1
00:00:00,280 --> 00:00:02,400
- 做好准备。
Alexa 正在度假。

2
00:00:02,400 --> 00:00:04,440
- 我明白了，
但我不相信。

3
00:00:04,440 --> 00:00:06,480
- 你说来，我就来了。

4
00:00:06,480 --> 00:00:09,360
- 大约六周前，
一名爱尔兰侨民妇女死亡。

5
00:00:09,360 --> 00:00:13,280
该女子的丈夫
是我们差点抛弃的人。
- 是 Graydon Prentice 吧？

6
00:00:13,280 --> 00:00:17,680
- 你永远无法证明
任何事情，但这将是非常
看着你尝试很有趣。

7
00:00:17,680 --> 00:00:21,160
- 她是一位经验丰富的潜水员吗？
你会意识到其中的危险。

8
00:00:21,160 --> 00:00:23,000
- 我不会再回答了
您的问题。

9
00:00:23,000 --> 00:00:26,480
——这就是奥拉死去的地方。
- 我已经检查过了，
当然，但要用新鲜的眼光。

10
00:00:26,480 --> 00:00:30,520
- 热带衬衫上的纽扣。
你知道谁拥有广泛的
收集这些。

11
00:00:30,520 --> 00:00:35,640
你在海岸边做什么？
我当时正在和一个病人——丹尼斯，
来自新西兰。这就是我所知道的。

12
00:00:35,640 --> 00:00:39,240
- 他少了一件衬衫
一个小树按钮？
- 不 ― 仍在努力。

13
00:00:39,240 --> 00:00:41,960
- 奥拉的死
一场悲惨的事故。

14
00:00:41,960 --> 00:00:43,960
——边缘！边缘？

15
00:00:44,560 --> 00:00:47,560
- 你没有任何危险。
她不会在这里追踪我。

16
00:00:47,560 --> 00:00:51,160
- 大约六个月前，
他们接待了一位私人来访
侦探询问案件情况——

17
00:00:51,160 --> 00:00:52,720
前澳大利亚凶杀案凶手。

18
00:00:52,720 --> 00:00:56,120
- 你要买什么？
请告诉我这不是一件衬衫
缺少一个按钮。

19
00:00:56,120 --> 00:00:57,480
- 你一直在骗我，
不是吗？

20
00:00:57,480 --> 00:01:01,800
- 嗯，我不诚实
关于格雷登或搬到这里。

21
00:01:01,800 --> 00:01:04,200
无法拯救奥拉。

22
00:01:05,320 --> 00:01:07,320
- 帮助！

23
00:01:09,560 --> 00:01:12,080
- 医生不在现场。
我可以再试一次打电话。

24
00:01:12,080 --> 00:01:16,000
- 他可能和菲亚·柯林斯在一起
水疗中心。你有她的电话号码吗？
- 抱歉，不行。

25
00:01:16,000 --> 00:01:19,200
- 好的，那就去餐厅试试吧
看看你还能找到谁。

26
00:01:19,200 --> 00:01:21,200
快点，杰西，醒醒。

27
00:01:22,160 --> 00:01:24,160
儿子，儿子。

28
00:01:29,240 --> 00:01:31,240
哦。

29
00:01:37,480 --> 00:01:39,480
来吧，来吧。

30
00:01:43,960 --> 00:01:47,160
菲亚。我是 Alexa Crowe。
把格雷登放上去。

31
00:01:48,240 --> 00:01:52,000
- 她怎么样了？你听到她的消息了吗？
- 呃，是的，我有。

32
00:01:52,000 --> 00:01:55,320
- 我打赌她做得很好。
她很放松——没有给我们
再想想。

33
00:01:55,320 --> 00:01:57,320
- 是的，我想是的。

34
00:01:58,240 --> 00:01:59,680
- 嗯。

35
00:01:59,680 --> 00:02:02,760
- 你还记得这个案子吗？
从 2019 年开始？

36
00:02:04,200 --> 00:02:07,440
- 哦是的 ― 医生的妻子
死于氰化物中毒。

37
00:02:07,440 --> 00:02:12,240
— 就是那个人 — 格雷登·普伦蒂斯。
显然，他现在住在斐济。

38
00:02:12,240 --> 00:02:15,520
- 什么，Alexa 知道这件事吗？
- 嗯，和她在一起的那个男人确实这么做了。

39
00:02:15,520 --> 00:02:17,960
- 她和一个男人在一起？
- 是的，我很确定她是。

40
00:02:17,960 --> 00:02:21,840
- 什么人？
- 嗯，她不愿意透露他的名字。

41
00:02:22,920 --> 00:02:26,760
- 发生了什么？
- 橙汁 ―
它有杏仁味。

42
00:02:26,760 --> 00:02:28,720
我认为它被系上了
与氰化物。

43
00:02:28,720 --> 00:02:32,760
- 他惹恼了谁？还有谁
“他生气了吗？”我应该问。

44
00:02:32,760 --> 00:02:37,680
- 听着，我想让你来这里
只要你想来这里。
你能治疗他吗？

45
00:02:37,680 --> 00:02:44,360
- 硝酸钠应该可以。
我会写一行
我们等待医护人员。

46
00:02:44,360 --> 00:02:46,720
- 她为什么不直接说
她和一个男人在一起？

47
00:02:46,720 --> 00:02:50,480
你知道，为什么必须这样
一直这么神秘吗？

48
00:02:50,480 --> 00:02:54,720
- 哈利，格雷登·普伦蒂斯案。
- 对。呃，是的，这不是
矿。

49
00:02:54,720 --> 00:02:58,960
但我记得球队很
因为负鼠诱饵
最后到了菜园里？

50
00:02:58,960 --> 00:03:02,800
- 但警方无法
证明任何事情。
- 验尸官裁定这是一起意外事故。

51
00:03:02,800 --> 00:03:07,640
然后我们发现
这名男子之前的两次婚姻
和两位死去的妻子。

52
00:03:07,640 --> 00:03:13,720
- 猜猜是谁调查的
第一个案例发生在25年前。
真的吗？Alexa？

53
00:03:17,080 --> 00:03:24,080
- 嗯，这很尴尬。我会
载你去医院，但是——
- 我不做医院。

54
00:03:25,600 --> 00:03:27,600
- 那么，我会问。

55
00:03:27,920 --> 00:03:31,000
为什么会有氰化物
在你的迷你吧里？

56
00:03:33,760 --> 00:03:41,760
哦，现在我也这么做了。
然后呢，赶紧去救援吗？
- 嗯，你很难拒绝。

57
00:03:42,120 --> 00:03:45,880
即使你也会
希波克拉底誓言。

58
00:03:49,000 --> 00:03:53,440
- 杰西带来了橙汁
从他的位置，很明显
他们追捕的就是他。

59
00:03:53,440 --> 00:03:58,160
除非他们打算
不管他们是谁。

60
00:03:58,160 --> 00:04:02,040
- 回到新西兰，Alexa。
你正在浪费时间...

61
00:04:02,040 --> 00:04:04,040
还有我的。

62
00:04:25,680 --> 00:04:30,040
麦德斯。
- 嘿，你怎么样？
过得开心吗？

63
00:04:30,040 --> 00:04:32,800
- 我觉得我们一直在走下坡路
错误的道路。

64
00:04:32,800 --> 00:04:36,080
- Graydon Prentice 没有杀人
这位妻子或任何一位妻子？

65
00:04:36,080 --> 00:04:40,120
- 不，他肯定杀了人
墨尔本第一家。
杰西和我参加了。

66
00:04:40,120 --> 00:04:44,400
- 杰西？杰西是谁？
- 他是我的老朋友。

67
00:04:45,480 --> 00:04:48,680
事实上，这是我的第一个凶杀案伙伴。

68
00:04:48,680 --> 00:04:52,360
是的，我们都是新手。

69
00:04:52,800 --> 00:04:54,800
- Alexa，你还好吗？

70
00:04:55,280 --> 00:04:57,280
- 是的，我只是……

71
00:04:58,440 --> 00:05:03,040
所以，普伦蒂斯的妻子们——
你正在研究的第二和第三项。

72
00:05:03,840 --> 00:05:06,320
但是第四个妻子……
- 是的？

73
00:05:07,480 --> 00:05:13,480
- 只是他
签署了死亡证明，
并照顾了尸体。

74
00:05:14,520 --> 00:05:20,000
他告诉我奥拉与众不同，
他爱她。也许他真的爱她。

75
00:05:22,360 --> 00:05:24,640
或者我今天看见了鬼。

76
00:05:25,760 --> 00:05:28,960
- 好吧，你有点
吓死我了。

77
00:05:30,280 --> 00:05:32,360
- 不不不，别太激动。

78
00:05:33,600 --> 00:05:36,920
我实际上
我想我有所进展，
但有人不喜欢它。

79
00:05:36,920 --> 00:05:39,200
- 啥？怎么了？发生什么事了？

80
00:05:39,840 --> 00:05:41,200
- 我会没事的。

81
00:05:41,200 --> 00:05:43,200
好的。一会儿再聊，嗯？

82
00:05:51,040 --> 00:05:53,040
- 嘿，麦迪。

83
00:05:53,040 --> 00:05:59,040
- 真的吗，威尔？
- 什么？我没时间
打包很多东西。Alexa 不会介意。

84
00:05:59,040 --> 00:06:03,800
她什么时候回来？
我还有多少时间？
- 这是个好问题。

85
00:06:03,800 --> 00:06:09,280
- 你还好吗？需要喝杯咖啡吗？
- 她出事了。

86
00:06:09,720 --> 00:06:14,720
- 是啊。比如什么？
- 我不太清楚。
确实如此，但是……

87
00:06:15,040 --> 00:06:17,800
我问自己，
“Alexa Crowe 会怎么做？”

