1
00:02:26,781 --> 00:02:29,020
你到底跟他说过什么？

2
00:02:29,021 --> 00:02:31,101
我告诉他他工作能力不行

3
00:02:32,221 --> 00:02:36,661
不 芭芭拉 你告诉他他能力不强 而且很业余 

4
00:02:37,501 --> 00:02:39,501
你的上司

5
00:02:39,821 --> 00:02:40,980
你的老板

6
00:02:40,981 --> 00:02:42,500
他把抓捕行动搞砸了！

7
00:02:42,501 --> 00:02:44,540
所以 你想当众羞辱他？

8
00:02:44,541 --> 00:02:46,060
你打算在这个部门里得罪多少人？

9
00:02:46,061 --> 00:02:47,380

10
00:02:47,381 --> 00:02:49,461
听着 我知道 但是…

11
00:02:50,141 --> 00:02:52,141
我想离开他的团队

12
00:02:52,941 --> 00:02:55,301
我能安排你的位置不多

13
00:03:05,821 --> 00:03:07,901
来了一个新警官 

14
00:03:08,301 --> 00:03:10,301
刚开始工作 

15
00:03:11,061 --> 00:03:12,340
我可以安排你和他搭档

16
00:03:12,341 --> 00:03:15,181
但这是你最后的机会

17
00:03:30,461 --> 00:03:31,620
怎么样？

18
00:03:31,621 --> 00:03:33,700
发生了什么？

19
00:03:33,701 --> 00:03:35,220
你觉得呢？

20
00:03:35,221 --> 00:03:37,580
我被上司训斥了一顿 然后被分配了一个新搭档

21
00:03:37,581 --> 00:03:38,820
真的吗？- 嗯

22
00:03:38,821 --> 00:03:40,940
谁啊？- 不知道 一个新人

23
00:03:40,941 --> 00:03:42,700
估计经验不足

24
00:03:42,701 --> 00:03:45,020
上司警告我 让我好好表现 不要胡言乱语

25
00:03:45,021 --> 00:03:48,580
哦 是啊 不过 这不太可能吧？

26
00:03:48,581 --> 00:03:50,500
谢谢 伙计

27
00:03:50,501 --> 00:03:51,620
你知道吗？

28
00:03:51,621 --> 00:03:53,380
我最后可能要当个保姆

29
00:03:53,381 --> 00:03:54,820
照顾某个年轻的城市小伙儿 

30
00:03:54,821 --> 00:03:56,140
他什么都不懂

31
00:03:56,141 --> 00:03:57,980
- 什么？ - 注意点！

32
00:04:01,381 --> 00:04:02,980
我能帮到您吗？

33
00:04:02,981 --> 00:04:04,460
我是林利警官

34
00:04:04,461 --> 00:04:06,740
您知道我的办公室在哪吗？

35
00:04:06,741 --> 00:04:09,060
- 哦 您是新来的… - 一个年轻的城市小伙儿

36
00:04:09,061 --> 00:04:11,060
什么都不懂

37
00:04:11,061 --> 00:04:14,220
哦…是的 是这样

38
00:04:14,221 --> 00:04:18,021
嗯 我是哈弗斯警官 芭芭拉

39
00:04:18,981 --> 00:04:21,100
谢谢

40
00:04:21,101 --> 00:04:23,821
哦 对了 我不需要保姆

41
00:04:38,261 --> 00:04:40,261
哦 怎么了？

42
00:04:40,821 --> 00:04:42,821
哦 有人告诉我这是我的办公桌

43
00:04:44,621 --> 00:04:47,701
芭芭拉 没人说过要和别人共用办公室 不过…

44
00:04:48,421 --> 00:04:50,421
看来你们俩已经认识了

45
00:04:51,021 --> 00:04:53,021
好

46
00:04:54,101 --> 00:04:56,700
芭芭拉·哈弗斯是你的主管警官

47
00:04:56,701 --> 00:04:58,460
太好了

48
00:04:58,461 --> 00:05:01,860
刚才警局接到一个电话 说有人疑似死于非命

49
00:05:01,861 --> 00:05:03,820
萨尔科特岛

50
00:05:03,821 --> 00:05:05,901
你们俩赶紧过去

51
00:05:07,741 --> 00:05:09,741
别闹 听话

52
00:05:12,581 --> 00:05:14,100
好

53
00:05:14,101 --> 00:05:16,181
出发吧？

54
00:05:23,941 --> 00:05:25,981
我开车没问题 我熟悉那条路

55
00:05:27,101 --> 00:05:29,020
用我的车吧

56
00:05:29,021 --> 00:05:31,101
好

57
00:05:38,141 --> 00:05:40,141
你是在开玩笑吗？

58
00:05:44,461 --> 00:05:46,461
慢点 伙计！

59
00:05:48,901 --> 00:05:50,901
呃 你之前在哪儿？

60
00:05:51,541 --> 00:05:53,620
- 警察局- 亨登火车站？

61
00:05:53,621 --> 00:05:54,780
是啊

62
00:05:54,781 --> 00:05:56,861
那之前呢？

63
00:05:57,661 --> 00:05:59,060
大学

64
00:05:59,061 --> 00:06:00,780
- 是吗？在哪儿？- 牛津

65
00:06:00,781 --> 00:06:02,940
鲍伊尔学院你呢？

66
00:06:02,941 --> 00:06:05,900
斯沃夫汉姆高中 然后是斯沃夫汉姆技术学院是啊

67
00:06:05,901 --> 00:06:08,221
诺福克 我出生在诺福克 也在那儿长大

68
00:06:11,021 --> 00:06:12,740
你家还有其他人当警察吗？

69
00:06:12,741 --> 00:06:15,500
哦 我们家其实是做钢铁生意的

70
00:06:15,501 --> 00:06:16,540
真的吗？

71
00:06:16,541 --> 00:06:18,180
是啊 我妈熨衣服

72
00:06:18,181 --> 00:06:20,261
我爸偷东西

73
00:06:20,741 --> 00:06:22,380
真幽默

74
00:06:46,981 --> 00:06:48,980
你的雨靴真漂亮 我的雨靴在车里

75
00:06:48,981 --> 00:06:51,061
很抱歉 我这里没有多余的

76
00:06:53,381 --> 00:06:55,461
很抱歉

77
00:07:02,821 --> 00:07:04,540
- 早啊 - 早

78
00:07:04,541 --> 00:07:06,621
- 萨尔科特岛？ - 是的

79
00:07:29,261 --> 00:07:30,860
- 早啊 德夫！ - 怎么样？

80
00:07:30,861 --> 00:07:32,180
好

81
00:07:32,181 --> 00:07:33,380
我们查到他的身份了吗？

82
00:07:33,381 --> 00:07:35,100
白人男性 姓布鲁阿德

83
00:07:35,101 --> 00:07:37,820
布鲁阿德 G-U-Y B-R-O-U-A-R-D

84
00:07:37,821 --> 00:07:40,060
- 59岁 - 谁发现他的？

85
00:07:40,061 --> 00:07:42,140
一个从大陆来的观鸟爱好者

86
00:07:42,141 --> 00:07:45,500
呃 顺便说一下 我是林利警督 

87
00:07:45,501 --> 00:07:47,581
呃 埃利斯警长

88
00:07:49,621 --> 00:07:51,060
我们对这个人了解多少？

89
00:07:51,061 --> 00:07:53,060
他是岛上那个大庄园的主人 

90
00:07:53,061 --> 00:07:54,700
几年前在这里退休了 

91
00:07:54,701 --> 00:07:56,781
园丁认出了他

92
00:07:58,141 --> 00:07:59,260
你在这里等我吗？

93
00:07:59,261 --> 00:08:00,580
- 不用 - 你确定吗？

94
00:08:00,581 --> 00:08:02,661
嗯 我没事
谢谢 德夫

95
00:08:17,981 --> 00:08:19,260
林利警督

96
00:08:19,261 --> 00:08:20,740
我来处理吧

97
00:08:20,741 --> 00:08:22,820
没问题 长官

98
00:08:34,021 --> 00:08:36,021
头部受到重击

99
00:08:37,021 --> 00:08:38,820
伤口很深

100
00:08:38,821 --> 00:08:41,381
也许他滑倒从海堤上摔了下来

101
00:08:42,181 --> 00:08:44,181
嗯…

102
00:08:45,581 --> 00:08:47,581
不 这些可能是防御性伤口

103
00:08:49,141 --> 00:08:51,700
他身上潮湿 但衣服没有完全湿透 

104
00:08:51,701 --> 00:08:53,781
潮水退去时 他可能被冲到了这里

105
00:08:55,141 --> 00:08:57,141
埃利斯警官？

106
00:09:02,221 --> 00:09:04,020
请你联系验尸官办公室 

107
00:09:04,021 --> 00:09:06,101
我们需要安排尸检

108
00:09:06,621 --> 00:09:08,621
谢谢

109
00:09:11,621 --> 00:09:13,580
你在哪里找到布鲁梅尔的？

110
00:09:13,581 --> 00:09:14,980
他真是个奇人！

111
00:09:14,981 --> 00:09:17,260
哈弗斯？

112
00:09:17,261 --> 00:09:19,341
这里有血迹

113
00:09:20,301 --> 00:09:22,420
我们需要法医来勘验整个区域

114
00:09:22,421 --> 00:09:24,860
也许有人在这里袭击了他 

115
00:09:24,861 --> 00:09:26,941
然后把他从墙上扔下去

116
00:09:28,581 --> 00:09:29,860
必须封锁整个区域

117
00:09:29,861 --> 00:09:31,941
好的

118
00:10:18,781 --> 00:10:21,340
你在布鲁阿德先生那里工作多久了？

119
00:10:21,341 --> 00:10:23,020
自从他来这里工作以来

120
00:10:23,021 --> 00:10:25,420
11年了 快12年了

121
00:10:25,421 --> 00:10:27,780
你是家里的管家 瓦莱丽是吗？

122
00:10:27,781 --> 00:10:29,140
莱顿

123
00:10:29,141 --> 00:10:31,940
哦 保罗是我们的园丁

124
00:10:31,941 --> 00:10:33,940
是你认出他的吗？

125
00:10:33,941 --> 00:10:36,181
你把这个东西带给她吧

126
00:10:39,701 --> 00:10:41,540
他不太爱说话

127
00:10:41,541 --> 00:10:43,340
这事儿有个高大上的名字

128
00:10:43,341 --> 00:10:44,620
你们俩都住在这里吗？

129
00:10:44,621 --> 00:10:46,780
嗯

130
00:10:46,781 --> 00:10:48,660
你上次见到布鲁阿德先生是什么时候？

131
00:10:48,661 --> 00:10:50,780
嗯 昨晚我收拾完晚餐 

132
00:10:50,781 --> 00:10:52,300
大概十点左右

133
00:10:52,301 --> 00:10:53,420
他吃得不多 

134
00:10:53,421 --> 00:10:55,940
一罐汤 一些水果

135
00:10:55,941 --> 00:10:58,420
我洗了碗就 嗯 上楼了

136
00:10:58,421 --> 00:10:59,780
家里还有其他人吗？

137
00:10:59,781 --> 00:11:02,260
我的侄女 辛西娅

138
00:11:02,261 --> 00:11:04,220
假期的时候她会来我家住

139
00:11:04,221 --> 00:11:06,100
我和她一起看电影

140
​​00:11:06,101 --> 00:11:07,820
我们俩一起待到了晚上

141
00:11:07,821 --> 00:11:10,620
- 保罗也加入了我们- 那托盘是给谁的 瓦莱丽？

142
00:11:10,621 --> 00:11:11,900
哦…

143
00:11:13,101 --> 00:11:15,181
请跟我来

144
00:11:26,901 --> 00:11:29,781
布鲁阿德夫人？有人来看您

145
00:11:33,701 --> 00:11:35,701
哦 谢谢

146
00:11:44,701 --> 00:11:46,740
骨肉瘤

147
00:11:46,741 --> 00:11:49,020
可能只剩下1到2周时间了

148
00:11:49,021 --> 00:11:51,180
护士每周来三次

149
00:11:51,181 --> 00:11:52,820
他们昨天来过吗？

150
00:11:52,821 --> 00:11:56,020
没有我和保罗轮流照顾她

151
00:11:56,021 --> 00:11:57,580
她知道自己的病情吗？

152
00:11:57,581 --> 00:11:59,580
- 有人告诉过她吗？- 我试过

153
00:11:59,581 --> 00:12:01,020
但是…

154
00:12:01,021 --> 00:12:03,100
她没登记

155
00:12:03,101 --> 00:12:05,180
不过她儿子知道…

156
00:12:05,181 --> 00:12:07,100
从南海岸开车过来

157
00:12:14,341 --> 00:12:15,460
伤口很严重

158
00:12:15,461 --> 00:12:18,140
不是刀伤 是钝器伤

159
00:12:18,141 --> 00:12:20,060
周围的擦伤就能看出

160
00:12:20,061 --> 00:12:22,141
你看

161
00:12:23,661 --> 00:12:25,060
这肯定是致死原因吗？

162
00:12:25,061 --> 00:12:26,460
现在还很难说 

163
00:12:26,461 --> 00:12:27,980
但失血可能很多

164
00:12:27,981 --> 00:12:30,020
我需要做尸检

165
00:12:30,021 --> 00:12:31,700
还有其他东西吗？

166
00:12:31,701 --> 00:12:33,020
哦 还有这些

167
00:12:36,101 --> 00:12:37,500
很有意思

168
00:12:37,501 --> 00:12:39,180
在他的口袋里 不知道是什么东西

169
00:12:39,181 --> 00:12:40,500
家族的信物

170
00:12:40,501 --> 00:12:42,581
罗马人以前都随身携带…

171
00:12:43,461 --> 00:12:45,461
以求好运

172
00:12:47,701 --> 00:12:49,701
没有发现武器？

173
00:12:50,421 --> 00:12:52,060
没有 暂时没有

174
00:12:52,061 --> 00:12:53,820
可能掉到河口里了

175
00:12:53,821 --> 00:12:54,900
嫌疑人呢？

176
00:12:54,901 --> 00:12:56,420
嗯 这里是私人岛屿

177
00:12:56,421 --> 00:12:57,540
大家都坐船去那里 

178
00:12:57,541 --> 00:12:59,060
那里没有行人

179
00:13:00,821 --> 00:13:02,980
还有其他事吗 先生？

180
00:13:02,981 --> 00:13:05,981
只是 我正等着法医来跟我汇报情况…

181
00:13:08,981 --> 00:13:10,981
哈弗斯…

182
00:13:11,381 --> 00:13:13,381
你们能先到外面等吗？

183
00:13:27,341 --> 00:13:29,461
我想 你当初接这工作的时候 

184
00:13:30,981 --> 00:13:33,181
应该不知道我已经调到这里来了吧？

185
00:13:34,541 --> 00:13:35,940
这真是个惊喜啊

186
00:13:35,941 --> 00:13:38,021
所以…

187
00:13:39,781 --> 00:13:41,900
我们要尝试…

188
00:13:41,901 --> 00:13:43,981
重新建立我们的关系吗？

189
00:13:45,541 --> 00:13:48,221
忘记我们在伦敦发生的一切吗？

190
00:13:48,981 --> 00:13:51,541
因为我完全可以让你难堪

191
00:13:52,981 --> 00:13:54,981
希望你能明白这一点

192
00:13:57,501 --> 00:13:59,501
愿平安与你们同在

193
00:14:01,541 --> 00:14:03,541
我同意停战

194
00:14:12,421 --> 00:14:14,421
林利？

195
00:14:14,901 --> 00:14:16,740
- 嗯？ - 随时跟我汇报情况

196
00:14:16,741 --> 00:14:18,821
是 长官

197
00:14:22,541 --> 00:14:24,900
