1
00:00:07,310 --> 00:00:08,572
我们来看看现场。

2
00:00:08,655 --> 00:00:10,365
-又见面了。
-还好吧？

3
00:00:10,448 --> 00:00:12,399
你那个没经过审查的线人，碰巧是我朋友，行吗？

4
00:00:12,482 --> 00:00:13,951
-你信得过他。
-不不不，不行。

5
00:00:14,034 --> 00:00:16,537
是你信得过他。我可没这福气，懂吗？

6
00:00:16,620 --> 00:00:18,793
越乱，生意才越好做。

7
00:00:23,862 --> 00:00:25,137
麦基！

8
00:00:26,758 --> 00:00:28,000
麦基！

9
00:00:28,896 --> 00:00:30,641
你中枪了吗？中枪了吗？

10
00:00:30,724 --> 00:00:31,848
麦基，看着我。

11
00:00:31,931 --> 00:00:33,503
嘿。

12
00:00:33,586 --> 00:00:34,951
周一见？

13
00:00:35,034 --> 00:00:36,930
好，周一见。

14
00:00:47,931 --> 00:00:49,827
我一直在找你。

15
00:01:12,241 --> 00:01:13,744
像是一艘渔船。

16
00:01:13,827 --> 00:01:16,020
左舷，800米。

17
00:01:16,103 --> 00:01:17,572
通讯还是没动静吗？

18
00:01:17,655 --> 00:01:19,620
也没有追踪信标，长官。

19
00:01:21,827 --> 00:01:23,862
吃水线很低。

20
00:01:25,241 --> 00:01:26,779
长官，您觉得是鱼还是芬太尼？

21
00:01:26,862 --> 00:01:30,365
准备执行Tango Delta敌意登船协议。

22
00:01:30,448 --> 00:01:31,999
我们去看看就知道了。

23
00:01:56,482 --> 00:01:58,675
<i>澳大利亚皇家海军！熄火！</i>

24
00:01:58,758 --> 00:01:59,882
熄火！

25
00:01:59,965 --> 00:02:01,365
澳大利亚皇家海军！

26
00:02:01,448 --> 00:02:03,813
-到船头去！
-澳大利亚皇家海军！

27
00:02:03,896 --> 00:02:07,068
所有人，现在都到船头去！

28
00:02:09,034 --> 00:02:11,206
警长，这儿有些人。

29
00:02:15,413 --> 00:02:18,068
还有几个美国海军飞行员。

30
00:03:00,689 --> 00:03:02,965
所以你晚上还是能睡得着。

31
00:03:04,758 --> 00:03:07,848
没有反复做什么梦？噩梦之类的？

32
00:03:07,931 --> 00:03:10,054
我第一次派驻阿富汗的时候，

33
00:03:10,137 --> 00:03:12,137
我们刚到的那天晚上就被炮轰了。

34
00:03:13,137 --> 00:03:14,365
我照样睡得死死的。

35
00:03:14,448 --> 00:03:16,675
我不是想给你下套，麦基探员。

36
00:03:16,758 --> 00:03:18,020
我的工作就是确保

37
00:03:18,103 --> 00:03:19,848
你适合重返工作岗位，仅此而已。

38
00:03:19,931 --> 00:03:21,985
所以我们才能直奔主题，医生。

39
00:03:22,068 --> 00:03:24,227
我没事了，随时可以归队。永远忠诚。

40
00:03:24,310 --> 00:03:26,779
没错，你以前是海军陆战队员。

41
00:03:26,862 --> 00:03:28,365
一旦成了陆战队员，就永远是陆战队员。

42
00:03:28,448 --> 00:03:31,020
那些刻在骨子里的东西是永远不会变的。

43
00:03:31,103 --> 00:03:34,882
当然。比如那种重新站起来的本能，对吧？

44
00:03:34,965 --> 00:03:36,813
重回战斗的本能？

45
00:03:36,896 --> 00:03:39,020
-这有什么问题吗？
-在战场上，没有。

46
00:03:39,103 --> 00:03:41,379
正是这种本能让你活下来。

47
00:03:42,413 --> 00:03:43,985
但是达尔文

48
00:03:44,068 --> 00:03:46,448
不是战场，对吧？

49
00:03:47,482 --> 00:03:50,827
你在那里经历的一切，是谁也无法预料的。

50
00:03:51,931 --> 00:03:54,434
你信任那个人。他背叛了你。

51
00:03:54,517 --> 00:03:57,137
这种事足以动摇你的信念体系。

52
00:03:58,655 --> 00:04:00,813
我的信念体系

53
00:04:00,896 --> 00:04:02,896
告诉我，他那是罪有应得。

54
00:04:04,551 --> 00:04:07,399
我干这行很多年了，麦基探员，

55
00:04:07,482 --> 00:04:09,468
有一件事我看得非常清楚，

56
00:04:09,551 --> 00:04:12,434
就是人总有这么一种倾向，以为

57
00:04:12,517 --> 00:04:14,917
只要我们对过去视而不见的时间足够长，

58
00:04:15,000 --> 00:04:17,296
那么潜伏在往事里的那些东西

59
00:04:17,379 --> 00:04:20,172
就会自己爬回石头底下躲起来。

60
00:04:21,551 --> 00:04:23,241
并不会。

61
00:04:24,862 --> 00:04:26,724
无论你跑多快都没用。

62
00:04:27,620 --> 00:04:29,330
你只会加大撞击的速度，

63
00:04:29,413 --> 00:04:31,586
当它回来纠缠你的时候……

64
00:04:32,896 --> 00:04:34,103
……而它总会回来的。

65
00:04:40,310 --> 00:04:42,137
时间到了，医生。

66
00:04:43,413 --> 00:04:45,309
聊得不错。

67
00:05:07,758 --> 00:05:11,123
“总部全面安全审计第一阶段。”

