﻿1
00:00:40,560 --> 00:00:42,839
爸爸 爸爸 爸爸

2
00:00:43,600 --> 00:00:45,479
谢谢你 吉米

3
00:00:46,000 --> 00:00:47,959
忘记小把戏的生日可不行

4
00:00:49,720 --> 00:00:51,519
替我跟你妈妈和罗茜说声再见

5
00:01:51,720 --> 00:01:53,639
天哪

6
00:02:01,000 --> 00:02:01,999
你在干什么

7
00:02:03,560 --> 00:02:05,239
该死的车发动不起来

8
00:02:05,440 --> 00:02:06,839
你把它留在哪儿了

9
00:02:06,880 --> 00:02:08,198
马舍姆家

10
00:02:08,600 --> 00:02:10,239
我以为罗尼·马舍姆去世了

11
00:02:10,520 --> 00:02:13,119
马舍姆夫人在家办了一场桥牌游戏

12
00:02:14,600 --> 00:02:15,879
玩到早上这个点啊

13
00:02:15,880 --> 00:02:18,759
通宵打桥牌没什么奇怪的

14
00:02:20,320 --> 00:02:22,079
你就没叫到人去接你吗

15
00:02:23,640 --> 00:02:25,479
我走的时候算是有点匆忙

16
00:02:26,880 --> 00:02:28,159
你另一只鞋呢

17
00:02:30,440 --> 00:02:31,639
弄丢了

18
00:02:32,120 --> 00:02:33,319
打桥牌的时候

19
00:02:36,120 --> 00:02:36,959
上车

20
00:02:44,320 --> 00:02:45,799
别坐在小把戏的生日贺卡上 -哼

21
00:02:45,800 --> 00:02:47,639
那就别放在座位上

22
00:03:01,920 --> 00:03:03,119
八公里跑完了

23
00:03:03,120 --> 00:03:06,159
而且中途完全没有去杜家雅室或者酒馆休息

24
00:03:07,280 --> 00:03:09,599
而且在早餐之前就完成了

25
00:03:10,560 --> 00:03:11,799
睡不着吗

26
00:03:11,800 --> 00:03:13,639
都是因为军队的训练 霍夫人

27
00:03:13,640 --> 00:03:15,279
有纪律的身体 有纪律的头脑

28
00:03:15,280 --> 00:03:16,679
那是培根吗

29
00:03:17,760 --> 00:03:19,399
剩下的路你自己能走吗

30
00:03:19,400 --> 00:03:21,599
我自己走还快点

31
00:03:21,840 --> 00:03:23,199
你把自己弄成什么样了

32
00:03:23,200 --> 00:03:25,599
-为什么只剩一只鞋了 -桥牌

33
00:03:26,640 --> 00:03:29,959
没有什么是你治愈满满的早餐解决不了的 霍尔夫人

34
00:03:30,000 --> 00:03:32,239
我得走了 我去庞弗里夫人那儿要迟到了

35
00:03:32,240 --> 00:03:33,639
庞弗里夫人

36
00:03:34,080 --> 00:03:36,519
我刚跟萝丝修女通过电话

37
00:03:36,800 --> 00:03:39,359
她以为你半小时前就该到她那儿了呢

38
00:03:39,360 --> 00:03:40,999
萝丝修女

39
00:03:41,440 --> 00:03:42,639
自求多福吧 老伙计

40
00:03:42,640 --> 00:03:44,439
她没跟我预约过

41
00:03:44,440 --> 00:03:46,599
她担心她救助的一只狗的状况

42
00:03:47,120 --> 00:03:48,679
她说昨天打过电话的

43
00:03:48,680 --> 00:03:49,919
是谁接的

44
00:03:49,920 --> 00:03:51,399
还有橘子果酱吗

45
00:03:52,960 --> 00:03:55,719
我们可不能惹萝丝修女不高兴

46
00:03:55,880 --> 00:03:57,039
她每次给一只狗找到新家

47
00:03:57,040 --> 00:03:58,999
都会让新主人带狗来这儿看病

48
00:03:59,640 --> 00:04:01,119
最近我们失去的生意够多了

49
00:04:01,120 --> 00:04:03,239
你快去萝丝修女那儿吧 我来应付小把戏

50
00:04:03,240 --> 00:04:04,879
为什么是我去萝丝修女那儿啊

51
00:04:04,880 --> 00:04:06,999
你安排不好自己的事又不是我的错

52
00:04:14,280 --> 00:04:17,039
-那是我的培根 -那辆沃克斯豪尔我要开

53
00:04:28,680 --> 00:04:29,879
抱歉 借过

54
00:04:52,280 --> 00:04:53,239
早上好

55
00:04:54,520 --> 00:04:56,239
不用管我 哈里特先生

56
00:04:56,240 --> 00:04:58,359
你想什么时候来就什么时候来

57
00:04:58,360 --> 00:05:00,559
-我只不过是上班迟到了而已 -抱歉 萝丝修女

58
00:05:00,560 --> 00:05:03,599
我的狗也习惯被抛弃了 所以有什么可担心的

59
00:05:03,840 --> 00:05:06,559
诊所的预约搞错了 但我现在过来了

60
00:05:06,560 --> 00:05:08,719
-我们去看看那只狗吧 -慢着

61
00:05:09,200 --> 00:05:11,439
你听说过"女士优先"吧

62
00:05:12,080 --> 00:05:13,799
当然 抱歉

63
00:05:14,360 --> 00:05:15,359
您先请

64
00:05:16,200 --> 00:05:17,919
你可怜的老婆呀

65
00:05:23,240 --> 00:05:25,879
多一只没人要的狗都算太多了

66
00:05:26,000 --> 00:05:27,239
安静

67
00:05:27,520 --> 00:05:30,359
克莱夫 克莱夫

68
00:05:30,360 --> 00:05:33,359
坐下 你觉得大家会想领养一只不听话的狗吗

69
00:05:37,520 --> 00:05:39,159
而且我再跟你说一件事

70
00:05:39,160 --> 00:05:41,639
之前要求的去虱粉我也还没收到

71
00:05:41,640 --> 00:05:43,839
我都光顾你们那儿三年了

72
00:05:43,960 --> 00:05:45,199
应该不需要追着催的

73
00:05:45,200 --> 00:05:47,519
我只能再次表示抱歉

74
00:05:48,360 --> 00:05:49,679
出什么问题了

75
00:05:50,200 --> 00:05:51,679
是杰弗里

76
00:05:52,360 --> 00:05:54,799
它过去几天状态都不对劲

77
00:05:54,960 --> 00:05:56,759
昨天晚上一直在吐

78
00:05:56,760 --> 00:05:58,239
它看上去确实很虚弱

79
00:05:58,320 --> 00:05:59,359
您在哪儿发现它的

80
00:05:59,560 --> 00:06:02,359
我去医院的时候在路边捡到的

81
00:06:02,520 --> 00:06:04,039
当时它蜷在一堆污泥上

82
00:06:04,040 --> 00:06:05,919
我一看到它 就知道它的名字得是杰弗里

83
00:06:05,920 --> 00:06:08,119
您取名确实很有一套

84
00:06:08,760 --> 00:06:12,119
我喜欢给我的狗取正经的名字 像人一样

85
00:06:12,480 --> 00:06:13,959
他们的新主人会留下这些名字吗

86
00:06:14,560 --> 00:06:17,319
为什么会有人想把杰弗里这样的好名字改掉

87
00:06:18,040 --> 00:06:19,119
的确没道理

88
00:06:21,080 --> 00:06:22,719
我能看看你吗 杰弗里

89
00:06:26,400 --> 00:06:28,879
好了 好了

90
00:06:28,880 --> 00:06:30,879
我知道你学会了不信任

91
00:06:31,000 --> 00:06:33,279
但哈里特先生不会伤害你的

92
00:06:34,840 --> 00:06:36,879
造成这种情况的原因可能有几个

93
00:06:37,720 --> 00:06:39,639
它可能得了胃炎

94
00:06:41,720 --> 00:06:43,559
我们先试试治疗肠胃的药粉

95
00:06:44,240 --> 00:06:46,199
如果不是胃炎呢

96
00:06:46,200 --> 00:06:47,559
有可能是误食了什么东西

97
00:06:47,560 --> 00:06:49,599
我没摸到里面有什么异物

98
00:06:50,120 --> 00:06:52,319
但我也没法完全确定

99
00:06:53,200 --> 00:06:55,199
你们诊所还没有X光机器吗

100
00:06:55,560 --> 00:06:56,999
我可以去其他诊所的 你知道吧

101
00:06:57,000 --> 00:06:59,759
我最近…有在跟我的业务伙伴谈这件事

102
00:06:59,760 --> 00:07:01,199
我们正在解决细节问题

103
00:07:01,200 --> 00:07:02,879
医院刚换了一台新的

104
00:07:02,880 --> 00:07:04,279
旧的那台正在卖

105
00:07:05,240 --> 00:07:07,439
我当然可以去看看

106
00:07:07,520 --> 00:07:09,239
那是一台X光机

107
00:07:09,400 --> 00:07:11,719
怎么 你还指望它跟你家的壁纸搭配吗

108
00:07:11,720 --> 00:07:13,799
-不 不 不是这个意思 -那就好

109
00:07:15,920 --> 00:07:17,639
要我跟他们说你什么时候去拿

110
00:07:32,240 --> 00:07:34,519
来 过来 宝贝

111
00:07:34,520 --> 00:07:37,199
小把戏 小把戏 快来

112
00:07:37,200 --> 00:07:39,599
对 快来 来

113
00:07:39,600 --> 00:07:42,639
今天是你的生日呢 小把戏 过来

114
00:07:42,640 --> 00:07:45,919
小把戏 你到底是怎么了

115
00:07:46,640 --> 00:07:47,679
早上好 庞弗里夫人

116
00:07:47,680 --> 00:07:51,799
法侬干叔叔终于来了

117
00:07:52,240 --> 00:07:53,959
一切都会没事的

118
00:07:53,960 --> 00:07:55,439
我给它带了点小礼物

119
00:07:56,440 --> 00:07:57,759
上帝保佑你

120
00:07:58,920 --> 00:08:01,519
按它的食谱不能吃这个 但鉴于今天是它的生日…

121
00:08:02,360 --> 00:08:04,519
小把戏 是生日培根

122
00:08:06,080 --> 00:08:07,719
哦 我算是明白了

123
00:08:08,960 --> 00:08:10,999
看到法侬干叔叔你倒是愿意过来

124
00:08:11,000 --> 00:08:13,119
你不喜欢的是我

125
00:08:13,640 --> 00:08:16,839
这生日庆祝听起来不是很愉快

126
00:08:16,840 --> 00:08:19,399
它拒绝听从我的任何指令

127
00:08:19,400 --> 00:08:23,039
不愿意过来 不愿意坐下 也不愿意翻滚

128
00:08:23,040 --> 00:08:25,799
-是吗 -为什么这样

129
00:08:28,560 --> 00:08:31,799
会不会是我说了什么冒犯它的话

130
00:08:32,159 --> 00:08:35,079
肯定不是吧 小把戏

131
00:08:36,000 --> 00:08:38,639
它平时是会偶尔闹脾气

132
00:08:38,640 --> 00:08:40,439
但今天的情况完全不一样

133
00:08:40,440 --> 00:08:41,399
小把戏

134
00:08:43,440 --> 00:08:45,879
也许它只是厌烦我了吧

135
00:08:45,880 --> 00:08:48,119
人难免会怀疑…哦

136
00:08:49,000 --> 00:08:50,679
也许它只是听不见你说话

137
00:08:51,360 --> 00:08:54,119
-什么 听不见 -小把戏

138
00:08:56,520 --> 00:08:57,999
看来它什么都听不见

139
00:08:58,960 --> 00:09:01,559
它过来是因为闻到了培根 不是因为我叫它

140
00:09:01,880 --> 00:09:05,079
哦 小把戏

141
00:09:05,880 --> 00:09:09,479
法侬干叔叔会把你治好的

142
00:09:10,320 --> 00:09:14,999
法侬干叔叔会把你治好的

143
00:09:16,160 --> 00:09:17,959
是的 耳朵确实闻起来有点发炎了

144
00:09:19,320 --> 00:09:20,439
带它来诊所好好清洁一下

145
00:09:20,440 --> 00:09:23,599
好宝贝

146
00:09:25,960 --> 00:09:28,079
我感觉好像被拖拉机撞了似的

147
00:09:28,560 --> 00:09:30,639
被拖拉机撞没那么严重

148
00:09:32,240 --> 00:09:35,399
不管你想 不想她总有办法让你听她的话

149
00:09:35,400 --> 00:09:37,719
"去散步吧 詹姆斯 好孩子 詹姆斯"