刚才那是什么意思？

198
00:14:24,901 --> 00:14:26,220
没什么

199
00:14:26,221 --> 00:14:27,460
不用担心

200
00:14:31,821 --> 00:14:34,780
除了你 岛上还有其他人吗？

201
00:14:34,781 --> 00:14:36,660
我拥有这排小屋

202
00:14:36,661 --> 00:14:38,300
现在它们都空着

203
00:14:38,301 --> 00:14:39,900
你肯定很了解布鲁阿德先生 

204
00:14:39,901 --> 00:14:41,300
他是个好邻居吗？

205
00:14:41,301 --> 00:14:43,740
嗯 在我看来他挺好的

206
00:14:43,741 --> 00:14:45,780
据说他在城里赚了钱

207
00:14:45,781 --> 00:14:49,100
退休后搬到这里来 才五十多岁 真是运气好

208
00:14:49,101 --> 00:14:50,580
对不起

209
00:14:50,581 --> 00:14:52,661
不应该说死人的坏话

210
00:15:03,661 --> 00:15:05,380
保罗 你可要好好干啊

211
00:15:11,821 --> 00:15:13,821
保罗 你在这里工作多久了？

212
00:15:14,461 --> 00:15:16,461
从我毕业就一直在这里工作

213
00:15:17,181 --> 00:15:18,180
你父母呢？

214
00:15:19,741 --> 00:15:21,821
我妈妈去世了

215
00:15:22,421 --> 00:15:23,660
你爸爸呢？

216
00:15:23,661 --> 00:15:26,260
他很高兴我离开家

217
00:15:26,261 --> 00:15:28,341
布鲁阿德家族…有点…

218
00:15:30,061 --> 00:15:31,420
- 你知道… - 家族 是吧？

219
00:15:31,421 --> 00:15:33,501
是啊

220
00:15:34,221 --> 00:15:36,260
你知道一些罗马历史吗？

221
00:15:36,261 --> 00:15:37,580
假设我不知道吧

222
00:15:37,581 --> 00:15:38,900
在哈德良时期

223
00:15:38,901 --> 00:15:40,620
- 这里曾有一座别墅 - 好的

224
00:15:40,621 --> 00:15:43,381
一些学生在这里进行考古挖掘

225
00:15:44,461 --> 00:15:47,780
或许是罗马皇帝给了他灵感…

226
00:15:47,781 --> 00:15:49,620
灵感是什么？

227
00:15:49,621 --> 00:15:53,140
提庇留皇帝在卡普里岛上有一座宫殿 

228
00:15:53,141 --> 00:15:54,580
那是个天堂般的岛屿 

229
00:15:54,581 --> 00:15:57,620
裸体的少女像仙女一样在岛上奔跑

230
00:15:57,621 --> 00:15:59,420
我不太明白你的意思

231
00:15:59,421 --> 00:16:01,100
你妻子得了癌症？

232
00:16:01,101 --> 00:16:05,180
所以 他喜欢把人带到这里来娱乐自己

233
00:16:07,541 --> 00:16:09,661
保罗 你觉得我们还需要知道其他什么吗？

234
00:16:16,541 --> 00:16:17,860
什么事？

235
00:16:17,861 --> 00:16:19,380
我看到他们在一起了

236
00:16:19,381 --> 00:16:20,660
你看到他们了？

237
00:16:20,661 --> 00:16:23,940
呃 布鲁阿德先生和一个年轻女子

238
00:16:23,941 --> 00:16:26,180
他们戴着面具 穿着华丽的衣服

239
00:16:26,181 --> 00:16:27,540
你能描述一下她的外貌吗？

240
00:16:27,541 --> 00:16:29,220
比如她的头发颜色、身高之类的

241
00:16:29,221 --> 00:16:32,380
我说了 她戴着口罩 而且当时很暗

242
00:16:32,381 --> 00:16:34,461
那你当时在哪儿？

243
00:16:35,861 --> 00:16:37,060
我在大门口

244
00:16:37,061 --> 00:16:38,820
我只在那儿待了一会儿…

245
00:16:38,821 --> 00:16:41,581
…他当时正搂着她 亲吻她

246
00:16:42,421 --> 00:16:45,541
然后我就进去了我和辛西娅和瓦尔一起看电视

247
00:16:46,901 --> 00:16:47,940
你还看到其他人了吗？

248
00:16:47,941 --> 00:16:49,860
没有 但是…

249
00:16:49,861 --> 00:16:51,140
保罗 那个人是谁？

250
00:16:51,141 --> 00:16:53,221
那个戴口罩的女人是谁？

251
00:16:54,221 --> 00:16:55,660
没有人在港务局的许可下

252
00:16:55,661 --> 00:16:57,700
可以进出这个岛

253
00:17:06,181 --> 00:17:08,261
这里没有记录任何船只出港

254
00:17:09,301 --> 00:17:11,340
我一直都认真记录这些信息

255
00:17:11,341 --> 00:17:13,980
所以 昨天没有船只驶往那个岛上吗？

256
00:17:13,981 --> 00:17:16,061
只有一些人从岛上回来

257
00:17:17,461 --> 00:17:19,461
那私人船只呢？

258
00:17:19,941 --> 00:17:21,740
这里是唯一的航线 

259
00:17:21,741 --> 00:17:23,821
而且他们总是把码头锁起来

260
00:17:25,261 --> 00:17:27,220
喂 我能借用一下这些记录吗？

261
00:17:27,221 --> 00:17:28,620
想在睡前读一读

262
00:17:28,621 --> 00:17:30,460
当然可以

263
00:17:30,461 --> 00:17:32,220
帮我一个忙 

264
00:17:32,221 --> 00:17:34,180
记得把它们还给我

265
00:17:34,181 --> 00:17:36,460
我喜欢把事情安排得井井有条

266
00:17:36,461 --> 00:17:37,540
谢谢

267
00:17:37,541 --> 00:17:39,621
你觉得是位年轻的女性吗？

268
00:17:40,061 --> 00:17:41,140
我想你指的是那儿已经有的人

269
00:17:41,141 --> 00:17:42,780
吧？

270
00:17:42,781 --> 00:17:44,020
- 好吧 谢谢 - 他的邻居提到过

271
00:17:44,021 --> 00:17:46,101
一些学生的事

272
00:17:56,101 --> 00:17:57,660
…我们得继续昨天没说完的话题

273
00:17:57,661 --> 00:17:59,741
- 是吧？- 我继续说吧

274
00:18:00,301 --> 00:18:01,780
- 这些人是谁？- 不知道

275
00:18:01,781 --> 00:18:03,861
我去问问他们

276
00:18:04,501 --> 00:18:06,060
你好 我能帮到您吗？

277
00:18:06,061 --> 00:18:09,540
林利警官 三郡警局 重案组

278
00:18:09,541 --> 00:18:11,020
你知道岛上有人死了吗？

279
00:18:11,021 --> 00:18:13,700
是啊 我们…我们刚刚知道

280
00:18:13,701 --> 00:18:15,220
你在这里负责吗？

281
00:18:15,221 --> 00:18:17,420
是啊 不过…这只是个学生考古项目

282
00:18:17,421 --> 00:18:19,140
但是在布鲁阿德先生的庄园里

283
00:18:19,141 --> 00:18:20,900
我们刚才就讨论过这个问题 

284
00:18:20,901 --> 00:18:23,780
他是我们的资助人 他资助了我们的研究项目 

285
00:18:23,781 --> 00:18:25,861
还给我们提供食物和住宿

286
00:18:26,501 --> 00:18:28,060
你们昨晚都在这里吗？

287
00:18:28,061 --> 00:18:30,581
不是 我们不是所有人都在这里过夜 只有我和索菲亚

288
00:18:32,021 --> 00:18:33,620
你和布鲁阿德先生很熟吗？

289
00:18:33,621 --> 00:18:34,780
你们经常一起聚会吗？

290
00:18:34,781 --> 00:18:35,980
是啊 有时会

291
00:18:35,981 --> 00:18:37,940
我们去过他家吃过饭

292
00:18:37,941 --> 00:18:41,580
他…他很友善 也很慷慨

293
00:18:41,581 --> 00:18:43,460
索菲亚 你们是哪里人？

294
00:18:43,461 --> 00:18:45,100
我们在剑桥

295
00:18:45,101 --> 00:18:46,780
马上要上大三了

296
00:18:46,781 --> 00:18:48,100
你们学考古吗？

297
00:18:48,101 --> 00:18:49,700
- 是的 - 太有意思了

298
00:18:49,701 --> 00:18:51,700
哦 我之前在电视上看过一些关于考古的纪录片

299
00:18:51,701 --> 00:18:53,260
你以前做过那种…呃 叫什么来着？

300
00:18:53,261 --> 00:18:55,500
- 历史重演？- 不好意思 你是什么意思？

301
00:18:55,501 --> 00:18:57,380
嗯 比如化妆、戴面具之类的

302
00:18:57,381 --> 00:18:59,460
嗯 不 那不是…

303
00:18:59,461 --> 00:19:00,860
那不是我们的风格

304
00:19:03,181 --> 00:19:05,180
- 你为什么问她这个？- 什么意思？

305
00:19:05,181 --> 00:19:06,820
证人说他当时和一个女孩在一起

306
00:19:06,821 --> 00:19:08,940
所以 你想把他的证词告诉她？

307
00:19:08,941 --> 00:19:11,300
你看到她的眼神了吗？她不敢看我们

308
00:19:11,301 --> 00:19:13,700
- 她好像有事瞒着… - 她现在连嫌疑人都不是

309
00:19:13,701 --> 00:19:15,820
而且她也没有被警告

310
00:19:15,821 --> 00:19:17,180
一步一步来 好吗？

311
00:19:17,181 --> 00:19:18,540
别想得太多

312
00:19:28,501 --> 00:19:30,501
我把所有植物都种好了

313
00:19:31,021 --> 00:19:32,340
看起来会很漂亮

314
00:19:32,341 --> 00:19:34,421
我想你会喜欢的

315
00:19:58,461 --> 00:19:59,420
给你 先生

316
00:19:59,421 --> 00:20:01,501
谢谢

317
00:20:12,421 --> 00:20:14,421
阿德里安

318
00:20:16,661 --> 00:20:18,820
非常抱歉

319
00:20:18,821 --> 00:20:20,900
卡梅尔 欢迎回来

320
00:20:20,901 --> 00:20:22,380
你好 瓦莱丽

321
00:20:22,381 --> 00:20:23,660
我已经把你的房间收拾好了

322
00:20:23,661 --> 00:20:25,180
呃 你打算住多久？

323
00:20:25,181 --> 00:20:26,700
当然 欢迎你

324
00:20:26,701 --> 00:20:29,220
好吧 我们得先和律师谈谈

325
00:20:29,221 --> 00:20:32,301
然后…再安排葬礼的事

326
00:20:33,261 --> 00:20:35,300
妈妈怎么样了？我们可以去看看她吗？

327
00:20:35,301 --> 00:20:37,381
当然可以

328
00:21:06,101 --> 00:21:08,180
对不起

329
00:21:08,181 --> 00:21:10,580
什么？

330
00:21:10,581 --> 00:21:12,700
你知道我不是傻瓜吧？

331
00:21:12,701 --> 00:21:13,940
你的意思是…？

332
00:21:13,941 --> 00:21:16,021
我什么都知道

333
00:21:17,061 --> 00:21:18,580
你真是个深藏不露的人啊！

334
00:21:21,341 --> 00:21:23,341
答应我 你什么都别说

335
00:21:24,421 --> 00:21:26,421
我已经知道你在搞什么鬼了

336
00:21:27,021 --> 00:21:29,021
你知道我的价格是多少吗？

337
00:21:33,741 --> 00:21:35,741
你好

338
00:21:36,581 --> 00:21:39,020
这包豆粉已经过期一年多了

339
00:21:39,021 --> 00:21:41,101
- 你在整理东西吗？- 嗯

340
00:21:43,621 --> 00:21:45,621
今天过得怎么样？

341
00:21:46,101 --> 00:21:47,420
你不想知道

342
00:23:25,501 --> 00:23:26,580
我查了渡轮记录

343
00:23:26,581 --> 00:23:28,060
当时是退潮- 嗯？

344
00:23:28,061 --> 00:23:30,141
那天晚上没有船只往返

345
00:23:30,941 --> 00:23:32,180
不管那个女人是谁 

346
00:23:32,181 --> 00:23:33,780
她当时就已经在那座岛上了

347
00:23:33,781 --> 00:23:35,500
好吧我跟你一起去吗？

348
00:23:35,501 --> 00:23:38,461
好 快点

349
00:23:40,221 --> 00:23:42,740
啊 不 别在车里

350
00:24:06,461 --> 00:24:09,501
这些学生是岛上仅有的其他人

351
00:24:11,501 --> 00:24:13,501
你可能得屏住呼吸

352
00:24:13,981 --> 00:24:15,060
他们有点邋遢

353
00:24:19,261 --> 00:24:21,540
他们只是临时用一下

354
00:24:21,541 --> 00:24:23,781
这地方从战争时期就有了

355
00:24:24,941 --> 00:24:26,140
他们是怎么联系到你的？

356
00:24:26,141 --> 00:24:28,140
给布鲁阿德先生写信了

357
00:24:28,141 --> 00:24:30,500
以前也有团队在这里工作过

358
00:24:30,501 --> 00:24:32,980
啊 这只是个小岛

359
00:24:32,981 --> 00:24:36,180
它确实有着悠久的历史

360
00:24:36,181 --> 00:24:37,700
罗马别墅 

361
00:24:37,701 --> 00:24:40,860
这里也是二战时期的军事设施

362
00:24:40,861 --> 00:24:42,540
兄弟 你这是在拿命冒险啊

363
00:24:42,541 --> 00:24:44,660
是啊

364
00:24:44,661 --> 00:24:46,901
你有什么发现？

365
00:24:56,021 --> 00:24:58,540
- 怎么这么久？- 真是荒唐！

366
00:24:58,541 --> 00:25:00,820
- 要多少钱… - 你好 索菲亚

367
00:25:00,821 --> 00:25:02,340
谢谢你来

368
00:25:02,341 --> 00:25:05,020
呃 她被逮捕了吗？

369
00:25:05,021 --> 00:25:07,100
没有 你可以随时离开 

370
00:25:07,101 --> 00:25:08,860
这只是一个自愿的问话

371
00:25:08,861 --> 00:25:10,580
不过 你有权获得法律咨询

372
00:25:10,581 --> 00:25:12,100
哦 我爸爸是律师 

373
00:25:12,101 --> 00:25:13,740
所以 我应该给他打电话

374
00:25:13,741 --> 00:25:15,940
不 不用 萨姆 别担心

375
00:25:15,941 --> 00:25:17,300
好 索菲亚 如果你想跟我们来

376
00:25:17,301 --> 00:25:18,780
- 好 - 这要花多久…

377
00:25:18,781 --> 00:25:20,861
哦 萨姆 你可以在这里等

388
00:25:24,461 --> 00:25:26,420
你叫索菲亚·卡伦 对吗？

389
00:25:26,421 --> 00:25:28,660
- 是的 - 你是剑桥大学的学生

390
00:25:28,661 --> 00:25:31,101
大二我和萨姆住在一起

391
00:25:32,221 --> 00:25:33,820
你和盖伊·布鲁阿德很熟吗？

392
00:25:33,821 --> 00:25:35,580
不太熟

383
00:25:35,581 --> 00:25:37,580
他接待了我们 资助了我们的考古发掘

384
00:25:37,581 --> 00:25:40,220
你们之间的关系是什么？

385
00:25:40,221 --> 00:25:42,380
朋友吧 大概

386
00:25:42,381 --> 00:25:45,061
嗯 他给我起了一个外号 叫“瓷器”