68
00:05:11,206 --> 00:05:12,261
谁让他干这个了？

69
00:05:12,344 --> 00:05:14,744
-他只是想帮上忙。
-帮上忙！

70
00:05:14,827 --> 00:05:16,985
就靠第一天上班就告诉我们安保有多松懈？

71
00:05:17,068 --> 00:05:18,675
我们的安保就是很松懈。

72
00:05:18,758 --> 00:05:21,020
我们是澳大利亚人嘛，废话！

73
00:05:21,103 --> 00:05:23,365
这老兄以为他一进来，

74
00:05:23,448 --> 00:05:25,123
就能把我们这些人的本性都给改了。

75
00:05:25,206 --> 00:05:27,434
伊薇，他只是修个前门，

76
00:05:27,517 --> 00:05:28,813
又不是要改写宪法。

77
00:05:28,896 --> 00:05:30,503
你自己也说了。

78
00:05:30,586 --> 00:05:32,758
第一天嘛，给他个机会。

79
00:05:38,827 --> 00:05:40,192
他以为自己是谁啊？

80
00:05:40,275 --> 00:05:41,365
-就是说啊。
-是啊。

81
00:05:41,448 --> 00:05:43,572
这太蠢了。我们大家都很想她，好吗？

82
00:05:43,655 --> 00:05:45,675
又不是只有你一个人难过。

83
00:05:45,758 --> 00:05:47,675
对，但她也没权利

84
00:05:47,758 --> 00:05:49,123
把我一个人丢给你们这帮混蛋。

85
00:05:49,206 --> 00:05:50,503
-喂，你管好你自己就行了。
-抱歉。

86
00:05:50,586 --> 00:05:51,985
但是布鲁是自己选择辞职的，

87
00:05:52,068 --> 00:05:54,641
结果就是，过去这一个月糟透了。

88
00:05:54,724 --> 00:05:57,123
但这都跟我这伙计特里格无关。

89
00:05:57,206 --> 00:05:58,710
呜呼！

90
00:05:58,793 --> 00:06:01,468
我们得把对布鲁的感情先放一边，

91
00:06:01,551 --> 00:06:03,537
让他感受到我们悉尼分部的爱。

92
00:06:03,620 --> 00:06:04,710
懂我意思吗？

93
00:06:04,793 --> 00:06:06,572
-傻子。
-你根本就不认识他！

94
00:06:06,655 --> 00:06:08,447
哦，他不是在说特里格。

95
00:06:17,724 --> 00:06:19,399
不好意思。我以为门没锁。

96
00:06:19,482 --> 00:06:20,572
是啊，本来没锁。

97
00:06:20,655 --> 00:06:21,606
所以我修好了。

98
00:06:21,689 --> 00:06:23,399
我看见了。

99
00:06:23,482 --> 00:06:25,136
干得不错。

100
00:06:26,827 --> 00:06:29,089
第一天就直接开干了。特里格真行啊。

101
00:06:29,172 --> 00:06:30,813
他可真把我给惹毛了。

102
00:06:30,896 --> 00:06:32,020
<i>哦，呃，你好。</i>

103
00:06:32,103 --> 00:06:33,468
<i>呃，给我留言吧。我是布鲁伯德。</i>

104
00:06:33,551 --> 00:06:34,813
布鲁伯德，回我电话。

105
00:06:34,896 --> 00:06:37,813
顶替你的是Q博士和马盖仙的私生子，

106
00:06:37,896 --> 00:06:39,054
我可受不了这个。

107
00:06:39,137 --> 00:06:40,744
你休想比我先退休。

108
00:06:40,827 --> 00:06:42,227
放轻松，罗茜。他是个炸弹专家。

109
00:06:42,310 --> 00:06:44,606
-他替代不了布鲁的。
-哦，天哪。

110
00:06:44,689 --> 00:06:46,537
-他没事的，伊薇。
-不，不是那个。

111
00:06:46,620 --> 00:06:48,482
是这个。

112
00:06:49,827 --> 00:06:51,641
警长，这是你的交友资料。

113
00:06:51,724 --> 00:06:52,744
是啊。

114
00:06:52,827 --> 00:06:53,882
是啊，觉得是时候

115
00:06:53,965 --> 00:06:55,399
重出江湖了。

116
00:06:55,482 --> 00:06:56,675
用我的交友软件？

117
00:06:56,758 --> 00:06:58,606
哦，不好意思，不知道你已经占了。

118
00:06:58,689 --> 00:07:01,517
好吧。哦，我的天。

119
00:07:02,517 --> 00:07:04,710
你是怎么想的？

120
00:07:04,793 --> 00:07:06,537
我只是觉得住在我哥们儿的车库里，

121
00:07:06,620 --> 00:07:08,330
不是通往幸福的长久之计。

122
00:07:08,413 --> 00:07:10,240
你就觉得这样是？

123
00:07:13,448 --> 00:07:14,572
我去，警长。

124
00:07:14,655 --> 00:07:16,985
你这是脱节多久了？

125
00:07:17,068 --> 00:07:19,434
是啊，我们得给你找点专业帮助。

126
00:07:19,517 --> 00:07:20,757
来找我吧。

127
00:07:23,310 --> 00:07:24,399
你到哪儿了，麦卡？

128
00:07:24,482 --> 00:07:27,468
我在外面。哪个天才把门给锁了。

129
00:07:27,551 --> 00:07:29,399
<i>-好吧，给我一秒钟。</i>
-别费事了。

130
00:07:29,482 --> 00:07:32,103
有架直升机正朝我们飞来，点名要我们。

131
00:07:54,344 --> 00:07:55,896
什么情况，长官？

132
00:07:56,965 --> 00:07:59,089
这是条热门航线。我们在这儿见过各种各样的船。

133
00:07:59,172 --> 00:08:00,917
不过说实话，美国人不多见。

134
00:08:01,000 --> 00:08:02,882
伊薇，德尚，去交个朋友。

135
00:08:02,965 --> 00:08:04,848
搞清楚船员里为什么会有两个海军飞行员。

136
00:08:04,931 --> 00:08:06,413
收到。

137
00:08:11,827 --> 00:08:12,882
确认身份了吗？

138
00:08:12,965 --> 00:08:15,951
根据他们的臂章，是美国海军的飞行员，

139
00:08:16,034 --> 00:08:17,227
普莱斯和丹尼尔斯。

140
00:08:17,310 --> 00:08:19,468
-好的，身份牌呢？
-没有，长官。

141
00:08:19,551 --> 00:08:21,054
我的医疗队快检查完了。

142
00:08:21,137 --> 00:08:22,399
之后，他们就交给你了。

143
00:08:22,482 --> 00:08:23,896
-谢谢您，长官。
-不客气。

144
00:08:24,793 --> 00:08:26,379
替我深吸一口气。

145
00:08:30,965 --> 00:08:32,813
你的心理评估怎么样了？

146
00:08:32,896 --> 00:08:34,192
轻松搞定。

147
00:08:34,275 --> 00:08:36,227
嗯！没什么重大发现？

148
00:08:36,310 --> 00:08:38,710
童年创伤，恋父情结？

149
00:08:38,793 --> 00:08:42,123
对蠢问题的历史性厌恶，不过这点我们早就知道了。

150
00:08:42,206 --> 00:08:43,379
嗯。

151
00:08:44,344 --> 00:08:47,503
伊薇提到你，呃，注册了一个交友网站。

152
00:08:47,586 --> 00:08:49,537
她当然会说。

153
00:08:49,620 --> 00:08:52,675
做得好。说明你有这个心。

154
00:08:52,758 --> 00:08:55,227
是啊。你知道，还早着呢。

155
00:08:55,310 --> 00:08:58,517
就是随便看看，试试水。

156
00:08:59,827 --> 00:09:03,123
那很好。很健康。随时跟我汇报进展。

157
00:09:03,206 --> 00:09:04,379
好的。

158
00:09:05,241 --> 00:09:07,744
我们是黎明刚过从航母上起飞的。

159
00:09:07,827 --> 00:09:08,813
你飞的是什么？

160
00:09:08,896 --> 00:09:10,779
EA-18咆哮者，长官。

161
00:09:10,862 --> 00:09:12,848
我负责驾驶。普莱斯中尉是我的武器系统官。

162
00:09:12,931 --> 00:09:15,020
你是什么时候第一次发现出问题的？

163
00:09:15,103 --> 00:09:16,779
大概是起飞后一个小时，

164
00:09:16,862 --> 00:09:18,192
整个仪表盘都亮了。

165
00:09:18,275 --> 00:09:21,296
几秒钟后，我们就失去了通讯和导航。

166
00:09:21,379 --> 00:09:23,813
普莱斯中尉进行了硬重启，但那时候

167
00:09:23,896 --> 00:09:26,434
我们的航空电子设备已经完全失灵了。

168
00:09:26,517 --> 00:09:27,779
那肯定很锻炼人吧。

169
00:09:27,862 --> 00:09:28,951
是的，长官。

170
00:09:29,034 --> 00:09:30,365
三百万平方公里的海洋，

171
00:09:30,448 --> 00:09:32,158
却完全不知道自己在哪儿。

172
00:09:32,241 --> 00:09:34,917
当我发现丛林的时候，我们已经快没油了。

173
00:09:35,000 --> 00:09:37,572
我启动了弹射程序，然后我们就跳伞了。

174
00:09:37,655 --> 00:09:40,779
我最后只记得树冠猛地朝我扑来。

175
00:09:40,862 --> 00:09:43,537
等我醒过来，一群武装人员出现了。

176
00:09:43,620 --> 00:09:46,641
是菲律宾人，还有几个印尼和马来西亚人，

177
00:09:46,724 --> 00:09:47,917
他们蒙住了我们的眼睛，

178
00:09:48,000 --> 00:09:49,779
然后把我们开车带到了丛林里的一个营地。

179
00:09:49,862 --> 00:09:51,896
他们在那里关了你们多久？

180
00:09:53,827 --> 00:09:55,123
大概五、六个星期吧。

181
00:09:55,206 --> 00:09:57,136
整个过程都挺模糊的。

182
00:10:01,724 --> 00:10:02,985
麦基。

183
00:10:03,068 --> 00:10:04,779
那你们是怎么跑到

184
00:10:04,862 --> 00:10:06,227
珊瑚海中间的？

185
00:10:06,310 --> 00:10:07,434
不太确定。

186
00:10:07,517 --> 00:10:08,985