150
00:09:40,400 --> 00:09:42,599
她好像卖了一台X光机给我

151
00:09:43,800 --> 00:09:44,639
什么

152
00:09:44,800 --> 00:09:46,599
我是说 我同意了去看看

153
00:09:46,920 --> 00:09:48,039
詹姆斯

154
00:09:48,200 --> 00:09:50,679
我本身也不是没想过要买

155
00:09:51,280 --> 00:09:53,319
效益会非常显著

156
00:09:53,320 --> 00:09:55,919
而且萝丝修女叫你去买

157
00:09:56,960 --> 00:09:59,919
抱歉 不过她是我的新英雄

158
00:10:00,280 --> 00:10:02,919
我打赌她完全不会纵容她的病人们胡闹

159
00:10:04,000 --> 00:10:05,639
我们得考虑未来

160
00:10:06,480 --> 00:10:09,439
我在现代化的诊所工作过 格拉斯哥那家

161
00:10:09,760 --> 00:10:11,359
我们也应该那样考虑问题

162
00:10:11,920 --> 00:10:13,359
但是齐格菲会怎么说

163
00:10:14,440 --> 00:10:16,159
齐格菲也许愿意…

164
00:10:16,160 --> 00:10:19,559
得过且过 但我不愿意

165
00:10:20,440 --> 00:10:22,319
好吧 我倒想看看他的反应

166
00:10:22,520 --> 00:10:24,559
不过 大概得从农场那边传来消息了

167
00:10:25,240 --> 00:10:26,719
他爱说什么说什么

168
00:10:27,480 --> 00:10:29,599
我可以坚持自己的立场的 你知道吧

169
00:10:36,640 --> 00:10:38,199
你是背痛还是怎么

170
00:10:41,000 --> 00:10:42,319
-我吗 -对

171
00:10:43,080 --> 00:10:45,239
我还在想你不去拿个扫帚

172
00:10:45,240 --> 00:10:47,959
把自己带进来的泥扫干净 是不是这个原因

173
00:10:50,120 --> 00:10:51,319
不是我带进来的

174
00:10:52,040 --> 00:10:53,319
也不是我啊

175
00:10:53,960 --> 00:10:57,519
所以除非是牛穿着45码的鞋走进来了

176
00:10:58,280 --> 00:10:59,319
不然就是你

177
00:10:59,720 --> 00:11:00,879
那不是我带进来的泥

178
00:11:01,200 --> 00:11:02,999
也不是我弄的

179
00:11:04,080 --> 00:11:05,959
-我会去扫的 -你别扫

180
00:11:07,000 --> 00:11:07,919
让他扫

181
00:11:19,000 --> 00:11:20,399
没道理啊…

182
00:11:24,720 --> 00:11:26,679
你比我勇敢

183
00:11:26,680 --> 00:11:29,039
我从回来之后就一直在拖延这件事

184
00:11:29,040 --> 00:11:31,399
就像我说的 军队纪律

185
00:11:31,400 --> 00:11:33,399
你学着保持事物整洁

186
00:11:34,280 --> 00:11:37,199
你知道 这里面有些药严格来说已经不合法了

187
00:11:41,040 --> 00:11:43,079
你是不是有点无聊

188
00:11:44,120 --> 00:11:45,359
像这样休假

189
00:11:47,000 --> 00:11:50,039
什么 舒服的床 还有家常菜吃

190
00:11:50,080 --> 00:11:51,799
是啊 无聊死了

191
00:11:52,200 --> 00:11:54,519
只是你到现在连五分钟都坐不住呢

192
00:11:54,520 --> 00:11:56,719
无时无刻都想找点事做

193
00:11:57,360 --> 00:11:58,919
我的爱德华受伤回家的时候

194
00:11:58,920 --> 00:12:02,679
他说最糟的是 没有事情能分散他的注意力

195
00:12:04,880 --> 00:12:06,919
分散他的注意力

196
00:12:09,680 --> 00:12:13,919
免得…陷入回忆吧 我猜

197
00:12:15,200 --> 00:12:18,719
说实话 霍尔夫人…

198
00:12:20,400 --> 00:12:23,199
虽然看我哥搞砸别人的生活

199
00:12:23,200 --> 00:12:25,039
对我来说是一种解脱

200
00:12:25,040 --> 00:12:26,559
但我知道詹姆斯在经历什么

201
00:12:26,560 --> 00:12:28,679
我不会袖手旁观的

202
00:12:29,560 --> 00:12:33,079
看来齐格菲的字迹没有任何长进

203
00:12:36,200 --> 00:12:38,679
-硼酸 -是硼酸啊

204
00:12:56,240 --> 00:12:57,399
你好 有什么需要…

205
00:13:14,760 --> 00:13:16,919
霍尔夫人 我们好像没咖啡了 你…

206
00:13:18,520 --> 00:13:19,639
这是你的吗

207
00:13:20,120 --> 00:13:21,999
对我来说 所有鞋长得都差不多

208
00:13:22,840 --> 00:13:24,439
那位女士拿这鞋干什么呢

209
00:13:24,440 --> 00:13:26,199
而且为什么要朝我扔鞋

210
00:13:26,720 --> 00:13:28,719
她要是愿意留下来 我们就能问她了

211
00:13:40,480 --> 00:13:43,559
齐格菲 还记得我跟你说过

212
00:13:43,560 --> 00:13:45,199
要买一些现代设备吗

213
00:13:45,200 --> 00:13:46,919
我把另一只鞋弄哪去了

214
00:13:46,920 --> 00:13:49,199
-并且我们讨论过X光机 -是的

215
00:13:49,200 --> 00:13:51,639
-了不起的东西 -现在有个机会…

216
00:13:51,640 --> 00:13:52,879
到底跑哪儿去了

217
00:13:52,880 --> 00:13:54,759
我觉得好到不该拒绝

218
00:13:54,760 --> 00:13:56,719
我这周会安排送来

219
00:13:57,840 --> 00:13:59,239
你们谁干的

220
00:13:59,320 --> 00:14:01,799
-所以你同意了吗 -什么

221
00:14:02,320 --> 00:14:05,119
是的 你不用每件小事都来烦我

222
00:14:07,480 --> 00:14:10,599
X光机 我猜不便宜

223
00:14:10,680 --> 00:14:12,879
我没听见齐格菲反对

224
00:14:13,160 --> 00:14:16,319
我相信他也认真考虑过了

225
00:14:16,320 --> 00:14:20,039
这对诊所有好处 不管他能不能理解

226
00:14:33,680 --> 00:14:34,599
已经到啦

227
00:14:35,520 --> 00:14:37,679
它应该是这么大吗

228
00:14:38,000 --> 00:14:39,639
准备好了吗 特里

229
00:14:39,640 --> 00:14:41,999
话说 我知道自己浑身是肌肉 吉姆

230
00:14:42,000 --> 00:14:42,959
但就算是我…

231
00:14:42,960 --> 00:14:45,399
我们俩就能搞定 别担心

232
00:14:46,640 --> 00:14:47,559
好吧

233
00:14:48,360 --> 00:14:50,119
我赌两先令 他们挪不动

234
00:14:51,320 --> 00:14:52,799
-好了 -绝对不行

235
00:15:09,480 --> 00:15:12,239
我觉得好像…好像卡住了

236
00:15:14,120 --> 00:15:16,599
你们应该不介意帮下忙吧

237
00:15:18,240 --> 00:15:20,159
-下次当然会给你们打折的 -行吧

238
00:15:20,160 --> 00:15:21,479
-好 -是啊

239
00:15:22,840 --> 00:15:24,079
不然呢

240
00:15:26,040 --> 00:15:27,559
-好了 -准备好了吗

241
00:15:27,680 --> 00:15:29,039
就这样 小心点

242
00:15:29,520 --> 00:15:31,399
小心点 伙计 这…

243
00:15:32,960 --> 00:15:35,239
-太感谢你们了 -不客气

244
00:15:35,600 --> 00:15:37,439
-剩下的交给我们吧 -好嘞

245
00:15:41,240 --> 00:15:43,079
我说什么来着 没什么好担心的

246
00:15:44,560 --> 00:15:46,319
-我当然… -就这样

247
00:15:47,000 --> 00:15:49,119
不行 又卡住了

248
00:15:49,120 --> 00:15:50,239
过几天再带来看看…

249
00:15:50,240 --> 00:15:52,679
-这是什么鬼东西 -X光机

250
00:15:55,720 --> 00:15:58,079
詹金斯夫人 你介意走后门出去吗

251
00:15:58,080 --> 00:16:01,239
就在那边 谢谢

252
00:16:03,440 --> 00:16:05,919
-我跟你说过的 -你才没有

253
00:16:06,600 --> 00:16:08,439
你说这很"了不起"

254
00:16:08,840 --> 00:16:11,639
就算我说了 从那句话里你怎么能听出来

255
00:16:11,640 --> 00:16:14,679
"请出去给自己买一个巨大的X光机"

