> 00:21:35,385
这件事的真正意义是什么

424
00:21:35,468 --> 00:21:37,169
你给了我一把叉子

425
00:21:37,252 --> 00:21:38,692
我们没有勺子

426
00:21:38,775 --> 00:21:42,435
我们今天出门的时候会买一些

427
00:21:42,518 --> 00:21:46,613
我开始列清单 列出所有需要做的事情

428
00:21:46,696 --> 00:21:48,916
我以为我们可以分头行动​​

429
00:21:51,266 --> 00:21:52,967
这可真不少

430
00:21:53,050 --> 00:21:54,839
我需要每个人都列个清单

431
00:21:54,922 --> 00:21:56,580
列出他们丢失的所有贵重物品

432
00:21:56,663 --> 00:22:00,279
我们…6点要和保险经纪人开会

433
00:22:00,362 --> 00:22:03,064
所以他们就把我们所有的东西都还给我们了？

434
00:22:03,147 --> 00:22:05,676
这就是保险的用途 这就是我们买保险的原因

435
00:22:05,759 --> 00:22:07,808
他们拿不回我的日记 

436
00:22:07,891 --> 00:22:09,854
或者我朋友的东西

437
00:22:09,937 --> 00:22:13,287
我该怎么办？

438
00:22:18,424 --> 00:22:23,302
嘿 你说得对

439
00:22:23,385 --> 00:22:25,261
有些东西我们无法挽回

440
00:22:25,344 --> 00:22:31,049
比如你的日记 或者李·亨利的奖杯

441
00:22:31,132 --> 00:22:34,095
我妈妈的戒指

442
00:22:34,178 --> 00:22:36,489
我知道这很难

443
00:22:36,572 --> 00:22:38,705
门框呢？

444
00:22:40,794 --> 00:22:43,148
我觉得它没能成功 伙计

445
00:22:43,231 --> 00:22:45,798
我怎么知道我是不是赢了卢克？

446
00:23:02,816 --> 00:23:06,345
-嘿 凯利
-嘿

447
00:23:06,428 --> 00:23:08,086
正是我在等的人

448
00:23:08,169 --> 00:23:11,524
我欠你一把钥匙
- 是啊 抱歉

449
00:23:11,607 --> 00:23:13,613
啊 别担心

450
00:23:13,696 --> 00:23:16,355
斯特拉总是忘记带钥匙

451
00:23:16,438 --> 00:23:18,270
这些是从赫尔曼家拿来的吗？

452
00:23:18,353 --> 00:23:20,403
是的

453
00:23:20,486 --> 00:23:23,101
事情是从这里开始的吗？

454
00:23:23,184 --> 00:23:24,320
好眼力

455
00:23:24,403 --> 00:23:26,539
现在 如果你能告诉我事情是怎么开始的

456
00:23:26,622 --> 00:23:28,019
那会很有帮助

457
00:23:28,102 --> 00:23:29,455
等等 我以为这是个意外

458
00:23:29,538 --> 00:23:31,022
确实是

459
00:23:31,105 --> 00:23:33,324
赫尔曼想知道 所以我告诉他我会看看

460
00:23:36,197 --> 00:23:38,246
为什么这部分熔化得这么厉害？

461
00:23:38,329 --> 00:23:42,555
可能是因为后面的电线引发了火灾

462
00:23:42,638 --> 00:23:44,427
但我不太确定

463
00:23:44,510 --> 00:23:46,207
我有自己的推测

464
00:23:49,297 --> 00:23:51,608
其实 我需要一些帮助

465
00:23:51,691 --> 00:23:54,698
如果你想一起去的话
- 什么事？

466
00:23:54,781 --> 00:23:56,830
是啊 我得再找个眼力好的人看看

467
00:23:56,913 --> 00:23:59,616
另外 你还能看到我调查火灾的地方

468
00:23:59,699 --> 00:24:02,265
其实挺酷的

469
00:24:05,879 --> 00:24:07,881
好的 没问题

470
