1
00:00:03,750 --> 00:00:05,210
女人：[尖叫声]
男人：那是什么？！

2
00:00:05,210 --> 00:00:08,210
[模糊的喊叫声]

3
00:00:08,210 --> 00:00:09,550
男人：
远离建筑物！

4
00:00:09,550 --> 00:00:11,880
♪♪

5
00:00:11,880 --> 00:00:15,430
梅雷迪斯：当一个病人
同意手术，

6
00:00:15,430 --> 00:00:17,850
他们不只是信任
把他们的生命交给外科医生。

7
00:00:19,180 --> 00:00:21,890
他们相信
整个团队。

8
00:00:21,890 --> 00:00:24,270
[ 模糊的对话，
警报响起]

9
00:00:24,270 --> 00:00:28,360
麻醉师必须
持续监测镇静情况，

10
00:00:28,360 --> 00:00:31,570
呼吸和心率，
血压。

11
00:00:33,150 --> 00:00:35,450
走吧！走吧！
本：清楚。清楚。

12
00:00:35,450 --> 00:00:38,030
来吧，加油。
快点！快点！

13
00:00:38,030 --> 00:00:39,990
清除！清除！
当心！

14
00:00:39,990 --> 00:00:41,330
先生！先生，您不能进来。
不，你不明白。

15
00:00:41,330 --> 00:00:43,040
你需要——
不，你不明白！

16
00:00:43,040 --> 00:00:44,620
你需要立即撤离！
你不明白！

17
00:00:44,620 --> 00:00:45,830
你需要立即撤离！

18
00:00:45,830 --> 00:00:47,630
不不不！
回去！

19
00:00:47,630 --> 00:00:50,750
急救吸痰
并缩回，

20
00:00:50,750 --> 00:00:53,380
帮助缝合每一处
和钉书针。

21
00:00:54,680 --> 00:00:55,800
[火焰噼啪声]

22
00:00:55,800 --> 00:00:58,430
[咳嗽]

23
00:01:00,930 --> 00:01:04,980
擦洗技术人员组织
并交出手术工具，

24
00:01:04,980 --> 00:01:07,650
节省宝贵的时间
鲜血流淌。

25
00:01:07,650 --> 00:01:14,150
♪♪

26
00:01:14,150 --> 00:01:17,530
和巡回护士
记录案件，

27
00:01:17,530 --> 00:01:19,910
跟踪
谁接触了病人，

28
00:01:19,910 --> 00:01:21,660
什么时候使用什么。

29
00:01:21,660 --> 00:01:23,620
[咔哒咔哒]

30
00:01:23,620 --> 00:01:29,540
♪♪

31
00:01:29,540 --> 00:01:33,630
救命！救救我们！
我们需要一些帮助！

32
00:01:33,630 --> 00:01:35,050
帮助！

33
00:01:36,340 --> 00:01:38,340
有人来帮帮我们！
我们需要帮助！

34
00:01:39,720 --> 00:01:42,180
团队的每一位成员
共同承担责任

35
00:01:42,180 --> 00:01:44,060
患者的生存。

36
00:01:44,060 --> 00:01:46,940
[火焰噼啪声]

37
00:01:46,940 --> 00:01:49,310
如果某人不在那儿...

38
00:01:53,190 --> 00:01:55,280
...你有麻烦了。

39
00:01:55,280 --> 00:01:58,070
[警报响起，
远处传来警笛声]

40
00:02:02,580 --> 00:02:05,370
如果你不静坐
就一分钟……

41
00:02:05,370 --> 00:02:07,210
电梯已关闭。
韦伯博士！

42
00:02:07,210 --> 00:02:09,170
该部门退出
穿过东边的楼梯间。
先生。

43
00:02:09,170 --> 00:02:11,040
先生！
好的。

44
00:02:11,040 --> 00:02:13,340
大家保持冷静。
发电机开始运转。

45
00:02:13,340 --> 00:02:16,010
大家，请保持手机畅通
以获取最新的疏散警报。

46
00:02:16,010 --> 00:02:17,590
有人通过了吗
到六楼？

47
00:02:17,590 --> 00:02:18,970
韦伯博士！
什么？！

48
00:02:18,970 --> 00:02:21,220
这是乙炔罐。
它不是空的。

49
00:02:21,220 --> 00:02:22,930
煤气泄漏
整个时间。

50
00:02:22,930 --> 00:02:24,430
女士（通过 PA）：
所有人员...
我的天啊。

51
00:02:24,430 --> 00:02:25,810
我需要说话
现在就去找那位消防队长。

52
00:02:25,810 --> 00:02:27,390
你哪儿也去不了

53
00:02:27,390 --> 00:02:29,310
但在楼下，我们可以
评价那个头。

54
00:02:29,310 --> 00:02:30,810
我们没有时间。

55
00:02:30,810 --> 00:02:32,150
我需要锁上这家医院
再次下降。

56
00:02:32,150 --> 00:02:34,360
我们会在途中完成。
快点。

57
00:02:34,360 --> 00:02:35,940
泰迪：所有病人
三楼及以上

58
00:02:35,940 --> 00:02:38,200
将被转移到安全区域。

59
00:02:38,200 --> 00:02:40,740
我们需要全力合作
来自每个人。

60
00:02:40,740 --> 00:02:43,030
不要离开
标记的安全区域。

61
00:02:43,030 --> 00:02:45,870
西雅图消防局正在迅速采取行动
评估

62
00:02:45,870 --> 00:02:48,710
结构完整性
建筑物的北侧。

63
00:02:48,710 --> 00:02:51,080
如果我们保持冷静，
我们的病人会的。

64
00:02:51,080 --> 00:02:53,250
谢谢。

65
00:02:53,250 --> 00:02:55,000
我能帮上什么忙？
我们正在撤离 CCU。

66
00:02:55,000 --> 00:02:56,340
其中包括诺拉·杨 (Nora Young)。

67
00:02:56,340 --> 00:02:57,800
她太挑剔了
留在这里，

68
00:02:57,800 --> 00:02:59,840
所以我想把她转过来
致西雅图总统

69
00:02:59,840 --> 00:03:02,260
泰迪。
呃，上楼去。

70
00:03:02,260 --> 00:03:04,180
那个女人
我的病人的母亲。

71
00:03:04,180 --> 00:03:05,890
我们不知道
它们是相关的。

72
00:03:05,890 --> 00:03:07,720
如果迪伦的结果
本来会更好——

73
00:03:07,720 --> 00:03:09,020
如果我表现得更好——
阿米莉亚。

74
00:03:09,020 --> 00:03:10,350
把我放在某个地方
我可以帮忙。

75
00:03:10,350 --> 00:03:12,060
我会疏散病人，
分诊，

76
00:03:12,060 --> 00:03:13,230
无论你需要什么，
请。
好的。

77
00:03:13,230 --> 00:03:15,190
理查德
头狍

78
00:03:15,190 --> 00:03:16,270
他正在前往
去急诊室

79
00:03:16,270 --> 00:03:18,690
他将需要
神经评估。

80
00:03:18,690 --> 00:03:20,820
干得好。
谢谢。

81
00:03:20,820 --> 00:03:22,410
梅雷迪斯：
嗨，尼克。是我。

82
00:03:22,410 --> 00:03:24,070
听着，有事发生
在医院，

83
00:03:24,070 --> 00:03:25,370
你会听到
新闻里有关于此事的报道。

84
00:03:25,370 --> 00:03:27,490
但请知道我很好。
我爱你。

85
00:03:27,490 --> 00:03:29,200
不能让你进去。
急诊室已经满了。

86
00:03:29,200 --> 00:03:32,120
消防部门的命令。
好的。我是梅雷迪斯·格雷。

87
00:03:32,120 --> 00:03:33,710
我在这里工作。
请出示徽章。

88
00:03:33,710 --> 00:03:35,500
我在这里工作过
很长一段时间。

89
00:03:35,500 --> 00:03:37,800
我是一名外科医生。

90
00:03:37,800 --> 00:03:40,760
我的名字就在这座建筑上。
梅雷迪斯·格雷。
请出示徽章。

91
00:03:40,760 --> 00:03:43,220
你知道，你能打电话吗
泰迪·奥特曼还是理查德·韦伯？

92
00:03:43,220 --> 00:03:44,930
你的手机坏了吗？

93
00:03:46,350 --> 00:03:48,010
这里有人
受伤。

94
00:03:48,010 --> 00:03:49,850
消防部门表示——
他们应该去哪里？

95
00:03:49,850 --> 00:03:51,440
一些转会
将前往西雅图总统。

96
00:03:51,440 --> 00:03:53,020
否则，我们需要等待
清理床铺。

97
00:03:53,020 --> 00:03:53,980
如果他们没有
那种时候？

98
00:03:53,980 --> 00:03:55,440
消防部门表示——
是的！

99
00:03:55,440 --> 00:03:57,980
你说得对。
我明白。

100
00:03:57,980 --> 00:03:59,070
什么...