256
00:16:15,400 --> 00:16:16,479
这花了多少钱

257
00:16:16,520 --> 00:16:19,279
它自己六个月就能赚回来

258
00:16:19,280 --> 00:16:22,799
我们还在定量配给呢 老弟 当地人负担不起X光

259
00:16:22,920 --> 00:16:24,999
而且不管怎么说 这只对小动物有帮助

260
00:16:25,000 --> 00:16:26,519
现在战争快要结束了

261
00:16:26,520 --> 00:16:28,199
我们会见到更多小动物的

262
00:16:28,600 --> 00:16:30,199
人们又想要宠物的陪伴了

263
00:16:30,200 --> 00:16:31,919
你知道的 比如老鼠

264
00:16:32,400 --> 00:16:34,999
我们的首要产业是农业

265
00:16:35,000 --> 00:16:36,479
一向如此 未来也是

266
00:16:36,480 --> 00:16:39,199
这种现代设备如今很重要了

267
00:16:39,320 --> 00:16:41,159
不管你喜不喜欢 家养宠物就是未来

268
00:16:41,160 --> 00:16:43,479
如果连该死的门都进不来 那就不是

269
00:16:47,640 --> 00:16:48,479
行吧

270
00:16:51,720 --> 00:16:53,719
-祝你今天愉快 -谢谢

271
00:16:57,200 --> 00:16:59,959
早上好 麻烦要一颗生菜

272
00:16:59,960 --> 00:17:02,999
-记法侬的帐上吗 -没错

273
00:17:05,680 --> 00:17:08,598
这…这颗就是最好的吗

274
00:17:08,599 --> 00:17:10,359
替我向他问好吧

275
00:17:20,360 --> 00:17:22,719
很抱歉带你走后门

276
00:17:22,960 --> 00:17:25,159
小把戏真幸运 不必听到这些

277
00:17:25,680 --> 00:17:29,799
是的 你其他干叔叔们确实忘记你的生日了

278
00:17:30,080 --> 00:17:32,559
我准备了贺卡 不知道放哪儿了

279
00:17:34,720 --> 00:17:36,919
真的 现在好像卡住了

280
00:17:42,280 --> 00:17:46,039
就把这个弄…弄完

281
00:17:47,880 --> 00:17:50,959
好孩子 小把戏 你真是个好孩子

282
00:17:50,960 --> 00:17:52,879
它听不见你 庞弗里夫人

283
00:17:56,160 --> 00:17:59,679
没错 跟推测的一样 是感染了

284
00:18:00,120 --> 00:18:02,199
不用担心 抗生素会治好它的

285
00:18:02,480 --> 00:18:04,559
神奇的药物 没有的话都不知道怎么活了

286
00:18:04,560 --> 00:18:05,599
听到了吗 小把戏

287
00:18:05,600 --> 00:18:08,879
法侬干叔叔会让你…好起来的

288
00:18:10,400 --> 00:18:12,559
怎么发病的呢

289
00:18:12,600 --> 00:18:14,599
狗老了以后 这很常见

290
00:18:14,720 --> 00:18:16,359
就是年龄大了的一种症状

291
00:18:16,840 --> 00:18:19,079
别在意法侬干叔叔的话 小把戏

292
00:18:19,120 --> 00:18:21,759
-它又听不见 -幸好听不见

293
00:18:21,760 --> 00:18:24,799
-确实年龄大了 -我们得现实一点

294
00:18:24,800 --> 00:18:27,359
这些感染会发生得更频繁

295
00:18:27,600 --> 00:18:29,279
以及其他小毛病

296
00:18:30,480 --> 00:18:33,879
它可能不比其他狗年轻

297
00:18:34,400 --> 00:18:36,479
但它被照顾得更好

298
00:18:37,040 --> 00:18:38,959
没人能躲过必然之事

299
00:18:46,200 --> 00:18:47,239
拜托

300
00:18:49,040 --> 00:18:51,079
我精疲力尽了 吉姆

301
00:18:51,880 --> 00:18:53,439
奋战沙场的士兵就这么说话吗

302
00:18:53,440 --> 00:18:56,199
我们在外面又不用跟X光机战斗

303
00:18:56,280 --> 00:18:57,719
再推一下

304
00:18:57,720 --> 00:18:59,719
幸好我爸没看见这一幕

305
00:18:59,880 --> 00:19:00,919
我们就快搞定了

306
00:19:00,920 --> 00:19:03,079
他派我来拿给奶牛用的药膏

307
00:19:03,080 --> 00:19:05,439
我都跟他说了今晚会带回去

308
00:19:06,880 --> 00:19:10,479
就…抱歉 进来吧 可以的话就挤进去

309
00:19:11,000 --> 00:19:13,959
-谢谢 -谢谢 庞弗里夫人

310
00:19:13,960 --> 00:19:16,279
-来吧 亲爱的小把戏 -庞弗里夫人

311
00:19:16,360 --> 00:19:17,759
我去拿贺卡

312
00:19:19,520 --> 00:19:22,079
好了 来吧 使劲往里推

313
00:19:22,080 --> 00:19:23,799
更像是往外推

314
00:19:24,040 --> 00:19:25,319
行了 来吧

315
00:19:29,800 --> 00:19:32,199
-你知道我是在休假吧 -知道

316
00:19:32,360 --> 00:19:33,679
看来已经到了

317
00:19:33,680 --> 00:19:35,159
萝丝修女

318
00:19:35,600 --> 00:19:39,079
萝丝修女 我听说过你的很多事

319
00:19:39,080 --> 00:19:40,679
我能想象

320
00:19:40,680 --> 00:19:42,039
你想进来吗

321
00:19:42,560 --> 00:19:43,119
来吧

322
00:19:45,000 --> 00:19:46,719
你们没有卷尺吗

323
00:19:46,720 --> 00:19:49,599
在医院里它看起来没那么大 修女

324
00:19:50,440 --> 00:19:52,519
这就是两个受过教育的男子

325
00:19:52,880 --> 00:19:55,719
你擅长拆墙吗 萝丝修女

326
00:19:56,680 --> 00:19:59,519
我会直接把它从木箱里拆出来

327
00:19:59,520 --> 00:20:01,559
毕竟它本身就带有轮子

328
00:20:07,440 --> 00:20:08,759
我去拿撬棍

329
00:20:18,760 --> 00:20:20,159
好了

330
00:20:20,880 --> 00:20:23,399
我们接下来要发明什么 吉姆 火吗

331
00:20:25,080 --> 00:20:27,199
我是来拿跳蚤粉的

332
00:20:27,320 --> 00:20:28,399
正好碰上了

333
00:20:28,400 --> 00:20:29,639
杰弗里怎么样了

334
00:20:29,640 --> 00:20:31,679
它看起来好多了

335
00:20:31,720 --> 00:20:33,719
肯定是你的药起效了

336
00:20:33,720 --> 00:20:34,879
真是个好消息

337
00:20:34,880 --> 00:20:36,719
保险起见 我们还能给它照个X光

338
00:20:36,720 --> 00:20:40,119
如果你是想让我演示怎么照X光 那还是算了

339
00:20:40,680 --> 00:20:43,359
我自己还有很多动物没训练完呢

340
00:20:44,480 --> 00:20:45,959
我去给你拿跳蚤粉

341
00:20:45,960 --> 00:20:46,999