00:24:09,448 --> 00:24:11,362
把那些照片拿来 我们可能需要它们

471
00:24:12,842 --> 00:24:14,761
我以为看到你进来了

472
00:24:14,844 --> 00:24:17,590
你没看到 我不在

473
00:24:17,673 --> 00:24:22,334
我只是…我需要找个地方工作

474
00:24:22,417 --> 00:24:25,772
嗯 这可真是个待办事项清单

475
00:24:25,855 --> 00:24:28,035
这只是一半

476
00:24:28,118 --> 00:24:30,951
天知道我们还没想到什么

477
00:24:31,034 --> 00:24:34,999
- 家里人怎么样了？
- 不太好

478
00:24:35,082 --> 00:24:37,305
你今天早上真该听听他们 穆奇

479
00:24:37,388 --> 00:24:40,700
他们…他们在谈论他们失去的一切

480
00:24:40,783 --> 00:24:43,529
差点要了我的命

481
00:24:43,612 --> 00:24:46,314
你到底想说什么？

482
00:24:46,397 --> 00:24:49,883
嗯 你们都安全了

483
00:24:49,966 --> 00:24:52,582
你们彼此相依

484
00:24:52,665 --> 00:24:55,454
这才是最重要的

485
00:24:55,537 --> 00:24:57,369
是啊

486
00:24:57,452 --> 00:24:59,589
至于其他的 我的意思是

487
00:24:59,672 --> 00:25:02,200
说到底 这…

488
00:25:02,283 --> 00:25:03,544
只是些东西而已

489
00:25:07,723 --> 00:25:11,165
只是些东西而已？

490
00:25:11,248 --> 00:25:15,648
这…这就是我应该告诉我孩子的吗？

491
00:25:15,731 --> 00:25:19,217
告诉我老婆 这只是些东西？

492
00:25:19,300 --> 00:25:21,480
在他们…他们失去了一切之后？

493
00:25:21,563 --> 00:25:22,655
这只是些东西？

494
00:25:22,738 --> 00:25:24,265
我不是说这不重要

495
00:25:24,348 --> 00:25:25,528
我只是…

496
00:25:25,611 --> 00:25:30,315
我们的一生都在那栋房子里 穆奇

497
00:25:30,398 --> 00:25:34,058
我们所有重要的东西 都在那里

498
00:25:34,141 --> 00:25:37,365
所有东西！别告诉我…

499
00:25:37,448 --> 00:25:39,542
只是些东西

500
00:25:39,625 --> 00:25:41,756
赫尔曼

501
00:25:45,500 --> 00:25:46,810
好的

502
00:25:46,893 --> 00:25:49,290
所有输液袋和管子都放在这里

503
00:25:49,373 --> 00:25:52,859
呃 血管导管、Hep-Lock、Tegaderm 和止血带

504
00:25:52,942 --> 00:25:56,428
都放在工具箱里
-明白了

505
00:25:56,511 --> 00:25:57,734
好的

506
00:25:57,817 --> 00:25:59,823
呃 所有呼吸器都放在一起

507
00:25:59,906 --> 00:26:01,781
呼吸器、鼻导管、雾化器

508
00:26:01,864 --> 00:26:04,044
嗯

509
00:26:04,127 --> 00:26:06,482
也许你应该把这些写下来 Capp

510
00:26:06,565 --> 00:26:09,441
不 我都记下来了

511
00:26:09,524 --> 00:26:10,703
好的

512
00:26:10,786 --> 00:26:12,613
嗯 那你再说一遍怎么样？

513
00:26:14,094 --> 00:26:15,926
<i>61号救护站 有人因不明原因倒地</i>

514
00:26:16,009 --> 00:26:18,406
好的

515
00:26:18,489 --> 00:26:19,625
我们走吧

516
00:26:19,708 --> 00:26:21,796
-我留在这里吗？
-好的

517
00:26:26,541 --> 00:26:27,894