88
00:06:17,800 --> 00:06:19,800
- 她会怎么做？

89
00:06:21,040 --> 00:06:23,040
- 她会发现的。

90
00:06:29,440 --> 00:06:33,760
- 你的第四任妻子真的死了吗？
或者你正在运行一些
是哪种保险诈骗？

91
00:06:33,760 --> 00:06:39,480
- 你在说什么？我
我自己写的死亡证明。
——是的——非常方便。

92
00:06:39,480 --> 00:06:45,520
你看，大多数人，当他们
假装死亡以获取保险金，
嗯，很少有尸体。

93
00:06:45,520 --> 00:06:47,320
通常是一个失踪，
推定已死亡。

94
00:06:47,320 --> 00:06:49,160
-你真的输了
情节，侦探。

95
00:06:49,160 --> 00:06:54,440
- 我昨天见到了奥拉，或者其他人
看上去和她很像。

96
00:06:54,800 --> 00:07:01,160
怎么了，格雷？
她应该还没回来吗？
她是不是在破坏计划？

97
00:07:01,160 --> 00:07:06,520
- 如果你不认为奥拉
死了，那么你就不再
相信我杀了她。

98
00:07:06,520 --> 00:07:08,520
所以帮我一个忙...

99
00:07:08,800 --> 00:07:11,080
别再打扰我了。

100
00:07:15,600 --> 00:07:21,080
- 奥拉缺钱吗？
- 呃，不。她父母
真的很富裕。

101
00:07:21,560 --> 00:07:26,440
- 新钱，旧钱？
- 其他人的钱。

102
00:07:26,720 --> 00:07:29,200
- 这到底是什么意思？

103
00:07:29,680 --> 00:07:36,800
- 瞧，奥拉的经济状况很好。
生病了，她的父母才付钱
为一切。

104
00:07:37,080 --> 00:07:40,760
- 这一切都不是
很简单，不是吗？

105
00:07:42,600 --> 00:07:44,600
- 你还好吗？嘿。
- 是的。

106
00:07:45,240 --> 00:07:47,240
- 你需要……吗？

107
00:07:50,440 --> 00:07:52,280
钱币。

108
00:07:52,280 --> 00:07:54,640
谈论紧张，Alexa。

109
00:07:57,480 --> 00:08:00,160
嘿，赠品怎么样？

110
00:08:01,840 --> 00:08:03,720
唔？

111
00:08:03,720 --> 00:08:08,400
- 免费赠品？
- 你想脱掉你的装备吗？
躺下，放松。

112
00:08:08,640 --> 00:08:11,440
看看老板是怎么逃走的。

113
00:08:12,280 --> 00:08:14,040
- 等等，菲亚走了吗？

114
00:08:14,040 --> 00:08:15,800
- 毫米。

115
00:08:15,800 --> 00:08:23,680
是的。她今天早上打来电话说——
关于需要飞回去的事情
最后一刻前往新西兰。

116
00:08:24,560 --> 00:08:27,320
- 嗯，我想知道这是否
任何与杰西有关的事情。
- 毫米。

117
00:08:27,320 --> 00:08:29,400
- 也许他吓跑了她。

118
00:08:29,400 --> 00:08:31,400
杰西。

119
00:08:31,760 --> 00:08:32,960
- 呃...对不起。

120
00:08:32,960 --> 00:08:38,840
我——我……是不是越界了？
- 我不知道。你呢？嗯，
如果你这样做了，我会很喜欢它。

121
00:08:38,840 --> 00:08:42,120
但我得去接人
从医院出来，所以……

122
00:08:42,120 --> 00:08:46,560
- 嗯...也许我可以回来
稍后即可获得免费赠品。

123
00:08:53,720 --> 00:08:57,600
你认为你需要
需要帮助安顿下来吗？

124
00:08:57,600 --> 00:09:00,760
或者我也可以放弃，
你知道吗？没问题。

125
00:09:00,760 --> 00:09:05,720
——抱歉。你知道，医院——
这有点刺激，
你知道？

126
00:09:05,720 --> 00:09:07,720
- 加里，嗯？
- 是的。

127
00:09:07,720 --> 00:09:10,440
你知道，我在那里等着，
预计这将是一个漫长的夜晚，

128
00:09:10,440 --> 00:09:14,240
最后，
他甚至不需要床——DOA。

129
00:09:16,520 --> 00:09:19,480
只是直
和他一起去太平间。

130
00:09:19,480 --> 00:09:25,160
- 你知道，Alexa，你实际上可以
对我放松警惕。
我们认识已经够久了。

131
00:09:25,160 --> 00:09:28,760
- 那么你知道我不是
坐着拖地的那种
你的眉毛对吧？

132
00:09:28,760 --> 00:09:30,160
- 我愿意。

133
00:09:30,160 --> 00:09:32,160
说实话，我很好。

134
00:09:32,920 --> 00:09:34,920
- 好的。

135
00:09:35,920 --> 00:09:38,600
- 但我还有一个问题。

136
00:09:40,760 --> 00:09:42,760
亚历克萨·克罗……

137
00:09:43,360 --> 00:09:46,760
再次见到你 ―
这真是令人难以置信。

138
00:09:47,200 --> 00:09:52,480
我想用余生
和你在一起，我想这将是
一次疯狂的旅程。

139
00:09:52,480 --> 00:09:54,480
所以请...