免费送你了

342
00:20:47,160 --> 00:20:48,439
谢谢 哈里特先生

343
00:20:48,440 --> 00:20:51,799
克莱夫被感染了 还传播给了其他狗

344
00:20:52,440 --> 00:20:54,079
也许这是它给卡萝尔的离别礼物

345
00:20:54,080 --> 00:20:55,719
有家庭收养它了

346
00:20:55,760 --> 00:20:57,239
真是好消息

347
00:20:57,240 --> 00:20:59,239
住在达罗比另一边的一对夫妻

348
00:20:59,240 --> 00:21:01,639
我相信它在那儿会很开心的

349
00:21:01,640 --> 00:21:03,599
但其他狗狗会因为失去它而伤心的

350
00:21:04,040 --> 00:21:05,559
它们变得很亲密了

351
00:21:05,600 --> 00:21:07,359
你一定也不好受吧

352
00:21:07,600 --> 00:21:08,759
并不是

353
00:21:09,320 --> 00:21:11,159
它们会一直留在我的脑海里

354
00:21:11,840 --> 00:21:15,159
我收留它们的那一刻就知道它们会离开我

355
00:21:16,080 --> 00:21:17,959
它们会依靠我一段时间

356
00:21:18,000 --> 00:21:20,719
但最终它们总要靠自己

357
00:21:21,160 --> 00:21:23,879
这就是自然规律

358
00:21:25,880 --> 00:21:26,759
跳蚤粉

359
00:21:26,760 --> 00:21:28,759
麻烦了 谢谢

360
00:21:34,320 --> 00:21:35,479
天呐

361
00:21:36,640 --> 00:21:38,359
你最近又长高了吗

362
00:21:38,360 --> 00:21:39,959
你都快跟我一样高了

363
00:21:39,960 --> 00:21:40,879
奥黛丽

364
00:21:40,880 --> 00:21:42,159
好呀

365
00:21:42,360 --> 00:21:44,759
-你想玩弹珠吗 -好啊

366
00:21:44,760 --> 00:21:47,159
你去摆好 我马上就来

367
00:21:47,160 --> 00:21:50,119
来得正好 我要被这个水果面包打败了

368
00:21:50,120 --> 00:21:51,959
这可不行

369
00:21:51,960 --> 00:21:53,399
只是想把食材全部用完

370
00:21:53,400 --> 00:21:56,279
我觉得定量配给不会马上结束 你看

371
00:21:59,120 --> 00:22:01,319
你最近有去村里买东西吗

372
00:22:04,480 --> 00:22:06,639
大家对你都还好吗

373
00:22:07,040 --> 00:22:10,239
因为我感觉自己就像闯进食品柜的猪一样不受欢迎

374
00:22:10,560 --> 00:22:11,479
你吗

375
00:22:11,960 --> 00:22:14,519
我也说不出具体原因 我不…

376
00:22:14,840 --> 00:22:15,999
就像是…

377
00:22:17,040 --> 00:22:18,879
而且在好几个地方都出现过这情况

378
00:22:19,880 --> 00:22:23,199
就好像…我做了什么冒犯他们的事

379
00:22:24,680 --> 00:22:26,959
我觉得冒犯他们的人不是你

380
00:22:31,840 --> 00:22:34,439
很可能齐格菲要么欠了他们钱 骂了他们

381
00:22:34,440 --> 00:22:36,039
要么就是做了让他们不高兴的事

382
00:22:36,040 --> 00:22:38,239
这方面他确实挺在行的

383
00:22:40,080 --> 00:22:42,279
说真的 我不知道你是怎么忍受他的

384
00:22:42,480 --> 00:22:46,439
詹姆斯有很多有价值的想法 但齐格菲毫不在意

385
00:22:46,720 --> 00:22:47,839
宝贝

386
00:22:49,440 --> 00:22:50,679
你准备好了吗

387
00:22:52,920 --> 00:22:55,439
-给你吧 感觉你要成功了 -谢谢

388
00:22:55,440 --> 00:22:56,599
或许可以再加一点

389
00:22:57,680 --> 00:22:59,519
法侬先生的问题在于…

390
00:23:01,040 --> 00:23:03,959
-快来 -他行事只有一种方式 那就是他自己的方式

391
00:23:04,200 --> 00:23:08,559
但最糟的是 他也不是总是错的

392
00:23:10,680 --> 00:23:11,639
来玩吧

393
00:23:18,560 --> 00:23:19,799
真不错 吉姆

394
00:23:21,080 --> 00:23:21,799
是呀

395
00:23:23,200 --> 00:23:24,159
真不错

396
00:23:24,560 --> 00:23:25,479
来吧

397
00:23:25,480 --> 00:23:26,319
测试一下

398
00:23:26,320 --> 00:23:27,799
确保运行正常

399
00:23:28,120 --> 00:23:29,599
好的

400
00:23:30,360 --> 00:23:31,439
把你的手放上去

401
00:23:33,960 --> 00:23:35,159
什么 这只手吗

402
00:23:35,160 --> 00:23:35,759
随便哪只都可以

403
00:23:35,760 --> 00:23:37,479
-为什么不用你的手 -我要负责操作啊

404
00:23:37,480 --> 00:23:38,479
我也可以操作

405
00:23:38,480 --> 00:23:40,279
-能有多难呢 -这是我的机器

406
00:23:40,280 --> 00:23:41,359
这可是我的手

407
00:23:41,360 --> 00:23:43,279
用来打仗的手 是要保护

408
00:23:43,280 --> 00:23:46,159
-自由世界的手 -买机器的钱是我这双手给的

409
00:23:49,560 --> 00:23:50,679
安全吗

410
00:23:51,120 --> 00:23:52,999
照一下X光危害不大

411
00:23:54,320 --> 00:23:55,239
开始吧

412
00:24:18,680 --> 00:24:20,079
哈里特

413
00:24:32,360 --> 00:24:33,799
可能是保险丝烧了

414
00:24:35,920 --> 00:24:37,119
你到底是在哪里买的

415
00:24:37,120 --> 00:24:38,319
再近一点 拜托

416
00:24:38,360 --> 00:24:40,119
现在好了 我们破产[坏]了 机器也坏了

417
00:24:40,120 --> 00:24:41,719
好了

418
00:24:41,800 --> 00:24:44,199
嘿 要有光…

419
00:24:44,200 --> 00:24:46,399
我收回 他还是个电气能手呢

420
00:24:46,400 --> 00:24:49,519
很明显家用电路带不动

421
00:24:49,520 --> 00:24:51,119
我们要再接一条新的电路板

422
00:24:51,120 --> 00:24:52,799
我们为什么不找专业人士来处理呢

423
00:24:52,800 --> 00:24:54,919
不好 我们一分钱也不剩了

424
00:24:54,920 --> 00:24:55,959
谁知道到底还剩多少钱

425
00:24:55,960 --> 00:24:58,519
毕竟每一份发票和收据都被塞在离你最近的花瓶里

426
00:24:58,520 --> 00:25:01,119
非常的实用 不像那个机器

427
00:25:01,120 --> 00:25:03,039
又来了 分明是你说这些机器是"了不起的东西"