好的 是的 他们来了

518
00:26:27,977 --> 00:26:30,066
好的 这边走

519
00:26:32,199 --> 00:26:34,945
显然 客户在治疗过程中吓坏了…

520
00:26:35,028 --> 00:26:36,986
然后试图从桌子上下来

521
00:26:41,382 --> 00:26:42,735
我不想挪动他 以免情况变得更糟

522
00:26:42,818 --> 00:26:44,171
你做得对

523
00:26:44,254 --> 00:26:47,784
好的 先生 我们帮您仰卧

524
00:26:47,867 --> 00:26:49,437
好的 我们开始吧

525
00:26:49,520 --> 00:26:51,347
我来帮忙

526
00:26:52,785 --> 00:26:54,916
哦 拜托

527
00:27:02,098 --> 00:27:03,713
Capp、脉搏血氧仪和听诊器

528
00:27:03,796 --> 00:27:06,803
-收到
-我喘不过气来

529
00:27:06,886 --> 00:27:08,413
嘿 你可能惊恐发作了

530
00:27:08,496 --> 00:27:10,458
试着深呼吸 好吗？

531
00:27:10,541 --> 00:27:11,933
谢谢

532
00:27:15,721 --> 00:27:16,726
看起来可能是摔倒造成的

533
00:27:16,809 --> 00:27:18,118
有些伤口很深

534
00:27:18,201 --> 00:27:19,598
请问我可以看一下针头吗？

535
00:27:19,681 --> 00:27:22,209
血氧饱和度低于90 他呼吸不足

536
00:27:22,292 --> 00:27:23,863
谢谢

537
00:27:23,946 --> 00:27:25,822
是啊 我觉得这不仅仅是惊恐发作

538
00:27:25,905 --> 00:27:28,346
看起来其中一根针可能刺破了肺部

539
00:27:28,429 --> 00:27:30,566
哦！我的天哪！

540
00:27:30,649 --> 00:27:33,960
请给我石油纱布 谢谢

541
00:27:34,043 --> 00:27:36,180
我们会确保它不会再陷得更深

542
00:27:36,263 --> 00:27:37,790
-非循环呼吸器
-是的

543
00:27:37,873 --> 00:27:39,226
这会帮助你呼吸 好吗？

544
00:27:39,309 --> 00:27:41,620
我…我不行 我不行

545
00:27:41,703 --> 00:27:43,491
嘿 伙计 你没事吧 看着我

546
00:27:43,574 --> 00:27:45,358
深呼吸

547
00:27:54,585 --> 00:27:55,591
就这样

548
00:27:55,674 --> 00:27:58,115
就这样

549
00:27:58,198 --> 00:27:59,551
好了 针头扎好了

550
00:27:59,634 --> 00:28:00,683
我们要带你去医务室 在那里

551
00:28:00,766 --> 00:28:02,598
他们可以在那里把它取出来 好吗？

552
00:28:02,681 --> 00:28:04,683
嘿 你做得很好

553
00:28:07,816 --> 00:28:10,083
好的 我们把他抬上担架

554
00:28:10,166 --> 00:28:12,211
嗯

555
00:28:28,184 --> 00:28:30,060
呃 基德让我清理隔间 

556
00:28:30,143 --> 00:28:32,105
不过 我的意思是 我可以回来 如果…

557
00:28:32,188 --> 00:28:33,716
不 我快完成了

558
00:28:33,799 --> 00:28:36,671
如果我能找到这把该死的“无法无天”斧头的话

559
00:28:49,902 --> 00:28:53,692
哦 它在那儿 对吧

560
00:28:53,775 --> 00:28:56,216
我猜我现在脑子不太清楚

561
00:28:56,299 --> 00:28:57,778
我明白了

562
00:29:00,956 --> 00:29:02,697
嘿…

563
00:29:06,353 --> 00:29:07,658
谢谢

564
00:29:09,573 --> 00:29:10,660
是的

565
00:29:33,249 --> 00:29:35,865