101
00:04:00,690 --> 00:04:02,280
你是  - 
你们都在这里工作吗？

102
00:04:02,280 --> 00:04:03,490
呃，八小时后，我们就可以了。
是的。

103
00:04:03,490 --> 00:04:05,530
我们刚刚完成
我们的实习生指导。

104
00:04:05,530 --> 00:04:07,160
我们想帮助，
但那家伙不让我们进去

105
00:04:07,160 --> 00:04:09,790
直到我们正式
活性。

106
00:04:09,790 --> 00:04:11,960
梅雷迪斯：哦，太好了。有人
谁知道她在做什么。

107
00:04:11,960 --> 00:04:13,330
好的。
跟我来。

108
00:04:13,330 --> 00:04:14,960
你们其余的人，
尝试寻找轮床。

109
00:04:14,960 --> 00:04:16,920
呃，轮床在哪里？

110
00:04:16,920 --> 00:04:19,130
你喜欢哪里
白大褂？
不是时候。

111
00:04:22,170 --> 00:04:24,470
已锁。
什么？

112
00:04:24,470 --> 00:04:29,260
♪♪

113
00:04:29,260 --> 00:04:31,100
把那个静脉输液架给我。

114
00:04:31,100 --> 00:04:32,600
你需要它来治疗病人
或者其他什么？

115
00:04:34,640 --> 00:04:36,440
退后。

116
00:04:36,440 --> 00:04:38,110
哦！

117
00:04:38,110 --> 00:04:45,700
♪♪

118
00:04:45,700 --> 00:04:47,700
哇喔！
诊所开门了。

119
00:04:48,740 --> 00:04:51,790
好的。有一个办法。
来吧，伙计们。

120
00:04:51,790 --> 00:04:54,580
欧文：患者需要
从手术室撤离

121
00:04:54,580 --> 00:04:56,960
担架在这儿。
我们以四人一组的形式进去。

122
00:04:56,960 --> 00:04:59,170
如果有人感到头晕
或呼吸急促，

123
00:04:59,170 --> 00:05:00,710
马上说点什么。

124
00:05:00,710 --> 00:05:02,460
狩猎！狩猎！
你见过米兰达吗？

125
00:05:02,460 --> 00:05:03,670
通常她会给我发短信
当她要去做手术的时候，

126
00:05:03,670 --> 00:05:05,800
但也许她被拉了
变成某物。

127
00:05:05,800 --> 00:05:07,720
当我到达这里时，SFD 已经
已经开始移动人员。

128
00:05:07,720 --> 00:05:10,180
我听说爆炸发生在 OR 2。
里面有人吗？

129
00:05:10,180 --> 00:05:11,260
我们可以检查
手术室时间表。

130
00:05:11,260 --> 00:05:13,480
我哪儿也不去
直到我找到她！

131
00:05:13,480 --> 00:05:16,900
保持软管稳定
在楼梯门口！

132
00:05:16,900 --> 00:05:20,150
[灭火器嘶嘶声]

133
00:05:20,150 --> 00:05:22,530
本！

134
00:05:22,530 --> 00:05:26,360
♪♪

135
00:05:26,360 --> 00:05:27,860
哦！

136
00:05:29,030 --> 00:05:30,410
你还好嗎？
嗯哼。

137
00:05:30,410 --> 00:05:31,700
你还好嗎？
我没事。

138
00:05:31,700 --> 00:05:34,410
但林肯不是。

139
00:05:34,410 --> 00:05:35,830
来。

140
00:05:35,830 --> 00:05:40,840
♪♪

141
00:05:40,840 --> 00:05:43,460
[男人呻吟]

142
00:05:49,970 --> 00:05:51,560
因为。
乔正要回家。

143
00:05:51,560 --> 00:05:53,140
她回家了，对吧？
她不在大楼里吗？

144
00:05:53,140 --> 00:05:54,390
我看见她离开了。
她救了你。

145
00:05:54,390 --> 00:05:56,230
你想让我给她打电话吗？
不。

146
00:05:56,230 --> 00:05:58,560
她会想来这里的。
这不安全。

147
00:05:58,560 --> 00:06:00,150
她的血压
还有婴儿们。

148
00:06:00,150 --> 00:06:01,820
必要时我们会打电话给她。

149
00:06:01,820 --> 00:06:02,900
明显的钝性创伤
到胸部。

150
00:06:02,900 --> 00:06:04,650
收缩压在
90年代后期。

151
00:06:04,650 --> 00:06:06,650
心率一直徘徊
在 110 年代。
好的。

152
00:06:06,650 --> 00:06:09,530
Link——Link，会更痛吗？
在一边？

153
00:06:09,530 --> 00:06:11,580
这真是太痛苦了
全面而言，

154
00:06:11,580 --> 00:06:13,910
但是，嗯，我感觉不到
我的右臂，所以从那里开始。

155
00:06:13,910 --> 00:06:15,120
贝利：本。

156
00:06:17,080 --> 00:06:18,620
好的。
[咕噜声]

157
00:06:18,620 --> 00:06:20,040
欧文：我们开始吧。

158
00:06:20,040 --> 00:06:21,840
不，停！
我们需要停下来。

159
00:06:21,840 --> 00:06:23,630
为什么？
发生什么事了？

160
00:06:25,010 --> 00:06:27,050
有人说点什么。

161
00:06:27,050 --> 00:06:28,170
我认为天花板的一部分

162
00:06:28,170 --> 00:06:29,800
正在渗透
锁骨下方。

163
00:06:29,800 --> 00:06:31,340
你必须把它拿出来。

164
00:06:31,340 --> 00:06:33,100
请把它拿出来。

165
00:06:33,100 --> 00:06:34,220
保持冷静。
尽量不要惊慌。

166
00:06:34,220 --> 00:06:36,350
拜托，你一定要把它拿出来。

167
00:06:36,350 --> 00:06:37,270
林克，尽量不要惊慌，
好的？
把这东西从我身上拿开！

168
00:06:43,110 --> 00:06:45,150
莫妮卡：[呻吟]

169
00:06:45,150 --> 00:06:46,650
太重了。
不是开玩笑。

170
00:06:47,690 --> 00:06:49,530
救命！喂？！

171
00:06:51,070 --> 00:06:53,240
嗯，好吧，那么，你
呼吸困难？

172
00:06:53,240 --> 00:06:56,620
不，不，我只是——我认为部分
我的骨盆碎裂了。

173
00:06:56,620 --> 00:06:58,910
但我更担心
关于帕克。

174
00:06:58,910 --> 00:07:01,290
[呼吸急促]

175
00:07:01,290 --> 00:07:02,960
你的病人需要你。
去。

176
00:07:04,130 --> 00:07:05,550
呃……

177
00:07:07,090 --> 00:07:08,380
好的。没有烧伤。

178
00:07:08,380 --> 00:07:10,010
嗯，没有弹片伤。

179
00:07:10,010 --> 00:07:11,380
好的。
他的生命体征怎么样？

180
00:07:11,380 --> 00:07:13,180
他们保持稳定
目前。

181
00:07:13,180 --> 00:07:15,140
没有流血
在港口现场。

182
00:07:15,140 --> 00:07:16,220
男人：
喂？有人在吗？

183
00:07:16,220 --> 00:07:18,220
是的！救命！
我们到了！救命！

184
00:07:18,220 --> 00:07:19,100
我们正在努力
救你出去！

185
00:07:19,100 --> 00:07:20,850
保持冷静！

186
00:07:20,850 --> 00:07:23,100
[ 监视器快速发出哔哔声 ]