428
00:25:03,040 --> 00:25:04,199
确实是

429
00:25:04,280 --> 00:25:05,439
但如果你事先问过我的意见

430
00:25:05,440 --> 00:25:08,079
我可能会建议你不要才看一眼就想着买

431
00:25:14,280 --> 00:25:15,639
没什么好看的 乔治

432
00:25:42,600 --> 00:25:44,399
为什么还是没电

433
00:25:44,400 --> 00:25:45,759
跟我没关系

434
00:25:49,880 --> 00:25:52,199
詹姆斯就这么转身离开了

435
00:25:54,040 --> 00:25:55,919
也跟你没关系吗

436
00:25:55,920 --> 00:25:58,799
是我把诊所的未来押在了一台无用的X光机上吗

437
00:25:59,760 --> 00:26:01,479
X光机

438
00:26:02,400 --> 00:26:04,279
-有意思啊 -没用的玩意

439
00:26:04,440 --> 00:26:06,079
一只盲鼹鼠反而更能

440
00:26:06,080 --> 00:26:07,439
看清楚情况

441
00:26:08,120 --> 00:26:09,599
真让人沮丧啊

442
00:26:09,880 --> 00:26:13,119
我还以为那台机器能给诊所带来不错的收益呢

443
00:26:13,120 --> 00:26:14,519
我敢肯定你是这么告诉詹姆斯的

444
00:26:14,520 --> 00:26:16,599
霍尔夫人 我有自己的行事方式

445
00:26:16,600 --> 00:26:18,599
我这样做是因为有效果

446
00:26:19,840 --> 00:26:22,319
你真的很幸运有人能忍受你的方式

447
00:26:22,320 --> 00:26:25,599
一切都井井有条 来来往往的人却对我指手画脚

448
00:26:25,600 --> 00:26:26,959
我在这里

449
00:26:27,840 --> 00:26:29,759
我才是那个一直都坚守在此的人

450
00:26:36,160 --> 00:26:37,199
我知道…

451
00:26:37,440 --> 00:26:40,479
过去的这几年你过得不容易…

452
00:26:41,680 --> 00:26:46,159
但不要跟每一个你遇到的人都弄得不愉快 可能更明智

453
00:26:46,160 --> 00:26:47,199
不好意思你说什么

454
00:26:47,200 --> 00:26:49,159
说到盲鼹鼠

455
00:26:49,720 --> 00:26:51,639
气冲冲地挖着坑道…

456
00:26:52,040 --> 00:26:54,559
全然不知后面的路正在塌陷

457
00:26:54,720 --> 00:26:56,639
上天保佑碰巧在这条坑道里的人

458
00:26:56,640 --> 00:26:58,319
你刚说我是盲鼹鼠吗

459
00:26:58,320 --> 00:27:01,199
这里是个小村庄 如果你到处惹恼别人

460
00:27:01,200 --> 00:27:02,919
他们会让你不好过

461
00:27:03,520 --> 00:27:05,359
也会让我不好过

462
00:27:05,880 --> 00:27:09,039
-我听不懂你什么意思 -朱布先生 蔬果店的老板

463
00:27:09,680 --> 00:27:11,319
跟他没关系 其实是他妹妹

464
00:27:11,320 --> 00:27:12,799
-天哪 -不是的 她…

465
00:27:12,800 --> 00:27:15,439
她是接管你工作的人…之一

466
00:27:16,240 --> 00:27:17,399
我放心地把工作交给她

467
00:27:17,400 --> 00:27:19,799
但说实话 到底要说多少遍"溏心蛋"才能懂

468
00:27:19,800 --> 00:27:20,999
凡事都有个限度

469
00:27:21,800 --> 00:27:23,239
她在这待了多久

470
00:27:23,440 --> 00:27:24,879
三天半

471
00:27:27,040 --> 00:27:29,079
我知道你不是有意要伤害其他人的

472
00:27:29,080 --> 00:27:32,119
我也知道说你有意会让你不开心

473
00:27:33,120 --> 00:27:35,239
但你就是意识不到

474
00:27:35,240 --> 00:27:38,759
如果人们误解我 我也没什么办法

475
00:27:38,760 --> 00:27:43,079
法侬先生 承认你错了天又不会塌

476
00:27:51,560 --> 00:27:53,599
你真的好像故意的

477
00:27:55,000 --> 00:27:56,639
我根本就没有

478
00:27:57,360 --> 00:27:59,559
你应该做的是买一个自己的房子

479
00:27:59,560 --> 00:28:02,279
这样的话 你想踩多少泥巴进屋都可以

480
00:28:02,960 --> 00:28:05,359
我见到萝丝修女了 好开心

481
00:28:05,400 --> 00:28:07,359
他们应该派这些护士出去打德国人

482
00:28:07,360 --> 00:28:09,199
这样战争很快就能结束了

483
00:28:10,280 --> 00:28:11,879
所以你收到X光机了 对吧

484
00:28:11,880 --> 00:28:13,759
是的 还有些起步阶段的问题

485
00:28:13,760 --> 00:28:16,359
但无论怎么样都说不过去 齐格菲那样对我讲话

486
00:28:16,360 --> 00:28:17,719
还是当着客户的面

487
00:28:17,720 --> 00:28:19,719
-在你跟他坚持自己立场的时候 -珍妮 去拿蛋

488
00:28:21,440 --> 00:28:23,759
她说你费了好大劲才把那东西搬进门

489
00:28:24,920 --> 00:28:26,879
还烧坏了电路

490
00:28:27,320 --> 00:28:30,079
那算我走运 你带进屋的只有泥巴

491
00:28:30,600 --> 00:28:32,439
如果是他的主意 那就是最棒的

492
00:28:32,440 --> 00:28:33,399
但如果是我提出的主意…

493
00:28:33,400 --> 00:28:35,279
出门去买一个超大号的机器

494
00:28:35,280 --> 00:28:38,239
却不和人商量 这就是齐格菲做事的风格

495
00:28:39,160 --> 00:28:40,319
你这是什么意思

496
00:28:41,760 --> 00:28:44,399
我是说 有一个齐格菲就够了

497
00:28:48,200 --> 00:28:49,559
行了 去拿扫把

498
00:28:51,080 --> 00:28:52,439
打扫干净

499
00:29:18,480 --> 00:29:21,559
这是个相当好的投资 你知道的

500
00:29:22,000 --> 00:29:24,359
不好说 因为我都没见它运转过

501
00:29:27,080 --> 00:29:30,399
也许我们可以扫描一下你的脑子

502
00:29:30,920 --> 00:29:33,839
看看你到底在想什么

503
00:29:53,360 --> 00:29:56,359
来得刚刚好 看好了

504
00:29:59,280 --> 00:29:59,999
你怎么办到的

505
00:30:00,000 --> 00:30:03,559
机器现在连在了单独的电路板上

506
00:30:03,920 --> 00:30:05,839
你可以在军队学会各种不同的技能

507
00:30:05,840 --> 00:30:07,119
干得漂亮

508
00:30:07,960 --> 00:30:10,079
不知道你现在要怎么处理这些煤油灯

509
00:30:15,320 --> 00:30:16,239
咋样

510
00:30:17,080 --> 00:30:18,319
哈里特先生

511
00:30:18,640 --> 00:30:20,039
哈里特先生

512
00:30:22,000 --> 00:30:23,279
哈里特先生

513
00:30:23,600 --> 00:30:24,799
是杰弗里

514
00:30:25,280 --> 00:30:26,719
它吐个不停

515
00:30:27,040 --> 00:30:27,839
带它进来

516
00:30:32,040 --> 00:30:34,519
你说过胃药粉起效了

517
00:30:34,880 --> 00:30:37,119