前一分钟，我还在营地。

187
00:10:09,068 --> 00:10:11,330
我记得感觉有点不对劲。

188
00:10:11,413 --> 00:10:13,985
下一秒，我就在货船的船舱里醒来了。

189
00:10:14,068 --> 00:10:15,365
货船有名字吗？

190
00:10:15,448 --> 00:10:17,123
他们告诉你们要去哪里吗？

191
00:10:17,206 --> 00:10:18,158
没有。

192
00:10:18,241 --> 00:10:20,330
头几天我们都在甲板下面，

193
00:10:20,413 --> 00:10:23,227
但是那股味儿太冲了，熏得我们恶心，

194
00:10:23,310 --> 00:10:25,620
所以他们晚上就让我们在甲板上待着。

195
00:10:26,448 --> 00:10:27,813
我们就是这样看到灯光的。

196
00:10:27,896 --> 00:10:29,089
渔船的灯光？

197
00:10:29,172 --> 00:10:30,158
简直不敢相信。

198
00:10:30,241 --> 00:10:31,882
就在船头一百英尺外。

199
00:10:31,965 --> 00:10:34,572
我们确认守卫没在看，

200
00:10:34,655 --> 00:10:37,296
就从船边溜下去，开始游泳。

201
00:10:37,379 --> 00:10:38,606
在黑暗中？

202
00:10:38,689 --> 00:10:40,931
那一定很吓人。

203
00:10:42,344 --> 00:10:44,296
有人通知我们的家人了吗？

204
00:10:44,379 --> 00:10:46,330
有什么我们需要知道的吗？

205
00:10:46,413 --> 00:10:47,744
保罗的妻子怀孕了。

206
00:10:47,827 --> 00:10:49,296
应该就是这几天要生了。

207
00:10:49,379 --> 00:10:51,710
知道了。谢谢。

208
00:10:51,793 --> 00:10:53,034
JD！

209
00:10:56,655 --> 00:10:57,641
怎么了？

210
00:10:57,724 --> 00:11:00,468
海军情报局刚确认“卡尔文·柯立芝”号

211
00:11:00,551 --> 00:11:03,192
在中国南海丢失了一架EA-18咆哮者。

212
00:11:03,275 --> 00:11:05,537
从雷达上凭空消失了。完全是个谜。

213
00:11:05,620 --> 00:11:08,310
-砰。谜题解开了。
-我可不这么认为。

214
00:11:09,275 --> 00:11:12,000
这些人说的是五、六个星期。

215
00:11:12,793 --> 00:11:15,000
那架飞机是六年前失踪的。

216
00:11:28,310 --> 00:11:29,572
<i>我一直在接海军部长</i>

217
00:11:29,655 --> 00:11:31,537
<i>一直到白宫新闻秘书的电话。</i>

218
00:11:31,620 --> 00:11:33,779
关于我们的人失踪了六年而不是六周这件事，

219
00:11:33,862 --> 00:11:36,020
有什么官方说法吗？

220
00:11:36,103 --> 00:11:38,399
<i>那不是我们的问题。海军只要人回来。</i>

221
00:11:38,482 --> 00:11:40,158
我们一回到悉尼，就把丹尼尔斯中尉

222
00:11:40,241 --> 00:11:41,985
交给了海军情报局。

223
00:11:42,068 --> 00:11:43,813
<i>他们也想尽快向他的武器系统官</i>

224
00:11:43,896 --> 00:11:45,675
<i>了解情况，越快越好。</i>

225
00:11:45,758 --> 00:11:48,192
呃，普莱斯中尉还没完全恢复。

226
00:11:48,275 --> 00:11:50,572
吃什么吐什么。他烧得还挺厉害。

227
00:11:50,655 --> 00:11:52,192
<i>发烧可不行，警长。</i>

228
00:11:52,275 --> 00:11:55,089
<i>这是一位从恐怖分子囚禁中逃脱的美国英雄。</i>

229
00:11:55,172 --> 00:11:57,261
一个现在上吐下泻的英雄。

230
00:11:57,344 --> 00:11:58,848
<i>大使馆已经收到了他们抵达的消息，</i>

231
00:11:58,931 --> 00:12:00,227
<i>哈丁大使急着要</i>

232
00:12:00,310 --> 00:12:02,951
<i>尽快和他们俩见个面。</i>

233
00:12:03,034 --> 00:12:03,951
来了。

234
00:12:04,034 --> 00:12:05,365
<i>这两个小伙子马上就要出名了，</i>

235
00:12:05,448 --> 00:12:07,917
<i>大使想欢迎他们回家。</i>

236
00:12:08,000 --> 00:12:09,917
<i>我说得够清楚了吗？</i>

237
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
我们会尽快把普莱斯中尉交接过去的。

238
00:12:13,896 --> 00:12:15,089
你就接受这个好消息吧，麦卡。

239
00:12:15,172 --> 00:12:17,227
现在可没多少让人开心的故事了。

240
00:12:17,310 --> 00:12:18,606
前提是这是个好故事。

241
00:12:18,689 --> 00:12:20,296
你听见卡特说的了。

242
00:12:20,379 --> 00:12:21,917
他们要给这俩人拍电影了。

243
00:12:22,000 --> 00:12:24,537
那他完全失忆那段，是加进去还是不加？

244
00:12:24,620 --> 00:12:26,826
编剧不就是干这个的嘛。

245
00:12:29,551 --> 00:12:31,261
嗯，这些静脉注射的抗生素

246
00:12:31,344 --> 00:12:32,641
应该能把烧退下来。

247
00:12:32,724 --> 00:12:34,379
希望如此。

248
00:12:35,206 --> 00:12:37,020
我得告诉你，伙计，给活人做体检

249
00:12:37,103 --> 00:12:38,227
还真是挺新奇的。

250
00:12:38,310 --> 00:12:40,033
我大多数的客户通常都死了。

251
00:12:41,379 --> 00:12:43,434
这儿有点疼，是吧？

252
00:12:43,517 --> 00:12:46,330
你还记得什么时候开始不舒服的吗？

253
00:12:46,413 --> 00:12:47,779
是几天前，还是一周前？

254
00:12:47,862 --> 00:12:49,468
说实话，我不确定。

255
00:12:49,551 --> 00:12:51,261
我感觉自己快疯了。

256
00:12:51,344 --> 00:12:53,654
别看我，伙计。我几年前就疯了。

257
00:12:55,344 --> 00:12:57,330
嗯。嗯，超声波看起来没问题。

258
00:12:57,413 --> 00:13:00,241
你身体的零件看起来都在该在的地方。

259
00:13:02,448 --> 00:13:03,793
听我说，孩子。

260
00:13:05,551 --> 00:13:09,241
有人曾费尽心思想击垮你。

261
00:13:10,724 --> 00:13:14,034
但你现在能站在这里，就说明他们失败了。

262
00:13:15,137 --> 00:13:16,641
你赢了。

263
00:13:16,724 --> 00:13:18,551
永远别忘了这一点。

264
00:13:20,827 --> 00:13:22,468
布鲁的接替人选有消息了吗？

265
00:13:22,551 --> 00:13:24,503
啊，有。表格都填好放我桌上了。

266
00:13:24,586 --> 00:13:26,296
就差寄给总部了。

267
00:13:26,379 --> 00:13:29,503
再提醒我一下，那个实习生在我们这儿待多久？

268
00:13:29,586 --> 00:13:31,123
就待到联邦警察局给他安排好下一份工作。

269
00:13:31,206 --> 00:13:34,503
什么？这是帮个忙。他很快就会走的。

270
00:13:34,586 --> 00:13:37,227
让我猜猜。你以前在农场的时候就爱捡流浪狗。

271
00:13:37,310 --> 00:13:39,813
放轻松，好吗？他是个好人。

272
00:13:39,896 --> 00:13:42,951
带着一套我用不上的技能，还有一份被封存的人事档案。

273
00:13:43,034 --> 00:13:44,758
那应该很适合这儿。

274
00:13:45,586 --> 00:13:47,206
进展如何？

275
00:13:48,620 --> 00:13:50,330
嗯，不错。进行到一半了。

276
00:13:50,413 --> 00:13:51,951
具体是什么进行到一半了？

277
00:13:52,034 --> 00:13:53,641
安全审计的第二阶段。

278
00:13:53,724 --> 00:13:55,261
第二阶段？真的有必要吗？

279
00:13:55,344 --> 00:13:57,710
这个嘛，我得拿到第一阶段的结果才知道。

280
00:13:57,793 --> 00:14:01,123
抗荷服的织物分析做得怎么样了？

281
00:14:01,206 --> 00:14:03,020
考虑到我法证学挂了科，已经尽力了。

282
00:14:03,103 --> 00:14:06,227
不过，嗯，是啊，它们看起来挺像真的。

283
00:14:06,310 --> 00:14:07,572
拍成电影肯定好看。

284
00:14:07,655 --> 00:14:08,848
你是说这些人

285
00:14:08,931 --> 00:14:11,434
在丛林监狱里待了六年，

286
00:14:11,517 --> 00:14:13,089
但他们的装备还跟阅兵似的？

287
00:14:13,172 --> 00:14:15,089
也许他们脱下来了，平时穿别的。

288
00:14:15,172 --> 00:14:17,572
那为什么上船的时候又穿回去了？

289
00:14:17,655 --> 00:14:18,951
还有那刚剃的寸头呢？

290
00:14:19,034 --> 00:14:20,917
我不知道，恐怖分子不是经常

291
00:14:21,000 --> 00:14:22,158
勒索西方人吗？

292
00:14:22,241 --> 00:14:25,399
也许他们只是把我们的飞行员打扮一番，好卖个好价钱。

293
00:14:25,482 --> 00:14:27,641
-前提是他们真是飞行员。
-不是吧？

294
00:14:27,724 --> 00:14:30,089
你怀疑这些人不是我们失踪的海军飞行员？

295
00:14:30,172 --> 00:14:33,399
身份牌在哪儿？为什么要等六年才拿来换钱？

296
00:14:33,482 --> 00:14:34,744
麦卡，你这样会毁了这部电影的。

297
00:14:34,827 --> 00:14:36,572
而且他们为什么该死的什么都不记得了？

298
00:14:36,655 --> 00:14:38,136
医生，她要毁了这部电影。

299
00:14:39,241 --> 00:14:40,917
你那个人怎么样了？记忆恢复了吗？

300