140
00:09:56,160 --> 00:09:58,160
你愿意嫁给我吗？

141
00:10:00,080 --> 00:10:05,320
- 这是毒药在说话
或者药物。无论哪种方式，
有点太多了。

142
00:10:05,320 --> 00:10:07,440
- 不。
那天问你。

143
00:10:07,440 --> 00:10:10,800
- 你濒临死亡
经验。你不是
思考清楚。

144
00:10:10,800 --> 00:10:13,120
——我从来没有这么清楚过。

145
00:10:13,400 --> 00:10:18,640
生活让我们重回
再次相聚，这一次，
我不会让你走的。

146
00:10:18,640 --> 00:10:20,840
- 我需要一些时间思考。

147
00:10:20,840 --> 00:10:22,840
- 我会在这里。

148
00:10:26,560 --> 00:10:31,000
- 需要一点
再多一点时间，杰西。

149
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
- 打开！

150
00:10:33,000 --> 00:10:35,400
- 什么？
- 斐济语怎么说
为了惊喜？

151
00:10:35,400 --> 00:10:38,600
我不知道，但很惊讶！
- 哦！看。

152
00:10:41,720 --> 00:10:43,520
进来，进来。

153
00:10:43,520 --> 00:10:45,880
- 所以你没生气
我要闯入你的假期。

154
00:10:45,880 --> 00:10:49,960
- 一点也不。只是，呃……哦，
你有自己的房间，对吗？

155
00:10:49,960 --> 00:10:52,720
因为我想
一位按摩师过来了。

156
00:10:52,720 --> 00:10:57,000
- 哦，很好。
所以你不只是在工作。
- 哦。不，不，大部分情况下是这样的。

157
00:10:57,000 --> 00:10:59,880
这将是很好的
另一双眼睛注视着这个案件。

158
00:10:59,880 --> 00:11:02,480
- 我以为你已经
另一双眼睛。
- 呃，杰西。

159
00:11:02,480 --> 00:11:07,800
是的。他正在从氰化物中恢复过来
中毒了。哈利没告诉你吗？
- 他没有。

160
00:11:07,800 --> 00:11:12,600
-我觉得我们快要亲近了
某人想要做某事
阻止我们——好吧，阻止杰西。

161
00:11:12,600 --> 00:11:15,080
我唯一不确定的是
现在是谁。

162
00:11:15,080 --> 00:11:19,400
- 我在这里。
毒药会
有什么持久的影响吗？

163
00:11:19,400 --> 00:11:22,400
- 除了让他
主动求婚？

164
00:11:22,400 --> 00:11:24,400
- 他向谁求婚了？

165
00:11:25,320 --> 00:11:28,960
你？！是真的吗？
- 嗯，他发表了演讲
还有一枚戒指和所有东西。

166
00:11:28,960 --> 00:11:34,400
- 对不起，什么？
- 别担心，我没答应。
- 好的，很好。

167
00:11:34,400 --> 00:11:36,600
——我会考虑的。

168
00:11:36,840 --> 00:11:39,360
嘿，谁来照顾我的猫？
- 不，不，不。

169
00:11:39,360 --> 00:11:42,200
别转移话题，Alexa。
你说过你会考虑的。

170
00:11:42,200 --> 00:11:43,880
所以你是认真的
考虑到这个？

171
00:11:43,880 --> 00:11:47,320
- 你说的是“我”
应该找个人，不要
你转移话题。

172
00:11:47,320 --> 00:11:50,520
- 我的意思是，一段无拘无束的恋情
或者两个，不是新丈夫。

173
00:11:50,520 --> 00:11:53,720
- 麦迪逊，
谁在照顾我的猫？

174
00:11:53,920 --> 00:11:55,920
- 好的，所以别生气。

175
00:12:00,880 --> 00:12:02,880
-嘘。

176
00:12:12,480 --> 00:12:14,640
——麦迪逊。
- 哦，嘿。

177
00:12:14,640 --> 00:12:19,840
- 嘿。呃，我在外面。
你想让我进去吗？
- 我不能，但威尔也许可以。

178
00:12:19,840 --> 00:12:21,440
- 好吧，如果他在这里，
他没有回答。

179
00:12:21,440 --> 00:12:25,000
- 不，他不会，万一你
伊万杰琳，蛇蝎美人。

180
00:12:25,000 --> 00:12:29,800
- 威尔，我是哈里·赫纳尔，
Alexa 和 Madison 的朋友。

181
00:12:29,800 --> 00:12:33,960
不
需要进去。可以
不过，一杯咖啡。

182
00:12:33,960 --> 00:12:35,800
无论如何，你在哪里？

183
00:12:35,800 --> 00:12:37,760
- 我和 Alexa 一起在斐济。

184
00:12:37,760 --> 00:12:40,680
- 什么？你什么时候……？你没有
想要让我了解最新情况吗？

185
00:12:40,680 --> 00:12:45,320
——这是一个突然的决定。
我认为 Alexa 可能需要我。
- 嗯，你可能是对的。

186
00:12:45,320 --> 00:12:49,240
刚刚拿到毒理学结果
Alexa 想要——为什么
我来这里是想拜访你。

187
00:12:49,240 --> 00:12:53,960
- 和？
- 大量氰化物。
她的朋友很幸运还活着。

188
00:12:53,960 --> 00:12:56,680
- 也许这就是他求婚的原因。
- 嗯？

189
00:12:56,680 --> 00:12:58,960
- 他和 Alexa 有过一段历史。

190
00:12:59,800 --> 00:13:01,640
- 真的吗？

191
00:13:01,640 --> 00:13:05,720
嗯，他是什么样的人？
- 还没见过他，
Alexa 还没有答应，

192
00:13:05,720 --> 00:13:08,720
但她也没有拒绝。
- 正确的。

193
00:13:09,320 --> 00:13:13,320
- 不管怎样，我得走了，哈利。
我有工作要做。

194
00:13:21,240 --> 00:13:26,160
哦。没事的，Chowder。海岸
很清楚。讨厌的铜已经消失了。

195
00:13:26,160 --> 00:13:27,960
知道 -
他是 Alexa 的好友，

196
00:13:27,960 --> 00:13:33,560
但我有点复杂
与蓝衣男孩的关系。

197
00:13:33,560 --> 00:13:36,600
天哪，麦迪逊走了
五分钟，我……

198
00:13:36,600 --> 00:13:40,000
...和猫说话。

199
00:13:43,000 --> 00:13:45,080
- 哦。早上好。

200
00:13:45,080 --> 00:13:47,360
我能帮忙吗？
- 你是医生，对吗？

201
00:13:47,360 --> 00:13:52,040
- 格雷登·普伦蒂斯。
-我过敏
到某事。我有这些咬痕。

202
00:13:52,040 --> 00:13:58,360
- 请问。你去过吗？
嗯，在海里游泳，还是……？
- 不，我昨晚才到。

203
00:13:58,360 --> 00:14:00,160
我通常都很好
与抗组胺药一起使用。

204
00:14:00,160 --> 00:14:06,760
- 嗯，他们，嗯……
这里的供应有限。
可以挖出来。

205
00:14:07,640 --> 00:14:15,320
你通常会得到回应吗
被蚊子叮咬了吗，麦迪逊？
- 发现它们真的很烦人。

206
00:14:15,720 --> 00:14:17,720
-啊。

207
00:14:17,960 --> 00:14:21,680
- 你知道吗？可能会去
预防而非治疗。

208
00:14:21,680 --> 00:14:23,920
你有什么，
比如，驱虫剂？

209
00:14:23,920 --> 00:14:29,720
- 嗯，他们卖它
在礼品店。
- 哦，太棒了。谢谢你，医生。

210
00:14:39,560 --> 00:14:45,960
- “不好意思。有人把这个掉了
在海滩上。他们会想念它的
现在。

211
00:14:46,320 --> 00:14:51,920
- 最有趣的事情
格雷登的手机——一堆已删除的
来自 N O'Flannery 的电子邮件。

212
00:14:51,920 --> 00:14:54,800
——奥弗兰纳里。
这是奥拉的娘家姓。
- 嗯嗯。

213
00:14:54,800 --> 00:14:57,840
- 他们说什么？
- 奥弗兰纳里先生描述道
色彩缤纷的细节

214
00:14:57,840 --> 00:15:00,240
他要做什么
当他再次见到格雷登时。

215
00:15:00,240 --> 00:15:05,160
- 现在，等一下。因为在遗嘱里，
奥拉的父亲名叫德莫特。
- 嗯。

216
00:15:05,160 --> 00:15:09,440
嗯，N O'Flannery 也是
谈论一些财产
格雷登被偷了。

217
00:15:09,440 --> 00:15:16,200
他说，“你不能
继续无视我们，你这个爱哭鬼
“cladhartha 是什么？”