387
00:25:46,021 --> 00:25:47,980
我的专业是陶器

388
00:25:47,981 --> 00:25:49,460
我做一些陶器复制品 

389
00:25:49,461 --> 00:25:51,540
他让我看看他的藏品目录

390
00:25:51,541 --> 00:25:53,460
嗯…

391
00:25:53,461 --> 00:25:55,541
你认得这些吗？

392
00:25:56,301 --> 00:25:57,980
认得

393
00:25:57,981 --> 00:26:00,461
我做这些是送给布鲁阿德先生的

394
00:26:01,221 --> 00:26:02,900
- 是你做的？- 算是表达谢意吧

395
00:26:02,901 --> 00:26:04,180
它们应该是守护房屋的 

396
00:26:04,181 --> 00:26:06,380
据说可以驱邪

397
00:26:08,501 --> 00:26:10,740
我们有个证人说 盖伊·布鲁阿德

398
00:26:10,741 --> 00:26:13,380
在他死前几个小时曾与某人有亲密接触

399
00:26:14,781 --> 00:26:16,940
这跟我有什么关系？

400
00:26:16,941 --> 00:26:18,900
我再问你一次 

401
00:26:18,901 --> 00:26:21,421
你们之间的关系是什么？

402
00:26:23,421 --> 00:26:25,421
这是你的吗？

403
00:26:26,621 --> 00:26:27,860
嗯

404
00:26:27,861 --> 00:26:29,540
这件衣服有点奇怪

405
00:26:29,541 --> 00:26:31,621
而且 我们发现上面有血迹

406
00:26:33,661 --> 00:26:35,661
哦 我划伤了…

407
00:26:36,021 --> 00:26:39,020
你看？就在这里 几天前的事

408
00:26:39,021 --> 00:26:41,101
我当时用的是一把旧铲子

409
00:26:41,781 --> 00:26:43,660
抱歉 这一切都是因为这个吗？

410
00:26:43,661 --> 00:26:45,741
只是流了几滴血而已

411
00:26:46,581 --> 00:26:48,581
有人看到当时的情况吗？

412
00:26:49,661 --> 00:26:51,420
没有

413
00:26:51,421 --> 00:26:55,621
我们想请您提供一个DNA样本

414
00:26:56,541 --> 00:27:00,060
如果血型匹配 您就不用担心了

415
00:27:00,061 --> 00:27:01,820
好

416
00:27:15,541 --> 00:27:17,541
- 好吗？- 嗯

417
00:27:18,221 --> 00:27:19,940
你听说过布鲁阿德先生的事吗？

418
00:27:19,941 --> 00:27:21,620
大家都在八卦

419
00:27:21,621 --> 00:27:23,380
这老家伙真可恶

420
00:27:23,381 --> 00:27:25,140
迟早会发生这种事

421
00:27:25,141 --> 00:27:26,740
他对我挺好的

422
00:27:26,741 --> 00:27:29,381
是啊 不过你不是他的菜

423
00:27:33,181 --> 00:27:34,700
还有其他事

424
00:27:34,701 --> 00:27:36,781
什么事？

425
00:27:37,341 --> 00:27:39,341
网络上出现了一些消息

426
00:27:56,501 --> 00:27:58,501
他去世那天晚上穿的就是这件衣服

427
00:28:03,261 --> 00:28:05,261
看起来他当时正在拍电影

428
00:28:05,861 --> 00:28:07,340
你觉得我们应该把这件衣服交给警察吗？

429
00:28:07,341 --> 00:28:09,260
不

430
00:28:09,261 --> 00:28:11,460
为什么不？

431
00:28:11,461 --> 00:28:13,541
怎么了？

432
00:28:30,141 --> 00:28:32,141
芭芭拉？

433
00:28:32,821 --> 00:28:34,821
要不要来点咖啡 聊聊天？

434
00:28:35,701 --> 00:28:36,900
嗯 好啊

435
00:28:36,901 --> 00:28:38,981
太好了

436
00:28:39,981 --> 00:28:41,981
请进

437
00:28:42,421 --> 00:28:44,421
嗯 关上门

438
00:28:45,101 --> 00:28:48,100
我买了一台新款的意式咖啡机 

439
00:28:48,101 --> 00:28:50,660
是老婆送我的结婚纪念日礼物 

440
00:28:50,661 --> 00:28:53,180
就是得先学会怎么用这玩意儿

441
00:28:53,181 --> 00:28:54,820
最近怎么样？

442
00:28:54,821 --> 00:28:56,540
我得好好表现

443
00:28:56,541 --> 00:28:58,180
你之前还叮嘱我好好工作呢

444
00:28:58,181 --> 00:29:00,261
没事 你随便说

445
00:29:00,821 --> 00:29:02,660
就我们俩

446
00:29:02,661 --> 00:29:04,540
他有点自大狂 是不是？

447
00:29:04,541 --> 00:29:07,020
不过 你当时也只有他这个选择 你明白吗？

448
00:29:07,021 --> 00:29:08,820
请坐

449
00:29:08,821 --> 00:29:10,901
你是说我没别的选择吗？

450
00:29:11,821 --> 00:29:13,821
差不多就是这个意思

451
00:29:14,261 --> 00:29:15,660
你要加糖吗？

452
00:29:15,661 --> 00:29:17,700
不用 谢谢

453
00:29:17,701 --> 00:29:19,781
好

454
00:29:21,381 --> 00:29:22,860
那么 现在情况如何？

455
00:29:22,861 --> 00:29:24,941
呃 我是说案件进展如何？

456
00:29:25,461 --> 00:29:26,740
我们抓到了嫌疑人

457
00:29:26,741 --> 00:29:29,060
- 是的 一个学生 索菲亚·卡伦 - 然后呢？

458
00:29:29,061 --> 00:29:30,940
林利对此并不确定
她和他一类人 

459
00:29:30,941 --> 00:29:32,020
你知道 那种书呆子

460
00:29:32,021 --> 00:29:33,500
但我觉得她是在骗我们

461
00:29:33,501 --> 00:29:35,340
你觉得他不想逮捕她？

462
00:29:35,341 --> 00:29:36,420
也许吧

463
00:29:43,661 --> 00:29:45,220
这个林利警官 

464
00:29:45,221 --> 00:29:47,140
我以前和他打过交道

465
00:29:47,141 --> 00:29:48,940
我们在伦敦警察局待了四年

466
00:29:48,941 --> 00:29:50,900
真的吗？

467
00:29:50,901 --> 00:29:52,220
嗯 怎么说呢？

468
00:29:52,221 --> 00:29:54,340
他不太懂得团队合作

469
00:29:54,341 --> 00:29:56,421
哈哈

470
00:29:56,741 --> 00:29:58,741
如果他做错任何事 

471
00:29:59,381 --> 00:30:01,381
请你告诉我…

472
00:30:02,661 --> 00:30:04,661
嗯？

473
00:30:07,101 --> 00:30:09,101
饼干？

474
00:30:14,741 --> 00:30:16,140
你真是运气好

475
00:30:16,141 --> 00:30:18,180
你的新搭档 真是个噩梦

476
00:30:18,181 --> 00:30:21,060
- 不好意思 我没听懂 - 你很快就会后悔的

477
00:30:21,061 --> 00:30:23,421
你看看之前那个警官的下场

478
00:30:24,541 --> 00:30:27,341
总之 祝你好运 伙计 你肯定需要

479
00:30:33,181 --> 00:30:35,181
谢谢

480
00:30:37,301 --> 00:30:39,301
这是当地的啤酒

481
00:30:41,181 --> 00:30:43,181
干杯

482
00:30:48,061 --> 00:30:50,221
你今晚打算写整晚的小说吗？

483
00:30:51,701 --> 00:30:53,981
案情记录可不是自己写出来的 警官

484
00:30:57,581 --> 00:30:59,740
好吧

485
00:30:59,741 --> 00:31:00,780
你觉得怎么样？

486
00:31:00,781 --> 00:31:01,980
什么意思？

487
00:31:01,981 --> 00:31:03,140
关于那个女孩？

488
00:31:03,141 --> 00:31:05,260
我觉得像布鲁阿德那样的人 

489
00:31:05,261 --> 00:31:08,340
那种对拥有漂亮东西着迷的人 

490
00:31:08,341 --> 00:31:10,620
我觉得他会被她吸引

491
00:31:10,621 --> 00:31:13,540
那天晚上 索菲亚是岛上唯一的年轻女性

492
00:31:13,541 --> 00:31:15,060
辛西娅和瓦莱丽当时也在现场

493
00:31:15,061 --> 00:31:17,660
但她们俩可以互相为对方作证

494
00:31:17,661 --> 00:31:19,220
所以 索菲亚…

495
00:31:19,221 --> 00:31:21,260
她是我们目前唯一的嫌疑人

496
00:31:21,261 --> 00:31:22,420
你真的这么认为吗？

497
00:31:22,421 --> 00:31:24,501
是啊 你觉得呢？

498
00:31:25,221 --> 00:31:27,860
我觉得如果杀人后溅到衣服上血迹 

499
00:31:27,861 --> 00:31:30,061
你不会把衣服塞进洗衣袋里

500
00:31:30,661 --> 00:31:32,661
- 你会烧掉它们 - 嗯

501
00:31:33,101 --> 00:31:34,700
也许她没注意到血迹

502
00:31:34,701 --> 00:31:36,780
而且 你知道 人在惊慌失措时会做出一些愚蠢的事

503
00:31:36,781 --> 00:31:39,140
不 她看起来不像那种人

504
00:31:39,141 --> 00:31:40,900
这话是什么意思？

505
00:31:40,901 --> 00:31:42,981
她看起来很聪明

506
00:31:43,621 --> 00:31:45,621
剑桥大学毕业的

507
00:31:46,061 --> 00:31:47,660
是啊 我想是吧

508
00:31:47,661 --> 00:31:49,380
你告诉我 你真的认为有钱人

509
00:31:49,381 --> 00:31:51,461
不会犯谋杀罪 只有平民才会犯吗？

510
00:31:52,861 --> 00:31:54,980
你是不是想让我帮你把你的傲慢放下？

511
00:31:54,981 --> 00:31:57,061
什么？

512
00:31:57,781 --> 00:31:59,981
如果你对我有什么意见 就直接说吧

513
00:32:00,741 --> 00:32:02,741
我能承受

514
00:32:03,901 --> 00:32:05,540
走吧

515
00:32:05,541 --> 00:32:07,621
哈弗斯 别犹豫 大胆尝试！

516
00:32:09,301 --> 00:32:12,260
像你这样的人 怎么会做这种工作？

517
00:32:12,261 --> 00:32:14,340
哦 老生常谈了

518
00:32:14,341 --> 00:32:16,380
我被问过无数次了

519
00:32:16,381 --> 00:32:18,581
- 人总要养家糊口啊 - 这算什么回答？

520
00:32:19,381 --> 00:32:21,381
你家有钱

521
00:32:21,941 --> 00:32:23,540
你一直在问我这些问题？

522
00:32:23,541 --> 00:32:24,900
一些同事都在议论

523
00:32:24,901 --> 00:32:26,980
但我就是想不明白

524
00:32:26,981 --> 00:32:29,661
你在这里究竟是做什么的

525
00:32:30,901 --> 00:32:32,540
我在做我的工作

526
00:32:32,541 --> 00:32:34,460
和大家一样

527
00:32:34,461 --> 00:32:36,620
我是职业军官

528
00:32:36,621 --> 00:32:39,661
我可不是在等更好的机会才来这里玩的

529
00:33:11,261 --> 00:33:12,660
辛西娅？

530
00:33:12,661 --> 00:33:14,380
- 嗨 - 嗨

531
00:33:17,341 --> 00:33:18,540
这是什么？

532
00:33:18,541 --> 00:33:20,621
不知道

533
00:33:21,461 --> 00:33:22,940
这是什么味道？

534
00:33:22,941 --> 00:33:25,021
你在这里抽烟了吗？

535
00:33:25,781 --> 00:33:27,300
呃 是香的味道

536
00:33:27,301 --> 00:33:30,140
哦 别把房子烧了

537
00:33:36,821 --> 00:33:38,500
一切都很简单

538
00:33:38,501 --> 00:33:41,020
已经预留了丧葬费用

539
00:33:41,021 --> 00:33:42,620
他要求火化 

540
00:33:42,621 --> 00:33:45,341
并将骨灰安放在骨灰盒中

541
00:33:47,221 --> 00:33:49,221
真是典型的古希腊罗马风格

542
00:33:49,701 --> 00:33:51,420
那财产呢？

543
00:33:51,421 --> 00:33:53,300
我知道他 他在母亲生病后修改了遗嘱

544
00:33:53,301 --> 00:33:54,980
财产要出售

545
00:33:54,981 --> 00:33:57,140
钱要捐给慈善机构

546
00:33:57,141 --> 00:33:58,660
英国遗产保护基金会

547
00:34:00,581 --> 00:34:02,420
什么？

548
00:34:02,421 --> 00:34:04,180
什么？

549
00:34:04,181 --> 00:34:08,861
还有…一大笔钱要给一位私人

550
00:34:11,461 --> 00:34:13,461
你说的不是我吧？

551
00:34:14,821 --> 00:34:16,821
哦

552
00:34:18,741 --> 00:34:20,060
多少钱？

553
00:34:20,061 --> 00:34:21,940
你这小东西！

554
00:34:21,941 --> 00:34:23,220
啊！

555
00:34:23,221 --> 00:34:24,540
- 啊！- 你是怎么做到的？

556
00:34:24,541 --> 00:34:26,860
什么？你开始叫他“爸爸”了？

557
00:34:26,861 --> 00:34:29,740
我一定要让律师好好收拾你！