00:14:41,000 --> 00:14:42,882
嗯，对于创伤性失忆，

301
00:14:42,965 --> 00:14:44,537
恐怕你只能耐心等待。

302
00:14:44,620 --> 00:14:45,848
是啊，祝你好运。

303
00:14:45,931 --> 00:14:46,917
那还是假设你连

304
00:14:47,000 --> 00:14:47,917
诊断都做对了的情况下。

305
00:14:48,000 --> 00:14:49,054
你知道，

306
00:14:49,137 --> 00:14:50,744
这种情况比你想象的要普遍得多。

307
00:14:50,827 --> 00:14:54,399
你看，大脑会把所有的恐怖经历都锁起来，

308
00:14:54,482 --> 00:14:56,261
这样整个系统才不会崩溃。

309
00:14:56,344 --> 00:14:58,192
什么？到这种程度？

310
00:14:58,275 --> 00:15:00,917
六年时间就这么被抹干净了。我们真要信这个？

311
00:15:01,000 --> 00:15:03,779
我亲眼见过那个孩子身上所经历的身体创伤。

312
00:15:03,862 --> 00:15:05,020
精神上的创伤我无法想象。

313
00:15:05,103 --> 00:15:06,848
总得有人告诉他真相，

314
00:15:06,931 --> 00:15:08,468
不然他看到汤姆·布雷迪在做解说而不是在打球，

315
00:15:08,551 --> 00:15:10,365
整个谎言就会崩塌。

316
00:15:10,448 --> 00:15:12,434
我们怎么帮他恢复记忆，医生？

317
00:15:12,517 --> 00:15:13,882
让他感到安全。

318
00:15:13,965 --> 00:15:17,296
基本上，我们要创造一个感觉正常的环境，

319
00:15:17,379 --> 00:15:19,123
就好像他在朋友中间一样。

320
00:15:19,206 --> 00:15:20,468
你做到这一点，

321
00:15:20,551 --> 00:15:23,034
他就会慢慢意识到自己可以不用再躲藏了。

322
00:15:24,413 --> 00:15:26,158
你知道，我前阵子看过一个纪录片，

323
00:15:26,241 --> 00:15:27,882
讲的是中情局60年代的一个项目，

324
00:15:27,965 --> 00:15:30,434
目的是摧毁病人的记忆，

325
00:15:30,517 --> 00:15:32,089
然后按照他们的意愿重新编程。

326
00:15:32,172 --> 00:15:35,158
他们会把病人置于药物诱导的睡眠中，

327
00:15:35,241 --> 00:15:38,296
然后用各种享受或恐怖的东西把他们弄醒。

328
00:15:38,379 --> 00:15:40,123
会有马克斯兄弟的电影，

329
00:15:40,206 --> 00:15:43,261
狂吠的阿尔萨斯犬，德国死亡金属，色情片。

330
00:15:43,344 --> 00:15:45,606
警长，我们这又不是在看你的交友资料吧？

331
00:15:45,689 --> 00:15:47,468
我们进展到哪儿了？

332
00:15:47,551 --> 00:15:49,641
哦，为防万一，我把你拉黑了。

333
00:15:49,724 --> 00:15:51,434
我想他是在问案子。

334
00:15:51,517 --> 00:15:53,158
-是啊。
-哦，对。

335
00:15:53,241 --> 00:15:55,503
我们询问了渔船上的人。

336
00:15:55,586 --> 00:15:58,020
他们从登巴萨出发，在海上航行了三天，

337
00:15:58,103 --> 00:15:59,330
然后就遇到了普莱斯和丹尼尔斯

338
00:15:59,413 --> 00:16:00,641
所在的那艘货船。

339
00:16:00,724 --> 00:16:03,586
那么会合的航向矢量就在这附近。

340
00:16:05,172 --> 00:16:06,537
哇哦。真是幸运儿。

341
00:16:06,620 --> 00:16:09,882
数千英里的开阔海域，两艘船竟然相遇了。

342
00:16:09,965 --> 00:16:12,227
-这几率得有多小？
-是啊，真巧。

343
00:16:12,310 --> 00:16:14,537
船上一个女人提到，在接触之前

344
00:16:14,620 --> 00:16:16,365
好几个小时就看到那艘货船了。

345
00:16:16,448 --> 00:16:18,365
有一个说她看了一整天，

346
00:16:18,448 --> 00:16:19,985
希望它能来救他们。

347
00:16:20,068 --> 00:16:21,227
你是说

348
00:16:21,310 --> 00:16:24,641
那艘货船在某种程度上是在跟踪那艘渔船？

349
00:16:24,724 --> 00:16:26,655
他们干嘛要那么做？

350
00:16:28,241 --> 00:16:29,793
我完全没头绪。

351
00:16:30,793 --> 00:16:31,848
你为什么没提

352
00:16:31,931 --> 00:16:33,537
你那天早些时候就看到渔船了？

353
00:16:33,620 --> 00:16:34,572
因为我没看到。

354
00:16:34,655 --> 00:16:36,434
我告诉过你，我们整天都在甲板下面。

355
00:16:36,517 --> 00:16:37,779
他们只在晚上才把我们带上去。

356
00:16:37,862 --> 00:16:40,192
我们有多份证词表明，你所在的那艘船

357
00:16:40,275 --> 00:16:43,448
在你逃跑那天，一直在尾随着那艘渔船。

358
00:16:44,482 --> 00:16:45,503
这说不通。

359
00:16:45,586 --> 00:16:46,882
如果那两艘船是在那里

360
00:16:46,965 --> 00:16:48,365
互相会合，那就说得通了。

361
00:16:48,448 --> 00:16:50,261
什么？

362
00:16:50,344 --> 00:16:51,551
那这些呢？

363
00:16:54,448 --> 00:16:55,572
挺干净的，哈？

364
00:16:55,655 --> 00:16:58,227
被囚禁的时候，你会把身份牌摘下来吗？

365
00:16:58,310 --> 00:16:59,572
是这样吗？

366
00:16:59,655 --> 00:17:00,882
我不记得了。

367
00:17:00,965 --> 00:17:01,951
真的？

368
00:17:02,034 --> 00:17:04,310
这不是什么难题。

369
00:17:05,379 --> 00:17:07,068
不，只是……

370
00:17:08,896 --> 00:17:10,089
我不确定。

371
00:17:10,172 --> 00:17:11,089
你不确定？

372
00:17:11,172 --> 00:17:12,917
还是不确定想不想告诉我？

373
00:17:13,000 --> 00:17:14,399
不，我……

374
00:17:14,482 --> 00:17:17,123
我想记起来，我只是……

375
00:17:17,206 --> 00:17:20,054
我的搭档不是想把你搞糊涂。

376
00:17:20,137 --> 00:17:22,020
我们只是想把这一切都搞清楚。

377
00:17:22,103 --> 00:17:23,951
告诉我们怎么能帮到你。

378
00:17:24,034 --> 00:17:26,034
我想跟我妻子说话。

379
00:17:27,517 --> 00:17:28,434
当然。

380
00:17:28,517 --> 00:17:30,344
-但在那之前我们需要……
-现在。

381
00:17:31,172 --> 00:17:33,917
拜托，我……我需要知道她……

382
00:17:34,000 --> 00:17:35,848
我想知道我是不是当爸爸了。

383
00:17:35,931 --> 00:17:37,310
是啊，关于这个。

384
00:17:38,172 --> 00:17:40,020
有些事情你得先知道。

385
00:17:40,103 --> 00:17:41,192
没事，JD。

386
00:17:41,275 --> 00:17:42,758
拿着。

387
00:17:49,448 --> 00:17:51,000
<i>保罗？</i>

388
00:17:53,034 --> 00:17:54,379
<i>哦！</i>

389
00:17:55,517 --> 00:17:56,882
<i>你怎么样？</i>

390
00:17:56,965 --> 00:17:59,261
嘿，宝贝！我很好。

391
00:17:59,344 --> 00:18:01,068
你呢？

392
00:18:03,344 --> 00:18:04,537
<i>嗯……</i>

393
00:18:04,620 --> 00:18:06,137
等等。

394
00:18:07,172 --> 00:18:08,192
你是不是已经……

395
00:18:08,275 --> 00:18:09,758
<i>嗯……</i>

396
00:18:10,931 --> 00:18:14,103
<i>拉菲。过来。过来，我的爱。</i>

397
00:18:15,620 --> 00:18:17,655
<i>跟你爸爸打个招呼。</i>

398
00:18:18,689 --> 00:18:20,000
她……

399
00:18:21,379 --> 00:18:24,710
-她好……
<i>-我知道这信息量很大。</i>

400
00:18:24,793 --> 00:18:28,931
<i>我告诉过麦基探员，我想亲自告诉你。</i>

401
00:18:30,034 --> 00:18:32,813
<i>你离开的时间比你想象的要长，好吗？</i>

402
00:18:32,896 --> 00:18:35,503
<i>我们会一起度过难关的，</i>

403
00:18:35,586 --> 00:18:36,758
<i>我保证。</i>

404
00:18:40,482 --> 00:18:42,158
谢谢您，长官。这真是我的荣幸。

405
00:18:42,241 --> 00:18:43,641
哦，好的。

406
00:18:43,724 --> 00:18:46,020
谢谢您，长官。这真是我的荣幸。

407
00:18:46,103 --> 00:18:47,365
谢谢您，长官。这……

408
00:18:47,448 --> 00:18:48,965
-普莱斯。嘿！
-中尉。

409
00:18:58,206 --> 00:18:59,675
你想让我怎么做？

410
00:18:59,758 --> 00:19:01,537
她想亲自告诉他。

411
00:19:01,620 --> 00:19:03,572
-那不是她能决定的。
-那是谁能决定的？你吗？

412
00:19:03,655 --> 00:19:05,296
某个海军情报局的人？

413
00:19:05,379 --> 00:19:06,365
医生怎么样？

414
00:19:06,448 --> 00:19:08,365
某个负责任的专业人士。

415
00:19:08,448 --> 00:19:09,951
因为你刚才在里面的行为太鲁莽了。

416
00:19:10,034 --> 00:19:13,054
这些人被折磨过，好吗？我是在帮他们。

417
00:19:13,137 --> 00:19:14,399
那是帮他们？

418