218
00:15:16,200 --> 00:15:18,880
什么？
- 她刚刚又路过了。

219
00:15:18,880 --> 00:15:21,200
- WHO？
- 奥拉 ― 死去的妻子。

220
00:15:48,520 --> 00:15:50,800
奥拉！
- 哦，走开吧。

221
00:15:50,800 --> 00:15:52,000
- 你是谁？

222
00:15:52,000 --> 00:15:54,480
- 因为你看起来就像某个人
六周前他在这里去世。

223
00:15:54,480 --> 00:15:58,080
- 我讨厌人们
说我和奥拉长得像。
让我想伤害他们。

224
00:15:58,080 --> 00:16:03,640
- 你是双胞胎吗？
——当然不是。她比我大13个月——
我姐姐。

225
00:16:03,640 --> 00:16:08,240
- 我对您的损失深感遗憾。
我是 Alexa Crowe。
- 奥拉的朋友？

226
00:16:08,240 --> 00:16:12,480
- 我从未见过她，但是
我正在调查她的死因。
- 哦，天啊。

227
00:16:12,480 --> 00:16:16,320
别告诉我我在说话
给一名警官。
- 不再这样了。我退休了。

228
00:16:16,320 --> 00:16:20,320
- 哈。看到了光。
- 嗯，我有点陷入危机。

229
00:16:20,640 --> 00:16:25,920
所以现在尝试
把事情做好——就像奥拉一样。

230
00:16:26,240 --> 00:16:30,240
现在有人说
她的死很可疑。

231
00:16:30,240 --> 00:16:32,240
- 是吗？

232
00:16:34,200 --> 00:16:36,200
他的名字。

233
00:16:36,480 --> 00:16:39,360
- 哦，内芙·奥弗兰纳里。

234
00:16:40,040 --> 00:16:42,040
什么是 cladhartha？

235
00:16:42,920 --> 00:16:46,880
- Graydon 告诉过你我的邮件，
是吗？那叫个不停的小痘。

236
00:16:46,880 --> 00:16:50,280
- 嗯，我看到了他们。
我们就这么认为。

237
00:16:50,280 --> 00:16:52,480
他偷了你什么？

238
00:16:54,520 --> 00:16:57,840
- 奥拉拥有奥弗兰纳里
她的传家宝。

239
00:16:57,840 --> 00:17:02,160
它们被传给最年长的
每一代的奥弗兰纳里女孩。

240
00:17:02,160 --> 00:17:05,560
她把一切都带到这里，
然后她就死了。

241
00:17:05,560 --> 00:17:09,400
——这就是你来这里的原因——
去买几件古董。

242
00:17:09,400 --> 00:17:16,080
- 我一直礼貌地告诉他
把它们运回都柏林，但不是
他偷偷地看了一眼。

243
00:17:18,320 --> 00:17:20,320
- 嘿，我在追 Alexa。

244
00:17:20,600 --> 00:17:23,520
- 你一定是第一单身汉。
我是麦迪逊。

245
00:17:23,520 --> 00:17:28,000
- 哦，著名的麦迪逊。
我是杰西——杰西·赖特森。

246
00:17:29,120 --> 00:17:37,040
- 嘿。猜猜我刚刚遇到谁了。
奥拉 (Orla) 的姐姐，内芙·奥弗兰纳里 (Neve O'Flannery)。
- 哦，这些彩色的电子邮件。

247
00:17:38,120 --> 00:17:41,200
- Neve 回来做什么？
- 你知道她吗？

248
00:17:41,200 --> 00:17:46,440
- 是的，她来拜访
奥拉去世前一周。
她于当天离开了。

249
00:17:46,440 --> 00:17:51,000
也许格雷登在等待
直到她走在他面前……
- 嗯，他现在有麻烦了。

250
00:17:51,000 --> 00:17:52,400
- 你认为呢
她来是为了报仇？

251
00:17:52,400 --> 00:17:54,680
- 还有一些珍贵的东西
传家宝。

252
00:17:54,680 --> 00:17:58,600
我不知道它们是否值得
一百万美元或者只是感情用事。

253
00:17:58,600 --> 00:18:04,000
那么 Neve 只是说说而已吗？
- 或者 Graydon 应该
很害怕？有可能。

254
00:18:05,920 --> 00:18:08,960
- 哦，呃，麦迪逊，杰西。
杰西、麦迪逊。

255
00:18:08,960 --> 00:18:12,920
- 是的，我们见过面。
- 哦，水疗中心的情况。

256
00:18:16,720 --> 00:18:18,840
-你怎么敢动手
在我妹妹身上！

257
00:18:18,840 --> 00:18:21,000
- 我是一名按摩治疗师。
我的职责实际上是——

258
00:18:21,000 --> 00:18:24,880
- 什么样的按摩师
把他们的客户揉死了？！
- 爱奥拉。

259
00:18:24,880 --> 00:18:29,240
我把我的肾给了她！
- 好的，让我们冷静一下，嗯？
来吧。嘿，嘿，嘿——

260
00:18:29,240 --> 00:18:30,680
-天哪。

261
00:18:30,680 --> 00:18:32,920
- 杰西？
- 嗯，没事。我很好。

262
00:18:34,760 --> 00:18:36,960
- 我的天啊。

263
00:18:37,720 --> 00:18:40,160
- 怎么了，Alexa？
- 你还好吗，路易丝？

264
00:18:40,160 --> 00:18:42,840
- Neve 的谈话就到此为止了。

265
00:18:47,240 --> 00:18:53,160
- 没有了就不一样了
奥拉。天哪，我甚至不知道
知道我为什么还在这里。

266
00:18:53,160 --> 00:18:55,760
- 现在，Neve 正在责怪你
为她姐姐的死而哀悼。

267
00:18:55,760 --> 00:19:00,600
- 是的，因为你告诉了她
有可疑的事情
关于奥拉的死亡。

268
00:19:00,600 --> 00:19:04,560
- 这就是她所采取的
从我们的谈话中？
- 她精神错乱了，Alexa。

269
00:19:04,560 --> 00:19:08,080
他们都精神错乱了。
噢天哪。

270
00:19:09,880 --> 00:19:11,880
可怜的奥拉。

271
00:19:18,040 --> 00:19:19,800
——路易丝。

272
00:19:19,800 --> 00:19:21,800
我必须问这个。

273
00:19:23,120 --> 00:19:25,120
你对她的感情。

274
00:19:27,560 --> 00:19:29,560
- 她是直女。

275
00:19:30,440 --> 00:19:34,320
除了一个有趣的夜晚
在巴厘岛，我……

276
00:19:34,720 --> 00:19:37,000
可能读得太多了。

277
00:19:39,640 --> 00:19:42,040
我们是最好的朋友，Alexa。

278
00:19:44,000 --> 00:19:47,480
事实是，
她无法忍受她的家人。

279
00:19:47,480 --> 00:19:52,240
你为什么还认为
她一路往下走
来到太平洋岛屿？

280
00:19:52,240 --> 00:19:57,640
我不知道 Neve 为何在这里
现在，但我不会留下来
去发现。我……

281
00:19:57,640 --> 00:19:59,600
对我来说就这样了。我完成了。

282
00:19:59,600 --> 00:20:04,600
- 你要去哪儿？
- 我不知道 -
我想，回到奥克兰吧。

283
00:20:07,240 --> 00:20:14,120
所以，是的，我们应该
交换号码。我从来没有这样做过
给你免费的课程。

284
00:20:16,080 --> 00:20:23,480
- Neve 真的离开斐济了吗
在奥拉去世之前，或者
大家到底是怎么想的？

285
00:20:25,000 --> 00:20:26,680
- 谢谢，Sinead。

286
00:20:26,680 --> 00:20:29,760
嘿，我跟一位老人说话
为...工作的游戏朋友
都柏林的爱尔兰警察。

287
00:20:29,760 --> 00:20:32,800
她即将发送——
哦，等等。就是它。

288
00:20:32,800 --> 00:20:36,760
...Neve 的犯罪记录。
- 她有一个，是吗？
- 哦天哪，她有一个吗？

289
00:20:36,760 --> 00:20:40,440
- 嗯，她已经适应了
在她年轻的生命中发生了很多事情。

290
00:20:40,440 --> 00:20:42,840
- 但她杀了她的妹妹吗？

291
00:20:44,360 --> 00:20:47,720
-我想也许是时候了
我们了解了奥拉 (Orla) 方面的故事。

292
00:20:47,720 --> 00:20:49,720
- 通过媒介？

293
00:20:50,240 --> 00:20:54,840
- 你有任何传家宝吗
Neve 询问的是？

294
00:20:54,840 --> 00:21:02,640
- 没有，我把大部分都埋了
Orla —— 克拉达戒指，一些
珠宝。她总是戴着它们。

295
00:21:04,360 --> 00:21:07,080
我还想说什么
和他们有什么关系？

296
00:21:07,080 --> 00:21:10,760
- 将他们送回爱尔兰
是正确答案。

297
00:21:10,760 --> 00:21:14,640
- 我只希望这是最后一次
我会见到奥弗兰纳里一家。

298
00:21:14,640 --> 00:21:17,000
- 所以没什么
你可以回馈 Neve。

299
00:21:17,000 --> 00:21:21,680
- 嗯...一块钟表，一些胸针，
还有那个丑陋的东西。

300
00:21:25,560 --> 00:21:29,480
- 如果
你和你姐姐关系不亲密，
这就是我所听到的。

301
00:21:29,480 --> 00:21:31,360
- 哦...