以赛亚 我是范·米特队长

566
00:29:35,948 --> 00:29:38,650
-叫我汤姆
-很高兴认识你

567
00:29:38,733 --> 00:29:40,173
是的 凯利告诉我你在帮忙

568
00:29:40,256 --> 00:29:41,958
我们的调查

569
00:29:42,041 --> 00:29:43,742
他跟你说说我们在找什么了吗？

570
00:29:43,825 --> 00:29:45,048
是的 我们正在努力查明

571
00:29:45,131 --> 00:29:47,137
是什么引发了火灾
- 没错

572
00:29:47,220 --> 00:29:49,966
我们知道一种可能是线路故障

573
00:29:50,049 --> 00:29:52,185
但凯利有不同的想法

574
00:29:52,268 --> 00:29:53,796
呃 他觉得可能是什么东西

575
00:29:53,879 --> 00:29:55,885
插在插座上

576
00:29:55,968 --> 00:29:59,149
-理论不错
-但我们必须证明它

577
00:29:59,232 --> 00:30:01,325
我们怎么做？

578
00:30:01,408 --> 00:30:02,756
我们验证一下这个理论

579
00:30:07,457 --> 00:30:10,373
这些是我们从赫尔曼厨房里拿出来的电器

580
00:30:15,335 --> 00:30:17,206
看看能找到什么

581
00:30:20,644 --> 00:30:22,607
-怎么样？
-什么？

582
00:30:22,690 --> 00:30:24,348
卡普怎么样了？

583
00:30:24,431 --> 00:30:25,828
我们都迫不及待地想知道

584
00:30:25,911 --> 00:30:28,787
-说实话 他很棒
-真的吗？

585
00:30:28,870 --> 00:30:30,484
我的宾果卡上没有这个

586
00:30:30,567 --> 00:30:32,704
-他打了点滴吗？
-没有

587
00:30:32,787 --> 00:30:34,706
呃 但肯定用了针

588
00:30:34,789 --> 00:30:36,839
-好的！
-卡普！

589
00:30:36,922 --> 00:30:38,666
-嘿 嘿！
-干得好 Capp

590
00:30:38,749 --> 00:30:39,798
好吧 好吧

591
00:30:39,881 --> 00:30:41,669
真的没什么大不了的 伙计们

592
00:30:41,752 --> 00:30:44,107
好吧 真有意思

593
00:30:44,190 --> 00:30:46,674
Capp 你脖子上插了根针

594
00:30:46,757 --> 00:30:47,806
什么？

595
00:30:47,889 --> 00:30:49,329
别…别碰它

596
00:30:49,412 --> 00:30:52,376
-什么时候发生的？
-怎么发生的？

597
00:30:52,459 --> 00:30:54,030
好的 没太深

598
00:30:54,113 --> 00:30:55,379
不过我们还是到救护车那里把它弄出来吧

599
00:30:55,462 --> 00:30:58,556
为了安全起见 好吗？我们走吧

600
00:30:58,639 --> 00:31:00,340
这不会写进报告里

601
00:31:00,423 --> 00:31:01,602
不行

602
00:31:01,685 --> 00:31:03,343
我们先从电源线开始

603
00:31:03,426 --> 00:31:07,043
看看有没有明显的损坏

604
00:31:07,126 --> 00:31:09,132
我感觉它不脆

605
00:31:09,215 --> 00:31:12,570
你看到任何裂纹或烧焦痕迹了吗？

606
00:31:12,653 --> 00:31:15,660
-呃 没有
-是的 我也没有

607
00:31:15,743 --> 00:31:17,923
好吧 你为什么不检查一下微波炉的电线呢？

608
00:31:18,006 --> 00:31:19,094
好的

609
00:31:22,445 --> 00:31:23,363
真是个聪明的孩子

610
00:31:23,446 --> 00:31:24,843
他确实很聪明

611
00:31:24,926 --> 00:31:27,106
他最近过得不太好

612