187
00:07:23,100 --> 00:07:24,900
O2 正在下降。
我们需要，呃……

188
00:07:26,900 --> 00:07:28,490
我们如何才能保持
帕克还活着

189
00:07:28,490 --> 00:07:30,110
如果我们没有麻醉药呢？

190
00:07:30,110 --> 00:07:31,990
我们不能惊慌。
还没有。

191
00:07:31,990 --> 00:07:39,120
♪♪

192
00:07:39,120 --> 00:07:41,160
有消息就告诉我。

193
00:07:41,160 --> 00:07:42,830
消防队长说他不知道
火灾范围，

194
00:07:42,830 --> 00:07:45,380
损害，或者多长时间
直到它被控制住。

195
00:07:45,380 --> 00:07:47,630
死亡人数？
至少有一个。

196
00:07:47,630 --> 00:07:50,340
一名病人
在手术室地板上。

197
00:07:50,340 --> 00:07:53,300
我想打电话
我自己的家庭。
当然。

198
00:07:53,300 --> 00:07:55,180
你感觉怎么样？

199
00:07:55,180 --> 00:07:57,060
我一直告诉大家
我很好。

200
00:07:57,060 --> 00:08:00,140
没有TBI的迹象
或体检时出现脑震荡，

201
00:08:00,140 --> 00:08:01,270
但我们应该
仍然扫描你

202
00:08:01,270 --> 00:08:03,020
排除
颅内出血。

203
00:08:03,020 --> 00:08:04,350
其持续时间可达 10 小时
撞击后。

204
00:08:04,350 --> 00:08:05,810
我会抓住机会。
好的？

205
00:08:05,810 --> 00:08:06,980
你认为什么时候
你要去嗎？

206
00:08:06,980 --> 00:08:08,270
这家医院着火了！

207
00:08:08,270 --> 00:08:10,860
你认为
你要把它放出去吗？

208
00:08:10,860 --> 00:08:14,030
你可以管理这个
从这里。
她是对的。

209
00:08:14,030 --> 00:08:15,910
扫描仅需
几分钟。

210
00:08:15,910 --> 00:08:17,200
好的。
请保持手机畅通。

211
00:08:17,200 --> 00:08:18,700
我会打电话给你
有任何更新。

212
00:08:18,700 --> 00:08:21,040
奥特曼博士，
你在哪里需要我？

213
00:08:21,040 --> 00:08:23,460
呃，帮 Kwan 上楼
并进行疏散。

214
00:08:23,460 --> 00:08:24,920
我得给杰克逊打电话。

215
00:08:24,920 --> 00:08:27,130
如果你出去
那张床，

216
00:08:27,130 --> 00:08:29,460
将会付出惨痛代价，
理查德·韦伯。

217
00:08:29,460 --> 00:08:32,590
宾夕法尼亚州的一位女士：
所有快速反应小组
立即向 CCU 报告...

218
00:08:32,590 --> 00:08:34,010
嘿，我不得不偷偷溜进去

219
00:08:34,010 --> 00:08:35,840
通过维护
入口。

220
00:08:35,840 --> 00:08:36,930
你还好嗎？

221
00:08:36,930 --> 00:08:38,760
我、这只是一点划痕。

222
00:08:38,760 --> 00:08:40,270
你看过林克吗？

223
00:08:40,270 --> 00:08:42,020
他没有回答
他的电话。

224
00:08:42,020 --> 00:08:44,060
他正前往
进入手术室，并且——

225
00:08:45,850 --> 00:08:47,980
他在哪里？

226
00:08:47,980 --> 00:08:49,610
他在手术室里。

227
00:08:49,610 --> 00:08:51,900
他们正在把他打倒
尽可能快地。

228
00:08:51,900 --> 00:08:54,280
他和亨特在一起
和贝利。

229
00:08:54,280 --> 00:08:56,070
[咕噜声]
温斯顿：好的。

230
00:08:56,070 --> 00:08:58,410
有一台钻机正在待命
带他去西雅图总统。

231
00:08:58,410 --> 00:09:01,580
我的天啊。
你能告诉这些家伙吗
我需要更多吗啡吗？

232
00:09:01,580 --> 00:09:03,080
已经在路上了。

233
00:09:03,080 --> 00:09:05,290
哦，我们需要那种血。
这里，这里。

234
00:09:05,290 --> 00:09:07,420
你在想
锁骨下动脉损伤？
不知道还有什么。

235
00:09:07,420 --> 00:09:09,090
我们需要把他救出来
对他进行全面评估。

236
00:09:09,090 --> 00:09:11,170
我们需要献血
并流动工作的机会！

237
00:09:11,170 --> 00:09:12,550
我们需要下车
尽快到达这一层。

238
00:09:12,550 --> 00:09:14,010
我们不知道
如果它的结构稳定！

239
00:09:14,010 --> 00:09:15,510
这件作品可以
正在填塞某物。

240
00:09:15,510 --> 00:09:17,180
如果我们太快移除它，
他可能会流血而死。

241
00:09:17,180 --> 00:09:18,800
[ 监视器发出哔哔声 ]
本：BP 仍然不稳定。

242
00:09:18,800 --> 00:09:20,220
他没有回应
仅对血液而言。

243
00:09:20,220 --> 00:09:21,600
亨特是对的。
我们的时间不多了。

244
00:09:21,600 --> 00:09:23,430
好的。好的。
好的。很好。

245
00:09:23,430 --> 00:09:24,770
准备好？

246
00:09:25,940 --> 00:09:27,150
好的。
据我所知。

247
00:09:27,150 --> 00:09:29,560
好的。
一二三。

248
00:09:29,560 --> 00:09:31,150
[全体咕噜]

249
00:09:31,150 --> 00:09:32,150
压力。压力。
我们需要一个夹子。

250
00:09:32,150 --> 00:09:33,780
就它了。

251
00:09:33,780 --> 00:09:34,690
动起来，动起来，动起来。
走吧，走吧，走吧。

252
00:09:34,690 --> 00:09:36,740
[呻吟声]

253
00:09:39,740 --> 00:09:41,530
好的。
你能看到什么吗？

254
00:09:44,700 --> 00:09:46,080
是的。明白了。

255
00:09:46,080 --> 00:09:48,330
如果我要去
致西雅图总统……

256
00:09:48,330 --> 00:09:50,080
我们最好开始行动。

257
00:09:50,080 --> 00:09:52,050
伙计们，
电梯坏了。

258
00:09:53,380 --> 00:09:54,960
然后我们走楼梯。

259
00:09:54,960 --> 00:10:01,350
♪♪

260
00:10:01,350 --> 00:10:03,520
跟我说话。

261
00:10:03,520 --> 00:10:05,390
我只听到呼吸音
在右侧。

262
00:10:05,390 --> 00:10:06,890
可能是左侧气胸。

263
00:10:06,890 --> 00:10:08,520
好的。有什么迹象吗？
钝性创伤？

264
00:10:08,520 --> 00:10:10,520
嗯，我什么也没看到。
[ 监视器发出哔哔声 ]

265
00:10:10,520 --> 00:10:12,520
那我打赌
气管插管被推了

266
00:10:12,520 --> 00:10:14,320
进一步进入他的支气管
随着爆炸。

267
00:10:14,320 --> 00:10:16,360
呃，我可以试试
重新定位它。

268
00:10:16,360 --> 00:10:18,070
好的。是的。
J-继续装袋

269
00:10:18,070 --> 00:10:20,450
然后慢慢地拉回管子
然后听。

270
00:10:20,450 --> 00:10:23,330
[ 监视器快速发出哔哔声 ]

271
00:10:23,330 --> 00:10:24,490
好的。

272
00:10:32,000 --> 00:10:34,880
我有双边
呼吸音。

273
00:10:34,880 --> 00:10:38,090
他的血氧饱和度
改善。
干得好，米林。

274
00:10:38,090 --> 00:10:40,090
你的疼痛怎么样了？
噢，我几乎感觉不到。

275
00:10:40,090 --> 00:10:41,430
我们需要让你
离开这里。

276
00:10:41,430 --> 00:10:42,510
我们需要帕克
离开这里

277
00:10:42,510 --> 00:10:43,890
麻醉前
消退。

278
00:10:43,890 --> 00:10:45,140
我们需要让你们俩都
离开这里。

279
00:10:45,140 --> 00:10:46,890
为什么要花这么长时间？！

280
00:10:46,890 --> 00:10:48,430
他们——他们正在努力。

281
00:10:48,430 --> 00:10:49,980
现在，我们需要
他的切口愈合了。

282
00:10:49,980 --> 00:10:52,770
我所说的“我们”指的是你们。

283
00:10:52,770 --> 00:10:56,320
[ 监视器发出哔哔声，
呼吸器嘶嘶声]