558
00:34:29,741 --> 00:34:30,780
阿迪！

559
00:34:30,781 --> 00:34:32,100
什么？！

560
00:34:32,101 --> 00:34:33,620
住手！

561
00:34:33,621 --> 00:34:35,700
保罗 不要！

562
00:34:37,661 --> 00:34:39,500
- 辛 快打电话报警！- 啊！

563
00:34:39,501 --> 00:34:41,100
你真以为自己能应付得了这事吗 小家伙？

564
00:34:41,101 --> 00:34:42,540
阿迪！

565
00:34:42,541 --> 00:34:44,621
够了！

566
00:34:45,181 --> 00:34:46,940
立刻停下来！

567
00:34:46,941 --> 00:34:48,660
阿迪 住手！

568
00:34:51,021 --> 00:34:53,900
- 他只是个孩子！- 不是他 是…

569
00:34:53,901 --> 00:34:55,900
这和保罗无关

570
00:34:55,901 --> 00:34:59,581
我收到律师的信 信上…写的是我的名字

571
00:35:00,621 --> 00:35:01,900
他把遗产留给了我

572
00:35:14,141 --> 00:35:15,660
阿德里安现在在哪儿？

573
00:35:15,661 --> 00:35:18,420
霍斯福德警局

574
00:35:18,421 --> 00:35:20,661
他因涉嫌袭击他人而被捕

575
00:35:26,421 --> 00:35:28,421
我们需要你做笔录

576
00:35:30,341 --> 00:35:32,341
保罗？

577
00:35:33,981 --> 00:35:35,980
我做不到

578
00:35:35,981 --> 00:35:38,420
他的家人一直照顾着我

579
00:35:38,421 --> 00:35:39,860
他做了什么并不重要

580
00:35:41,381 --> 00:35:43,461
辛西娅？

581
00:35:52,781 --> 00:35:54,781
你好

582
00:36:10,581 --> 00:36:12,340
你觉得他为什么把你的侄女

583
00:36:12,341 --> 00:36:13,780
设为受益人？

584
00:36:13,781 --> 00:36:16,781
呃 抱歉 我跟其他人一样惊讶

585
00:36:17,661 --> 00:36:19,701
先生？我想见您

586
00:36:23,021 --> 00:36:25,021
请稍等一下

587
00:36:35,541 --> 00:36:36,540
等等

588
00:36:36,541 --> 00:36:38,100
你觉得那个人是谁？

589
00:36:38,101 --> 00:36:40,181
哎呀 真是的

590
00:36:51,781 --> 00:36:53,980
我们看过那部电影了

591
00:36:53,981 --> 00:36:55,460
你和盖伊·布鲁阿德

592
00:36:55,461 --> 00:36:58,261
一段性爱片段 很劲爆

593
00:36:59,741 --> 00:37:00,820
非常不寻常

594
00:37:07,421 --> 00:37:09,421
这部电影是什么时候拍的？

595
00:37:11,381 --> 00:37:13,381
好吧 辛西娅

596
00:37:13,981 --> 00:37:15,540
我知道这很难

597
00:37:15,541 --> 00:37:17,180
我不明白我做错了什么

598
00:37:17,181 --> 00:37:18,700
你没有做错任何事

599
00:37:18,701 --> 00:37:20,620
我们只是问问而已

600
00:37:20,621 --> 00:37:23,181
你没有被逮捕 也没有其他什么事

601
00:37:26,461 --> 00:37:28,661
卡梅尔 你必须配合我

602
00:37:29,501 --> 00:37:31,501
这部电影是什么时候拍的？

603
00:37:34,821 --> 00:37:36,821
大约一个月前

604
00:37:37,661 --> 00:37:40,261
他说他喜欢收藏纪念品

605
00:37:41,261 --> 00:37:43,900
他经常开一些小玩笑

606
00:37:43,901 --> 00:37:46,140
嗯 什么样的小玩笑？

607
00:37:46,141 --> 00:37:48,901
他叫我戴安娜

608
00:37:50,021 --> 00:37:52,901
他说我像个女神 你知道吗

609
00:37:55,261 --> 00:37:57,261
他有没有碰过你 辛西娅？

610
00:37:58,221 --> 00:37:59,900
他既然说你很吸引人 

611
00:37:59,901 --> 00:38:01,620
那他肯定对你很感兴趣

612
00:38:01,621 --> 00:38:03,701
我可没勾引他

613
00:38:04,421 --> 00:38:06,421
我们知道 亲爱的

614
00:38:06,781 --> 00:38:08,981
你知道他要把这么多钱留给你吗？

615
00:38:11,341 --> 00:38:13,500
我们周末在萨尔科特度假

616
00:38:13,501 --> 00:38:15,420
阿德里安得赶到伦敦

617
00:38:15,421 --> 00:38:17,501
他是投资银行家

618
00:38:17,981 --> 00:38:20,820
我在家里用笔记本电脑工作

619
00:38:20,821 --> 00:38:21,980
我是律师

620
00:38:21,981 --> 00:38:23,740
然后…

621
00:38:23,741 --> 00:38:26,780
布鲁阿德先生建议你们可以…

622
00:38:26,781 --> 00:38:28,380
互相娱乐一下？

623
00:38:28,381 --> 00:38:31,500
那只是两个成年人之间的私人行为

624
00:38:31,501 --> 00:38:33,420
这和这案子有什么关系？

625
00:38:33,421 --> 00:38:35,501
这很重要 因为他死了

626
00:38:37,901 --> 00:38:40,061
我们还在调查他的作案动机

627
00:38:44,501 --> 00:38:47,101
那家伙很有魅力

628
00:38:49,101 --> 00:38:52,260
他说自己是奥古斯都皇帝 

629
00:38:52,261 --> 00:38:54,461
这个岛是他的帝国

630
00:38:55,501 --> 00:38:58,100
是的 我跟丈夫的父亲有亲密关系

631
00:38:58,101 --> 00:38:59,580
他把这些都记录下来了

632
00:38:59,581 --> 00:39:01,781
是的 他记录了

633
00:39:03,061 --> 00:39:05,421
这很丢脸 仅此而已

634
00:39:06,141 --> 00:39:08,141
我知道法律 警官

635
00:39:09,261 --> 00:39:10,620
她为什么要这么做？

636
00:39:10,621 --> 00:39:13,540
不是为了性…也不是为了吸引注意

637
00:39:13,541 --> 00:39:15,380
肯定不是她公公干的

638
00:39:18,461 --> 00:39:20,740
不管怎样 我们现在有了第二个嫌疑人

639
00:39:20,741 --> 00:39:22,740
- 亚德里安？- 脾气暴躁

640
00:39:22,741 --> 00:39:24,260
如果他知道这件事…

641
00:39:24,261 --> 00:39:26,020
我们得把他带到那个岛上

642
00:39:26,021 --> 00:39:28,380
我们去请他过来吧？

643
00:39:28,381 --> 00:39:30,461
好

644
00:39:33,141 --> 00:39:35,340
我们需要知道你14号的行踪 

645
00:39:35,341 --> 00:39:37,100
也就是你父亲遇害的那天

646
00:39:37,101 --> 00:39:40,180
如果你需要律师 你可以要求一位

647
00:39:40,181 --> 00:39:42,421
你觉得我参与了谋杀？

648
00:39:44,141 --> 00:39:46,141
这简直荒谬！

649
00:39:46,741 --> 00:39:48,180
我当时在上班…

650
00:39:48,181 --> 00:39:49,340
在银行…

651
00:39:49,341 --> 00:39:50,740
一切都很正常

652
00:39:50,741 --> 00:39:52,820
从黑衣修士桥站坐火车回家

653
00:39:52,821 --> 00:39:54,660
第二天早上 我收到消息 他死了

654
00:39:54,661 --> 00:39:56,380
有人能证实这件事吗？

655
00:39:56,381 --> 00:39:58,380
卡梅尔当时在家

656
00:39:58,381 --> 00:39:59,500
她可以作证

657
00:40:02,581 --> 00:40:03,900
我估计死亡时间

658
00:40:03,901 --> 00:40:05,860
大约在晚上10点到11点之间

659
00:40:05,861 --> 00:40:07,220
凶器是什么？

660
00:40:07,221 --> 00:40:08,740
一个钝的金属物体 用暴力使用

661
00:40:08,741 --> 00:40:10,821
好像是受到了猛击

662
00:40:11,581 --> 00:40:13,580
还有这些…

663
00:40:15,501 --> 00:40:17,700
伤口里有金属碎片

664
00:40:17,701 --> 00:40:20,340
如果找到碎片 我们可以尝试比对

665
00:40:20,341 --> 00:40:22,140
他可能被击晕了 

666
00:40:22,141 --> 00:40:23,580
然后流血不止 

667
00:40:23,581 --> 00:40:25,260
但伤口并不致命 

668
00:40:25,261 --> 00:40:27,500
这让我想到这个

669
00:40:27,501 --> 00:40:29,260
很有意思

670
00:40:29,261 --> 00:40:32,180
在他的胃里发现了粉末状的残留物 

671
00:40:32,181 --> 00:40:34,900
只溶解了一部分 但很可疑

672
00:40:34,901 --> 00:40:36,860
我将要求做毒理学检测

673
00:40:36,861 --> 00:40:39,580
这儿的所谓首席法医在哪儿？

674
00:40:39,581 --> 00:40:41,900
我今天心情一直很好 直到现在

675
00:40:41,901 --> 00:40:43,740
他们还没开除你吗？

676
00:40:43,741 --> 00:40:45,180
嗯 你知道的 总得有人

677
00:40:45,181 --> 00:40:47,261
维持这个地方运转

678
00:40:48,461 --> 00:40:51,220
哈弗斯 这位是我的朋友 西蒙·圣詹姆斯

679
00:40:51,221 --> 00:40:52,940
- 嗨 - 西蒙 哈弗斯警官

680
00:40:52,941 --> 00:40:54,540
哦 天哪 你真倒霉 

681
00:40:54,541 --> 00:40:56,260
居然要和这个傲慢自大的人共事

682
00:40:56,261 --> 00:40:57,660
啊 谢谢

683
00:40:57,661 --> 00:40:59,140
这正是我要找的词

684
00:40:59,141 --> 00:41:00,700
很高兴能为您服务

685
00:41:00,701 --> 00:41:02,700
- 很高兴见到你 老兄 - 是的

686
00:41:02,701 --> 00:41:04,420
你来这里有什么事吗？

687
00:41:04,421 --> 00:41:06,420
我是三郡警局的新任警探

688
00:41:06,421 --> 00:41:08,700
哦 你是负责布鲁阿德案的吗？

689
00:41:08,701 --> 00:41:10,220
- 很好 继续努力 亲爱的 - 哦…

690
00:41:10,221 --> 00:41:11,740
他们把血样寄给你了吗？

691
00:41:11,741 --> 00:41:14,061
是的 是的 我…呃 报告在这里

692
00:41:14,981 --> 00:41:17,500
裙子上的痕迹与死者的血液具有相同的DNA特征

693
00:41:17,501 --> 00:41:19,020
与死者的血液

694
00:41:21,261 --> 00:41:23,341
看来索菲亚一直在骗我们

695
00:41:26,061 --> 00:41:28,220
是的 是这样的

696
00:41:28,221 --> 00:41:30,460
这次你打算让我来主导吗？

697
00:41:30,461 --> 00:41:31,580
为什么？

698
00:41:31,581 --> 00:41:33,661
我是新上司 想给你留下好印象

699
00:41:34,341 --> 00:41:36,741
我在刑事调查部门工作了八年 我明白该怎么做

700
00:41:38,861 --> 00:41:40,861
你小心点 好吗？

701
00:41:43,821 --> 00:41:46,621
这个…是从你的洗衣袋里找到的 

702
00:41:47,981 --> 00:41:50,220
上面有盖伊·布鲁阿德的血

703
00:41:50,221 --> 00:41:52,301
实验室的检测结果已经出来了

704
00:41:53,341 --> 00:41:54,660
你之前说那血是你的 

705
00:41:54,661 --> 00:41:56,741
你说你割伤了自己？

706
00:41:57,821 --> 00:41:59,420
我…我当时很混乱

707
00:41:59,421 --> 00:42:01,860
好吧 先冷静一下 

708
00:42:01,861 --> 00:42:03,941
看看你能否想清楚

709
00:42:04,461 --> 00:42:06,460
那天晚上有人看到你穿了这件衣服

710
00:42:06,461 --> 00:42:09,020
还看到你和布鲁阿德先生亲密接触

711
00:42:09,021 --> 00:42:11,101
嗯？

712
00:42:13,821 --> 00:42:16,540
它…一开始只是个玩笑 仅此而已

713
00:42:16,541 --> 00:42:18,340
- 什么？- 我之前看过关于它们的报道 

714
00:42:18,341 --> 00:42:20,340
一种 呃…

715
00:42:20,341 --> 00:42:21,700
庆祝活动

716
00:42:21,701 --> 00:42:23,660
你具体指的是什么？

717
00:42:23,661 --> 00:42:25,060
狂欢节

718
00:42:27,101 --> 00:42:28,460
你是说像古罗马人那样 

719
00:42:28,461 --> 00:42:30,541
搞一种仪式吗？

720
00:42:33,421 --> 00:42:35,540
是啊 他开玩笑说 呃 

721
00:42:35,541 --> 00:42:37,901
他说这是他自己的私人岛屿

722
00:42:40,141 --> 00:42:43,661
盖伊·布鲁阿德劝你参加历史重演活动？

723
00:42:45,621 --> 00:42:47,621
他说我们可以做任何想做的事

724
00:42:48,101 --> 00:42:50,101
没有规则

725
00:42:51,021 --> 00:42:52,940
他开玩笑说自己是萨尔科特唯一的“神”