00:31:27,189 --> 00:31:30,893
幸好他让你照顾他

613
00:31:30,976 --> 00:31:32,933
是的 这根电线没问题

614
00:31:38,809 --> 00:31:41,599
我想试试

615
00:31:41,682 --> 00:31:44,384
好吧 如果你认为是炉子引发的火灾

616
00:31:44,467 --> 00:31:46,909
你应该知道 现场的炉头都没有打开

617
00:31:46,992 --> 00:31:48,519
哦 如果是的话 他们就不需要了

618
00:31:48,602 --> 00:31:49,999
供给系统泄漏了

619
00:31:50,082 --> 00:31:51,304
嗯 这就能解释燃料了

620
00:31:51,387 --> 00:31:53,263
但我们仍然需要一个点火源

621
00:31:53,346 --> 00:31:55,918
嗯 如果点火装置短路了…

622
00:31:56,001 --> 00:31:58,442
-我们两个都用
-是的

623
00:31:58,525 --> 00:32:00,792
而且和赫尔曼的线路无关

624
00:32:00,875 --> 00:32:04,187
只有一种方法可以查明真相

625
00:32:04,270 --> 00:32:05,401
我们把它插上

626
00:32:11,755 --> 00:32:14,061
好的 打开阀门

627
00:32:17,544 --> 00:32:19,849
哇！

628
00:32:21,200 --> 00:32:24,163
呃 炉子不应该这样 对吧？

629
00:32:24,246 --> 00:32:26,074
不 不是这样

630
00:32:32,385 --> 00:32:34,260
穆奇 你看到赫尔曼了吗？

631
00:32:34,343 --> 00:32:35,218
我需要和他谈谈

632
00:32:35,301 --> 00:32:38,003
-他没和你在一起吗？
-没有

633
00:32:38,086 --> 00:32:40,310
发生什么事了？
-我刚挂了辛迪的电话

634
00:32:40,393 --> 00:32:42,268
赫尔曼错过了他们的保险预约

635
00:32:42,351 --> 00:32:44,227
现在她打电话联系不上他了

636
00:32:44,310 --> 00:32:47,317
-你也打给他了吗？
-直接转到语音信箱了

637
00:32:47,400 --> 00:32:49,710
辛迪很担心

638
00:32:49,793 --> 00:32:51,103
我也是

639
00:32:51,186 --> 00:32:53,187
你知道他可能去哪儿了吗？

640
00:32:56,887 --> 00:33:00,499
实际上 是的

641
00:33:29,007 --> 00:33:33,145
应该就在这里 穆奇 门框那边

642
00:33:33,228 --> 00:33:35,756
应该就在这里

643
00:33:35,839 --> 00:33:40,979
赫尔曼 这不是你的错

644
00:33:41,062 --> 00:33:44,330
你的炉子的点火装置短路了

645
00:33:44,413 --> 00:33:47,333
这就是引发火灾的原因

646
00:33:47,416 --> 00:33:50,984
塞维莱德证明了这一点

647
00:33:53,292 --> 00:33:55,515
嗯 我想这还算有点意义

648
00:33:55,598 --> 00:33:58,388
辛迪一直在打来电话

649
00:33:58,471 --> 00:34:00,386
她很担心你

650
00:34:03,041 --> 00:34:05,134
所以 事情是这样的…

651
00:34:05,217 --> 00:34:08,398
你是来把我拉出来的

652
00:34:08,481 --> 00:34:11,053
告诉我 放手吧

653
00:34:11,136 --> 00:34:12,837
继续吧

654
00:34:12,920 --> 00:34:14,574
不

655
00:34:16,358 --> 00:34:18,533
我只是来帮忙的

656
00:34:29,154 --> 00:34:30,333
嘿

657
00:34:30,416 --> 00:34:31,421
呃 只是想告诉你

658
00:34:31,504 --> 00:34:32,770
我们和Capp的培训结束了

659
00:34:32,853 --> 00:34:34,163
进展如何？

660