284
00:11:03,950 --> 00:11:06,120
[ 模糊的对话，
电话铃声]

285
00:11:06,120 --> 00:11:08,540
嘿。
奥特曼派我来帮忙。

286
00:11:08,540 --> 00:11:10,330
我很高兴你还没死。

287
00:11:10,330 --> 00:11:12,290
诺拉·杨——
奥特曼与兄弟

288
00:11:12,290 --> 00:11:14,960
为她重建了一条主动脉
两个小时前突然出现。

289
00:11:14,960 --> 00:11:18,300
她的 MAP 需要
65岁以上，80岁以下

290
00:11:18,300 --> 00:11:19,970
整个运输过程。
如果他们不这样做，会发生什么？

291
00:11:19,970 --> 00:11:21,590
太低了，她死了。

292
00:11:21,590 --> 00:11:24,430
太高了，她的新主动脉破裂了，
她死了。

293
00:11:24,430 --> 00:11:26,600
乐趣。

294
00:11:26,600 --> 00:11:29,230
嘿，你看见西蒙娜了吗？
她没有回复我的短信。

295
00:11:29,230 --> 00:11:31,810
呃，自从更衣室之后就没有了。
而且，我还没有见过米林。

296
00:11:31,810 --> 00:11:34,690
那么你和西蒙娜也是这样吗？
又复合了？

297
00:11:34,690 --> 00:11:37,400
是的。
是的。

298
00:11:37,400 --> 00:11:39,650
伟大的。
对你有好处。

299
00:11:39,650 --> 00:11:41,150
[ 监视器发出哔哔声 ]

300
00:11:41,150 --> 00:11:42,780
她有点心动过速。

301
00:11:42,780 --> 00:11:44,530
我们再给她注射一剂
在我们搬家之前。

302
00:11:44,530 --> 00:11:46,280
红色警报，六楼。

303
00:11:46,280 --> 00:11:49,540
疏散所有病人和工作人员
通过楼梯间。

304
00:11:49,540 --> 00:11:51,000
我确信她很好。

305
00:11:51,000 --> 00:11:52,670
红色警报，六楼。

306
00:11:52,670 --> 00:11:54,750
疏散所有病人和工作人员
通过楼梯间。

307
00:11:54,750 --> 00:11:56,590
[叹气] 是啊。

308
00:11:56,590 --> 00:11:57,630
我们清楚了吗？
是的。

309
00:11:57,630 --> 00:11:58,960
好的。

310
00:11:58,960 --> 00:12:00,420
[模糊的对话]

311
00:12:00,420 --> 00:12:02,760
我们将开始
与左侧。

312
00:12:02,760 --> 00:12:04,050
好的，所以我认为——

313
00:12:04,050 --> 00:12:06,890
格雷医生告诉我
去寻找格里菲斯。

314
00:12:06,890 --> 00:12:08,430
请告诉我格里菲斯的情况。

315
00:12:08,430 --> 00:12:10,770
我是格里菲斯博士。

316
00:12:11,730 --> 00:12:13,440
医生——好的。

317
00:12:13,440 --> 00:12:15,610
我什么时候有时间
昨晚学到了这一点？

318
00:12:15,610 --> 00:12:17,360
去吧。评估一下这个女人
在三号床上。

319
00:12:17,360 --> 00:12:19,280
好的。

320
00:12:19,280 --> 00:12:21,610
棒球帽，
我需要一个多普勒仪。

321
00:12:21,610 --> 00:12:24,320
正确的。
多普勒。

322
00:12:24,320 --> 00:12:26,070
呃……
就在这里。

323
00:12:27,280 --> 00:12:29,200
嘿，嗯，我想也许
你可以直接问我

324
00:12:29,200 --> 00:12:30,700
从现在开始。

325
00:12:30,700 --> 00:12:32,500
这是为什么？

326
00:12:32,500 --> 00:12:33,830
呃……

327
00:12:33,830 --> 00:12:35,330
我是说...

328
00:12:35,330 --> 00:12:38,880
♪♪

329
00:12:38,880 --> 00:12:41,090
哎呀。
呃……

330
00:12:41,090 --> 00:12:45,300
♪♪

331
00:12:45,300 --> 00:12:46,720
对不起。
好的。好的。

332
00:12:46,720 --> 00:12:48,930
实习生？
大家都过来吧。

333
00:12:48,930 --> 00:12:51,100
请快点。

334
00:12:51,100 --> 00:12:53,270
好的。听好了。

335
00:12:53,270 --> 00:12:55,400
好的。我不会问任何人
进行 Whipple 舞。

336
00:12:55,400 --> 00:12:57,650
将病人安置在床上。
记下信息。

337
00:12:57,650 --> 00:12:59,360
这是基本的分类。

338
00:12:59,360 --> 00:13:01,480
你们都匹配了
与 Grey-Sloan 合作是有原因的。

339
00:13:01,480 --> 00:13:04,570
告诉我为什么。
我们还有疑问吗？

340
00:13:04,570 --> 00:13:08,370
嗯...嗨。
嗨。嗯，我是丹妮。

341
00:13:08,370 --> 00:13:10,080
丹妮·斯宾塞。
斯宾塞博士。

342
00:13:10,080 --> 00:13:11,290
对，对。

343
00:13:11,290 --> 00:13:14,290
嗯，如果你有
一名病人

344
00:13:14,290 --> 00:13:17,330
遭受钝性创伤
到腹部

345
00:13:17,330 --> 00:13:19,960
目前正在经历
有些延迟性疼痛？

346
00:13:19,960 --> 00:13:21,340
那是哪位病人？

347
00:13:21,340 --> 00:13:22,920
我。

348
00:13:22,920 --> 00:13:24,510
哦！

349
00:13:24,510 --> 00:13:26,220
我们把她放到床上吧。

350
00:13:32,060 --> 00:13:34,980
动起来，动起来！
把他们赶出去！把他们赶出去！

351
00:13:34,980 --> 00:13:37,980
[呻吟声]
小心。
注意他的台词。

352
00:13:37,980 --> 00:13:41,230
呃，你选好了吗
给女孩起什么名字？

353
00:13:41,230 --> 00:13:42,980
乔在我之前告诉你，
不是吗？

354
00:13:42,980 --> 00:13:44,530
呃，不。

355
00:13:44,530 --> 00:13:46,030
双胞胎是女孩吗？

356
00:13:46,030 --> 00:13:47,740
哎呀。
恭喜。

357
00:13:47,740 --> 00:13:49,700
哦，那些女孩会
你包裹了吗

358
00:13:49,700 --> 00:13:51,530
围绕着他们的小手指
在你眨眼之前。

359
00:13:51,530 --> 00:13:53,290
我等不及了。
停，停。

360
00:13:53,290 --> 00:13:54,580
我们必须停下来。

361
00:13:54,580 --> 00:13:58,120
好的。哦，该死。

362
00:13:58,120 --> 00:13:59,630
好的，我们需要
B 计划。

363
00:13:59,630 --> 00:14:01,210
我们只需要
继续前进。

364
00:14:01,210 --> 00:14:03,590
我只需要你
看看所有的血

365
00:14:03,590 --> 00:14:05,510
在该死的楼梯上。

366
00:14:05,510 --> 00:14:07,050
你认为他真的会
去西雅图总统吗？

367
00:14:07,050 --> 00:14:09,720
CCU 位于下一层。
我们可以在那里开展业务。

368
00:14:09,720 --> 00:14:11,470
他们将其疏散。

369
00:14:11,470 --> 00:14:13,010
我在等待一个更好的想法。

370
00:14:13,010 --> 00:14:16,270
芒果！
来吧！来吧！我们走吧！

371
00:14:16,270 --> 00:14:18,640
小心！小心！
我们走吧！

372
00:14:21,400 --> 00:14:23,400
如果你剪我的脚后跟
再一次  - 

373
00:14:23,400 --> 00:14:25,230
Nora 的泵将到达
在她之前，西雅图总统。

374
00:14:25,230 --> 00:14:26,440
她是酋长的
奇迹般的病人。

375
00:14:26,440 --> 00:14:28,280
我并不是想杀了她。

376
00:14:28,280 --> 00:14:30,070
[ 监视器快速发出哔哔声 ]