302
00:21:31,360 --> 00:21:36,360
我知道你要去哪里。
你认为 Neve 可能伤害了 Orla。

303
00:21:36,920 --> 00:21:39,760
- 我没这么说。
- 不，但你这么认为。

304
00:21:39,760 --> 00:21:45,360
Neve 在 Orla 之前坐过飞机
甚至在地下。
那就随你便吧。

305
00:21:45,360 --> 00:21:53,240
- 她没有带走任何家人
传家宝。这么着急干什么？
- 确实如此，McAngry-Face，嗯？

306
00:21:53,240 --> 00:21:57,960
聪明的那个。虽然你已经
花了很长时间才看到
在你面前。

307
00:21:57,960 --> 00:22:00,360
- 你知道，你很粗鲁。

308
00:22:01,240 --> 00:22:04,600
- 那些昆虫叮咬的伤口怎么样了？
小马普尔小姐？

309
00:22:04,600 --> 00:22:07,400
或者你只是笨拙地
侦察敌人？

310
00:22:07,400 --> 00:22:11,040
- 事实上，我偷了你的手机，
而你甚至没有注意到。

311
00:22:11,040 --> 00:22:14,240
嗯...谢谢格雷登的帮助。

312
00:22:20,280 --> 00:22:28,200
所以你大老远来这里是为了看看
你的姐姐，你没说一声就走了
再见，你又回来了。

313
00:22:28,200 --> 00:22:34,640
这听起来难以置信。
- 那个家伙拿着我们的克拉达戒指。
——它和奥拉一起埋葬了。

314
00:22:34,640 --> 00:22:36,640
- 什么？

315
00:22:37,040 --> 00:22:40,160
奥弗兰纳里之剑？
- 地上。

316
00:22:40,160 --> 00:22:43,280
- 很好。它属于
我的曾曾祖父。

317
00:22:43,280 --> 00:22:47,680
- 他在军队服役吗？
- 不，他是一名收债员。

318
00:22:48,920 --> 00:22:55,520
- 奥拉真的搬到这里来了，是真的吗？
与她保持一定距离
和她的家人？

319
00:22:58,760 --> 00:23:02,880
- 她为我们感到羞耻。
她嫁给了一位富裕的医生。

320
00:23:02,880 --> 00:23:07,360
假设她认为她是
对我们来说太好了。

321
00:23:09,160 --> 00:23:13,560
- 你知道奥拉
是格雷登的第四任妻子……

322
00:23:13,560 --> 00:23:18,360
以及他之前的所有妻子……
意外死亡？

323
00:23:20,760 --> 00:23:22,760
- 不，Alexa。

324
00:23:23,160 --> 00:23:25,160
我不知道。

325
00:23:25,960 --> 00:23:27,760
- 哦，嘿。
- 嘿。

326
00:23:27,760 --> 00:23:30,760
- Neve O'Flannery 声称没有
了解格雷登的历史。

327
00:23:30,760 --> 00:23:33,440
- 好的。我是不是漏掉了什么？
我们为什么现在要调查 Neve？

328
00:23:33,440 --> 00:23:36,760
- 因为奥拉不符合
格雷登其他受害者的简介。

329
00:23:36,760 --> 00:23:40,200
- 她曾是他的妻子，现在她是
死了。你不会得到更多的关注
比这里更匹配。

330
00:23:40,200 --> 00:23:42,280
- 他不会获益
任何有关她死亡的事情。

331
00:23:42,280 --> 00:23:46,080
- 好的，我听你的
因为你通常都是对的……
- 永远正确。

332
00:23:46,080 --> 00:23:50,760
- ...但我不明白为什么
尼芙会想毒害我。

333
00:23:51,680 --> 00:23:53,680
- 合理的观点。

334
00:23:54,360 --> 00:23:59,360
- 嘿，克罗。还有一件事
一直困扰我的是……

335
00:23:59,360 --> 00:24:03,600
我向这个女人求婚了
然后她就让我悬着了。

336
00:24:03,600 --> 00:24:06,200
那么你认为我应该怎么做？

337
00:24:07,920 --> 00:24:09,800
- 这是...

338
00:24:09,800 --> 00:24:11,800
对我来说相当大。

339
00:24:13,000 --> 00:24:17,800
我才刚刚开始
再次喜欢别人。
- 嗯，好的，我明白了。

340
00:24:18,800 --> 00:24:20,800
你需要时间。

341
00:24:26,280 --> 00:24:30,760
只是，呃...坚持住
当你下定决心时。

342
00:24:42,040 --> 00:24:46,640
- 太漂亮了。你会
戴上它还是只是看看？

343
00:24:47,280 --> 00:24:51,640
是的，我看不到你
离开大城市
并永远留在这里。

344
00:24:51,640 --> 00:24:56,600
- 嗯，为什么会这么丑陋。
-我想有
必须减少凶杀案。

345
00:24:56,600 --> 00:24:58,600
- 这是额外的福利。

346
00:24:59,720 --> 00:25:03,120
- 但你必须，嗯……
你爱他，对吗？

347
00:25:04,920 --> 00:25:10,120
- 你为什么这么说？
- 嗯，你还没有说不。

348
00:25:13,240 --> 00:25:15,240
哦，糟糕。

349
00:25:17,920 --> 00:25:19,920
- 是啊是啊。

350
00:25:19,920 --> 00:25:21,920
好的。

351
00:25:23,080 --> 00:25:25,080
好的。干杯。

352
00:25:26,640 --> 00:25:28,640
- 哦，他的名字。

353
00:25:30,800 --> 00:25:32,800
你做了什么？

354
00:25:37,760 --> 00:25:40,080
- 尼芙从未拿过家传之剑。

355
00:25:40,080 --> 00:25:42,960
- 嘿。苏瓦警方已经接管了。

356
00:25:43,600 --> 00:25:45,640
Neve的指纹
遍布前门。

357
00:25:45,640 --> 00:25:48,080
- 好了。
- 她登上了一架飞机
回到都柏林，

358
00:25:48,080 --> 00:25:50,160
但他们可以拦截她
在奥克兰中途停留。

359
00:25:50,160 --> 00:25:53,480
- 是的，就是这样
哈利和他的团队。
- 那么...案子结了。

360
00:25:53,480 --> 00:25:58,200
格雷登杀死了奥拉……
- ...当 Alexa 告诉 Neve
他的历史，让她怒不可遏。

361
00:25:58,200 --> 00:26:03,080
- 我也非常希望
看着那个男人度过余生
他的一生在监狱里腐烂，

362
00:26:03,080 --> 00:26:07,480
我猜这个星球刚刚摆脱了
本身就是一个邪恶的刺。
- 哦，是地球做的

363
00:26:07,480 --> 00:26:10,480
- 来吧，Alexa。
所以你没有破案。

364
00:26:10,480 --> 00:26:12,760
我也会喜欢的。
但是你要做什么呢？

365
00:26:12,760 --> 00:26:15,840
- 同意。Graydon 有表格，
但他惹错了家人。

366
00:26:15,840 --> 00:26:19,240
- 好吧，别介意。
还有很多事情需要考虑。

367
00:26:19,240 --> 00:26:24,080
- 好吧，我可以帮你
如果你愿意的话。我可以
今晚给你做晚饭。

368
00:26:24,080 --> 00:26:29,480
- 你们两个去吧。我要留下来
进来并订购客房服务，所以......

369
00:26:31,520 --> 00:26:33,520
- 这是一次约会。

370
00:26:34,400 --> 00:26:36,400
今晚见，杰西。

371
00:26:45,680 --> 00:26:48,720
- # 这个圈子可以吗...

372
00:26:50,120 --> 00:26:53,560
# 现在永远不会中断？

373
00:26:55,840 --> 00:26:58,600
# 现在风险太大了。

374
00:26:59,120 --> 00:27:02,440
# 几乎没有什么进展。

375
00:27:04,120 --> 00:27:08,560
# 我需要更多时间。

376
00:27:09,360 --> 00:27:12,880
# 我有我的理由。

377
00:27:12,880 --> 00:27:15,680
# 我因叛国罪受审……

378
00:27:18,720 --> 00:27:21,200
# 尽力爱你。

379
00:27:21,200 --> 00:27:24,000
# 我可以完成吗...