00:34:34,246 --> 00:34:36,252
我认为我们已经证明我们有能力在内部完成这项工作

661
00:34:36,335 --> 00:34:38,819
希望罗宾逊也有同样的感受

662
00:34:38,902 --> 00:34:40,821
她应该的

663
00:34:40,904 --> 00:34:44,430
如果你能训练卡普 你就能训练任何人

664
00:34:47,346 --> 00:34:48,829
对

665
00:34:48,912 --> 00:34:51,523
下班见

666
00:35:03,449 --> 00:35:05,585
你迟到了

667
00:35:05,668 --> 00:35:07,587
是啊 呃…路上堵车了

668
00:35:07,670 --> 00:35:09,807
从消防站过来

669
00:35:09,890 --> 00:35:11,591
你知道 准时到场的人

670
00:35:11,674 --> 00:35:16,814
完成工作的人 不需要借口

671
00:35:16,897 --> 00:35:18,555
是的 长官

672
00:35:18,638 --> 00:35:20,731
新家怎么样？

673
00:35:20,814 --> 00:35:23,386
很好
是的 团队很扎实

674
00:35:23,469 --> 00:35:25,083
好的 你的副官呢？

675
00:35:25,166 --> 00:35:29,131
她 呃…她喜欢让我接受考验

676
00:35:29,214 --> 00:35:31,437
这是件好事

677
00:35:31,520 --> 00:35:33,483
说明她看到了你的潜力

678
00:35:33,566 --> 00:35:36,703
听她说

679
00:35:36,786 --> 00:35:38,571
是的 先生

680
00:35:39,920 --> 00:35:42,013
你在电话里说有事要找我？

681
00:35:42,096 --> 00:35:44,668
是的 呃…

682
00:35:44,751 --> 00:35:46,626
是关于假释听证会的

683
00:35:46,709 --> 00:35:48,280
好的 我正在查看比安奇案的卷宗 

684
00:35:48,363 --> 00:35:50,935
我发现那份医生报告

685
00:35:51,018 --> 00:35:53,368
从谋杀当晚开始就不见了

686
00:35:54,804 --> 00:35:56,462
- 医疗报告？
- 是啊

687
00:35:56,545 --> 00:35:57,594
医护人员 他们本应是第一批

688
00:35:57,677 --> 00:35:59,030
赶到现场的 

689
00:35:59,113 --> 00:36:00,466
他们本应记录下他们看到的一切 

690
00:36:00,549 --> 00:36:02,642
包括凶器

691
00:36:02,725 --> 00:36:04,818
我看不出这对我有什么帮助

692
00:36:04,901 --> 00:36:06,646
好的 如果我们能找到医生的报告

693
00:36:06,729 --> 00:36:08,344
我们就能向假释委员会证明

694
00:36:08,427 --> 00:36:10,128
你没有栽赃陷害

695
00:36:10,211 --> 00:36:13,044
好的 那个…螺丝刀

696
00:36:13,127 --> 00:36:14,959
医护人员赶到时 它还在那儿

697
00:36:15,042 --> 00:36:17,527
后来有人搞砸了 把它从现场拿走了

698
00:36:17,610 --> 00:36:21,004
你只是把它放回去了

699
00:36:23,268 --> 00:36:26,797
真遗憾你没能留在学院

700
00:36:26,880 --> 00:36:29,012
你本来可以成为一名出色的侦探

701
00:36:31,450 --> 00:36:33,238
所以你觉得这里面有什么？

702
00:36:33,321 --> 00:36:36,589
干得不错 

703
00:36:36,672 --> 00:36:37,808
但那种证据

704
00:36:37,891 --> 00:36:40,898
并不能让我离开这里

705
00:36:40,981 --> 00:36:43,030
那什么能？

706
00:36:43,113 --> 00:36:46,077
慈悲为怀

707
00:36:46,160 --> 00:36:49,685