377
00:14:31,870 --> 00:14:34,080
呃，管子还在里面。
一切都很正常。

378
00:14:34,080 --> 00:14:36,160
好的。
屏幕显示音量高。

379
00:14:36,160 --> 00:14:37,750
你知道什么
关于呼吸机？

380
00:14:37,750 --> 00:14:39,250
你知道什么
关于呼吸机？

381
00:14:39,250 --> 00:14:40,830
好的。
呃，压力控制

382
00:14:40,830 --> 00:14:42,500
有一组
吸气压力，对吗？

383
00:14:42,500 --> 00:14:44,630
是的，
但潮气量可能会有所不同。

384
00:14:44,630 --> 00:14:46,630
好吧，也许我们换一下
音量控制设置。

385
00:14:46,630 --> 00:14:49,180
或者我们直接打电话给居民
来自麻醉。

386
00:14:49,180 --> 00:14:50,720
拧紧它。

387
00:14:54,010 --> 00:14:56,060
[哔哔声停止]

388
00:14:58,810 --> 00:15:00,650
你怎么知道
那样可以吗？

389
00:15:00,650 --> 00:15:02,110
我没有。

390
00:15:03,150 --> 00:15:05,270
我们走吧。

391
00:15:05,270 --> 00:15:08,860
注意，工程。
前往东大厅报到。

392
00:15:08,860 --> 00:15:11,360
有些瘀伤
在右侧。

393
00:15:11,360 --> 00:15:13,070
她说轮床
撞到了她。

394
00:15:13,070 --> 00:15:15,030
不在这里。
在六楼。

395
00:15:15,030 --> 00:15:16,740
爆炸期间发生的事

396
00:15:16,740 --> 00:15:18,540
或爆炸
或不管那是什么。

397
00:15:18,540 --> 00:15:20,500
你没有告诉任何人
关于它？

398
00:15:20,500 --> 00:15:24,880
嗯，严格来说，我没有
应该在那里。

399
00:15:26,670 --> 00:15:31,840
好的。我想自拍一张。
在手术室

400
00:15:31,840 --> 00:15:35,300
嗯，我们完成了入职培训，
我只是想拍张照片

401
00:15:35,300 --> 00:15:38,100
并给我爸爸看
因为他为我感到骄傲。

402
00:15:38,100 --> 00:15:41,270
他熨烫了我的白大褂
比如明天三次。

403
00:15:42,690 --> 00:15:44,440
我明天还可以开始，
正确的？

404
00:15:44,440 --> 00:15:46,320
好吧，我们必须确保

405
00:15:46,320 --> 00:15:47,900
医院
仍然位居第一。

406
00:15:47,900 --> 00:15:50,360
正确的。
超声波。

407
00:15:50,360 --> 00:15:53,740
呃，我可以吗？只是为了……
你知道，学习目的吗？

408
00:15:55,580 --> 00:15:59,290
除非你
将会进入阴道。

409
00:15:59,290 --> 00:16:01,160
这通常
生殖诊所。

410
00:16:01,160 --> 00:16:03,170
这实在太丢脸了。

411
00:16:03,170 --> 00:16:04,540
嗯，成功了一半
实习年限

412
00:16:04,540 --> 00:16:07,000
脱颖而出
来自班上其他同学

413
00:16:07,000 --> 00:16:09,050
所以你领先了
游戏的。

414
00:16:09,050 --> 00:16:11,090
西蒙妮：
好的。准备好了吗？

415
00:16:11,090 --> 00:16:12,340
好的。
告诉我你看到了什么。

416
00:16:14,090 --> 00:16:15,970
慢慢来。
慢慢来。

417
00:16:17,640 --> 00:16:20,680
有一些自由液体
在莫里森的袋子里。

418
00:16:20,680 --> 00:16:22,640
是的，但没有其他地方。
她看上去很稳定。

419
00:16:22,640 --> 00:16:24,350
好的。我们一有
去医院，

420
00:16:24,350 --> 00:16:25,770
她需要做一次扫描。

421
00:16:25,770 --> 00:16:28,400
到那时为止，
密切关注她。

422
00:16:28,400 --> 00:16:30,740
欢迎来到格雷斯隆。

423
00:16:41,040 --> 00:16:44,370
好的。我已经完成了
脐周切口。

424
00:16:44,370 --> 00:16:47,210
现在怎么办？
现在你关闭
侧向端口位置。

425
00:16:47,210 --> 00:16:49,170
好的。
[ 监视器发出哔哔声 ]

426
00:16:49,170 --> 00:16:51,420
他的血压越来越低
和心动过速。

427
00:16:51,420 --> 00:16:53,590
哦，天哪。
他醒了吗？
他肚子胀吗？

428
00:16:53,590 --> 00:16:55,680
哦。

429
00:16:55,680 --> 00:16:57,260
嗯哼。

430
00:16:57,260 --> 00:16:59,810
他可能在流血
内部。

431
00:16:59,810 --> 00:17:01,720
但他没有流血
从切口处。

432
00:17:01,720 --> 00:17:04,730
但爆炸事件
可能会偷走一些东西。

433
00:17:04,730 --> 00:17:06,600
它可能正在建造
慢慢地。

434
00:17:06,600 --> 00:17:07,520
[呻吟声]

435
00:17:09,230 --> 00:17:11,440
你必须
打开他。

436
00:17:11,440 --> 00:17:13,440
绝对不是！
我们的麻醉药快用完了！

437
00:17:13,440 --> 00:17:14,820
是的，那是
为什么你必须快速行动。

438
00:17:14,820 --> 00:17:17,280
我还没做
仅限程序

439
00:17:17,280 --> 00:17:19,030
对于成年人来说，
更别说 6 岁的孩子了！

440
00:17:19,030 --> 00:17:21,830
米林！
我们总是这样做。

441
00:17:21,830 --> 00:17:24,580
你总是陷入恐慌，
我总是能让你摆脱这种困境。

442
00:17:24,580 --> 00:17:26,920
我们真的没有时间
现在就为此。

443
00:17:26,920 --> 00:17:29,460
所以除非你想看到
那个可爱的小男孩死了，

444
00:17:29,460 --> 00:17:32,550
我建议你打开他
现在。

445
00:17:32,550 --> 00:17:36,680
♪♪

446
00:17:36,680 --> 00:17:39,510
[清嗓子]
解剖刀。

447
00:17:39,510 --> 00:17:44,560
♪♪

448
00:17:44,560 --> 00:17:49,480
♪♪

449
00:17:49,480 --> 00:17:51,690
保留第二个
创伤舱开放。

450
00:17:51,690 --> 00:17:54,530
我们可能需要改变路线
更多的术后批评。

451
00:17:54,530 --> 00:17:56,030
我应该转学吗
迪伦·加特林？

452
00:17:56,030 --> 00:17:57,740
这不是她的错，

453
00:17:57,740 --> 00:17:59,780
我不想让她成为
这是其中的标题。

454
00:17:59,780 --> 00:18:02,240
好的。我们可以试试，
但西雅图总统

455
00:18:02,240 --> 00:18:05,330
已经拍摄了 15
我们的 CCU 患者。

456
00:18:05,330 --> 00:18:07,830
我听说他们正在分类
走廊里的病人。

457
00:18:07,830 --> 00:18:09,580
我们是否确认过我们是否输了
还有病人吗

458
00:18:09,580 --> 00:18:11,250
在手术室地板上？

459
00:18:11,250 --> 00:18:13,960
我不能分享这些信息
现在就和你在一起。

460
00:18:13,960 --> 00:18:15,460
理查德的扫描
结果呈阴性。

461
00:18:15,460 --> 00:18:17,130
没有临床变化。
这是一件好事。

462
00:18:17,130 --> 00:18:18,840
我会接受的。

463
00:18:18,840 --> 00:18:20,760
我仍在等待听到
关于 Link 的状态。

464
00:18:20,760 --> 00:18:22,810
关联？

465
00:18:22,810 --> 00:18:24,600
林克怎么了？

466
00:18:24,600 --> 00:18:29,310
♪♪

467
00:18:29,310 --> 00:18:32,900
创伤 2 需要转移
致西雅图总统

468
00:18:32,900 --> 00:18:35,360
我们可以看到
如果他们需要帮助。

469
00:18:35,360 --> 00:18:37,070
我以为你说过
你老婆说

470
00:18:37,070 --> 00:18:38,780
你出不去
床。

471
00:18:38,780 --> 00:18:40,950
你看到我的妻子了吗？

472
00:18:40,950 --> 00:18:44,120
[手机铃声]