726
00:42:54,661 --> 00:42:56,741
然后呢？

727
00:43:00,301 --> 00:43:01,620
我们穿上了服装

728
00:43:01,621 --> 00:43:03,180
我和他

729
00:43:03,181 --> 00:43:07,621
服装、面具、火炬

730
00:43:12,981 --> 00:43:14,900
还有酒

731
00:43:17,781 --> 00:43:20,020
他从房子里追着我 一直跑到森林里 

732
00:43:20,021 --> 00:43:21,460
然后又跑到海堤上

733
00:43:21,461 --> 00:43:22,940
事情就发生在那儿

734
00:43:22,941 --> 00:43:26,940
- 抱歉 呃 被追赶？- 这是一种…狩猎

735
00:43:29,861 --> 00:43:31,861
这是游戏的一部分

736
00:43:33,061 --> 00:43:35,061
你和他发生性关系了吗？

737
00:43:38,741 --> 00:43:41,421
请大声说出来 以便录音

738
00:43:47,901 --> 00:43:49,981
是的

739
00:43:57,461 --> 00:43:58,660
为什么…

740
00:43:58,661 --> 00:44:00,741
你为什么跟他走？

741
00:44:01,541 --> 00:44:03,541
他年纪比你父亲还大

742
00:44:05,021 --> 00:44:07,021
他很有说服力

743
00:44:07,901 --> 00:44:09,700
他照顾我们

744
00:44:09,701 --> 00:44:11,781
这算什么答案 索菲亚？

745
00:44:12,821 --> 00:44:14,540
钱 好吗？

746
00:44:14,541 --> 00:44:17,661
我想读硕士 但没钱

747
00:44:18,901 --> 00:44:22,100
现在很难找到赞助

748
00:44:22,101 --> 00:44:23,860
我父母刚刚离婚 

749
00:44:23,861 --> 00:44:26,381
家里的钱都花光了 他们负担不起 所以…

750
00:44:28,701 --> 00:44:30,701
那个男人提议了

751
00:44:31,381 --> 00:44:33,180
但他提出了一些条件

752
00:44:33,181 --> 00:44:35,261
我说的对吗？

753
00:44:35,981 --> 00:44:37,981
是啊 我真是太傻了

754
00:44:39,781 --> 00:44:41,781
我当初就不应该那样做
我…

755
00:44:43,581 --> 00:44:45,581
我不敢想象家人会怎么想

756
00:44:47,141 --> 00:44:48,700
你男朋友呢？

757
00:44:48,701 --> 00:44:50,940
他怎么想的？

758
00:44:50,941 --> 00:44:53,021
他根本不知道

759
00:44:53,461 --> 00:44:54,860
我离开的时候他还在睡觉

760
00:44:54,861 --> 00:44:57,381
那么 性行为之后呢？

761
00:45:00,861 --> 00:45:02,260
布鲁阿德先生…

762
00:45:02,261 --> 00:45:04,421
他摔倒了 伤到了自己

763
00:45:05,501 --> 00:45:08,901
他当时已经喝得…很醉了

764
00:45:11,181 --> 00:45:13,341
是啊 那应该是血迹 沾到我衣服上了

765
00:45:16,701 --> 00:45:18,740
好 然后呢？

766
00:45:18,741 --> 00:45:20,300
他走了

767
00:45:20,301 --> 00:45:22,581
他 他看起来没事

768
00:45:23,621 --> 00:45:26,180
我 我回到了宿舍

769
00:45:26,181 --> 00:45:28,500
是啊 我脱下衣服 扔进洗衣机里 

770
00:45:28,501 --> 00:45:31,661
那是我最后一次在海滩上见到他

771
00:45:32,861 --> 00:45:34,861
真的

772
00:45:37,541 --> 00:45:39,700
- 我们应该放她走 - 什么？

773
00:45:39,701 --> 00:45:42,260
检察院肯定会把这案子驳回

774
00:45:42,261 --> 00:45:43,900
啧

775
00:45:43,901 --> 00:45:45,820
你只是因为她说话有教养就觉得她无罪吗？

776
00:45:45,821 --> 00:45:47,260
不 我觉得检察院会说

777
00:45:47,261 --> 00:45:48,860
证据不足 不能起诉她

778
00:45:48,861 --> 00:45:51,220
她承认他们发生过性关系 之前她撒过谎

779
00:45:51,221 --> 00:45:53,740
但那是因为她男朋友当时就在她身边

780
00:45:53,741 --> 00:45:55,620
拜托 我们把她放在海滩上不就行了？

781
00:45:55,621 --> 00:45:57,460
她的衣服上有血迹 这与分娩时的情形相符

782
00:45:57,461 --> 00:45:58,900
- 可能是头部受到了撞击 - 也可能是摔倒了 

783
00:45:58,901 --> 00:46:00,340
- 就像她说的那样 - 好吧 

784
00:46:00,341 --> 00:46:01,740
那你能解释一下那些金属碎片是怎么回事吗？

785
00:46:01,741 --> 00:46:04,380
目前所有的证据都不具有决定性

786
00:46:04,381 --> 00:46:05,980
你为什么这么想让她有罪？

787
00:46:05,981 --> 00:46:07,860
你为什么这么想让她无罪？

788
00:46:07,861 --> 00:46:09,220
好吧 她的动机是什么？

789
00:46:09,221 --> 00:46:11,140
呃 我不知道 也许他做得太过分了 

790
00:46:11,141 --> 00:46:12,580
在他们玩游戏的时候 他攻击了她

791
00:46:12,581 --> 00:46:14,060
太多猜测了男友的作案动机比她更强

792
00:46:14,061 --> 00:46:16,141
他的动机更明显

793
00:46:18,101 --> 00:46:20,700
也许那天晚上她并不是最后见到他的那个人

794
00:46:20,701 --> 00:46:22,340
你难道从来不相信直觉吗？

795
00:46:22,341 --> 00:46:24,421
不

796
00:46:25,861 --> 00:46:26,860
任何人都不应该这么做

797
00:46:39,981 --> 00:46:41,981
布鲁阿德夫人 您好

798
00:46:45,661 --> 00:46:47,661
到午饭时间了

799
00:46:48,941 --> 00:46:50,941
你还好吗？

800
00:46:53,621 --> 00:46:55,100
给你

801
00:46:55,101 --> 00:46:57,181
谢谢

802
00:47:00,061 --> 00:47:01,380
萨姆？

803
00:47:03,061 --> 00:47:04,740
怎么了？你在干什么？

804
00:47:04,741 --> 00:47:06,821
我要走了

805
00:47:07,221 --> 00:47:09,420
去哪儿？

806
00:47:09,421 --> 00:47:11,340
- 我不明白 - 你明白的

807
00:47:11,341 --> 00:47:13,580
你觉得我会继续留在这里吗？

808
00:47:13,581 --> 00:47:15,661
你和他有染吗？

809
00:47:17,941 --> 00:47:19,860
- 你有吗？ - 没有

810
00:47:19,861 --> 00:47:22,140
你呢？

811
00:47:22,141 --> 00:47:23,740
- 那只是一个晚上 - 啊 我要走了

812
00:47:23,741 --> 00:47:24,980
- 我当时太傻了 那只是一个晚上 - 滚开！

813
00:47:24,981 --> 00:47:25,900
- 萨姆！萨姆！ - 滚开！

814
00:47:25,901 --> 00:47:27,100
听我说！

815
00:47:36,981 --> 00:47:39,100
这 这 这很清楚了

816
00:47:39,101 --> 00:47:40,620
她承认自己和他在一起过 

817
00:47:40,621 --> 00:47:42,940
她承认他们有过性行为

818
00:47:42,941 --> 00:47:45,060
这还不足以让儿童保护服务部门起诉她

819
00:47:45,061 --> 00:47:47,141
是这样吗？

820
00:47:48,581 --> 00:47:50,581
我们知道她以前撒过谎…

821
00:47:52,181 --> 00:47:54,181
在第一次问话时

822
00:47:55,661 --> 00:47:57,781
先生 有人已经向您汇报过情况了吗？

823
00:47:59,101 --> 00:48:01,540
她一开始就给我们提供了虚假陈述 不是吗？

824
00:48:01,541 --> 00:48:02,940
没有性关系

825
00:48:02,941 --> 00:48:04,380
继续说

826
00:48:04,381 --> 00:48:05,780
她不想承认 

827
00:48:05,781 --> 00:48:07,060
怕男朋友知道

828
00:48:07,061 --> 00:48:09,141
嗯 呃…

829
00:48:10,061 --> 00:48:12,741
看来你得深入调查一下 探长

830
00:48:23,461 --> 00:48:24,900
帮我一个忙 好吗？

831
00:48:24,901 --> 00:48:26,540
如果你要向尼尔斯警官汇报 

832
00:48:26,541 --> 00:48:28,780
至少提前通知我一声

833
00:48:28,781 --> 00:48:30,900
他直接问我问题 我只是回答了而已

834
00:48:30,901 --> 00:48:34,020
然后呢？你觉得不应该先告诉我吗？

835
00:48:34,021 --> 00:48:35,820
哦 不管你们俩之间发生了什么 

836
00:48:35,821 --> 00:48:37,540
这跟我没关系

837
00:48:37,541 --> 00:48:39,940
好吧 我知道了 他已经把情况都告诉你了

838
00:48:39,941 --> 00:48:42,580
不 他只是说你们以前合作过 

839
00:48:42,581 --> 00:48:44,300
就这么简单然后他问你

840
00:48:44,301 --> 00:48:46,100
案情的最新进展 我知道他想陷害我

841
00:48:46,101 --> 00:48:48,700
- 你乐意提供 - 不是这样的

842
00:48:48,701 --> 00:48:51,220
听着 我最看重的是一个人的品质 明白吗？

843
00:48:51,221 --> 00:48:52,700
- 那就是忠诚 - 等等 

844
00:48:52,701 --> 00:48:54,340
你没资格质疑我的忠诚

845
00:48:54,341 --> 00:48:56,100
不 你听我说 我来到这里就一直支持你

846
00:48:56,101 --> 00:48:57,380
这话是什么意思？

847
00:48:57,381 --> 00:48:58,580
我看到那些家伙在我跟你一起出现时

848
00:48:58,581 --> 00:49:00,020
都露出嘲讽的笑容

849
00:49:00,021 --> 00:49:01,660
他们觉得你很烦人 

850
00:49:01,661 --> 00:49:03,020
他们觉得我和你搭档很倒霉

851
00:49:03,021 --> 00:49:04,540
谁这么说的？说出名字来

852
00:49:04,541 --> 00:49:06,140
既然我愿意接受你现在的样子 

853
00:49:06,141 --> 00:49:07,900
你难道不应该对我同样尊重吗？

854
00:49:07,901 --> 00:49:09,300
哎呀 你听听你说的 自诩为老爷！

855
00:49:09,301 --> 00:49:10,620
你根本不懂合作！

856
00:49:10,621 --> 00:49:12,781
我可不是你的丫鬟！

857
00:49:14,821 --> 00:49:16,901
好吧 我觉得我们继续合作也没什么意义了…

858
00:49:18,261 --> 00:49:20,060
我是说 你和我

859
00:49:20,061 --> 00:49:21,980
或许你该在这个案子结束后申请调职

860
00:49:21,981 --> 00:49:24,020
- 等等 别走 - 这对我们俩都好

861
00:49:24,021 --> 00:49:26,101
等等！别走！

862
00:49:42,981 --> 00:49:44,380
哦 你好吗？

863
00:49:44,381 --> 00:49:46,700
- 不 别起来 - 哎呀 我来给你泡茶

864
00:49:46,701 --> 00:49:48,340
- 我想看看你试试 - 没关系

865
00:49:48,341 --> 00:49:50,300
- 別傻了 - 我們要出去 親愛的

866
00:49:50,301 --> 00:49:51,980
我們要去墓地

867
00:49:51,981 --> 00:49:54,061
- 你來開車 - 我累了 爸爸

868
00:49:55,181 --> 00:49:57,300
- 紀念日 - 我知道 但是…

869
00:49:57,301 --> 00:49:59,020
為了你媽媽

870
00:49:59,021 --> 00:50:01,101
我以我自己的方式紀念她

871
00:50:04,701 --> 00:50:06,701
媽媽！

872
00:50:17,581 --> 00:50:19,581
你好

873
00:50:20,221 --> 00:50:22,221
非常感謝

874
00:50:22,621 --> 00:50:24,621
谢谢

875
00:50:28,021 --> 00:50:29,780
- 早啊 - 你好

876
00:50:29,781 --> 00:50:31,700
我刚刚接到亚德里安·布劳德老板的电话 

877
00:50:31,701 --> 00:50:33,781
她愿意谈谈

878
00:50:34,741 --> 00:50:36,460
哦 那我得赶紧过去

879
00:50:36,461 --> 00:50:38,060
好 我留在这里守着 一会儿把地址发给你

880
00:50:38,061 --> 00:50:39,700
你可是联络人 

881
00:50:39,701 --> 00:50:40,980
- 你最好还是去 - 我记得你说过

882
00:50:40,981 --> 00:50:42,780
让我申请调岗的？

883
00:50:42,781 --> 00:50:44,340
先别提这个 

884
00:50:44,341 --> 00:50:46,421
等案件解决了再说

885
00:51:03,341 --> 00:51:06,100
这是14号的 你看 看到了吗？

886
00:51:06,101 --> 00:51:08,181
阿德里安离开了

887
00:51:08,661 --> 00:51:10,340
然后…

888
00:51:10,341 --> 00:51:12,380
下午5点01分离开的

889
00:51:12,381 --> 00:51:15,100
他有足够的时间赶到萨尔科特

890
00:51:15,101 --> 00:51:18,140
好吧 看看火车站站台的监控录像

891
00:51:18,141 --> 00:51:20,140
怎么样？进展如何？

892
00:51:20,141 --> 00:51:23,380
很有启发性谢谢你们提供这些资料

893
00:51:23,381 --> 00:51:25,980
你们迟早会找到这里

894
00:51:25,981 --> 00:51:27,340
哦 是吗？

895
00:51:27,341 --> 00:51:29,580
阿德里安喜欢逾越界限

896
00:51:29,581 --> 00:51:30,980
你不喜欢他？

897
00:51:30,981 --> 00:51:33,061
他觉得世界欠他一份养活自己的工作

898
00:51:34,661 --> 00:51:36,540
你的价值取决于你最近的交易成果 

899
00:51:36,541 --> 00:51:39,380
而最近亚德里安一直在亏钱

900