每一份药都按时给它吃了

518
00:30:37,120 --> 00:30:39,959
也许杰弗里根本没有得胃炎

519
00:30:40,160 --> 00:30:41,519
那能是什么病

520
00:30:41,520 --> 00:30:43,039
你检查过异物吗

521
00:30:43,040 --> 00:30:44,519
我没摸到…

522
00:30:45,040 --> 00:30:47,199
但它的腹部很紧绷

523
00:30:49,720 --> 00:30:50,759
你觉得呢

524
00:30:57,720 --> 00:30:59,839
没有 我也没摸到

525
00:31:00,400 --> 00:31:03,439
是的肌肉非常紧绷 所以它是在保护自己的腹部

526
00:31:03,800 --> 00:31:05,999
肯定非常痛苦

527
00:31:06,000 --> 00:31:07,799
它本来都好转了

528
00:31:07,800 --> 00:31:08,959
抱歉萝丝修女

529
00:31:08,960 --> 00:31:10,399
异物跑到肠道里

530
00:31:10,400 --> 00:31:11,999
就会发生这种情况

531
00:31:12,000 --> 00:31:14,319
毫无疑问 多亏了胃药粉

532
00:31:14,320 --> 00:31:15,919
有可能 没错

533
00:31:16,280 --> 00:31:19,079
问题是 还有其他可能的解释

534
00:31:19,160 --> 00:31:21,799
通常 不确定的情况下 我们也会冒险动手术

535
00:31:21,880 --> 00:31:23,719
但杰弗里太虚弱了

536
00:31:24,040 --> 00:31:27,279
你发现它不对劲之前 它已经自我保护了一段时间了

537
00:31:28,360 --> 00:31:30,239
但如果你不动手术

538
00:31:30,240 --> 00:31:32,239
而它确实吞了东西…

539
00:31:32,960 --> 00:31:34,759
恐怕我们会失去它

540
00:31:39,040 --> 00:31:41,079
谢天谢地 我们用不着猜

541
00:31:42,800 --> 00:31:43,719
特里

542
00:31:44,320 --> 00:31:45,879
没事 小伙 没事

543
00:31:45,920 --> 00:31:46,799
好了

544
00:31:47,480 --> 00:31:50,359
没事 小伙 你没事的

545
00:31:57,320 --> 00:31:58,839
拉过去 麻烦了

546
00:31:59,600 --> 00:32:01,959
好了 杰弗里 给你拍X光片吧

547
00:32:02,800 --> 00:32:03,879
下午好

548
00:32:05,400 --> 00:32:06,759
法侬先生

549
00:32:07,040 --> 00:32:08,999
我想跟你聊聊你妹妹的事

550
00:32:09,040 --> 00:32:09,879
似乎我…

551
00:32:09,920 --> 00:32:12,759
-贝瑞尔 -她在啊

552
00:32:12,920 --> 00:32:15,199
真…我真幸运

553
00:32:17,640 --> 00:32:18,639
有事吗

554
00:32:19,680 --> 00:32:22,679
我想为我说过的不妥的话和做过的事道歉

555
00:32:23,760 --> 00:32:26,119
在遇到你之前我都没听过那么难听的话

556
00:32:26,320 --> 00:32:29,079
我那样对待你完全是不恰当的

557
00:32:29,120 --> 00:32:31,719
错都在我

558
00:32:32,840 --> 00:32:33,519
好吧

559
00:32:34,280 --> 00:32:36,399
至少你有胆量承认

560
00:32:39,800 --> 00:32:41,559
好的 那…

561
00:32:42,560 --> 00:32:43,839
祝你们今天愉快

562
00:32:44,560 --> 00:32:47,039
顺便一提 你的账单还没付呢

563
00:32:51,360 --> 00:32:53,679
所以 我还是不能确定有没有异物

564
00:32:53,720 --> 00:32:56,199
-片子不是很清楚 -我需要更好的曝光

565
00:32:56,240 --> 00:32:57,999
我们的设备非常有限

566
00:32:58,040 --> 00:33:00,879
再拍一张X光 我们拿到医院去洗

567
00:33:00,960 --> 00:33:03,039
我认为这可能是最好的解决方案

568
00:33:03,360 --> 00:33:05,479
就像我之前说明的 如果不是完全确定

569
00:33:05,480 --> 00:33:06,959
我不会给状态不佳的狗动手术的

570
00:33:06,960 --> 00:33:07,999
我能看一眼吗

571
00:33:13,080 --> 00:33:16,279
呕吐了大概48个小时 服用胃药粉之后有所缓解

572
00:33:16,280 --> 00:33:18,679
今天早些时候又呕吐了几个小时

573
00:33:18,760 --> 00:33:20,959
-你做了详细检查吗 -当然

574
00:33:21,200 --> 00:33:22,559
它腹部非常紧绷

575
00:33:23,040 --> 00:33:24,199
我建议动手术

576
00:33:24,680 --> 00:33:26,239
这只狗极其虚弱

577
00:33:26,320 --> 00:33:29,359
在野外漂泊了一段时间 如今正由萝丝修女精心照料 逐渐恢复健康

578
00:33:30,120 --> 00:33:32,039
我不确定它能否挺得过手术

579
00:33:33,240 --> 00:33:35,999
如果它真的吞了异物 而我们还在等更清晰的X光片

580
00:33:36,040 --> 00:33:37,159
它可能真的会撑不住

581
00:33:38,240 --> 00:33:40,159
但是 当然了 由你做决定

582
00:33:42,560 --> 00:33:43,559
詹姆斯

583
00:33:44,520 --> 00:33:46,159
它又吐了

584
00:33:47,000 --> 00:33:48,359
哈里特先生

585
00:33:51,040 --> 00:33:51,999
我们动手术吧

586
00:34:01,960 --> 00:34:04,319
给你 喝杯茶吧

587
00:34:04,320 --> 00:34:05,879
你真是太好了 霍尔夫人

588
00:34:06,240 --> 00:34:07,399
看看我这样

589
00:34:07,720 --> 00:34:09,959
你肯定觉得我早该习惯这种事了吧

590
00:34:10,000 --> 00:34:11,959
因为你在乎呀

591
00:34:14,080 --> 00:34:16,039
在诊室外面等待可不大好受

592
00:34:16,600 --> 00:34:18,678
我很不适应这种无助的感觉

593
00:34:18,760 --> 00:34:22,759
看来作为一名护士 你不能让自己太投入

594
00:34:23,480 --> 00:34:25,919
我尽力跟狗狗们保持一点距离

595
00:34:26,520 --> 00:34:28,158
作为心理防线 你懂的

596
00:34:28,199 --> 00:34:29,919
不过偶尔它们也会翻过防线…

597
00:34:30,320 --> 00:34:31,599
就像那个小可怜一样

598
00:34:31,600 --> 00:34:33,999
它彻底越过了我的防线

599
00:34:35,240 --> 00:34:37,039
它是怎么做到的呢

600
00:34:38,840 --> 00:34:41,559
我找到那个可怜的小东西时 它状态很差

601
00:34:44,000 --> 00:34:45,678
已经奄奄一息了…

602
00:34:46,600 --> 00:34:48,999
但我能看出它有一颗美丽的心

603
00:34:49,080 --> 00:34:52,399
你知道吗 我觉得很多人并不能理解你的所见

604
00:34:53,080 --> 00:34:56,479
有时它会突然朝人发疯 低声怒吼…

605
00:34:57,240 --> 00:35:00,239
但它那样只是因为受到过伤害

606
00:35:00,880 --> 00:35:02,039
摧残

607
00:35:03,040 --> 00:35:05,039
它需要重新学会信任

608
00:35:09,000 --> 00:35:10,279