380
00:27:25,760 --> 00:27:29,560
# 我开始做什么？

381
00:27:30,320 --> 00:27:33,480
# 我身上能看到的优点吗……

382
00:27:34,800 --> 00:27:38,680
# 是我在你身上看到的好的吗？

383
00:27:38,680 --> 00:27:41,760
#我学会了爱你……

384
00:27:43,480 --> 00:27:46,880
# 从远处。

385
00:27:48,280 --> 00:27:51,640
# 我召唤出来的光能吗……

386
00:27:58,200 --> 00:28:04,480
- 早上好。你起得真早。
- 是的，我们不想错过
我们的航班。

387
00:28:04,480 --> 00:28:07,000
- 什么，你要回去
今天去奥克兰吗？
- 嗯嗯。

388
00:28:07,000 --> 00:28:10,440
但不要惊慌。
你跟我一起去。
- 我是？

389
00:28:10,440 --> 00:28:14,600
- 当然。
还没有给你答复，

390
00:28:14,600 --> 00:28:18,160
但在家里我也有自己的生活
和朋友们……

391
00:28:18,160 --> 00:28:20,160
一只猫。

392
00:28:20,160 --> 00:28:24,200
- 哦，你问我
去见见你的猫。

393
00:28:24,200 --> 00:28:29,400
- 你怎么说？
我可以带纪念品回家吗？
- 绝对地。

394
00:28:29,720 --> 00:28:34,200
- 好吧，去打包吧。
我们要赶飞机。
- 好的。

395
00:28:40,440 --> 00:28:45,400
-没有你我永远不会离开
再次，我英俊的，英俊的姜
王子。我保证。

396
00:28:45,400 --> 00:28:49,160
- 我希望杰西是个爱猫人士。

397
00:28:49,160 --> 00:28:51,160
我也应该这样，呃……

398
00:28:51,600 --> 00:28:54,920
你想让我找到
去别的地方住吗？

399
00:28:56,520 --> 00:28:58,520
- 不，不，不。

400
00:28:59,040 --> 00:29:00,720
- 嘿。

401
00:29:00,720 --> 00:29:04,360
你回来了。
- 好眼力，开始说吧。

402
00:29:04,360 --> 00:29:09,200
- 当然。别客气，姐姐。
照顾 Chowder 没问题。
随时都乐意这么做。

403
00:29:09,200 --> 00:29:13,440
- 你遇到什么麻烦了？
- 好吧，也许我只是想要改变一下
的風景。

404
00:29:13,440 --> 00:29:18,480
假期过得怎么样？你看起来
一幅宁静的画面。你必须
真的放松了。

405
00:29:18,480 --> 00:29:22,880
那到底是什么？
- 哦，这个？
- Alexa 订婚了。

406
00:29:23,280 --> 00:29:24,840
- 嘿？
- 还没有答应。

407
00:29:24,840 --> 00:29:27,080
- 这是什么？
你在海滩上遇见的某个家伙？

408
00:29:27,080 --> 00:29:30,440
不，有事发生。
这是诡计吧？

409
00:29:30,440 --> 00:29:33,480
- 或者她只是遇到了某人
并坠入爱河，
就像一个正常人一样。

410
00:29:33,480 --> 00:29:36,680
到底发生了什么事，莱克斯？
- 停止转移话题。

411
00:29:36,680 --> 00:29:41,000
你对此做了什么
伊万杰琳女人？试着撕碎
把她赶走？背叛她？

412
00:29:41,000 --> 00:29:47,000
- 你知道吗？我要
去喂我的朋友 Chowder。
至少他喜欢我。

413
00:29:47,760 --> 00:29:51,360
- 所以，Alexa Crowe 休假了。
- 嗯哼。

414
00:29:51,360 --> 00:29:55,880
- 两具尸体，一粒氰化物
中毒和求婚。

415
00:29:55,880 --> 00:29:58,480
我遗漏了什么吗？
- 不，差不多就是这样。

416
00:29:58,480 --> 00:30:01,840
- 那你
把 Mr Right 拖回家了吗？

417
00:30:01,840 --> 00:30:06,080
- 没有什么秘密吗？
- 什么，你打算
把他藏在你的公寓里？

418
00:30:06,080 --> 00:30:08,280
- 他现在在酒店里。
- 毫米。

419
00:30:08,280 --> 00:30:10,920
谢谢你，鲁本。
- 嗯哼。
- 谢谢你，哈利。

420
00:30:10,920 --> 00:30:14,640
——嗯。那么这是真的吗？
- 哦...这个？

421
00:30:15,600 --> 00:30:20,160
我暂时让他等着。
- 啊。我想这是女人的特权吧。

422
00:30:20,160 --> 00:30:22,160
- 我们可以？

423
00:30:26,880 --> 00:30:30,280
- 准备好后给我打电话。
- 是的。

424
00:30:30,720 --> 00:30:32,640
喜欢新西兰吗？

425
00:30:32,640 --> 00:30:35,920
- 我不喜欢它。
- 嗯，真可惜。

426
00:30:36,920 --> 00:30:42,320
- 我没有杀死那个混蛋，格雷登。
- 但你去过他家。
门把手上有你的指纹。

427
00:30:42,320 --> 00:30:46,560
- 是的。我去过那里……
拿回我的家产。

428
00:30:46,560 --> 00:30:49,760
- 发生了什么事
你什么时候到那儿的？

429
00:30:49,760 --> 00:30:54,440
- 我以为他太
胆小鬼开门
对我来说，所以我让自己进去，

430
00:30:54,440 --> 00:30:58,920
他就在那里，奥弗兰纳里
剑从他的胸口伸出。

431
00:30:58,920 --> 00:31:00,520
- 你没想到
给任何人打电话。

432
00:31:00,520 --> 00:31:04,400
- 我不认识岛上的任何人。
- 警察，内芙。

433
00:31:04,400 --> 00:31:07,040
这就是人们通常所说的
当他们发现一具尸体时。

434
00:31:07,040 --> 00:31:11,120
- 你得帮助我，Alexa。
瞧，我没有这么做。

435
00:31:13,200 --> 00:31:16,800
-我需要你
坚持住。

436
00:31:18,240 --> 00:31:22,040
- 你相信我。
- 嗯，我认为如果你
去杀了格雷登·普伦蒂斯，

437
00:31:22,040 --> 00:31:23,640
你不会用
家族宝剑。

438
00:31:23,640 --> 00:31:26,800
- 没错。我会
用了一把大切肉刀。

439
00:31:26,800 --> 00:31:30,640
- 你可能想降低音量
当你是
新西兰政府。

440
00:31:30,640 --> 00:31:32,560
我需要你帮我一个忙。
- 嗯哼。

441
00:31:32,560 --> 00:31:36,520
- 今晚，我想花一点时间
和杰西单独相处了一段时间，我
不想把麦迪逊赶出去。

442
00:31:36,520 --> 00:31:40,240
她有点，你知道，
我认为心情不好。
- 是的，我明白。

443
00:31:40,240 --> 00:31:45,120
- 哦，你能看看吗？那是
西奥克兰的格雷登和丹尼斯，

444
00:31:45,120 --> 00:31:48,200
70岁生日时微笑
尽管是珊瑚切割。

445
00:31:48,200 --> 00:31:52,520
- 什么，不是你所期望的？
- 现在没关系了。他已经死了。

446
00:31:52,520 --> 00:31:54,320
无论如何，今晚？
- 是的，当然。

447
00:31:54,320 --> 00:31:56,560
我们要出去吃饭。
- 哦，谢谢。

448
00:31:56,560 --> 00:32:01,640
- 嘿，我喜欢剧透。
你要对这个叫杰西的家伙说什么？

449
00:32:08,040 --> 00:32:10,040
她会答应的。

450
00:32:12,560 --> 00:32:16,480
- 哦，你真的要
到城里来吧？
- 你还在吗？哦

451
00:32:16,480 --> 00:32:21,320
- 哦，没想到
你带一些家伙回来
新西兰，并全力参与。

452
00:32:21,320 --> 00:32:24,720
只要你说一句话，我就走。
- 这个词。

453
00:32:26,960 --> 00:32:30,320
- 好吧，莱克斯。整个
与 Evangeline 的事情 ―
这不是你想的那样。

454
00:32:30,320 --> 00:32:36,400
- 你躲在我的公寓里
你以前的诈骗伙伴，威尔。
我就是这么想的。

455
00:32:36,400 --> 00:32:42,680
- 好吧。我有没有告诉过你
大约在我得到三个的时候
免费赠送半辆欧洲车？

456
00:32:42,680 --> 00:32:48,560
哦，不，不，不。它很甜。
我会看报纸
讣告，标明标记。

457
00:32:48,560 --> 00:32:51,600
显然是死人了——
必须是富有的、年长的。

458
00:32:51,600 --> 00:32:55,720
我会接近亲爱的
老寡妇们，自我介绍一下，
表示哀悼。

459
00:32:55,720 --> 00:32:57,480
- 上帝啊，
祝愿有一个圆满的结局。

460
00:32:57,480 --> 00:33:01,440
- 认识约翰或鲍勃
或者迪克或者不管他是谁

461
00:33:01,440 --> 00:33:05,080
来自乡村俱乐部或
高尔夫俱乐部或网球俱乐部。

462
00:33:05,080 --> 00:33:10,960
你知道，告诉他们我工作了
在那里当调酒师或球童或
教练，你知道吗？

463
00:33:10,960 --> 00:33:15,760
告诉他们他是一个多么伟大的人，
真是个好人，我总是
欣赏他的车，

464
00:33:15,760 --> 00:33:19,360
我很想买它。
我的意思是，这是一种荣幸。
- 你这个变态。

465
00:33:19,360 --> 00:33:25,400
- 如果你仔细想想，
最近我经常出去，呃……
谁真正受伤了？

466
00:33:25,400 --> 00:33:30,680
- 有人马上就要来了，
当我用面团钩打他的时候。

467
00:33:30,680 --> 00:33:35,120
- 好的，是的。我躲着
伊万杰琳，好吧，但是
因为如果她找到我……

468
00:33:35,120 --> 00:33:36,960
- ...她会杀了你的。
她必须排队。

469
00:33:36,960 --> 00:33:40,720
- 不。如果她找到我，
我会说是的。

470
00:33:40,720 --> 00:33:46,440
好吗？她正试图……
她想把我拉回来，
和 ...