00:51:39,381 --> 00:51:40,940
- 怎么回事？- 他赚来的钱都很快花光了

901
00:51:40,941 --> 00:51:42,700
他把所有赚来的钱都挥霍一空

902
00:51:44,101 --> 00:51:46,260
他给我们带来了一个新的债券计划 

903
00:51:46,261 --> 00:51:48,341
但没人愿意投资 

904
00:51:48,781 --> 00:51:50,940
这真是太尴尬了

905
00:51:50,941 --> 00:51:53,021
他父亲以前在公司董事会工作了好几年

906
00:51:54,021 --> 00:51:56,021
什么？你不知道吗？

907
00:51:57,061 --> 00:51:59,980
亚当想劝他重出江湖 

908
00:51:59,981 --> 00:52:01,780
帮着筹集资金

909
00:52:01,781 --> 00:52:04,620
- 然后呢？- 结果没成功

910
00:52:04,621 --> 00:52:06,701
他父亲拒绝帮忙 

911
00:52:07,221 --> 00:52:09,221
任由他自生自灭

912
00:52:11,661 --> 00:52:13,660
好吧 谢谢

913
00:52:13,661 --> 00:52:14,940
所以 他是个失败者

914
00:52:14,941 --> 00:52:16,300
基本上是这样

915
00:52:16,301 --> 00:52:17,900
他在银行里挥霍钱财 

916
00:52:17,901 --> 00:52:20,300
还想拉着他爸帮忙还债

917
00:52:20,301 --> 00:52:21,740
结果是徒劳无功

918
00:52:21,741 --> 00:52:23,620
他比以往任何时候都更需要那笔遗产

919
00:52:23,621 --> 00:52:26,660
再加上他父亲和继母关系暧昧

920
00:52:26,661 --> 00:52:28,741
这情况真是复杂

921
00:52:32,221 --> 00:52:34,421
毒理报告出来了

922
00:52:35,101 --> 00:52:36,340
羟考酮

923
00:52:36,341 --> 00:52:37,860
这种药黑市交易很猖獗

924
00:52:37,861 --> 00:52:40,100
人们几乎什么病都用它来治

925
00:52:40,101 --> 00:52:43,020
他血液里含有的剂量足以毒死一艘战列舰

926
00:52:43,021 --> 00:52:44,620
如果是他自己注射的 

927
00:52:44,621 --> 00:52:46,300
他太不小心了 这会导致他

928
00:52:46,301 --> 00:52:48,020
呼吸衰竭

929
00:52:48,021 --> 00:52:50,740
我不明白 你不是说他是失血过多死的吗？

930
00:52:50,741 --> 00:52:53,061
很难确定他究竟是先因何种原因而死

931
00:52:54,221 --> 00:52:56,700
好吧 我们最好问问布劳德太太的医生

932
00:52:56,701 --> 00:52:58,540
- 他们可能就是来源 - 我已经问过了

933
00:52:58,541 --> 00:53:00,180
她只开过吗啡 

934
00:53:00,181 --> 00:53:02,900
而且搜查房子的时候也没发现其他东西

935
00:53:02,901 --> 00:53:04,981
那这东西是从哪来的？

936
00:53:09,021 --> 00:53:11,660
你觉得亚德里安可能吸毒吗？

937
00:53:11,661 --> 00:53:13,741
她说他挥霍无度

938
00:53:14,341 --> 00:53:16,341
是啊

939
00:53:17,461 --> 00:53:19,461
- 请把这个发邮件给我们 - 好的

940
00:53:23,061 --> 00:53:25,740
所以 他在死的那天你提前下班了？

941
00:53:25,741 --> 00:53:27,620
- 等等… - 你觉得亚德里安

942
00:53:27,621 --> 00:53:28,980
也参与其中吗 警官？

943
00:53:28,981 --> 00:53:30,700
布鲁阿德夫人 请不要插手

944
00:53:30,701 --> 00:53:32,781
这一切都与那部电影有关

945
00:53:34,101 --> 00:53:35,540
他们找到了

946
00:53:35,541 --> 00:53:36,820
那部我和盖伊一起演的电影 

947
00:53:36,821 --> 00:53:38,901
他们都知道

948
00:53:40,141 --> 00:53:42,620
不知怎么的 辛西娅找到了那张DVD

949
00:53:42,621 --> 00:53:44,300
天哪！

950
00:53:44,301 --> 00:53:46,381
警官 你搞错了

951
00:53:47,301 --> 00:53:48,860
你觉得我丈夫是嫉妒吗？

952
00:53:48,861 --> 00:53:50,420
- 你看… - 你觉得这是因为嫉妒而犯下的罪行？

953
00:53:50,421 --> 00:53:52,180
- 布鲁阿德夫人 请… - 亚德里安什么都知道

954
00:53:52,181 --> 00:53:54,301
他同意让我这么做

955
00:53:56,301 --> 00:53:58,301
他同意了

956
00:53:58,661 --> 00:54:00,340
亚德里安赔了很多钱…

957
00:54:00,341 --> 00:54:02,180
…很多钱

958
00:54:02,181 --> 00:54:04,020
他把我们家都搞破产了

959
00:54:04,021 --> 00:54:05,980
我们家彻底完蛋了…

960
00:54:05,981 --> 00:54:08,221
- 卡梅尔 他们… - 不 他们必须听听这些话

961
00:54:09,181 --> 00:54:10,500
当然 

962
00:54:10,501 --> 00:54:11,700
我们去找了盖伊

963
00:54:11,701 --> 00:54:13,820
我们苦苦哀求他帮忙

964
00:54:13,821 --> 00:54:15,740
但他一意孤行

965
00:54:15,741 --> 00:54:18,741
他喜欢掌控一切

966
00:54:19,501 --> 00:54:21,501
他乐于利用别人的弱点

967
00:54:22,421 --> 00:54:24,820
所以我提出了这个建议

968
00:54:24,821 --> 00:54:27,100
我们都知道盖伊喜欢玩什么把戏

969
00:54:27,101 --> 00:54:28,740
我建议我去卖身 

970
00:54:28,741 --> 00:54:30,020
而艾德里安也同意了

971
00:54:30,021 --> 00:54:31,500
- 卡梅尔… - 这是我们俩商量好的主意

972
00:54:31,501 --> 00:54:33,581
我们俩一起想出来的

973
00:54:33,901 --> 00:54:36,820
所以 他因为嫉妒而杀人的说法 

974
00:54:36,821 --> 00:54:38,901
简直荒谬

975
00:54:40,101 --> 00:54:42,101
这纯属胡说八道

976
00:54:46,901 --> 00:54:48,901
你有什么证据吗？

977
00:54:50,141 --> 00:54:52,141
我让他签了合同

978
00:54:52,861 --> 00:54:54,861
是我自己拟的

979
00:54:57,861 --> 00:55:00,180
他的钱 我的身体

980
00:55:21,101 --> 00:55:22,700
先生？我收到一条短信

981
00:55:22,701 --> 00:55:24,781
确认信息

982
00:55:25,101 --> 00:55:26,780
布莱顿的监控录像

983
00:55:26,781 --> 00:55:28,620
他坐早班火车回去了

984
00:55:28,621 --> 00:55:30,820
糟了！

985
00:55:30,821 --> 00:55:33,300
亚德里安·布劳德没有责任

986
00:55:33,301 --> 00:55:36,420
不过 他可能付钱让别人做的 我想

987
00:55:36,421 --> 00:55:38,620
有人很容易等到索菲亚离开

988
00:55:38,621 --> 00:55:40,701
然后趁他孤立无援时袭击他

989
00:55:43,181 --> 00:55:44,500
现在我们回去吧

990
00:55:49,021 --> 00:55:51,021
天哪！

991
00:55:52,901 --> 00:55:54,420
渡轮几点来？

992
00:55:54,421 --> 00:55:56,780
在这个岛上 它什么时候来就什么时候来

993
00:55:56,781 --> 00:55:58,100
哈哈你在想什么？

994
00:55:58,101 --> 00:55:59,460
嗯 我们仍然不知道

995
00:55:59,461 --> 00:56:01,541
他到底是从哪里弄到毒品的

996
00:56:01,981 --> 00:56:03,981
哦 看 是她！

997
00:56:04,501 --> 00:56:06,501
交给我吧

998
00:56:09,701 --> 00:56:11,701
- 嗨 辛西娅 - 嗯 你好

999
00:56:12,541 --> 00:56:14,541
我能问你个问题吗？

1000
00:56:14,941 --> 00:56:16,660
你不是已经问过我了吗？

1001
00:56:16,661 --> 00:56:18,220
不 我知道

1002
00:56:18,221 --> 00:56:20,621
我只是想知道你从哪里弄到大麻的？

1003
00:56:21,501 --> 00:56:25,180
我们不想逮捕你 我们只是…

1004
00:56:25,181 --> 00:56:27,261
我们只是需要知道你的供应商是谁 仅此而已

1005
00:56:28,261 --> 00:56:30,261
只是我认识的一个人

1006
00:56:31,621 --> 00:56:33,621
好吧 你能告诉我他的名字吗？

1007
00:56:35,861 --> 00:56:37,180
快说 辛西娅 你从哪里弄到的？

1008
00:56:37,181 --> 00:56:39,261
是…

1009
00:56:39,821 --> 00:56:41,821
听着 你得跟保罗谈谈

1010
00:56:43,301 --> 00:56:45,301
好吧…

1011
00:56:46,261 --> 00:56:48,260
他有个秘密藏身处 所有东西都放在那里

1012
00:56:51,541 --> 00:56:53,541
谢谢

1013
00:56:55,381 --> 00:56:57,381
看来我们最终还是没能回到基地

1014
00:57:14,501 --> 00:57:16,501
保罗？

1015
00:57:19,261 --> 00:57:20,540
保罗！

1016
00:57:23,061 --> 00:57:24,820
保罗 我们得好好谈谈

1017
00:57:24,821 --> 00:57:26,780
- 为什么？发生了什么事？ - 呃 你先到里面来 

1018
00:57:26,781 --> 00:57:29,100
- 好 我们聊聊 - 为什么？

1019
00:57:29,101 --> 00:57:31,540
我们有理由相信你曾贩卖毒品

1020
00:57:31,541 --> 00:57:33,500
我…我没有 我根本没碰过那些东西…

1021
00:57:33,501 --> 00:57:34,660
- 不 不 我们知道 - 我不知道

1022
00:57:34,661 --> 00:57:36,380
你在说什么

1023
00:57:36,381 --> 00:57:38,580
啊！你快说清楚！

1024
00:57:38,581 --> 00:57:40,020
保罗！

1025
00:57:40,021 --> 00:57:41,220
保罗！啊！-保罗！

1026
00:57:41,221 --> 00:57:42,300
保罗 住手！

1027
00:57:44,581 --> 00:57:47,341
保罗！

1028
00:57:48,781 --> 00:57:50,380
啊！快点！

1029
00:57:52,581 --> 00:57:54,661
跟上 哈弗斯啊！

1030
00:57:59,501 --> 00:58:03,661
保罗！

1031
00:58:04,381 --> 00:58:06,540
啊！

1032
00:58:06,541 --> 00:58:08,100
保罗！

1033
00:58:10,221 --> 00:58:11,420
保罗！

1034
00:58:20,901 --> 00:58:22,901
保罗！

1035
00:58:29,141 --> 00:58:31,020
停下！

1036
00:58:34,661 --> 00:58:36,100
保罗！

1037
00:58:36,101 --> 00:58:38,181
停！

1038
00:58:41,581 --> 00:58:43,700
保罗 别这样！

1039
00:58:43,701 --> 00:58:45,781
你无路可逃了 保罗！

1040
00:58:47,341 --> 00:58:48,700
保罗！

1041
00:58:48,701 --> 00:58:50,781
- 保罗！ - 啊！

1042
00:58:54,901 --> 00:58:57,220
- 啊！ - 啊 啊！

1043
00:59:00,101 --> 00:59:02,101
哈弗斯！

1044
00:59:06,021 --> 00:59:07,660
你可真慢啊你这腿力真不错

1045
00:59:07,661 --> 00:59:09,100
真有劲儿

1046
00:59:09,101 --> 00:59:10,900
防守也挺好

1047
00:59:10,901 --> 00:59:12,260
橄榄球

1048
00:59:12,261 --> 00:59:14,541
- 主力阵容 - 当然

1049
00:59:20,701 --> 00:59:22,020
开始吧
我们可不想让你

1050
00:59:22,021 --> 00:59:24,301
脏着裤子回家 对吧？

1051
00:59:25,981 --> 00:59:28,140
别笑了 行吗？

1052
00:59:28,141 --> 00:59:30,420
孩子正在接受医生检查 

1053
00:59:30,421 --> 00:59:32,340
但我们得等他的律师过来

1054
00:59:32,341 --> 00:59:34,140
我已经派人去搜查

1055
00:59:34,141 --> 00:59:36,221
他的房间了

1056
00:59:36,701 --> 00:59:38,500
快点 别磨蹭 宝贝儿 

1057
00:59:38,501 --> 00:59:40,581
我们给你买个三明治

1058
00:59:43,781 --> 00:59:46,221
你知道吗 我完全不了解你

1059
00:59:47,941 --> 00:59:50,380
你现在住哪儿？

1060
00:59:50,381 --> 00:59:52,180
你回老家了吗？

1061
00:59:52,181 --> 00:59:53,980
回你小时候的卧室吗？

1062
00:59:53,981 --> 00:59:55,500
不 只是…

1063
00:59:55,501 --> 00:59:57,140
不 我在海边租了个房子

1064
00:59:57,141 --> 00:59:58,580
只是租的

1065
00:59:58,581 --> 01:00:00,100
嗯…

1066
01:00:00,101 --> 01:00:02,180
我实在不想再回去了 所以…

1067
01:00:02,181 --> 01:00:05,461
- 不 - 这是个敏感话题吗？

1068
01:00:06,341 --> 01:00:08,341
我家有很多家族传统

1069
01:00:09,381 --> 01:00:11,940
嗯 通常长子会继承家业 但…

1070
01:00:11,941 --> 01:00:13,620
那么 你的故事是什么？

1071
01:00:13,621 --> 01:00:16,940
你是怎么成为一名…职业军官的？

1072
01:00:18,741 --> 01:00:20,220
我在牛津大学读了法律系

1073
01:00:20,221 --> 01:00:21,980
当然了

1074
01:00:21,981 --> 01:00:24,580
我叔叔是律师 还是高级律师

1075
01:00:24,581 --> 01:00:27,020
大家都觉得我应该也当律师

1076
01:00:27,021 --> 01:00:30,221