00:19:14,482 --> 00:19:15,882
海军想要的是头条新闻，不是麻烦。

419
00:19:15,965 --> 00:19:17,537
你不知道。

420
00:19:17,620 --> 00:19:19,054
我当过兵，记得吗？

421
00:19:19,137 --> 00:19:21,434
上帝，国家，军队。

422
00:19:21,517 --> 00:19:23,724
普莱斯和丹尼尔斯根本排不上号。

423
00:19:25,379 --> 00:19:28,399
刚才那到底是怎么回事？你看到他对我的所作所为了吗？

424
00:19:28,482 --> 00:19:29,917
你看到你对他的所作所为了吗？

425
00:19:30,000 --> 00:19:31,641
他在隐瞒，JD，我告诉你。

426
00:19:31,724 --> 00:19:34,123
-不管他自己知不知道。
-根据什么？

427
00:19:34,206 --> 00:19:36,399
就从那六年的记忆空白开始说起。

428
00:19:36,482 --> 00:19:37,675
好，所以你是想说什么？

429
00:19:37,758 --> 00:19:40,192
你是说普莱斯在丛林里躲了六年，

430
00:19:40,275 --> 00:19:42,537
就为了不见他的妻子和刚出生的女儿？

431
00:19:42,620 --> 00:19:43,537
这就是你的理论？

432
00:19:43,620 --> 00:19:45,365
我没什么理论，好吗？

433
00:19:45,448 --> 00:19:47,434
-我只是凭直觉办事。
-哦，真的吗？

434
00:19:47,517 --> 00:19:49,654
你忘了在达尔文，你的直觉把你害成什么样了？

435
00:19:51,137 --> 00:19:54,054
我给他注射了100毫克的戊巴比妥让他冷静下来。

436
00:19:54,137 --> 00:19:56,206
有多余的给JD吗？

437
00:19:57,517 --> 00:19:58,641
你怎么想的，医生？

438
00:19:58,724 --> 00:20:02,606
呃，这很可能是一种神游状态。

439
00:20:02,689 --> 00:20:04,917
他脑子里积压了六年的恐怖经历。

440
00:20:05,000 --> 00:20:07,089
如果这些情绪浮现出来，我们不该感到惊讶。

441
00:20:07,172 --> 00:20:10,054
不管怎样，我现在更担心他的发烧。

442
00:20:10,137 --> 00:20:11,192
为什么？

443
00:20:11,275 --> 00:20:12,537
因为它越来越严重了，

444
00:20:12,620 --> 00:20:14,537
尽管用了一大剂量的抗生素，

445
00:20:14,620 --> 00:20:15,710
这向我表明，

446
00:20:15,793 --> 00:20:17,951
这远不止是

447
00:20:18,034 --> 00:20:19,192
普通的感染。

448
00:20:19,275 --> 00:20:20,503
-比如什么？
-天知道。

449
00:20:20,586 --> 00:20:23,227
我已经向贝塞斯达医院请求了他的档案，

450
00:20:23,310 --> 00:20:25,296
但无论是什么，

451
00:20:25,379 --> 00:20:27,965
这里不适合他待着。

452
00:20:29,275 --> 00:20:30,413
我不是个善后的人。

453
00:20:32,344 --> 00:20:33,848
我是那个负责处理

454
00:20:33,931 --> 00:20:35,862
死人是怎么死的人，记得吗？

455
00:20:42,517 --> 00:20:47,172
<i>嗯，是的，所以我辞职了。</i>

456
00:20:48,689 --> 00:20:50,020
<i>我会想你的，</i>

457
00:20:50,103 --> 00:20:51,862
<i>你们所有人，非常想。</i>

458
00:20:52,862 --> 00:20:55,344
<i>当然，除了医生。</i>

459
00:20:57,206 --> 00:20:59,882
<i>但是，是啊，我就是觉得是时候……</i>

460
00:20:59,965 --> 00:21:02,310
<i>……展翅高飞了。</i>

461
00:21:03,482 --> 00:21:06,896
<i>而且，你知道，山中无老虎……</i>

462
00:21:08,310 --> 00:21:09,585
<i>……猴子称大王。</i>

463
00:21:10,931 --> 00:21:12,551
那是你的孩子吗？

464
00:21:16,793 --> 00:21:18,379
差不多吧。

465
00:21:22,068 --> 00:21:23,343
你感觉怎么样？

466
00:21:25,275 --> 00:21:26,848
你觉得呢。

467
00:21:26,931 --> 00:21:28,951
嗯，你情况……

468
00:21:29,034 --> 00:21:31,034
……还行。

469
00:21:32,896 --> 00:21:37,310
但我们把你送到医院后，你会好很多。

470
00:21:39,586 --> 00:21:41,710
在此期间，我会把你交给

471
00:21:41,793 --> 00:21:44,261
我尊敬的同事，吉姆·登普西医生，

472
00:21:44,344 --> 00:21:46,192
著名的营养学家。

473
00:21:46,275 --> 00:21:47,399
马上回来。

474
00:21:47,482 --> 00:21:49,310
-谢了，罗茜。
-祝你好运，伙计。

475
00:21:51,310 --> 00:21:53,641
我想吃了六年的米饭，

476
00:21:53,724 --> 00:21:55,641
你可能会很想念

477
00:21:55,724 --> 00:21:57,551
美国最伟大的文化输出品。

478
00:22:00,137 --> 00:22:01,158
嗯？

479
00:22:01,241 --> 00:22:03,261
哇哦。

480
00:22:03,344 --> 00:22:05,192
我刚得到确认，

481
00:22:05,275 --> 00:22:07,606
你的家人正在从火奴鲁鲁飞过来。

482
00:22:07,689 --> 00:22:10,137
应该今晚晚些时候就能降落。

483
00:22:15,103 --> 00:22:17,241
-怎么样？
-嗯。

484
00:22:19,206 --> 00:22:21,123
你看到她有多大了吗？

485
00:22:21,206 --> 00:22:23,310
我敢打赌，她等不及要见她爸爸了。

486
00:22:25,310 --> 00:22:27,123
你，呃……你对

487
00:22:27,206 --> 00:22:29,572
时隔这么久再见到妻子，

488
00:22:29,655 --> 00:22:31,793
是什么感觉？六年可不短。

489
00:22:32,827 --> 00:22:35,551
那段时间里，她可能都以为我死了。

490
00:22:37,172 --> 00:22:38,551
听着，我，嗯……

491
00:22:40,172 --> 00:22:41,572
我知道你在想什么，

492
00:22:41,655 --> 00:22:43,103
而且你是对的。

493
00:22:43,965 --> 00:22:46,779
那段时间她可能跟一大堆男人睡过。

494
00:22:46,862 --> 00:22:48,192
什么？

495
00:22:48,275 --> 00:22:49,882
她以为你死了嘛。

496
00:22:49,965 --> 00:22:51,054
你认真的吗，哥们？

497
00:22:51,137 --> 00:22:53,572
好吧，可能不是一大堆，但肯定有几个，对吧？

498
00:22:53,655 --> 00:22:56,137
-比如，扎扎实实的一手之数。
-一手之数？

499
00:22:58,172 --> 00:22:59,917
也许只有一个。

500
00:23:00,000 --> 00:23:01,468
这完全有可能。

501
00:23:01,551 --> 00:23:05,067
就一个男人，但是很多次，对吧？

502
00:23:06,344 --> 00:23:07,675
混蛋。

503
00:23:07,758 --> 00:23:09,434
这是我听过最烂的打气了。

504
00:23:09,517 --> 00:23:10,468
哦！

505
00:23:10,551 --> 00:23:12,813
我可是被恐怖分子折磨了六年的人。

506
00:23:12,896 --> 00:23:14,641
别客气，我这周都在。尝尝我的小牛肉吧。

507
00:23:14,724 --> 00:23:17,744
这可能是我六年来第一次笑。

508
00:23:17,827 --> 00:23:19,240
在你记得的范围内。

509
00:23:21,206 --> 00:23:22,261
是啊。

510
00:23:22,344 --> 00:23:24,330
听着，我知道你担心

511
00:23:24,413 --> 00:23:27,054
刚才发生的事之后，你的家人会怎么想，

512
00:23:27,137 --> 00:23:30,123
但我向你保证，他们脑子里唯一想的，

513
00:23:30,206 --> 00:23:31,448
就是再见到他们的爸爸。

514
00:23:32,448 --> 00:23:36,000
那个机器人一样的失控行为，他们会忘记的。

515
00:23:37,137 --> 00:23:38,551
什么失控？

516
00:23:42,931 --> 00:23:44,343
好的。知道了。

517
00:23:46,241 --> 00:23:47,848
是大使馆打来提醒我，

518
00:23:47,931 --> 00:23:50,123
这是大使作为使团团长的首次公开活动，

519
00:23:50,206 --> 00:23:52,296
所以今天晚些时候要和丹尼尔斯合影。

520
00:23:52,379 --> 00:23:53,261
然后呢？

521
00:23:53,344 --> 00:23:55,296
然后两个英雄总比一个好。

522
00:23:55,379 --> 00:23:57,054
不，普莱斯一个小时内就会被送往

523
00:23:57,137 --> 00:23:59,985
圣克里斯托弗医院，所以任何时间安排都得他们来定。

524
00:24:00,068 --> 00:24:01,572
-嘿，医生。
-嗯？

525
00:24:01,655 --> 00:24:04,261
创伤性失忆。是追溯性的，对吧？

526
00:24:04,344 --> 00:24:05,365
再说一遍？

527
00:24:05,448 --> 00:24:07,227
为了保护大脑免受过去的恐怖经历。

528
00:24:07,310 --> 00:24:08,641
不可能有前瞻性的，对吗？

529
00:24:08,724 --> 00:24:10,503
是啊，应该不会。怎么了？

530
00:24:10,586 --> 00:24:12,710
不管在审讯室里发生了什么，

531
00:24:12,793 --> 00:24:15,068
普莱斯完全不记得了。

532
00:24:15,827 --> 00:24:17,227
抱歉打扰一下，各位。

533
00:24:17,310 --> 00:24:18,365
你有什么发现？

534
00:24:18,448 --> 00:24:19,951
是这样，我一直在找那艘

535
00:24:20,034 --> 00:24:21,675
普莱斯和丹尼尔斯逃离的船。