发善心就会的 我需要你去帮我拿

708
00:36:56,170 --> 00:36:57,480
嘿

709
00:36:57,563 --> 00:36:59,395
嗯 嘿

710
00:36:59,478 --> 00:37:02,441
呃 你们知道怎么配平化学反应式吗？

711
00:37:02,524 --> 00:37:06,010
这更应该由你们部门负责

712
00:37:06,093 --> 00:37:08,530
是啊 我想我们能想办法

713
00:37:10,967 --> 00:37:13,365
这件事就交给你们两个爱因斯坦来处理吧

714
00:37:13,448 --> 00:37:16,151
我得把一些东西送到赫尔曼家去

715
00:37:16,234 --> 00:37:18,845
哦 呃 其实 等一下

716
00:37:28,420 --> 00:37:29,420
这是给肯尼的

717
00:37:31,814 --> 00:37:33,690
你想把这个给他吗？

718
00:37:33,773 --> 00:37:35,822
告诉他这是98年总决赛的 

719
00:37:35,905 --> 00:37:37,041
乔丹压哨投篮的那个

720
00:37:37,124 --> 00:37:39,478
我记得我看了直播

721
00:37:39,561 --> 00:37:43,526
我那时还没出生呢

722
00:37:43,609 --> 00:37:45,702
你确定吗？

723
00:37:45,785 --> 00:37:47,965
肯尼什么都没有

724
00:37:48,048 --> 00:37:49,527
现在他有了

725
00:37:59,059 --> 00:38:01,021
是的

726
00:38:01,104 --> 00:38:02,371
谢谢

727
00:38:02,454 --> 00:38:04,194
是的

728
00:38:06,632 --> 00:38:07,550
你到家了

729
00:38:07,633 --> 00:38:09,247
看来你最近很忙

730
00:38:09,330 --> 00:38:11,597
是的 我终于把网络切换好了

731
00:38:11,680 --> 00:38:13,208
啊 对了

732
00:38:13,291 --> 00:38:14,600
孩子们在哪儿？

733
00:38:14,683 --> 00:38:16,733
哦 谢天谢地 他们在看电影

734
00:38:16,816 --> 00:38:19,083
我又要和他们单独待一个小时了

735
00:38:19,166 --> 00:38:21,385
我可能犯了谋杀罪

736
00:38:23,518 --> 00:38:25,959
-你看起来很累
-是的

737
00:38:26,042 --> 00:38:30,790
嗯 很抱歉吓到你了

738
00:38:30,873 --> 00:38:34,446
只是 呃…只是 我得回去了

739
00:38:34,529 --> 00:38:37,623
我…我还没准备好放弃

740
00:38:37,706 --> 00:38:40,278
-我很高兴你没事
-是的

741
00:38:40,361 --> 00:38:41,975
我和穆奇 我们…

742
00:38:42,058 --> 00:38:44,587
我们把那地方的每一寸都搜遍了 

743
00:38:44,670 --> 00:38:46,371
我想告诉你

744
00:38:46,454 --> 00:38:49,374
我发现了一些东西 而且…

745
00:38:49,457 --> 00:38:52,421
但我做不到

746
00:38:52,504 --> 00:38:55,293
亲爱的 没关系

747
00:38:55,376 --> 00:38:58,296
那是因为…

748
00:38:58,379 --> 00:39:00,815
是穆奇发现的

749
00:39:09,564 --> 00:39:11,871
我妈妈的戒指？

750
00:39:15,440 --> 00:39:16,967
你不知道这意味着什么

751
00:39:17,050 --> 00:39:19,012
嘿 我知道

752
00:39:19,095 --> 00:39:20,619
真的知道

753
00:39:22,664 --> 00:39:25,802
哦

754
00:39:25,885 --> 00:39:29,719
嘿 庆幸他没找到

755
00:39:29,802 --> 00:39:31,629
肯尼的任何作品

756
00:39:36,504 --> 00:39:38,636
谢谢