471
00:33:46,440 --> 00:33:51,680
我不想这么做，可以吗？
我变了。但她很坚强
说不。

472
00:33:51,680 --> 00:33:54,120
我不想再欺骗别人了。

473
00:33:54,120 --> 00:33:59,120
只是...只有
一个人能承受的诱惑有多么大。

474
00:34:00,520 --> 00:34:02,520
- 你变了。

475
00:34:03,280 --> 00:34:06,960
- 是的，
不管怎样，人们都是这么做的。

476
00:34:10,440 --> 00:34:15,040
- 好的，你可以在这里待多久就待多久
正如你需要的，但不是今晚，所有
对吧？我需要一个属于我自己的地方。

477
00:34:15,040 --> 00:34:16,880
- 是的。今晚你可真棒。
和未来的丈夫在一起，嗯？

478
00:34:16,880 --> 00:34:18,800
- 仍然持有
面团钩，威尔。
- 是的，好的。

479
00:34:18,800 --> 00:34:21,880
祝你晚安。
再见。

480
00:34:30,520 --> 00:34:32,680
- 我喜欢你的地方...
- 嗯嗯。

481
00:34:32,680 --> 00:34:34,840
- ...我喜欢杂烩汤，

482
00:34:34,840 --> 00:34:36,960
我认为这很好……

483
00:34:38,080 --> 00:34:40,080
因为我怀疑...

484
00:34:40,080 --> 00:34:44,200
他是一个破坏交易的人。
- 嗯，这绝对是其中之一。

485
00:34:44,200 --> 00:34:47,360
- 还有什么？因为
我真的可以习惯这一点。

486
00:34:47,360 --> 00:34:53,160
- 别想了。我要滑倒了
变成更舒适的东西。

487
00:35:00,000 --> 00:35:04,920
- 这就是现在的我——被赶出去
这样 Alexa 和 Jesse 就可以单独相处了。

488
00:35:04,920 --> 00:35:09,520
- 那么，你认为你可能会搬出去吗？
- 嗯，她说不，
但我不知道。

489
00:35:09,520 --> 00:35:12,440
-我希望她仍然愿意
时不时地帮助我。
- 她当然会的。

490
00:35:12,440 --> 00:35:16,920
- 也许吧。婚姻会改变人。
- 不是 Alexa。

491
00:35:16,920 --> 00:35:19,880
- 尽管今天她已经睡得很香了
她几乎是躺下了。

492
00:35:19,880 --> 00:35:23,200
- 今天？
- 是的。她走进了死胡同。
在她的调查中。

493
00:35:23,200 --> 00:35:24,520
- 什么死胡同？

494
00:35:24,520 --> 00:35:28,440
- 她从那个女人那里听说
格雷登因珊瑚割伤接受治疗
他妻子去世的那天。

495
00:35:28,440 --> 00:35:32,200
- 丹妮丝？等等，
Alexa 证实了 Graydon 的不在场证明吗？

496
00:35:32,200 --> 00:35:36,200
- 是的。她是
令人惊讶的是，我对此很满意。
- 不，不，她不是。

497
00:35:36,200 --> 00:35:40,600
- 她连眼皮都没眨一下。
- 哈利，想一想。
- 嗯...我迷路了。

498
00:35:40,600 --> 00:35:46,400
- Alexa 不会休息，直到她
破案了，如果格雷登
没有杀死奥拉，那么是谁杀死的？

499
00:35:46,400 --> 00:35:49,640
如果
Alexa 没有问这个问题……
——……她已经知道答案了。

500
00:35:49,640 --> 00:35:51,640
- 她解决了。

501
00:35:51,920 --> 00:35:54,360
她想要我和威尔
滚出房子。妈的。

502
00:35:58,400 --> 00:36:00,400
- 那么？你喜欢吗？

503
00:36:02,800 --> 00:36:11,280
你猜怎么着？它少了一个按钮。
- 你不是认真的吧，Alexa。
你那么急切地想要得到答案吗？

504
00:36:11,520 --> 00:36:13,520
- 我并不绝望。

505
00:36:13,520 --> 00:36:18,440
不像你一直在反思
你的职业生涯，高潮，低谷，
逃走了的那一个。

506
00:36:18,440 --> 00:36:24,920
- 格雷登杀死了奥拉。
然后她疯狂的姐姐杀死了他。
- 嗯嗯嗯嗯嗯。

507
00:36:25,480 --> 00:36:31,960
现在你一直在给我提供线索
自从我到了斐济。我们都
对普伦蒂斯案感到后悔，

508
00:36:31,960 --> 00:36:36,440
但我们中的一些人把这些遗憾
在我们身后——不是你，不是。

509
00:36:36,760 --> 00:36:39,280
你无法停止思考这件事。

510
00:36:39,280 --> 00:36:42,960
所以你收拾好你的生活，
你跟随他去了斐济。

511
00:36:42,960 --> 00:36:47,400
- 是的，因为我知道
他要做什么。
- 啊，但他没有。

512
00:36:47,400 --> 00:36:55,440
不。你观察，你等待，
什么也没发生……除了
格雷登每分每秒都在嘲讽你——

513
00:36:55,440 --> 00:37:00,680
辱骂、幸灾乐祸，
逃脱谋杀罪
25年前。

514
00:37:00,680 --> 00:37:07,800
Graydon 知道你什么也做不了
对此，你也一样。所以你接受了
事情掌握在你自己手中。

515
00:37:07,800 --> 00:37:13,600
奥拉 (Orla) 将会受到附带损害。
- 真的吗，Alexa？你觉得我
会走那么远吗？

516
00:37:13,600 --> 00:37:15,600
- 我知道你做到了。

517
00:37:15,800 --> 00:37:19,520
当格雷登起飞时
珊瑚海岸，你已采取行动。

518
00:37:19,520 --> 00:37:24,520
你等到她独自一人时，
然后你让奥拉窒息而死。

519
00:37:25,040 --> 00:37:28,440
但水肺潜水，
栓塞这件事 ―

520
00:37:29,400 --> 00:37:33,000
死刑被裁定
一次悲惨的医疗事件。

521
00:37:34,160 --> 00:37:36,160
灾难。

522
00:37:36,920 --> 00:37:40,200
你杀了人……
毫无意义。

523
00:37:41,400 --> 00:37:48,640
没有人看着格雷登。
甚至没有人知道这是一起谋杀案。
这就是我来这里的原因。

524
00:37:48,640 --> 00:37:55,640
您所见过的最优秀的侦探。
还不错，但比
你以为。

525
00:37:56,360 --> 00:37:59,720
因为你从未想象过
我会弄清楚到底发生了什么。

526
00:37:59,720 --> 00:38:05,640
- 哦，你不适合比赛，
兄弟，如果你觉得这些
甚至有点似是而非。

527
00:38:05,640 --> 00:38:10,480
- 别废话了，杰西。当我发现
那个按钮，你想，‘我要
把那件衬衫从我的衣柜里拿出来。’

528
00:38:10,480 --> 00:38:12,480
但...