536
00:24:21,758 --> 00:24:22,882
挺棘手的，因为是晚上，

537
00:24:22,965 --> 00:24:24,296
渔船上的人也

538
00:24:24,379 --> 00:24:25,399
没看清什么特征。

539
00:24:25,482 --> 00:24:26,537
但是一旦我们搞清楚了

540
00:24:26,620 --> 00:24:27,813
两艘船接触的地点，

541
00:24:27,896 --> 00:24:29,710
我们就深入调查了我们时间窗口内

542
00:24:29,793 --> 00:24:31,089
该区域的所有海上交通。

543
00:24:31,172 --> 00:24:33,158
嗯。筛选了所有最近

544
00:24:33,241 --> 00:24:35,089
在菲律宾停靠过的船只。

545
00:24:35,172 --> 00:24:36,399
有12个结果。

546
00:24:36,482 --> 00:24:38,261
然后我们又筛选了马尼拉主港

547
00:24:38,344 --> 00:24:39,399
以外的所有地点。

548
00:24:39,482 --> 00:24:42,434
范围缩小到三个。

549
00:24:42,517 --> 00:24:44,537
卡特动用了一些秘密资源，

550
00:24:44,620 --> 00:24:45,882
追查了其中两个。

551
00:24:45,965 --> 00:24:46,917
一无所获。

552
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
那第三个呢？

553
00:24:49,241 --> 00:24:51,827
我觉得我们可能得亲自去看看。

554
00:24:54,310 --> 00:24:56,744
“太平洋之星”号，在图瓦卢注册的货船。

555
00:24:56,827 --> 00:24:58,261
知道船主是谁了吗？

556
00:24:58,344 --> 00:24:59,261
还在追查所有权契据。

557
00:24:59,344 --> 00:25:00,641
低于某个吨位，

558
00:25:00,724 --> 00:25:02,123
海上就像蛮荒西部一样。

559
00:25:02,206 --> 00:25:03,572
它是怎么以及什么时候到这儿的？

560
00:25:03,655 --> 00:25:04,675
根据港务局的记录，

561
00:25:04,758 --> 00:25:06,123
这艘船是昨晚深夜进入悉尼的。

562
00:25:06,206 --> 00:25:08,723
到目前为止，没有货物装卸。

563
00:25:59,379 --> 00:26:00,758
嘿。

564
00:26:23,379 --> 00:26:24,689
搞什么鬼？

565
00:26:25,931 --> 00:26:27,275
那是……

566
00:26:30,344 --> 00:26:33,054
不，不，不！不，不，求你了！求你了！

567
00:26:33,137 --> 00:26:35,102
海军罪案调查处，放下武器！

568
00:26:45,724 --> 00:26:47,606
海军罪案调查处！我说放下武器！

569
00:26:47,689 --> 00:26:50,020
联邦警察局！手放头上！现在出来！

570
00:26:50,103 --> 00:26:52,641
好的，好的。我们出来。

571
00:26:52,724 --> 00:26:54,192
没问题。没问题。

572
00:26:54,275 --> 00:26:56,205
没事。别开枪。

573
00:26:57,413 --> 00:26:59,137
老大，不！他们有个……

574
00:27:17,896 --> 00:27:19,020
伤亡如何？

575
00:27:19,103 --> 00:27:21,985
五人当场死亡，另外两人重伤。是自杀式炸弹袭击者。

576
00:27:22,068 --> 00:27:23,054
谁能给我解释一下，

577
00:27:23,137 --> 00:27:24,917
一群菲律宾极端分子

578
00:27:25,000 --> 00:27:26,296
在悉尼港做什么？

579
00:27:26,379 --> 00:27:27,848
坏人也得付账单啊。

580
00:27:27,931 --> 00:27:29,261
你怎么想的？

581
00:27:29,344 --> 00:27:31,917
你们大使急着向媒体展示那两个小伙子。

582
00:27:32,000 --> 00:27:34,503
我觉得他们对美国的敌人来说也很有价值。

583
00:27:34,586 --> 00:27:36,434
也许他们是来取回失物的。

584
00:27:36,517 --> 00:27:38,227
好吧，在这么多关注下，他们怎么觉得

585
00:27:38,310 --> 00:27:40,158
能第二次抓到普莱斯和丹尼尔斯？

586
00:27:40,241 --> 00:27:42,054
不知道，但绝不可能

587
00:27:42,137 --> 00:27:44,227
他们和逃脱者同时出现在悉尼

588
00:27:44,310 --> 00:27:45,895
而这之间毫无关联。

589
00:27:48,344 --> 00:27:50,572
你把你那个实习生叫来了？

590
00:27:50,655 --> 00:27:52,158
什么？

591
00:27:52,241 --> 00:27:53,641
这儿是他的快乐老家，对吧？

592
00:27:53,724 --> 00:27:55,296
想着他可以四处打探一下。

593
00:27:55,379 --> 00:27:57,192
好吧，只要这意味着能跳过

594
00:27:57,275 --> 00:27:59,620
安全审计第三阶段，随便你。

595
00:28:00,517 --> 00:28:02,468
哟。看看这个。

596
00:28:02,551 --> 00:28:03,689
船上找到的。

597
00:28:04,689 --> 00:28:05,744
牙刷？

598
00:28:05,827 --> 00:28:08,172
准确地说，是八把牙刷。

599
00:28:09,137 --> 00:28:10,123
好吧，愿闻其详。

600
00:28:10,206 --> 00:28:11,468
只有七具尸体，

601
00:28:11,551 --> 00:28:13,365
这意味着要么我们有个坏蛋

602
00:28:13,448 --> 00:28:15,330
对自己的口腔卫生特别讲究……

603
00:28:15,413 --> 00:28:17,689
要么我们在悉尼有个在逃的恐怖分子。

604
00:28:20,068 --> 00:28:21,399
你这是什么语气？

605
00:28:21,482 --> 00:28:23,468
我说话一直都这样。

606
00:28:23,551 --> 00:28:25,848
听着，我很高兴能帮忙，伙计。我很高兴你……

607
00:28:25,931 --> 00:28:28,399
你们大使馆一个呆头呆脑的武官。

608
00:28:28,482 --> 00:28:30,503
他正想给普莱斯安排地面交通。

609
00:28:30,586 --> 00:28:32,641
-为什么，他要去哪儿？
-你觉得他要去哪儿？

610
00:28:32,724 --> 00:28:33,951
你要送他去医院？

611
00:28:34,034 --> 00:28:35,848
他的烧一直不退，

612
00:28:35,931 --> 00:28:38,020
我也没有设备和专业知识

613
00:28:38,103 --> 00:28:39,985
能帮他做什么，所以他最好

614
00:28:40,068 --> 00:28:42,330
去一个设备齐全的医疗机构。

615
00:28:42,413 --> 00:28:43,951
但医院没兴趣

616
00:28:44,034 --> 00:28:45,296
查明普莱斯是怎么生病的。

617
00:28:45,379 --> 00:28:47,537
他们只会专注于控制他的发烧，

618
00:28:47,620 --> 00:28:48,985
到那时，海军就会

619
00:28:49,068 --> 00:28:50,330
把他推到全世界媒体面前，

620
00:28:50,413 --> 00:28:52,054
作为美国坚韧不拔的典范。

621
00:28:52,137 --> 00:28:55,020
他故事的其余部分将永远被列为机密。

622
00:28:55,103 --> 00:28:57,779
你真的宁愿我把他留在这里，

623
00:28:57,862 --> 00:28:59,503
冒着情况恶化的风险？

624
00:28:59,586 --> 00:29:01,123
这些小伙子为国效力。

625
00:29:01,206 --> 00:29:03,192
而他们得到的回报，只是一个

626
00:29:03,275 --> 00:29:05,227
过去六年生活留下的黑洞。

627
00:29:05,310 --> 00:29:06,606
查明原因，

628
00:29:06,689 --> 00:29:09,551
似乎是我们能为他们做的最起码的事了，不是吗？

629
00:29:10,689 --> 00:29:11,641
一旦情况开始

630
00:29:11,724 --> 00:29:13,054
变得不妙，你可以马上叫救护车。

631
00:29:13,137 --> 00:29:16,826
与此同时，我就假装我们还没到那一步。

632
00:29:19,379 --> 00:29:20,882
怎么样？有什么发现吗？

633
00:29:20,965 --> 00:29:22,468
工业级MDX炸药，

634
00:29:22,551 --> 00:29:24,503
手动引信，都挺标准的。

635
00:29:24,586 --> 00:29:26,882
是这个，呃，电路比较特别。

636
00:29:26,965 --> 00:29:29,606
做这种东西，有点像签名。

637
00:29:29,689 --> 00:29:33,227
<i>所以我让联邦警察局的一个朋友去查了炸弹资料库。</i>

638
00:29:33,310 --> 00:29:36,172
结果发现这完全是，呃……

639
00:29:37,517 --> 00:29:38,964
……巴亚里·萨拉查的风格。

640
00:29:42,517 --> 00:29:45,365
呃，巴亚里·萨拉查。35岁。

641
00:29:45,448 --> 00:29:46,779
菲律宾国籍。

642
00:29:46,862 --> 00:29:47,744
炸弹制造者，

643
00:29:47,827 --> 00:29:49,158
也是

644
00:29:49,241 --> 00:29:50,882
棉兰老岛革命阵线的精神领袖。

645
00:29:50,965 --> 00:29:52,296
你知道这些人？

646
00:29:52,379 --> 00:29:54,572
过去十年里，他们以暴力绑架

647
00:29:54,655 --> 00:29:56,261
西方游客而闻名，

648
00:29:56,344 --> 00:29:57,261
遍及整个群岛。

649
00:29:57,344 --> 00:29:59,399
这里说，马尼拉大使馆

650
00:29:59,482 --> 00:30:01,089
几年前曾追捕过萨拉查。

651
00:30:01,172 --> 00:30:04,261
美菲联合行动，想把他连根拔起。

652
00:30:04,344 --> 00:30:06,793
看来他们失手了。

653
00:30:08,241 --> 00:30:10,468
-你那儿有什么发现？
-交友软件。

654
00:30:10,551 --> 00:30:13,655