如果学不会呢

609
00:35:11,560 --> 00:35:13,999
我从没见过学不会的 霍尔夫人

610
00:35:14,520 --> 00:35:16,839
它们想要的东西都是一样的

611
00:35:17,080 --> 00:35:19,639
一个家 还有爱

612
00:35:21,200 --> 00:35:24,519
还有 它们得知道自己说了不算

613
00:35:28,800 --> 00:35:31,439
萝丝修女 它吞下了一颗鹅卵石

614
00:35:31,480 --> 00:35:34,159
-杰弗里 -我们已经取出来了

615
00:35:34,840 --> 00:35:36,199
它现在怎么样了

616
00:35:36,240 --> 00:35:37,439
它还好

617
00:35:38,080 --> 00:35:40,279
但它已经历重重考验

618
00:35:41,320 --> 00:35:43,119
眼下我们能做的只有盼它好转了

619
00:35:49,560 --> 00:35:50,559
它看来还挺舒坦的

620
00:35:50,560 --> 00:35:52,959
希望是吧 它可是经历了不少磨难

621
00:35:52,960 --> 00:35:55,919
不过如果你能先给这条狗做一下全面的检查…

622
00:35:55,960 --> 00:35:58,159
我跟你说过了 它一直护着自己的腹部

623
00:35:58,200 --> 00:36:00,319
换做是谁也没办法的

624
00:36:05,320 --> 00:36:08,519
如果不是你给出意见 我可能不会动手术

625
00:36:09,720 --> 00:36:11,679
我们总是需要评估一下的

626
00:36:12,680 --> 00:36:15,799
或许等我们理清楚那台新机器带来的诸多问题

627
00:36:15,800 --> 00:36:17,479
以后出现误诊的可能性也会变小

628
00:36:18,960 --> 00:36:20,919
你少跟我嬉皮笑脸的

629
00:36:20,960 --> 00:36:24,039
我从来不反对新设备或者新观念

630
00:36:24,400 --> 00:36:26,599
只不过什么时候用什么东西要听我的

631
00:36:27,720 --> 00:36:28,679
抱歉

632
00:36:29,400 --> 00:36:31,559
或许我确实应该提前跟你好好商量一下

633
00:36:31,760 --> 00:36:33,119
或许我也该放手让你去做

634
00:36:37,800 --> 00:36:40,639
-这台设备可不便宜啊 -我知道

635
00:36:41,520 --> 00:36:43,239
不过战争差不多结束了

636
00:36:43,600 --> 00:36:46,719
世界形势要变化了 我们也要顺应变化

637
00:36:47,400 --> 00:36:48,999
我想我们已经变了

638
00:37:14,600 --> 00:37:15,999
去拿扫帚来

639
00:37:16,880 --> 00:37:18,479
怎么又来

640
00:37:19,720 --> 00:37:22,839
你的问题就是 你总是拿这里不当回事

641
00:37:24,000 --> 00:37:25,719
而且也不止你一个

642
00:37:28,000 --> 00:37:30,559
珍妮还是申请了护士学校

643
00:37:30,840 --> 00:37:33,759
-这是什么时候的事 -上周把信投出去了

644
00:37:34,360 --> 00:37:36,559
大概觉得是战争拖慢了她的脚步吧

645
00:37:36,880 --> 00:37:39,679
-我们又要有一位萝丝修女了 -别跟别人说

646
00:37:39,680 --> 00:37:42,359
万一她没有被录取 她可不想被大家知道

647
00:37:42,400 --> 00:37:43,759
她肯定会被录取的

648
00:37:45,200 --> 00:37:48,719
我把栅栏装回去了 眼下应该能凑合用

649
00:37:50,120 --> 00:37:51,479
你们几个这是怎么了

650
00:37:56,920 --> 00:37:58,479
爸 那是你的靴子吗

651
00:37:58,560 --> 00:38:01,559
外公说穿上靴子才有农场主的样子

652
00:38:02,960 --> 00:38:04,439
他是这么说的吗

653
00:38:05,160 --> 00:38:06,319
那我…

654
00:38:07,360 --> 00:38:08,559
去拿扫帚

655
00:38:15,520 --> 00:38:18,039
我看这双靴子你穿着有点大了 小伙子

656
00:38:19,800 --> 00:38:22,119
准备 一二三

657
00:38:24,040 --> 00:38:26,759
-你该上床睡觉了 跟你妹妹一样 -是的

658
00:38:26,840 --> 00:38:28,399
来吧 农场主吉米

659
00:38:28,600 --> 00:38:29,879
晚安

660
00:38:35,480 --> 00:38:36,159
农场主

661
00:38:36,160 --> 00:38:38,079
有点迫不及待了呢 是不是

662
00:38:40,080 --> 00:38:41,359
要是我…

663
00:38:43,960 --> 00:38:46,279
偶尔也显得有点迫不及待…

664
00:38:47,600 --> 00:38:50,119
只是因为我希望你能为我骄傲

665
00:38:52,600 --> 00:38:55,479
我想尽我所能给你最好的生活

666
00:38:59,200 --> 00:39:01,119
我现在就过着最好的生活

667
00:39:02,240 --> 00:39:04,879
此时此刻 就在当下

668
00:39:06,760 --> 00:39:08,199
我们能拥有的最好的生活

669
00:39:12,920 --> 00:39:15,279
-法侬先生 -霍尔夫人

670
00:39:15,520 --> 00:39:18,799
我敢说你在村子里碰到的不快少了些吧

671
00:39:19,840 --> 00:39:21,799
我确实买到了更好的生菜

672
00:39:22,480 --> 00:39:23,519
我很高兴

673
00:39:25,720 --> 00:39:28,559
我希望我没有说太多不该说的

674
00:39:29,320 --> 00:39:31,319
你说的话都是该说的话

675
00:39:32,280 --> 00:39:34,639
可如果你再把我比作一只盲鼹鼠

676
00:39:34,680 --> 00:39:35,999
那我们就得谈一谈了

677
00:39:36,480 --> 00:39:38,679
先别急着点烟斗…

678
00:39:38,680 --> 00:39:40,799
我刚刚接到了庞弗里夫人的电话

679
00:39:40,800 --> 00:39:41,679
我的老天

680
00:39:41,680 --> 00:39:43,999
她希望你回电 自然啦 又是很紧急

681
00:39:44,000 --> 00:39:45,999
我跟她说过的 恢复需要时间

682
00:39:46,000 --> 00:39:47,679
-别忘了吉米的卡片 -对哦

683
00:39:47,680 --> 00:39:49,679
詹姆斯说如果你要去那边…

684
00:39:49,680 --> 00:39:52,559
这张卡片能帮他回到"最喜欢的干叔叔"队第一名

685
00:39:52,560 --> 00:39:54,839
把游戏准备好 霍尔夫人 我不会迟到的

686
00:39:59,680 --> 00:40:03,039
如我所言 药物是不会一夜就起效的

687
00:40:03,160 --> 00:40:05,879
我当然明白 它也已经好转起来了

688
00:40:05,960 --> 00:40:08,799
-不过不是它耳朵的问题 -不是吗

689
00:40:08,840 --> 00:40:11,199
不是 或许你说得对

690
00:40:11,440 --> 00:40:14,399
小把戏确实年纪也不小了

691
00:40:14,560 --> 00:40:17,319
时间总是从指缝中悄悄溜走 是不是

692
00:40:17,400 --> 00:40:18,959
时间确实不留情啊

693
00:40:19,000 --> 00:40:21,119
我以前总觉得 小把戏能跟我生活很久很久

694
00:40:21,120 --> 00:40:22,759
但恐怕我想错了

695
00:40:23,080 --> 00:40:25,239
我无法承受一个人生活

696
00:40:25,240 --> 00:40:26,599