529
00:38:13,280 --> 00:38:20,560
我在你的钱包里发现了这张收据。
那天晚上在你家，
我去寻找了。

530
00:38:22,160 --> 00:38:24,160
猜猜我发现了什么。

531
00:38:25,680 --> 00:38:32,480
我永远不知道你为什么没有
毁掉它。我猜你只是
太自大了。

532
00:38:32,480 --> 00:38:38,240
- 总是一些小事
和你在一起，不是吗？一切都很正常
人们永远不会想到去看。

533
00:38:38,240 --> 00:38:45,200
- 嗯，我喜欢走遍每条路。
这就是为什么我研究了 Fia 和
路易丝，但那不适合你。

534
00:38:45,200 --> 00:38:48,080
不，你必须采取严厉的行动。

535
00:38:48,880 --> 00:38:52,040
你毒害了自己——
足以让人生病，

536
00:38:52,040 --> 00:38:58,520
刚好让它看起来像
格雷登曾试图除掉你，
把我的注意力重新转向他，

537
00:38:58,520 --> 00:39:06,320
但主要是为了散热
你自己。因为我开始
好奇。我不想，杰西。

538
00:39:07,040 --> 00:39:10,520
我不想证明自己是对的。
- 来吧，Alexa。

539
00:39:12,560 --> 00:39:16,760
- 然后 Neve 出现了
并给了你一个机会。

540
00:39:16,760 --> 00:39:18,760
正义终于得到伸张。

541
00:39:19,040 --> 00:39:25,680
格雷登·普伦蒂斯得到了他所拥有的一切
长期以来，
而 Neve 则承担了责任。

542
00:39:25,680 --> 00:39:30,000
- 你知道，我一直很喜欢
你的工作方式，但是……

543
00:39:30,000 --> 00:39:33,640
你真的认为
我有能力做到这些吗？

544
00:39:33,640 --> 00:39:41,280
- 今天我给一位老朋友打了电话
澳大利亚警察。你没有退休，
杰西。你被放走了——

545
00:39:41,280 --> 00:39:44,360
跨越界限，栽赃陷害。

546
00:39:45,600 --> 00:39:49,800
瞧，格雷登在另一边
奥拉被谋杀时，岛上

547
00:39:49,800 --> 00:39:54,800
当他带着剑出现时
穿过他的胸膛，嗯……

548
00:39:55,520 --> 00:40:00,600
机场和酒店的闭路电视
很快就会清除 Neve。

549
00:40:03,800 --> 00:40:06,080
- 我是个好人，Alexa。

550
00:40:08,000 --> 00:40:10,000
我站在正确的一边。

551
00:40:10,360 --> 00:40:12,480
- 你杀了一个无辜的女人，
杰西。

552
00:40:12,480 --> 00:40:19,280
- 我需要阻止格雷登，
我也这么做了。他永远不会
不再伤害任何人。

553
00:40:20,520 --> 00:40:24,240
你就像我一样，Alexa。
我听过你们的故事。

554
00:40:24,240 --> 00:40:28,640
我知道你愿意做什么，
我因此而爱你。

555
00:40:30,440 --> 00:40:32,440
我爱你。

556
00:40:33,960 --> 00:40:35,960
还有这个……

557
00:40:38,640 --> 00:40:40,640
我的意思就是这样。

558
00:40:48,600 --> 00:40:50,600
别回答那个。

559
00:40:56,080 --> 00:40:58,560
- 我们一点也不相似，杰西。

560
00:40:59,120 --> 00:41:01,520
什么也没有。

561
00:41:02,320 --> 00:41:08,120
- 我搞错了
并且刚刚打断了一个重要时刻......

562
00:41:08,920 --> 00:41:11,720
- 对于杰西来说这是一个非常重要的时刻。

563
00:41:12,600 --> 00:41:14,600
再见，赖特森。

564
00:41:14,960 --> 00:41:22,560
——你好。赫纳雷侦探。
渴望在车站聊天，
但你可能知道该怎么做。

565
00:41:35,960 --> 00:41:37,960
- 你还好吗？

566
00:41:39,080 --> 00:41:41,080
- 是的，当然。

567
00:41:42,640 --> 00:41:44,840
- Alexa，你什么时候知道的？

568
00:41:46,480 --> 00:41:48,480
- 几天前...

569
00:41:48,960 --> 00:41:52,440
或许更多。
- 我很抱歉你的老朋友……

570
00:41:53,240 --> 00:41:57,040
原来不是那个男人
你以为他是。

571
00:41:57,280 --> 00:42:04,920
- 嗯，关于老朋友的事
是你信任你的小
自己选择你的人。

572
00:42:04,920 --> 00:42:08,600
我认为现在的 Alexa
味道好多了。

573
00:42:12,600 --> 00:42:16,680
- 好吧，我不想争论
就这样。

574
00:42:21,440 --> 00:42:23,440
- 嘿。

575
00:42:24,040 --> 00:42:25,720
- 嘿。

576
00:42:25,720 --> 00:42:29,400
我只是想给你写张便条。
我要离开这里。

577
00:42:31,000 --> 00:42:33,800
- 诱惑太大了，是吗？

578
00:42:34,760 --> 00:42:37,360
- 不，不，回家是安全的。

579
00:42:37,360 --> 00:42:39,920
伊万杰琳正在路上
去黄金海岸。

580
00:42:39,920 --> 00:42:41,640
- 哦。

581
00:42:41,640 --> 00:42:43,640
那挺好的。

582
00:42:44,120 --> 00:42:46,120
- 是的。

583
00:42:46,560 --> 00:42:48,600
我知道这是个诡计。

584
00:42:48,600 --> 00:42:52,000
订婚戒指，澳大利亚
伙计——那真是太好了。

585
00:42:52,000 --> 00:42:59,000
哦，真是令人印象深刻。带他
把他拉过来。那是
美丽的。

586
00:42:59,000 --> 00:43:05,400
你知道，如果你曾经想要
职业转变，你和我
将会成为一支伟大的团队。

587
00:43:05,400 --> 00:43:13,880
- 我们两个...一起骗钱？
- 想想吧。你真是个天才
骗子。也许比我还厉害。

588
00:43:15,320 --> 00:43:22,120
- 你知道...你是对的，
我们将势不可挡。
没有人会怀疑我们。

589
00:43:22,880 --> 00:43:25,080
- 真的吗？
- 不，你这个白痴。

590
00:43:25,080 --> 00:43:32,160
- 噢。你又这么做了。你
太棒了。好的，非常好。
做得好。非常好。

591
00:43:32,600 --> 00:43:34,400
嘿...

592
00:43:34,400 --> 00:43:36,400
我曾经说过……

593
00:43:37,520 --> 00:43:42,600
我以身为你的兄弟而自豪？
- 把你的手拿开，威尔。

594
00:43:51,560 --> 00:43:53,560
嘿，威尔。

595
00:43:56,160 --> 00:43:59,360
我也为你感到骄傲。
这是事实。

596
00:44:00,720 --> 00:44:02,520
- 我知道。

597
00:44:02,520 --> 00:44:04,520
下次再见，姐姐。

598
00:44:05,160 --> 00:44:07,160
下次再见。

599
00:44:18,400 --> 00:44:21,520
- 有人想吃鱿鱼圈吗？
- 不，谢谢。
- 决不。

600
00:44:21,520 --> 00:44:25,560
- 好的。10 点起步价。
斐济的国球是什么？

601
00:44:25,560 --> 00:44:27,440
- 哦。雪橇。

602
00:44:27,440 --> 00:44:29,960
- 呃，不。当然是橄榄球。
- 确切地。

603
00:44:29,960 --> 00:44:33,080
刚刚有一个空缺
为警察打开了，所以……

604
00:44:33,080 --> 00:44:36,320
- 你想接受它吗？
- 他只是在戏弄我们。

605
00:44:36,320 --> 00:44:40,880
- 不，你不想放弃
所有这些。我的意思是，你为什么要这么做？
看看这座城市。

606
00:44:40,880 --> 00:44:42,760
- 听起来有人很高兴
回家。

607
00:44:42,760 --> 00:44:46,040
——是的，家里一切都好。

608
00:44:46,040 --> 00:44:48,160
虽然我考虑过放弃
在约会场合。

609
00:44:48,160 --> 00:44:50,400
- 很公平。
那里没有太多东西。

610
00:44:50,400 --> 00:44:54,320
- 你必须亲吻几只狗
得到一位王子。
- 甚至是青蛙。

611
00:44:54,320 --> 00:44:57,320
- 一定是这样
关于化学，对吗？

612
00:44:57,320 --> 00:45:00,600
- 嗯，路易丝已经
最近滑入我的 DM。

613
00:45:00,600 --> 00:45:04,320
- 哦真的吗？
——让我告诉你——
她做事非常果断。

614
00:45:07,000 --> 00:45:10,960
- 好吧，只要 Alexa
假期期间，凶杀案较少。

615
00:45:10,960 --> 00:45:15,680
——是的。生命与谋杀的平衡。
- 嗯哼。
- 达到生命与谋杀的平衡。

616
00:45:15,680 --> 00:45:18,760
- 我会相信
当我看到它时，Alexa。

617
00:45:19,600 --> 00:45:23,720
-# 她的爱照亮了我的视野。

618
00:45:23,720 --> 00:45:27,360
天堂的一角。

619
00:45:27,360 --> 00:45:31,440
-# 温暖的月光照耀着我的地平线。

620
00:45:31,440 --> 00:45:33,920
# 她是天堂的一隅。

621
00:45:33,920 --> 00:45:35,640
# 是的，是的，是的，不，你，

622
00:45:35,640 --> 00:45:39,440
# 是的，是的，是的，不是，不是，

623
00:45:41,680 --> 00:45:45,080
字幕由 Ben Rex 提供。
由 Sam Baker 编辑。

624
00:45:45,080 --> 00:45:49,080
字幕由
NZ On Air 的支持。