还不知道怎么关通知。

655
00:30:16,862 --> 00:30:18,744
呃，好消息还是坏消息？

656
00:30:18,827 --> 00:30:20,261
-我老了，经不起这个。
-好吧。

657
00:30:20,344 --> 00:30:21,503
萨拉查的照片和港务局

658
00:30:21,586 --> 00:30:23,586
入境检查的照片对上了。

659
00:30:24,827 --> 00:30:26,710
他昨晚深夜入境了。

660
00:30:26,793 --> 00:30:28,793
进入了一个五百万人口的城市。

661
00:30:30,137 --> 00:30:31,089
好消息呢？

662
00:30:31,172 --> 00:30:33,365
他一出海关就叫了辆出租车。

663
00:30:33,448 --> 00:30:35,482
给我找出租车记录。

664
00:30:45,586 --> 00:30:47,172
联邦警察局。联邦警察局，行动。

665
00:30:48,862 --> 00:30:50,206
进去，进去。

666
00:30:51,620 --> 00:30:53,123
进去，进去。

667
00:30:53,206 --> 00:30:55,296
趴下。

668
00:30:55,379 --> 00:30:56,689
联邦警察局。

669
00:30:57,620 --> 00:30:58,965
好的。

670
00:31:15,689 --> 00:31:17,586
萨拉查先生要饿了。

671
00:31:18,862 --> 00:31:20,034
D。

672
00:31:26,379 --> 00:31:27,931
老大？

673
00:31:30,551 --> 00:31:33,330
看起来像某种自制的证件制作工具。

674
00:31:33,413 --> 00:31:35,896
什么证件？

675
00:31:39,241 --> 00:31:41,192
我不是想打扰你喝咖啡，

676
00:31:41,275 --> 00:31:44,344
嗯，但是有个快递员刚给你送了这个。

677
00:31:48,068 --> 00:31:50,034
顺便说一下，我叫特拉维斯·里格斯。

678
00:31:56,379 --> 00:31:58,537
我看得出你忙得不可开交。我不想打扰你。

679
00:31:58,620 --> 00:32:00,827
是啊，但不知怎么你还在这儿。

680
00:32:01,896 --> 00:32:03,365
我只是觉得应该让你知道，

681
00:32:03,448 --> 00:32:04,779
我好像弄清楚了

682
00:32:04,862 --> 00:32:06,675
为什么那个中尉会那样失控。

683
00:32:06,758 --> 00:32:09,862
行吧。那我还查尔斯王子呢。

684
00:32:11,068 --> 00:32:13,537
好吧，是这样，作为安全审计的一部分，

685
00:32:13,620 --> 00:32:16,537
我同步了总部各处的闭路电视摄像头，以确保

686
00:32:16,620 --> 00:32:18,089
我们没有任何盲点。

687
00:32:18,172 --> 00:32:21,123
就在普莱斯发作的那个确切时刻，

688
00:32:21,206 --> 00:32:23,779
我正在隔壁，用18赫兹的频率排查窃听器。

689
00:32:23,862 --> 00:32:26,882
什么，你觉得是你的机器刺激了普莱斯？

690
00:32:26,965 --> 00:32:29,344
次声波频率，呃……

691
00:32:30,965 --> 00:32:32,965
……它们能引发各种各样的反应。

692
00:32:33,758 --> 00:32:35,551
我只是觉得应该让你知道。

693
00:32:41,172 --> 00:32:42,813
哦，该死的。

694
00:32:42,896 --> 00:32:44,758
叫救护车。

695
00:32:48,275 --> 00:32:49,641
哦，伙计。

696
00:32:49,724 --> 00:32:51,172
给我一秒钟。

697
00:32:52,482 --> 00:32:53,779
我该怎么跟他们说？

698
00:32:53,862 --> 00:32:56,020
嗯，你可以告诉他们我有个病人，

699
00:32:56,103 --> 00:32:58,192
他在飞行学校的时候就切除了阑尾，

700
00:32:58,275 --> 00:32:59,882
现在不知怎么又长回来了。

701
00:32:59,965 --> 00:33:03,448
我保证，就是那个东西让他病的。

702
00:33:06,931 --> 00:33:10,344
如果是这样，我们可能有个更大的麻烦。

703
00:33:11,551 --> 00:33:13,123
我们在尽一切努力，长官。

704
00:33:13,206 --> 00:33:14,641
<i>除了让普莱斯去</i>

705
00:33:14,724 --> 00:33:16,123
<i>跟哈丁大使握手微笑之外。</i>

706
00:33:16,206 --> 00:33:17,434
长官，他身体不行。

707
00:33:17,517 --> 00:33:19,779
我理解这对大使很重要，但是……

708
00:33:19,862 --> 00:33:23,089
<i>考虑到她在这个地区的历史，这远不止是重要。</i>

709
00:33:23,172 --> 00:33:24,123
长官？

710
00:33:24,206 --> 00:33:25,261
<i>她上一个派驻地是</i>

711
00:33:25,344 --> 00:33:27,192
<i>美国驻菲律宾总领事。</i>

712
00:33:27,275 --> 00:33:28,572
<i>这是私事。</i>

713
00:33:28,655 --> 00:33:30,227
<i>我以为你知道。</i>

714
00:33:30,310 --> 00:33:32,503
我得回您电话，长官。

715
00:33:32,586 --> 00:33:35,123
哈丁大使曾是驻马尼拉的总领事。

716
00:33:35,206 --> 00:33:37,744
负责打击棉兰老岛革命阵线的行动。

717
00:33:37,827 --> 00:33:38,985
那哈丁就是目标。

718
00:33:39,068 --> 00:33:41,020
这就是萨拉查来这儿的原因。

719
00:33:41,103 --> 00:33:43,000
他是来报复的。

720
00:33:44,517 --> 00:33:46,054
-怎么了，医生？
<i>-有几件事。</i>

721
00:33:46,137 --> 00:33:48,330
普莱斯档案里的DNA确认了

722
00:33:48,413 --> 00:33:49,710
<i>他就是他自己说的那个人。</i>

723
00:33:49,793 --> 00:33:50,917
好，这很好，对吧？

724
00:33:51,000 --> 00:33:52,606
<i>呃，我们可能还弄清楚了</i>

725
00:33:52,689 --> 00:33:55,089
<i>是什么导致了普莱斯的躁狂发作。</i>

726
00:33:55,172 --> 00:33:57,882
特里格在排查窃听设备时用了18赫兹的频率，

727
00:33:57,965 --> 00:33:59,572
就在情况开始失控的那一刻。

728
00:33:59,655 --> 00:34:01,089
看起来是那个刺激了他。

729
00:34:01,172 --> 00:34:03,503
你觉得这跟酷刑和失忆有关？

730
00:34:03,586 --> 00:34:04,503
目的是什么？

731
00:34:04,586 --> 00:34:05,848
为什么要训练他那样反应，

732
00:34:05,931 --> 00:34:07,330
当他听到特定频率的时候？

733
00:34:07,413 --> 00:34:09,641
呃，这就引出了重头戏。

734
00:34:09,724 --> 00:34:11,848
我追查到了普莱斯发烧的原因。

735
00:34:11,931 --> 00:34:14,848
<i>很可能是败血性休克，因为他的身体</i>

736
00:34:14,931 --> 00:34:17,503
在排斥肠道里的一个异物。

737
00:34:17,586 --> 00:34:18,606
你说的“异物”是指……

738
00:34:18,689 --> 00:34:19,641
<i>一块高纯度</i>

739
00:34:19,724 --> 00:34:21,020
可塑性的C-4炸药。

740
00:34:21,103 --> 00:34:24,572
带近距离射频引信的体内炸弹。

741
00:34:24,655 --> 00:34:26,744
普莱斯体内有炸弹？

742
00:34:26,827 --> 00:34:28,779
是啊，如果普莱斯有，

743
00:34:28,862 --> 00:34:31,379
那丹尼尔斯很可能也有。

744
00:34:46,068 --> 00:34:47,655
谢了，伙计。

745
00:34:48,586 --> 00:34:50,710
-等等，我们不疏散他吗？
-不，我们不能。

746
00:34:50,793 --> 00:34:52,744
他体内有炸弹，把他放进

747
00:34:52,827 --> 00:34:54,985
运肉车的后车厢里，更不用说医院了。

748
00:34:55,068 --> 00:34:56,675
-那我们留在这儿了？
-不。

749
00:34:56,758 --> 00:34:58,089
<i>我</i>留在这儿。

750
00:34:58,172 --> 00:34:59,985
你要帮忙设立安全警戒线。

751
00:35:00,068 --> 00:35:01,572
然后你干什么？

752
00:35:01,655 --> 00:35:03,641
是啊，你可真行。

753
00:35:03,724 --> 00:35:06,606
听着，他正处于败血性休克中。

754
00:35:06,689 --> 00:35:09,158
如果没人把病因取出来，他会死的。

755
00:35:09,241 --> 00:35:11,882
没错。但你要是搞砸了，你们俩都得死。

756
00:35:11,965 --> 00:35:14,481
-那又怎样？
-那可就太糟了。

757
00:35:16,931 --> 00:35:18,985
绝对不行，伙计。你才刚来。

758
00:35:19,068 --> 00:35:20,965
没错，所以没人会想我。

759
00:35:26,724 --> 00:35:27,641
我们有

760
00:35:27,724 --> 00:35:29,158
大使安保团队的通讯了吗？

761
00:35:29,241 --> 00:35:31,468
-我正在弄。
-再快点。

762
00:35:31,551 --> 00:35:33,724
她马上就要和丹尼尔斯上台了。

763
00:35:35,517 --> 00:35:36,434
<i>恐怕</i>

764
00:35:36,517 --> 00:35:38,227
我们让你昏迷的选择

765
00:35:38,310 --> 00:35:40,054
非常有限。

766
00:35:40,137 --> 00:35:42,399
你是打算一直说，还是打算动手？

767
00:35:42,482 --> 00:35:44,964
哦，你真是我的知己。

768
00:35:50,551 --> 00:35:52,399
……我们有情况。

769
00:35:52,482 --> 00:35:54,399
联邦警察局。

770
00:35:54,482 --> 00:35:55,951
……跟你们老大说了。

771
00:35:56,034 --> 00:35:58,123
是大使的团队。