我不太明白

697
00:40:26,600 --> 00:40:28,839
我想为它配种

698
00:40:28,840 --> 00:40:30,359
给小把戏配种

699
00:40:31,440 --> 00:40:34,319
你不要生气 年轻人

700
00:40:34,320 --> 00:40:38,279
没有谁能够取代你 就连你的亲生子女也不行

701
00:40:38,280 --> 00:40:40,879
-庞弗里夫人… -我不想再浪费时间了

702
00:40:40,880 --> 00:40:43,439
你肯定能理解吧 其他犬主都希望

703
00:40:43,440 --> 00:40:45,919
自家狗的配种对象身体非常康健

704
00:40:45,920 --> 00:40:47,879
小把戏很健康啊

705
00:40:48,760 --> 00:40:51,959
那你打算去哪里找另一条京巴犬配种呢

706
00:40:52,120 --> 00:40:54,999
-我还以为你能帮忙找呢 -我

707
00:40:55,040 --> 00:40:57,439
因为你是唯一一个我能信任的干叔叔

708
00:40:57,520 --> 00:40:59,799
毕竟只有你记得它的生日

709
00:41:00,320 --> 00:41:02,119
其实我…我也没记住

710
00:41:02,840 --> 00:41:05,159
之所以这张卡片来迟了

711
00:41:05,640 --> 00:41:08,839
是因为吉米想要尽力表现一下

712
00:41:09,680 --> 00:41:10,959
吉米

713
00:41:11,800 --> 00:41:15,319
哎呦 你瞧瞧

714
00:41:15,320 --> 00:41:17,999
好贴心啊 是不是

715
00:41:18,000 --> 00:41:21,199
你看 他给你画了一只可爱的松鼠

716
00:41:21,520 --> 00:41:22,839
他画的应该是小把戏

717
00:41:36,320 --> 00:41:38,359
我很高兴地说 它恢复得非常好

718
00:41:38,400 --> 00:41:39,839
更重要的是

719
00:41:40,040 --> 00:41:41,799
这件衣服它穿着可真时髦

720
00:41:41,800 --> 00:41:44,719
拿来防止它抓挠缝线再好不过了

721
00:41:44,800 --> 00:41:46,919
而且确实也很适合它

722
00:41:47,640 --> 00:41:49,319
它能遇上你真是走运

723
00:41:49,440 --> 00:41:50,599
才不是

724
00:41:51,000 --> 00:41:53,199
谢谢你们为它所做的一切

725
00:41:53,320 --> 00:41:55,039
它值得一个幸福的家庭

726
00:41:55,040 --> 00:41:56,639
希望你能帮它找到

727
00:41:56,960 --> 00:41:58,479
或许我已经找到了

728
00:41:58,600 --> 00:42:00,119
已经有人同意收养它了

729
00:42:00,160 --> 00:42:01,359
倒也不是

730
00:42:01,480 --> 00:42:04,439
或许我还要再带着它一段时间

731
00:42:06,080 --> 00:42:07,919
谁说人不能偶尔打破一下

732
00:42:08,000 --> 00:42:09,559
大自然的规则呢

733
00:42:09,680 --> 00:42:12,159
如果有人可以 那一定是你萝丝修女

734
00:42:13,240 --> 00:42:15,759
少跟我嬉皮笑脸的 年轻人

735
00:42:18,880 --> 00:42:21,079
你可太好逗了

736
00:42:22,040 --> 00:42:24,959
你只需要确保以后不要再碰上同样的问题

737
00:42:25,160 --> 00:42:27,439
可以用医院的暗室

738
00:42:28,080 --> 00:42:30,879
-我来安排 -这怎么好意思呢

739
00:42:31,080 --> 00:42:35,399
医院的暗室比你们的专业 也许就能拯救动物的生命

740
00:42:37,280 --> 00:42:38,559
不如这样吧

741
00:42:38,880 --> 00:42:40,479
如果你能帮我们安排

742
00:42:40,600 --> 00:42:43,159
我们就可以免除你的狗的治疗费用

743
00:42:43,480 --> 00:42:46,319
哈里特先生 那就一言为定

744
00:42:46,760 --> 00:42:48,039
说定了

745
00:42:48,680 --> 00:42:51,279
好小伙 好小伙 真棒

746
00:42:58,720 --> 00:43:01,879
詹姆斯 饭好了

747
00:43:06,080 --> 00:43:08,399
闻起来真香 霍夫人

748
00:43:08,400 --> 00:43:11,079
希望你在这边吃饭不会让海伦觉得孤单

749
00:43:11,120 --> 00:43:13,439
她松了一口气呢 我也是

750
00:43:14,560 --> 00:43:16,679
辛苦工作了一天 总该吃点好的

751
00:43:16,840 --> 00:43:17,919
起码大部分人是的

752
00:43:18,160 --> 00:43:21,559
看来吉姆不再是众矢之的了 是不是

753
00:43:21,560 --> 00:43:22,919
我只盼着你能有点别的事做

754
00:43:22,960 --> 00:43:25,319
不要老是来弄乱我的药房

755
00:43:26,120 --> 00:43:26,999
我们的药房

756
00:43:27,040 --> 00:43:29,519
那里有位前员工还不知道战争已经结束了呢

757
00:43:29,560 --> 00:43:31,119
第一次世界大战

758
00:43:32,160 --> 00:43:34,679
再说 我也在考虑 或许我…

759
00:43:35,080 --> 00:43:37,679
可以趁着还在这里 继续上门问诊

760
00:43:38,400 --> 00:43:40,159
你这是要做志愿工作吗

761
00:43:40,240 --> 00:43:42,279
毕竟总是你们忙前忙后不太公平

762
00:43:42,360 --> 00:43:43,959
你们会体力不支的

763
00:43:44,000 --> 00:43:44,719
接下来估计就是

764
00:43:44,760 --> 00:43:48,319
你们要从我们的客户手里买下更多精密仪器了

765
00:43:48,520 --> 00:43:51,519
只要你自己想好了就行 我很乐意你回来帮忙

766
00:43:51,840 --> 00:43:52,639
干杯

767
00:43:54,160 --> 00:43:55,559
说起来其实时机正合适

768
00:43:55,600 --> 00:43:58,439
詹姆斯 我刚好有一份新工作让你去发光发热

769
00:43:58,880 --> 00:44:02,679
庞弗里夫人想让你为小把戏找一个合适的配种对象

770
00:44:02,720 --> 00:44:04,159
什么

771
00:44:04,200 --> 00:44:05,719
你没跟她说小把戏年龄太大了吗

772
00:44:05,720 --> 00:44:08,559
我倒觉得那只老狗还有几把刷子

773
00:44:08,720 --> 00:44:09,919
我本来想亲自接下这份差事

774
00:44:09,920 --> 00:44:12,679
但她被那张卡片迷得神魂颠倒呢

775
00:44:13,160 --> 00:44:14,759
原来你是拿我当挡箭牌了

776
00:44:14,840 --> 00:44:16,879
如果有人能找到一只纯种京巴犬

777
00:44:16,880 --> 00:44:18,919
还能满足庞弗里夫人的高标准 那一定是你

778
00:44:18,960 --> 00:44:20,999
我根本毫无头绪

779
00:44:21,360 --> 00:44:25,319
是这样 当一只公狗爱上一只母狗…

780
00:44:25,360 --> 00:44:28,879
-你会害他没胃口吃水果馅饼的 -就是 吃你的馅饼去

781
00:44:28,920 --> 00:44:30,159
这说不定是我们最后一顿像样的晚餐了

782
00:44:30,200 --> 00:44:32,439
因为我们花了一大笔钱去买那台机器

783
00:44:35,960 --> 00:44:38,399
-霍夫人 -快吃吧

784
00:44:38,400 --> 00:44:40,039
我想要12颗豌豆 麻烦了