但是…我迷上了犯罪学

1077
01:00:31,381 --> 01:00:33,581
就是整个司法体系的运作方式

1078
01:00:34,381 --> 01:00:37,140
我知道我不想把一辈子都浪费在法庭上

1079
01:00:37,141 --> 01:00:39,221
我渴望站在前线

1080
01:00:43,181 --> 01:00:45,181
你家人反对吗？

1081
01:00:46,101 --> 01:00:48,101
是啊 他们好一阵都没跟我说话

1082
01:00:49,221 --> 01:00:51,221
我喜欢这份工作

1083
01:00:52,301 --> 01:00:55,180
它让我感觉自己有了目标 以前我从来没有这种感觉

1084
01:01:09,101 --> 01:01:11,861
布鲁阿德先生的血液里有吗啡类药物

1085
01:01:12,781 --> 01:01:14,941
我们认为这可能是他死亡的原因之一

1086
01:01:15,901 --> 01:01:17,901
他们是怎么来到岛上的 保罗？

1087
01:01:20,061 --> 01:01:22,340
她一直要求更强的止痛药

1088
01:01:22,341 --> 01:01:24,540
你知道有谁能帮到她吗？

1089
01:01:24,541 --> 01:01:26,621
- 谁能提供这些东西？- 是啊

1090
01:01:28,421 --> 01:01:30,421
那么 布鲁阿德先生是怎么弄到这些东西的？

1091
01:01:30,941 --> 01:01:32,420
你也给他买过吗？

1092
01:01:32,421 --> 01:01:34,501
我…我完全没想到他知道这件事

1093
01:01:46,541 --> 01:01:48,541
保罗 我们发现了这些东西

1094
01:01:51,501 --> 01:01:53,781
辛西娅告诉我们你有个秘密藏身处

1095
01:01:55,381 --> 01:01:56,820
你把这些东西藏起来做什么？

1096
01:01:56,821 --> 01:01:58,340
我发誓 我不知道为什么我会把它们藏起来 

1097
01:01:58,341 --> 01:02:00,660
请相信我 我 我 我 我只是偶然发现的

1098
01:02:00,661 --> 01:02:02,780
鉴定结果显示 这架相机三脚架就是造成他头部受伤的凶器

1099
01:02:02,781 --> 01:02:04,460
他就是被这东西砸伤的

1100
01:02:04,461 --> 01:02:06,380
相机被砸坏了 

1101
01:02:06,381 --> 01:02:07,740
胶卷也毁了 

1102
01:02:07,741 --> 01:02:09,380
你能告诉我们胶卷上拍的是什么吗？ - 不

1103
01:02:09,381 --> 01:02:11,500
水浸泡过 胶卷已经无法修复了

1104
01:02:11,501 --> 01:02:13,340
保罗 看来你这情况不太妙啊？

1105
01:02:13,341 --> 01:02:14,860
不

1106
01:02:14,861 --> 01:02:16,220
你拥有凶器 

1107
01:02:16,221 --> 01:02:18,301
以及死者体内发现的毒品

1108
01:02:20,301 --> 01:02:21,700
不是我

1109
01:02:21,701 --> 01:02:23,100
相信我 不是我 

1110
01:02:23,101 --> 01:02:25,181
我什么都没做

1111
01:02:28,421 --> 01:02:30,421
保罗 谁给你的羟考酮？

1112
01:02:44,141 --> 01:02:46,141
是罗布·帕尔默吗？

1113
01:03:52,061 --> 01:03:54,061
妈 你好

1114
01:03:58,781 --> 01:04:01,301
是啊 我…我没事

1115
01:04:02,021 --> 01:04:04,021
你呢？

1116
01:04:07,341 --> 01:04:09,341
当然 好啊

1117
01:04:37,141 --> 01:04:39,900
你以为你可以随便闯进我的房间吗？

1118
01:04:39,901 --> 01:04:41,981
好吧 你说吧

1119
01:04:43,061 --> 01:04:44,420
快说

1120
01:04:46,541 --> 01:04:48,700
我知道这只是时间问题

1121
01:04:48,701 --> 01:04:50,821
你开始来这里之后 

1122
01:04:52,141 --> 01:04:54,141
我就知道他会着迷

1123
01:04:55,061 --> 01:04:56,980
新玩具

1124
01:04:56,981 --> 01:04:59,141
可惜你没成功

1125
01:05:00,901 --> 01:05:04,021
我想你得把这一切都放下

1126
01:05:06,181 --> 01:05:08,181
是这样吗？

1127
01:05:12,781 --> 01:05:14,180
请离开

1128
01:05:38,061 --> 01:05:40,061
你还好吗？

1129
01:05:41,301 --> 01:05:43,301
嗯 只是…

1130
01:05:44,661 --> 01:05:46,661
我们现在一无所有

1131
01:05:47,101 --> 01:05:50,020
妮丝肯定会紧追不舍

1132
01:05:50,021 --> 01:05:52,740
哦 我不知道你怎么能吃那种东西

1133
01:05:52,741 --> 01:05:54,340
那是什么？

1134
01:05:54,341 --> 01:05:55,780
这些是什么？

1135
01:05:55,781 --> 01:05:58,541
无花果 神仙的食物

1136
01:06:00,821 --> 01:06:02,821
- 等等 - 嗯？

1137
01:06:04,261 --> 01:06:06,220
他说他是奥古斯都

1138
01:06:06,221 --> 01:06:07,300
谁？

1139
01:06:07,301 --> 01:06:08,660
盖伊·布鲁阿德

1140
01:06:08,661 --> 01:06:10,380
你对罗马历史很了解吗？

1141
01:06:10,381 --> 01:06:11,940
奥古斯都皇帝？

1142
01:06:11,941 --> 01:06:13,580
我目前最喜欢的历史人物之一

1143
01:06:13,581 --> 01:06:15,220
男人都对罗马帝国如此着迷吗？

1144
01:06:15,221 --> 01:06:18,021
- 为什么？- 别 别 等等 听我说

1145
01:06:18,941 --> 01:06:20,540
我昨晚读到关于他的故事

1146
01:06:20,541 --> 01:06:21,940
当然了

1147
01:06:21,941 --> 01:06:24,060
奥古斯都觉得有人要毒死他 

1148
01:06:24,061 --> 01:06:25,620
他觉得有人要谋杀他 

1149
01:06:25,621 --> 01:06:28,620
所以 他改变了饮食习惯 吃树上的无花果 

1150
01:06:28,621 --> 01:06:30,140
自己从果园里摘水果

1151
01:06:30,141 --> 01:06:32,260
- 你这是想说什么？- 罐头汤

1152
01:06:32,261 --> 01:06:35,220
- 什么？- 这就是盖伊·布鲁阿德吃的食物

1153
01:06:35,221 --> 01:06:37,781
罐头食品不可能被篡改 吃起来很安全

1154
01:06:38,781 --> 01:06:39,860
还有新鲜水果

1155
01:06:41,661 --> 01:06:43,140
我们正在考虑一种可能性 

1156
01:06:43,141 --> 01:06:45,140
他的食物或饮料可能被人下了毒

1157
01:06:45,141 --> 01:06:47,341
或许是为了谋杀做准备

1158
01:06:48,301 --> 01:06:50,260
也许是为了让他安静下来

1159
01:06:50,261 --> 01:06:52,220
我告诉过你 他对食物很挑剔 

1160
01:06:52,221 --> 01:06:54,301
他通常吃罐头食品

1161
01:06:55,821 --> 01:06:58,021
这算得上是给酒神准备的盛宴吗？

1162
01:07:01,181 --> 01:07:02,620
那葡萄酒呢？

1163
01:07:02,621 --> 01:07:04,861
大约提前一个小时打开 

1164
01:07:05,861 --> 01:07:08,260
然后放在餐桌上透透气

1165
01:07:11,701 --> 01:07:13,380
很容易被人动过手脚

1166
01:07:13,381 --> 01:07:14,980
那瓶子现在在哪儿？

1167
01:07:14,981 --> 01:07:17,180
海堤边有玻璃碎片

1168
01:07:17,181 --> 01:07:18,500
好吧 

1169
01:07:18,501 --> 01:07:19,860
假设一下 

1170
01:07:19,861 --> 01:07:21,941
毒药就是这样进入他血液的

1171
01:07:22,781 --> 01:07:24,460
作案者必须知道 

1172
01:07:24,461 --> 01:07:25,980
那瓶子会放在那里

1173
01:07:25,981 --> 01:07:29,220
大家都知道 这是他的老习惯

1174
01:07:29,221 --> 01:07:31,420
奥古斯都

1175
01:07:31,421 --> 01:07:33,501
这就是他自称的名字

1176
01:07:34,021 --> 01:07:36,020
他这是在暗示什么？

1177
01:07:36,021 --> 01:07:40,501
好吧 那么 当时是谁企图毒杀奥古斯都？

1178
01:07:41,061 --> 01:07:43,180
莉维亚

1179
01:07:43,181 --> 01:07:45,461
她是什么人 教授？

1180
01:07:47,781 --> 01:07:50,220
布鲁阿德夫人？我们想和你谈谈

1181
01:07:50,221 --> 01:07:52,301
我们是警察

1182
01:07:53,141 --> 01:07:54,580
孩子在哪儿？

1183
01:07:56,821 --> 01:07:58,180
保罗在哪儿？

1184
01:07:58,181 --> 01:07:59,380
我们把他带走了

1185
01:08:04,821 --> 01:08:07,620
他向你出售毒品

1186
01:08:07,621 --> 01:08:10,220
我没多少时间了

1187
01:08:10,221 --> 01:08:11,700
来 喝一口

1188
01:08:11,701 --> 01:08:13,781
我恳求他帮我

1189
01:08:15,501 --> 01:08:18,181
原来 他们把药放进了你丈夫的酒里

1190
01:08:20,421 --> 01:08:21,980
布鲁阿德夫人 他被人下了药

1191
01:08:25,421 --> 01:08:28,461
我们需要你把事情的经过详细地告诉我们

1192
01:08:33,701 --> 01:08:36,820
有人…潜入了花园

1193
01:08:36,821 --> 01:08:38,820
并在你丈夫的酒瓶里下了药

1194
01:08:38,821 --> 01:08:39,940
嗯

1195
01:08:39,941 --> 01:08:41,580
他总是提前几个小时打开酒瓶

1196
01:08:41,581 --> 01:08:43,340
准备晚餐前

1197
01:08:43,341 --> 01:08:45,460
他总是担心酒里被人下了药

1198
01:08:45,461 --> 01:08:48,060
但他喝红酒之前 

1199
01:08:48,061 --> 01:08:50,141
总是要先让酒醒一下

1200
01:08:52,981 --> 01:08:55,141
我知道我会有机会

1201
01:08:56,701 --> 01:09:01,100
你知道我忍受了多少个夜晚？

1202
01:09:01,101 --> 01:09:03,580
听着那些声音 

1203
01:09:03,581 --> 01:09:06,660
还有花园里传来的笑声？

1204
01:09:06,661 --> 01:09:09,421
我忍受了这么久

1205
01:09:11,781 --> 01:09:14,301
我当时生病了 所以就容忍了

1206
01:09:15,421 --> 01:09:19,220
当你爱一个人 就希望对方幸福

1207
01:09:19,221 --> 01:09:22,380
但后来事情就失控了

1208
01:09:22,381 --> 01:09:25,460
他竟然和可怜的阿迪的妻子在一起了

1209
01:09:25,461 --> 01:09:29,260
我隔着墙都能听到他们的声音 

1210
01:09:29,261 --> 01:09:32,260
这让我难以忍受

1211
01:09:40,421 --> 01:09:42,380
她没有能力使用武器

1212
01:09:42,381 --> 01:09:44,541
我们这里涉及两个不同的罪行

1213
01:09:45,101 --> 01:09:47,020
头部受到的那一下伤势不足以致命 

1214
01:09:47,021 --> 01:09:50,621
但加上药物的作用 就成了致命的组合

1215
01:09:52,181 --> 01:09:53,660
保罗认为她有责任 

1216
01:09:53,661 --> 01:09:55,460
所以他把面具和相机藏了起来 

1217
01:09:55,461 --> 01:09:57,020
以免上面有什么证据

1218
01:09:57,021 --> 01:09:58,740
但他错了

1219
01:09:58,741 --> 01:10:00,820
还有另一个人也牵涉其中

1220
01:10:00,821 --> 01:10:02,300
好 那我们打算怎么做？

1221
01:10:02,301 --> 01:10:03,980
让儿童福利部门以过失致死罪起诉她？

1222
01:10:03,981 --> 01:10:06,380
- 不 不 - 呃 先生 先生！

1223
01:10:06,381 --> 01:10:07,820
这里发生过一起犯罪

1224
01:10:07,821 --> 01:10:11,580
那个女人夜夜躺在这里 

1225
01:10:11,581 --> 01:10:13,420
知道她的丈夫在墙的另一边

1226
01:10:13,421 --> 01:10:16,500
- 和谁鬼混 谁知道呢？- 你觉得我不知道吗？

1227
01:10:16,501 --> 01:10:18,260
你说的没错 哈弗斯 

1228
01:10:18,261 --> 01:10:20,140
这里确实发生过犯罪

1229
01:10:20,141 --> 01:10:22,541
还有其他人也牵涉其中 明白吗？

1230
01:10:24,901 --> 01:10:26,981
我们先等把所有情况弄清楚再说

1231
01:10:27,501 --> 01:10:29,501
明白吗？

1232
01:11:43,261 --> 01:11:44,460
早上好

1233
01:11:44,461 --> 01:11:45,940
早上好

1234
01:11:45,941 --> 01:11:47,260
我跟迈亚聊过了

1235
01:11:47,261 --> 01:11:49,820
- 哦 然后呢？ - 我猜对了

1236
01:11:49,821 --> 01:11:51,660
头发分析

1237
01:11:51,661 --> 01:11:53,740
体内发现其他药物的痕迹

1238
01:11:53,741 --> 01:11:56,580
吗啡、地西泮…

1239
01:11:56,581 --> 01:11:59,740
她以前也多次这么做过

1240
01:11:59,741 --> 01:12:01,660
好吧 那我们该怎么做？

1241
01:12:01,661 --> 01:12:03,620
我们暂时不逮捕他 

1242
01:12:03,621 --> 01:12:05,300
等我们弄清楚是谁袭击了他

1243
01:12:05,301 --> 01:12:07,381
等我们掌握全部情况？

1244
01:12:14,781 --> 01:12:16,781
那我们还缺少什么信息？

1245
01:12:18,821 --> 01:12:20,821
嗯 还有一些东西

1246
01:12:22,421 --> 01:12:24,501
我们错失了一个机会

1247
01:12:28,821 --> 01:12:30,900
哈弗斯 我们得回归基本面

1248
01:12:35,421 --> 01:12:37,501