473
00:18:44,120 --> 00:18:45,580
贝利？

474
00:18:45,580 --> 00:18:46,870
链接：嗨。

475
00:18:46,870 --> 00:18:48,830
在你开口之前，

476
00:18:48,830 --> 00:18:50,330
我听起来比实际情况糟糕得多。

477
00:18:50,330 --> 00:18:51,960
你在哪里？
我想找到你。

478
00:18:51,960 --> 00:18:54,130
那不安全。

479
00:18:54,130 --> 00:18:56,340
如果有人让你上来，

480
00:18:56,340 --> 00:18:57,720
我要——
我要把它们除掉。

481
00:18:57,720 --> 00:18:59,260
[轻笑]

482
00:18:59,260 --> 00:19:01,260
或者开始谣言
或者其他什么的。

483
00:19:01,260 --> 00:19:03,100
我不知道。
我知道一些肮脏的东西。

484
00:19:04,970 --> 00:19:07,020
我爱你。

485
00:19:07,020 --> 00:19:10,230
我爱你。
我爱我们的孩子。

486
00:19:10,230 --> 00:19:13,060
我感觉——
我觉得自己真是太蠢了

487
00:19:13,060 --> 00:19:15,360
我花了很长时间才得到我的
一起废话告诉你。

488
00:19:17,030 --> 00:19:18,690
告诉我
当你来到这里的时候。

489
00:19:20,070 --> 00:19:21,610
是的。

490
00:19:24,080 --> 00:19:25,990
[低语]
贝利，我们需要继续前进。

491
00:19:25,990 --> 00:19:28,120
我们将。

492
00:19:28,120 --> 00:19:30,210
嘿，一切都会好起来的，
但是，嗯……

493
00:19:31,460 --> 00:19:33,330
...但以防万一，
我的密码簿

494
00:19:33,330 --> 00:19:36,170
在左边第二个抽屉里
我的办公桌上。

495
00:19:36,170 --> 00:19:37,630
什么？
并养一只狗。

496
00:19:37,630 --> 00:19:38,800
林克，你在干什么？

497
00:19:38,800 --> 00:19:40,590
这会让阿米莉亚发疯

498
00:19:40,590 --> 00:19:42,550
因为我们一直告诉 Scout
不，但是养一只该死的狗。

499
00:19:42,550 --> 00:19:44,640
你能停下来吗？

500
00:19:44,640 --> 00:19:49,140
找一个爪子很大的，
因为，呃...

501
00:19:49,140 --> 00:19:53,480
因为大——大爪子意味着……
意思是它是一只大狗。

502
00:19:55,060 --> 00:19:59,150
这是对我女儿们的保护……

503
00:19:59,150 --> 00:20:01,200
[ 监视器发出哔哔声 ]
关联？

504
00:20:01,200 --> 00:20:02,570
-来吧，来吧。
-开始按压。

505
00:20:02,570 --> 00:20:04,700
[ 声音破碎 ]
贝利？贝利？

506
00:20:04,700 --> 00:20:06,660
有人告诉我
发生什么事了！

507
00:20:06,660 --> 00:20:08,410
[喘气] 链接？

508
00:20:08,410 --> 00:20:11,210
[线路断开]

509
00:20:11,210 --> 00:20:13,210
[抽泣]

510
00:20:13,210 --> 00:20:15,710
♪♪

511
00:20:21,510 --> 00:20:23,880
好的。这是最后一个单元。

512
00:20:23,880 --> 00:20:25,260
他处于出血性休克状态。

513
00:20:25,260 --> 00:20:26,800
温斯顿：
还有别的事情正在发生。

514
00:20:26,800 --> 00:20:28,350
也许他的肋骨骨折了
造成肺部损伤。

515
00:20:28,350 --> 00:20:29,470
可能是张力性肺炎
也一样。

516
00:20:29,470 --> 00:20:30,890
是的。
让我们帮他减压吧。

517
00:20:30,890 --> 00:20:32,270
你有一个 14 号口径
那里有血管导管吗？

518
00:20:32,270 --> 00:20:34,520
是的，我明白了。
好的，我会握住他的手臂。

519
00:20:34,520 --> 00:20:36,690
好的。

520
00:20:36,690 --> 00:20:38,190
就这样。

521
00:20:38,190 --> 00:20:45,070
♪♪

522
00:20:45,070 --> 00:20:46,780
你会坚持吗
为我？

523
00:20:46,780 --> 00:20:48,030
贝利：是的。

524
00:20:48,030 --> 00:20:54,580
♪♪

525
00:20:54,580 --> 00:20:56,460
脉搏很弱。

526
00:20:56,460 --> 00:20:58,000
是的，但他仍然
确实有降血压的作用。

527
00:20:58,000 --> 00:20:59,710
他需要插胸管。
我们现在就送他去 CCU。

528
00:20:59,710 --> 00:21:01,050
我会稳定下来
血管造影导管术。

529
00:21:01,050 --> 00:21:02,970
有人能抓住他的腿吗？
是的。

530
00:21:02,970 --> 00:21:05,090
我来帮忙。

531
00:21:06,300 --> 00:21:09,100
准备好。
一二三。

532
00:21:10,810 --> 00:21:14,190
米林：我找不到
出血是从哪里来的。

533
00:21:14,190 --> 00:21:16,440
我必须告诉
这孩子的妈妈

534
00:21:16,440 --> 00:21:17,730
我杀了她的孩子。

535
00:21:17,730 --> 00:21:19,520
来吧，米林，集中注意力。

536
00:21:19,520 --> 00:21:20,980
我认为它即将到来
从肠系膜，

537
00:21:20,980 --> 00:21:23,320
但我不确定。
好的。夹紧它。

538
00:21:23,320 --> 00:21:25,570
然后环顾四周
寻找其他部位的出血。

539
00:21:25,570 --> 00:21:27,070
好的。好的。

540
00:21:27,070 --> 00:21:28,700
[ 监视器快速发出哔哔声 ]

541
00:21:28,700 --> 00:21:30,620
夹钳已安装到位。

542
00:21:30,620 --> 00:21:32,330
你知道，我有我的
首次单独为儿童进行手术

543
00:21:32,330 --> 00:21:35,160
当我二年级的时候，
像你一样。

544
00:21:35,160 --> 00:21:37,460
我的主治
刚刚递给我一把手术刀

545
00:21:37,460 --> 00:21:39,920
然后去小睡一会儿
在隔壁的手术室。

546
00:21:39,920 --> 00:21:42,000
请告诉我这个故事
有一个美好的结局。

547
00:21:42,000 --> 00:21:44,380
患者姓名
是德米特里厄斯。

548
00:21:44,380 --> 00:21:48,340
他当时4岁，
他喜欢蜘蛛侠。

549
00:21:48,340 --> 00:21:50,300
我的意思是，他，呃，

550
00:21:50,300 --> 00:21:53,560
他让我做手术
在他的手腕上植入蛛网。

551
00:21:53,560 --> 00:21:55,770
那是手术吗？
[笑声]不，不。

552
00:21:55,770 --> 00:21:57,520
这是一次肠切除术。

553
00:21:57,520 --> 00:21:59,270
可怜的家伙遇到了阻碍，
但...

554
00:22:00,560 --> 00:22:02,110
...他做得很好。

555
00:22:02,110 --> 00:22:05,320
而且，呃...我做得很好。

556
00:22:05,320 --> 00:22:09,570
我非常害怕，
我差点昏过去。

557
00:22:09,570 --> 00:22:12,030
[深深呼出一口气]
但后来我……

558
00:22:12,030 --> 00:22:14,620
然后我告诉他的父母
他没事。

559
00:22:16,040 --> 00:22:18,370
没有比这更好的了

560
00:22:18,370 --> 00:22:21,210
比你得到的拥抱
来自一位感激的妈妈。

561
00:22:21,210 --> 00:22:23,170
我的意思是，那...