772
00:35:58,206 --> 00:35:59,503
他们收到了威胁升级的警报，

773
00:35:59,586 --> 00:36:01,089
但他们一直都收到威胁。

774
00:36:01,172 --> 00:36:02,882
是啊，让我猜猜。演出必须继续。

775
00:36:02,965 --> 00:36:05,158
<i>能来这里我感到非常荣幸……</i>

776
00:36:05,241 --> 00:36:07,158
-拆弹小组15分钟后到。
-15分钟？

777
00:36:07,241 --> 00:36:08,434
这活动三分钟内就结束了。

778
00:36:08,517 --> 00:36:10,020
<i>而且我看得出来我不是</i>

779
00:36:10,103 --> 00:36:12,641
<i>唯一一个有点激动的人，对吧，孩子们？</i>

780
00:36:12,724 --> 00:36:14,710
近场射频引信意味着

781
00:36:14,793 --> 00:36:16,848
萨拉查需要靠近舞台。

782
00:36:16,931 --> 00:36:19,103
最多20、30英尺。

783
00:36:19,931 --> 00:36:21,482
他这次是亲自动手了。

784
00:36:22,275 --> 00:36:24,365
好了，这是最后一次逃跑机会了，小子，嘿？

785
00:36:24,448 --> 00:36:26,550
错过所有乐子？想都别想。

786
00:36:31,551 --> 00:36:33,710
<i>现在，我可以继续说</i>

787
00:36:33,793 --> 00:36:36,158
<i>那些身穿制服的勇敢男女。</i>

788
00:36:36,241 --> 00:36:38,054
找到调音台。关掉它。

789
00:36:38,137 --> 00:36:39,192
老大？

790
00:36:39,275 --> 00:36:40,882
声音引信会从那里来。

791
00:36:40,965 --> 00:36:43,710
<i>……像这样在和平安全的环境中聚集在一起。</i>

792
00:36:43,793 --> 00:36:45,365
丹尼尔斯会锁定大使，让自己

793
00:36:45,448 --> 00:36:47,503
尽可能靠近，以便炸弹引爆。

794
00:36:47,586 --> 00:36:48,931
去！

795
00:36:52,103 --> 00:36:53,296
往后拉一点。

796
00:36:53,379 --> 00:36:54,813
呃，小肠还是大肠？

797
00:36:54,896 --> 00:36:56,675
哪个挡着我够到那个

798
00:36:56,758 --> 00:36:57,985
阑尾形状的炸弹就拉哪个。

799
00:36:58,068 --> 00:36:59,158
这要求很合理。

800
00:36:59,241 --> 00:37:00,675
<i>但你们不是来这里</i>

801
00:37:00,758 --> 00:37:02,551
<i>听我演讲的，我知道。</i>

802
00:37:05,931 --> 00:37:07,572
<i>所以话不多说，我想……</i>

803
00:37:07,655 --> 00:37:08,710
我看到萨拉查了。

804
00:37:08,793 --> 00:37:11,744
<i>黑背心，黑帽子，染发染得很差。</i>

805
00:37:11,827 --> 00:37:13,123
正朝舞台走去。

806
00:37:13,206 --> 00:37:15,330
<i>奥斯卡·丹尼尔斯中尉。</i>

807
00:37:15,413 --> 00:37:17,606
请上台。

808
00:37:17,689 --> 00:37:20,779
♪ 《星条旗永不落》
<i>♪ 哦，你可看见……</i>

809
00:37:20,862 --> 00:37:22,882
立刻让丹尼尔斯离开大使。

810
00:37:22,965 --> 00:37:24,779
谢谢您，长官。这真是我的荣幸。

811
00:37:24,862 --> 00:37:26,862
相信我，这荣幸是我的。

812
00:37:27,689 --> 00:37:29,537
谢谢您，长官。这真是我的荣幸。

813
00:37:29,620 --> 00:37:30,964
当然，中尉。

814
00:37:32,379 --> 00:37:35,572
谢谢您，长官。这真是我的荣幸。

815
00:37:35,655 --> 00:37:37,399
谢谢您，长官，这真是我的荣幸。

816
00:37:37,482 --> 00:37:40,447
联邦警察局，让我过去。联邦警察局。联邦警察局，让我过去。

817
00:37:41,793 --> 00:37:43,985
-谢谢您，长官。这……
-我是JD。看着我。

818
00:37:44,068 --> 00:37:45,261
切断信号。

819
00:37:45,344 --> 00:37:48,020
<i>♪ 《星条旗永不落》</i>

820
00:37:48,103 --> 00:37:49,710
-看着我。
-这真是我的荣幸。

821
00:37:49,793 --> 00:37:51,882
-让他恢复过来，JD。
-切断信号！

822
00:37:51,965 --> 00:37:53,675
你开玩笑吧！我正在放国歌呢。

823
00:37:53,758 --> 00:37:55,896
没事了。嘿。你没事了。你没事了。嘿。

824
00:37:57,241 --> 00:37:58,365
麦卡，告诉我你逮住他了。

825
00:37:58,448 --> 00:37:59,399
他太近了。

826
00:37:59,482 --> 00:38:00,572
在警戒线内。

827
00:38:00,655 --> 00:38:03,965
有枪！有枪手！趴下！

828
00:38:05,068 --> 00:38:07,068
手举起来，让我看到。

829
00:38:10,413 --> 00:38:11,724
没事了，我们走。

830
00:38:16,793 --> 00:38:18,379
麦基，开枪！

831
00:38:43,137 --> 00:38:44,931
干得好，小子。

832
00:39:05,620 --> 00:39:07,675
宝贝，看看你！

833
00:39:07,758 --> 00:39:10,448
我的天，你可把我担心死了！

834
00:39:12,448 --> 00:39:14,206
嗨，爸爸。

835
00:39:18,068 --> 00:39:20,330
看看你，罗茜，把人救活了。

836
00:39:20,413 --> 00:39:21,572
你现在像个正经医生了。

837
00:39:21,655 --> 00:39:23,606
希望你不会要求涨工资。

838
00:39:23,689 --> 00:39:25,192
我可一根手指头都没动。

839
00:39:25,275 --> 00:39:27,503
队伍里有个真正的专业人士就是好。

840
00:39:27,586 --> 00:39:29,241
拿回去放壁炉上当个纪念品。

841
00:39:30,137 --> 00:39:31,227
好的。

842
00:39:31,310 --> 00:39:34,054
我把导爆索拆了。安全得很。

843
00:39:34,137 --> 00:39:35,675
<i>哦，你好！</i>

844
00:39:35,758 --> 00:39:36,848
-他是个宝。
-嗯。

845
00:39:36,931 --> 00:39:38,192
<i>呃，给我留言吧。我是布鲁伯德。</i>

846
00:39:38,275 --> 00:39:41,192
呃，布鲁伯德·格里森女士，我是罗伊斯·彭罗斯医学博士。

847
00:39:41,275 --> 00:39:42,365
能请您回个电话吗？

848
00:39:42,448 --> 00:39:44,365
我们需要讨论一下你的检查结果，

849
00:39:44,448 --> 00:39:45,744
事关紧急。

850
00:39:45,827 --> 00:39:47,399
再会。

851
00:39:47,482 --> 00:39:50,448
听着，你知道当我，嗯……

852
00:39:51,344 --> 00:39:52,882
……质疑你的直觉时？

853
00:39:52,965 --> 00:39:54,551
-你说得对。
-是我错了。

854
00:39:56,482 --> 00:39:57,931
不，你没错。

855
00:39:59,000 --> 00:40:01,813
他们，呃，给他们剃了寸头，洗了制服，

856
00:40:01,896 --> 00:40:04,172
就是为了让我们知道他们是美国飞行员。

857
00:40:04,965 --> 00:40:06,710
确保他们能接近大使。

858
00:40:06,793 --> 00:40:08,310
那是瞎猫碰上死耗子。

859
00:40:09,275 --> 00:40:12,503
好吧，你说他们有所隐瞒也说对了，

860
00:40:12,586 --> 00:40:14,482
不管他们自己知不知道。

861
00:40:15,931 --> 00:40:19,020
而且如果你让普莱斯去了医院，那……

862
00:40:19,103 --> 00:40:21,227
……我们现在可能就要处理另一场悲剧了。

863
00:40:21,310 --> 00:40:23,068
就在此刻。

864
00:40:24,000 --> 00:40:26,227
所以那边的家庭团聚，

865
00:40:26,310 --> 00:40:28,309
由“直觉”荣誉出品。

866
00:40:31,724 --> 00:40:33,137
谢了，搭档。

867
00:40:36,482 --> 00:40:38,710
来一个了。哦，我这儿有一个。

868
00:40:38,793 --> 00:40:40,261
过来吧你！

869
00:40:40,344 --> 00:40:42,261
你们这帮小混混又在干嘛？

870
00:40:42,344 --> 00:40:44,779
哦，我们正试着修改你的资料呢，警长。

871
00:40:44,862 --> 00:40:46,848
你知道，让它跟上21世纪的潮流。

872
00:40:46,931 --> 00:40:48,848
我的资料有什么问题？

873
00:40:48,931 --> 00:40:51,192
或许从它有什么是对的开始说起会比较容易。

874
00:40:51,275 --> 00:40:54,054
嗯！

875
00:40:54,137 --> 00:40:56,275
-有那么糟吗？
-给我看看。

876
00:41:01,344 --> 00:41:02,378
我去。

877
00:41:04,827 --> 00:41:06,862
我帮你改下个人简介，你没意见吧？

878
00:41:16,344 --> 00:41:17,399
什么？

879
00:41:17,482 --> 00:41:19,068
你是个抢手货，警长。

880
00:41:20,068 --> 00:41:21,379
接受现实吧。

881
00:41:23,206 --> 00:41:24,158
麦卡，

882
00:41:24,241 --> 00:41:26,655
你，呃，忘了写我很幽默了。

883
00:41:27,517 --> 00:41:29,654
不。我没忘。

884
00:41:31,344 --> 00:41:33,033
嗯嗯。她没忘。

885
00:41:38,793 --> 00:41:39,744
你好！

886
00:41:39,827 --> 00:41:42,330
等等。不，能给我看一下吗？

887
00:41:42,413 --> 00:41:44,296
-你得给我们看看。
-来嘛，给我看看……

888
00:41:44,379 --> 00:41:46,999
给我看看她都写了什么！