重新开始吧

1249
01:12:40,061 --> 01:12:42,901
好吧 那他收藏的那些东西呢？

1250
01:12:44,021 --> 01:12:45,580
怎么了？

1251
01:12:45,581 --> 01:12:47,220
你不是说他以古代历史人物为榜样吗？

1252
01:12:47,221 --> 01:12:48,900
是吧？

1253
01:12:48,901 --> 01:12:51,501
嗯 我不知道 你告诉我 都是谁？

1254
01:12:55,221 --> 01:12:57,340
索菲亚说她看过一份目录

1255
01:13:02,701 --> 01:13:04,420
- 27号 - 嗯

1256
01:13:04,421 --> 01:13:08,501
好 28号 罗马贵族男孩的雕像

1257
01:13:09,341 --> 01:13:10,780
我想应该是他

1258
01:13:10,781 --> 01:13:14,661
29岁 20世纪初 裸体女子沐浴

1259
01:13:15,461 --> 01:13:16,940
是 就在这里

1260
01:13:16,941 --> 01:13:18,620
她长得不怎么样吧？

1261
01:13:18,621 --> 01:13:22,220
嗯 好的 30号 罗马红釉陶雕像 戴安娜

1262
01:13:22,221 --> 01:13:24,100
这里以前放着什么东西

1263
01:13:24,101 --> 01:13:26,860
- 嗯？- 30号不见了？

1264
01:13:26,861 --> 01:13:29,581
罗马红釉陶雕像 戴安娜

1265
01:13:30,941 --> 01:13:32,941
戴安娜

1266
01:13:36,381 --> 01:13:38,381
他以前就是这么叫她的

1267
01:13:40,781 --> 01:13:42,020
辛西娅说过这个名字 

1268
01:13:42,021 --> 01:13:44,101
说那是他给她的外号

1269
01:13:49,181 --> 01:13:51,181
怎么了 瓦莱丽？

1270
01:13:52,141 --> 01:13:53,300
艺术品目录里的一个展品

1271
01:13:53,301 --> 01:13:55,381
好像不见了

1272
01:13:58,341 --> 01:14:00,341
它被打破了 先生

1273
01:14:01,341 --> 01:14:03,341
那雕像碎了

1274
01:14:04,261 --> 01:14:06,261
你把碎片留着了吗？

1275
01:14:07,341 --> 01:14:09,341
能给我们看看吗？

1276
01:15:03,061 --> 01:15:06,060
这脸…它看起来…

1277
01:15:06,061 --> 01:15:08,141
像辛西娅

1278
01:15:13,461 --> 01:15:16,940
她的母亲 我的妹妹 罗斯 

1279
01:15:16,941 --> 01:15:19,020
她情况很糟糕

1280
01:15:19,021 --> 01:15:20,980
辛西娅不得不在家操持家务 

1281
01:15:20,981 --> 01:15:23,540
做饭 还要帮她母亲换床单 

1282
01:15:23,541 --> 01:15:25,660
因为她尿床

1283
01:15:25,661 --> 01:15:27,820
都是喝的那些东西惹的祸

1284
01:15:27,821 --> 01:15:29,500
辛恩大部分时间都在上大学 

1285
01:15:29,501 --> 01:15:32,980
但到了暑假 她就更难了

1286
01:15:32,981 --> 01:15:35,020
我告诉她 假期可以来我们家住

1287
01:15:35,021 --> 01:15:36,900
在假期里

1288
01:15:36,901 --> 01:15:41,020
她喜欢待在房间里听音乐

1289
01:15:41,021 --> 01:15:43,100
然后就发生了那个关于雕像的傻事

1290
01:15:43,101 --> 01:15:46,300
这纯属巧合 但布鲁阿德先生注意到了 

1291
01:15:46,301 --> 01:15:49,100
他一直喋喋不休地谈论这件事 不停地发表评论

1292
01:15:49,101 --> 01:15:50,980
我们都知道他是什么样的人 

1293
01:15:50,981 --> 01:15:52,700
但如果是你自己的侄女 

1294
01:15:52,701 --> 01:15:55,140
而且你还要照顾她…

1295
01:15:55,141 --> 01:15:57,860
你觉得他说的那些话让你很不舒服

1296
01:15:57,861 --> 01:15:59,460
他说把她请到家里来

1297
01:15:59,461 --> 01:16:02,140
就像拥有了一件真正的艺术珍品

1298
01:16:02,141 --> 01:16:04,780
仿佛戴安娜活生生地出现在了我们面前

1299
01:16:04,781 --> 01:16:07,541
人间女神 宛如天仙

1300
01:16:08,461 --> 01:16:10,461
我看到了他看她的眼神

1301
01:16:11,421 --> 01:16:13,620
你很矛盾

1302
01:16:13,621 --> 01:16:15,140
你希望她能和你在一起 

1303
01:16:15,141 --> 01:16:16,740
但你又不想让他和她走得太近

1304
01:16:16,741 --> 01:16:19,060
每次他说话 我都觉得浑身不舒服

1305
01:16:22,021 --> 01:16:24,021
所以 你就把这事给毁了？

1306
01:16:25,821 --> 01:16:27,821
这真是昂贵的发脾气！

1307
01:16:29,821 --> 01:16:31,940
我以为我告诉他这件事后 他会生气

1308
01:16:31,941 --> 01:16:34,021
他一开始确实生气了 但…

1309
01:16:36,981 --> 01:16:38,380
后来好像又忘了这事

1310
01:16:39,821 --> 01:16:41,901
我跟一家保险公司联系过了

1311
01:16:49,421 --> 01:16:51,421
我得把这些东西带走

1312
01:16:58,221 --> 01:17:00,780
她说他似乎并不在意

1313
01:17:00,781 --> 01:17:03,101
这东西在目录里标价五位数

1314
01:17:06,781 --> 01:17:09,341
这是仿制品…赝品

1315
01:17:10,181 --> 01:17:11,860
是啊

1316
01:17:11,861 --> 01:17:13,941
我早就这么想了

1317
01:17:15,661 --> 01:17:17,940
我以为罗马人是不戴鼻环的

1318
01:17:46,981 --> 01:17:49,540
警官 发生什么事了？

1319
01:17:49,541 --> 01:17:50,820
我们能进去看看吗？

1320
01:17:50,821 --> 01:17:52,260
我们必须进去调查

1321
01:17:52,261 --> 01:17:54,341
你们有搜查令吗？

1322
01:17:55,261 --> 01:17:57,701
要不 我们回去拿一个？

1323
01:18:03,621 --> 01:18:06,780
我想你们是想看看索菲亚的陶艺工作室吧？

1324
01:18:15,541 --> 01:18:17,340
瞧瞧这些东西

1325
01:18:17,341 --> 01:18:19,901
这简直就是一个小型工厂嘛

1326
01:18:29,181 --> 01:18:30,260
假货

1327
01:18:30,261 --> 01:18:32,381
啊 是复制品

1328
01:18:33,261 --> 01:18:35,261
你说是就是吧…

1329
01:18:35,741 --> 01:18:37,741
你知道这里发生了什么事吗？

1330
01:18:39,061 --> 01:18:40,820
萨姆 说实话

1331
01:18:40,821 --> 01:18:43,461
你在这起骗局里扮演了什么角色？

1332
01:19:03,141 --> 01:19:05,220
索菲亚 你没跟我们说实话

1333
01:19:05,221 --> 01:19:07,220
什么？

1334
01:19:07,221 --> 01:19:08,700
哦 我们已经调查过了

1335
01:19:08,701 --> 01:19:10,820
我们去了剑桥

1336
01:19:10,821 --> 01:19:12,901
看了你的工作室

1337
01:19:13,341 --> 01:19:15,901
“瓷器” 他就是这么叫你的吧？

1338
01:19:17,501 --> 01:19:19,020
伪造艺术珍品

1339
01:19:21,261 --> 01:19:22,980
你从布鲁阿德先生的藏品中偷走了

1340
01:19:22,981 --> 01:19:24,780
一件价值连城的艺术品 

1341
01:19:24,781 --> 01:19:27,420
然后又偷偷放回去 让他没发现 

1342
01:19:27,421 --> 01:19:29,340
只是你倒霉 那件东西被弄坏了

1343
01:19:29,341 --> 01:19:31,460
不 等等…

1344
01:19:31,461 --> 01:19:33,621
他发现东西被偷后发生了什么？

1345
01:19:35,381 --> 01:19:37,380
他找你理论了吗？

1346
01:19:37,381 --> 01:19:39,461
威胁要报警吗？

1347
01:19:40,421 --> 01:19:42,421
然后事情就演变成暴力事件了？

1348
01:19:43,821 --> 01:19:46,021
你知道 他根本不懂艺术

1349
01:19:46,781 --> 01:19:48,180
他热衷于收藏艺术品 

1350
01:19:48,181 --> 01:19:50,340
但实际上他根本不懂什么是好作品 

1351
01:19:50,341 --> 01:19:52,340
什么是垃圾

1352
01:19:52,341 --> 01:19:55,301
他根本不是真正的收藏家

1353
01:19:56,661 --> 01:19:58,661
那只是个伪装

1354
01:19:59,381 --> 01:20:01,620
所以 你打算把他的杰作偷走 

1355
01:20:01,621 --> 01:20:03,701
然后用赝品来代替？

1356
01:20:04,541 --> 01:20:06,660
所以你才把辛西娅的鼻环放在那里的吗？

1357
01:20:07,981 --> 01:20:09,980
这只是个小小的恶作剧而已

1358
01:20:09,981 --> 01:20:12,181
那真正的戴安娜雕像呢？

1359
01:20:15,501 --> 01:20:17,501
卖了去资助你的研究？

1360
01:20:21,541 --> 01:20:24,181
说说他发现雕像被偷后发生了什么事

1361
01:20:28,301 --> 01:20:30,301
他来找我了

1362
01:20:30,901 --> 01:20:32,901
他说他要揭露我…

1363
01:20:33,261 --> 01:20:35,261
除非我…

1364
01:20:36,741 --> 01:20:39,421
除非你同意他玩这个角色扮演游戏

1365
01:20:40,461 --> 01:20:42,180
所以…

1366
01:20:42,181 --> 01:20:44,261
这就是你这么做的原因吗？

1367
01:20:46,581 --> 01:20:48,740
他很变态

1368
01:20:48,741 --> 01:20:51,181
他喜欢玩这种掌控欲的游戏

1369
01:20:52,261 --> 01:20:54,701
你和他发生性关系只是为了让他闭嘴

1370
01:20:55,541 --> 01:20:57,220
但我不知道所有这一切

1371
01:20:57,221 --> 01:20:58,940
都被录下来了

1372
01:20:58,941 --> 01:21:03,261
现在我做的所有事情都会永远被记录下来

1373
01:21:04,861 --> 01:21:06,260
当时…只是出于冲动

1374
01:21:06,261 --> 01:21:10,060
我感到屈辱 我感到无助

1375
01:21:10,061 --> 01:21:11,740
啊！

1376
01:21:11,741 --> 01:21:13,821
布鲁阿德先生：啊！

1377
01:21:14,901 --> 01:21:17,461
来到萨尔科特岛时 我已不是从前的我

1378
01:21:24,781 --> 01:21:28,061
我的老师们说我前途无量

1379
01:21:31,621 --> 01:21:33,621
这个岛…

1380
01:21:35,621 --> 01:21:37,621
它毁了我的人生

1381
01:21:44,341 --> 01:21:46,341
索菲亚 我们该走了

1382
01:21:48,701 --> 01:21:49,780
不

1383
01:21:53,981 --> 01:21:55,981
索菲亚

1384
01:21:56,821 --> 01:21:58,580
索菲亚 该走了

1385
01:22:01,821 --> 01:22:02,980
索菲亚？

1386
01:22:04,981 --> 01:22:06,500
- 别闹… - 等等 等等 

1387
01:22:06,501 --> 01:22:08,581
等等 等等 等等

1388
01:22:09,221 --> 01:22:10,660
我做不到

1389
01:22:10,661 --> 01:22:12,940
索菲亚 看着我…

1390
01:22:12,941 --> 01:22:15,660
审判和牢狱之灾

1391
01:22:15,661 --> 01:22:17,781
这不应该是终点

1392
01:22:20,061 --> 01:22:24,021
你很聪明…也很优秀

1393
01:22:25,781 --> 01:22:28,660
现在这些还有什么意义吗？

1394
01:22:28,661 --> 01:22:30,861
- 有意义 - 不 不 索菲亚 别这样

1395
01:22:31,941 --> 01:22:36,300
有意义 因为你被那个男人利用了 

1396
01:22:36,301 --> 01:22:39,020
任何陪审团都会认为你没有预谋杀人

1397
01:22:44,181 --> 01:22:46,181
你要坚强

1398
01:22:47,821 --> 01:22:49,821
看着我

1399
01:22:51,021 --> 01:22:53,021
没事的

1400
01:22:54,181 --> 01:22:56,140
别担心 别担心

1401
01:22:56,141 --> 01:22:58,221
我知道了

1402
01:22:59,461 --> 01:23:01,461
继续按着

1403
01:23:02,341 --> 01:23:04,821
索菲亚 没事了 1404
01:23:08,021 --> 01:23:09,620
啊！

1405
01:23:12,341 --> 01:23:14,341
哦！

1406
01:23:27,781 --> 01:23:30,380
哦 呃 保罗 我们得把那幅画拿下来

1407
01:23:30,381 --> 01:23:32,461
好

1408
01:23:50,101 --> 01:23:52,101
这栋房子要出售了

1409
01:23:52,861 --> 01:23:54,861
真是太好了！

1410
01:23:55,941 --> 01:23:58,861
那些破烂东西都要拍卖了

1411
01:24:00,581 --> 01:24:02,700
大部分钱会捐给慈善机构 但是…

1412
01:24:02,701 --> 01:24:05,581
辛西娅也能分到不少钱

1413
01:24:10,141 --> 01:24:12,141
布劳德夫人会怎么样？

1414
01:24:13,461 --> 01:24:16,141
呃 儿童保护服务部门说不会起诉她

1415
01:24:18,501 --> 01:24:20,501
我们这里的事情都办完了

1416
01:24:51,781 --> 01:24:53,340
布鲁阿德…

1417
01:24:53,341 --> 01:24:55,661
没人能阻止他 

1418
01:24:56,621 --> 01:24:59,181
没人能告诉他“不行” 告诉他什么才是底线

1419
01:25:00,101 --> 01:25:01,700
人生本来就是一场战斗

1420
01:25:06,101 --> 01:25:08,461
你是想告诉我我还在队里吗？

1421
01:25:11,741 --> 01:25:12,700
嗯