562
00:22:23,170 --> 00:22:25,420
这让你
感觉自己像个超级英雄。

563
00:22:27,340 --> 00:22:28,970
血止住了。

564
00:22:30,970 --> 00:22:32,640
他的生命体征
正在改善。

565
00:22:32,640 --> 00:22:34,810
呃，什么针法
我应该使用什么来结扎？

566
00:22:34,810 --> 00:22:36,100
你怎么认为？

567
00:22:38,020 --> 00:22:41,150
嗯...3-0 丝绸？

568
00:22:41,150 --> 00:22:43,820
看？
你甚至不需要我。

569
00:22:43,820 --> 00:22:46,320
[ 风镐呼呼作响
在远处]

570
00:22:46,320 --> 00:22:48,740
[深深呼出一口气]

571
00:22:48,740 --> 00:22:51,870
[ 监视器发出哔哔声 ]
140/90。

572
00:22:51,870 --> 00:22:53,530
还是有点高。

573
00:22:53,530 --> 00:22:55,240
继续服用
深呼吸。

574
00:22:56,580 --> 00:22:59,420
我们才刚刚结婚
36小时。

575
00:23:01,500 --> 00:23:04,130
Link 的礼服仍然
在浴室地板上。

576
00:23:05,630 --> 00:23:07,840
他的父母刚刚在这里。

577
00:23:09,590 --> 00:23:11,140
他的父母。

578
00:23:12,640 --> 00:23:14,640
我要打电话给他们吗？

579
00:23:14,640 --> 00:23:16,140
我该说什么呢？

580
00:23:16,140 --> 00:23:19,520
我们见证奇迹
每天都在这里。

581
00:23:19,520 --> 00:23:21,980
我还没有放弃希望，
你也不应该这么做。

582
00:23:23,310 --> 00:23:25,020
他是唯一的家人
我有。

583
00:23:26,650 --> 00:23:28,740
哦，你知道
事实并非如此。

584
00:23:28,740 --> 00:23:33,200
劳埃德医生到急诊室
Emily Lloyd 医生前往急诊室

585
00:23:35,410 --> 00:23:38,250
我们合作得很好。
我们做错了，

586
00:23:38,250 --> 00:23:39,870
并且永远不会
如果我知道的话——

587
00:23:39,870 --> 00:23:41,750
你是我的老板？
嘿！

588
00:23:41,750 --> 00:23:44,460
什么？
大声点说。

589
00:23:44,460 --> 00:23:49,090
我真的很累。
实习年会变得更好，对吧？

590
00:23:49,090 --> 00:23:51,130
这就像，
第一天真的很糟糕吗？

591
00:23:51,130 --> 00:23:53,260
没有人的第一天会过得很顺利。

592
00:23:53,260 --> 00:23:54,760
哦，她真的
降血压。

593
00:23:54,760 --> 00:23:57,260
我明白。
我是什么？

594
00:23:57,260 --> 00:23:58,930
她正在失去补偿！

595
00:23:58,930 --> 00:24:00,730
[ 监视器快速发出哔哔声 ]

596
00:24:00,730 --> 00:24:03,020
发生了什么？
血压从 40 多降到了 70 多。

597
00:24:03,020 --> 00:24:05,110
心率130，
高于之前的 100 多。

598
00:24:05,110 --> 00:24:07,520
啊！哎哟！
腹部更加膨胀。

599
00:24:07,520 --> 00:24:09,740
侧腹周围瘀伤
现在是肚脐。

600
00:24:09,740 --> 00:24:11,110
我们怎么称呼这个？

601
00:24:11,110 --> 00:24:12,530
灰色特纳标志
和卡伦的标志。

602
00:24:12,530 --> 00:24:14,700
它们可以表明
腹膜后出血。

603
00:24:14,700 --> 00:24:16,780
出色的演绎，
斯宾塞博士。

604
00:24:16,780 --> 00:24:19,580
我们要给你插管
并为您做好前一圈的准备。

605
00:24:19,580 --> 00:24:21,120
这是否意味着我可以去
去手术室？

606
00:24:21,120 --> 00:24:22,370
类似这样的。
是的。

607
00:24:22,370 --> 00:24:24,500
我需要一个插管套件
和一个手术托盘。

608
00:24:24,500 --> 00:24:26,210
你想在这里做这件事，
在诊所？

609
00:24:26,210 --> 00:24:27,920
你想杀人吗
第一天实习？

610
00:24:27,920 --> 00:24:30,670
不是这个。
然后得到我
手术托盘。

611
00:24:30,670 --> 00:24:33,300
[呜咽声]

612
00:24:38,140 --> 00:24:39,970
西蒙娜正在帮助其他病人，
我敢肯定。

613
00:24:39,970 --> 00:24:41,560
就像我们一样。

614
00:24:41,560 --> 00:24:43,980
你怎么知道
我们分手了吗？

615
00:24:43,980 --> 00:24:45,770
什么？
那么她告诉你了吗
昨夜？

616
00:24:45,770 --> 00:24:48,650
她是不是心烦意乱，或者……
[ 监视器快速发出哔哔声 ]

617
00:24:48,650 --> 00:24:50,150
按住她。

618
00:24:50,150 --> 00:24:51,990
我不知道
怎么了。

619
00:24:51,990 --> 00:24:53,360
我们是否增加
她的镇静剂滴注？

620
00:24:53,360 --> 00:24:54,780
她的压力不会
下降太低？

621
00:24:54,780 --> 00:24:56,490
我认为我们应该冒险一试。

622
00:24:56,490 --> 00:24:59,660
去做吧。
我？我？
这是——这是你的想法。

623
00:24:59,660 --> 00:25:01,330
我不知道该怎么做。
护士通常会这么做。

624
00:25:01,330 --> 00:25:03,160
那么是什么让你这么认为
我知道该怎么做吗？

625
00:25:04,420 --> 00:25:06,250
噢，她醒了。
哦，不，不，不，不。

626
00:25:06,250 --> 00:25:07,710
呃，我们应该——我们应该——
我们应该给她拔管吗？

627
00:25:07,710 --> 00:25:10,670
我的意思是，最坏的情况
就是我们重新插管。

628
00:25:10,670 --> 00:25:12,510
不，不，不，不，不。

629
00:25:12,510 --> 00:25:13,670
最坏的情况
是她撕开了胸膛

630
00:25:13,670 --> 00:25:15,630
因咳嗽和出血。

631
00:25:15,630 --> 00:25:19,100
♪♪

632
00:25:19,100 --> 00:25:21,810
欧文：
好的。胸管插好了。

633
00:25:21,810 --> 00:25:23,600
温斯顿：好的。
呃，再进一步分析一下。

634
00:25:23,600 --> 00:25:28,060
贝利：我正在努力。
这个男人的肌肉真多。

635
00:25:28,060 --> 00:25:29,440
好的。就这样。

636
00:25:29,440 --> 00:25:31,360
我的天啊。
他现在什么状况？

637
00:25:31,360 --> 00:25:33,240
本：穿透性创伤
到胸部。

638
00:25:33,240 --> 00:25:34,400
受伤
至锁骨下血管。

639
00:25:34,400 --> 00:25:36,610
多处肋骨骨折
有气胸。

640
00:25:36,610 --> 00:25:38,780
持续性心脏骤停，
通过心肺复苏术复苏

641
00:25:38,780 --> 00:25:40,580
和八个单位的血液。

642
00:25:40,580 --> 00:25:42,450
我们需要所有人的帮助
我们可以得到。

643
00:25:42,450 --> 00:25:44,290
阿米莉亚：他是个负数。
他需要接受扫描。

644
00:25:44,290 --> 00:25:46,170
我们需要排除
脑出血。

645
00:25:46,170 --> 00:25:47,620
本：英国石油公司正在陷入困境。
推动 epi。

646
00:25:47,620 --> 00:25:48,710
不，他需要血。

647
00:25:48,710 --> 00:25:49,710
好的。我们知道。
我们明白了。

648
00:25:49,710 --> 00:25:51,090
好的，那就做点什么吧。

649
00:25:51,090 --> 00:25:52,300
有人来救她
马上离开这里！

650
00:25:52,300 --> 00:25:53,300
不不不，我没事，我没事。
阿米莉亚……

651
00:25:53,300 --> 00:25:54,420
不，不，不，不。
放开我。

652
00:25:54,420 --> 00:25:55,880
不，没关系。
我很好。

653
00:25:55,880 --> 00:25:57,510
奥特曼，接管。
我没事，我没事。

654
00:25:57,510 --> 00:25:59,090
阿米莉亚？
冷静下来。

655
00:25:59,090 --> 00:26:01,050
不，我很好。
不要碰我。

656
00:26:01,050 --> 00:26:02,600
我很好。请——
阿米莉亚。

657
00:26:02,600 --> 00:26:04,390
不！我想留下来！
走吧。现在就去。快点。

658
00:26:04,390 --> 00:26:06,560
我需要去那里！
拜托！我想帮忙！

659
00:26:06,560 --> 00:26:08,480
[ 监视器快速发出哔哔声 ]

660
00:26:08,480 --> 00:26:11,940
♪♪

661
00:26:17,530 --> 00:26:19,910
我需要撤回。

662
00:26:19,910 --> 00:26:21,030
哦，我们没有
一位布克沃尔特。

663
00:26:21,030 --> 00:26:22,950
我们不需要。

664
00:26:22,950 --> 00:26:26,660
布莱恩特博士，拿一个
毛巾过来。

665
00:26:26,660 --> 00:26:28,460
把你的手放在我的手所在的地方。

666
00:26:29,540 --> 00:26:31,170
真是个糟糕的方法
开始实习年。

667
00:26:31,170 --> 00:26:33,340
我不介意
人体牵开器。

668
00:26:33,340 --> 00:26:35,260
我是为了她。
梅雷迪斯：
好吧，她会学到的

669
00:26:35,260 --> 00:26:37,010
感觉如何
成为一名病人。

670
00:26:37,010 --> 00:26:39,380
有些实习生需要几年时间
学习临床礼仪。

671
00:26:39,380 --> 00:26:41,550
好的，不要放
压力太大。
好的。

672
00:26:41,550 --> 00:26:43,350
但不要让她排便
溜出去。

673
00:26:43,350 --> 00:26:44,970
这是最酷的事情
我曾见过。

674
00:26:44,970 --> 00:26:46,270
好的，格里菲斯。
下一步是什么？

675
00:26:46,270 --> 00:26:47,980
呃，在手术室里，
我会用牛肝菌

676
00:26:47,980 --> 00:26:50,270
仔细划分
托尔特白线。

677
00:26:50,270 --> 00:26:52,060
一旦进入腹膜后，
我会隔离 IVC。

678
00:26:52,060 --> 00:26:53,070
我加入。

679
00:26:54,360 --> 00:26:57,440
你……解剖了
腹膜后腔

680
00:26:57,440 --> 00:26:58,700
用你的手指？

681
00:26:58,700 --> 00:27:00,360
这是唯一的工具
我们一直如此。

682
00:27:00,360 --> 00:27:02,450
我的天啊。
知道了。

683
00:27:02,450 --> 00:27:05,200
不。我撒谎了。那是
这是我见过的最酷的东西。

684
00:27:05,200 --> 00:27:06,950
好的。
让我们结扎腰椎

685
00:27:06,950 --> 00:27:09,210
并尽快将她关起来
尽我们所能。

686
00:27:09,210 --> 00:27:11,380
好的。
我们必须把管子拔出来。

687
00:27:11,380 --> 00:27:13,000
这是唯一的办法
让她活下去。

688
00:27:13,000 --> 00:27:14,550
是的，我曾经也这么想过
关于一个病人，

689
00:27:14,550 --> 00:27:16,420
这几乎让我付出代价
我的居住地。

690
00:27:16,420 --> 00:27:19,010
我已经见过她死一次了。
我不会再看它了。

691
00:27:19,010 --> 00:27:22,260
[ 监视器快速发出哔哔声 ]

692
00:27:22,260 --> 00:27:25,640
♪♪

693
00:27:25,640 --> 00:27:26,770
好的。

694
00:27:28,230 --> 00:27:30,730
[咳嗽]

695
00:27:30,730 --> 00:27:32,650
别掉下来，别掉下来。
别掉下来，别掉下来。

696
00:27:32,650 --> 00:27:34,730
良好的呼吸音。

697
00:27:34,730 --> 00:27:37,230
我们来检查一下她的切口
用于止血。

698
00:27:37,230 --> 00:27:40,900
[ 显示器持续发出哔哔声 ]

699
00:27:40,900 --> 00:27:43,740
[咳嗽]

700
00:27:45,370 --> 00:27:49,160
你好，诺拉。
我是关医生。

701
00:27:49,160 --> 00:27:51,580
我知道。我听到了你们的声音
整个时间。

702
00:27:51,580 --> 00:27:55,040
♪♪

703
00:27:55,040 --> 00:27:57,250
我们为什么在走廊里？

704
00:27:59,260 --> 00:28:01,590
我们会赶上你的
在路上。

705
00:28:01,590 --> 00:28:06,350
♪♪

706
00:28:06,350 --> 00:28:09,270
泰迪：好吧。贪污腐败了。
他仍然血压低。

707
00:28:09,270 --> 00:28:11,390
我看不到任何流血的迹象，
并且血量极少

708
00:28:11,390 --> 00:28:13,310
在 pleurovac 中。
他为什么还不稳定？

709
00:28:13,310 --> 00:28:15,480
我打错了电话。
我应该带他去
致西雅图总统

710
00:28:15,480 --> 00:28:17,440
不，我们没有失去他
在楼梯间。

711
00:28:17,440 --> 00:28:19,360
我们不会失去他
这里。

712
00:28:19,360 --> 00:28:21,360
不要考虑我们
没有做或者应该做。

713
00:28:21,360 --> 00:28:24,110
思考一下
我们能做什么。

714
00:28:24,110 --> 00:28:26,240
好的。
我们做开胸手术吧

715
00:28:26,240 --> 00:28:28,120
并检查胸腔
受伤。

716
00:28:28,120 --> 00:28:29,750
用最少的血液
在 pleurovac 中，

717
00:28:29,750 --> 00:28:31,540
没有任何迹象。
我们应该让他苏醒过来，

718
00:28:31,540 --> 00:28:33,670
带他去西雅图总统
进行全面探索。

719
00:28:33,670 --> 00:28:35,330
他可能做不到。

720
00:28:35,330 --> 00:28:36,920
他肯定不会
如果我们切开他的胸膛。

721
00:28:36,920 --> 00:28:38,460
这是教科书。
胸部受伤。

722
00:28:38,460 --> 00:28:40,710
肋骨骨折。血胸。
你要做开胸手术。

723
00:28:40,710 --> 00:28:43,050
在受控环境中。
这太冒险了。

724
00:28:43,050 --> 00:28:45,760
奥特曼，你看，我开过车
从这里到西雅图的钻机

725
00:28:45,760 --> 00:28:47,550
至少100次。
本。

726
00:28:47,550 --> 00:28:49,680
配有灯光和警报器
上帝与你同在……

727
00:28:49,680 --> 00:28:51,350
贝利：本。
...至少八分钟。

728
00:28:51,350 --> 00:28:53,480
链接正在流血
从某处。

729
00:28:53,480 --> 00:28:56,230
你真的想冒险
八分钟？

730
00:28:56,230 --> 00:28:58,480
♪♪

731
00:28:58,480 --> 00:28:59,730
胸管堵塞。

732
00:28:59,730 --> 00:29:01,740
他正在流血
进入他的胸膛。

733
00:29:01,740 --> 00:29:03,700
你仍然想
打包他？

734
00:29:03,700 --> 00:29:05,910
好的。好的。好的。
呃，手术刀在哪儿？

735
00:29:05,910 --> 00:29:08,530
我明白了。
开始了。

736
00:29:08,530 --> 00:29:09,700
贝利：明白了。
好的。

737
00:29:09,700 --> 00:29:11,200
嘿，我们走吧。

738
00:29:11,200 --> 00:29:13,120
好的。

739
00:29:13,120 --> 00:29:14,330
♪ 之前寄出的信…… ♪

740
00:29:14,330 --> 00:29:17,960
血止住了。
结扎成功了。

741
00:29:17,960 --> 00:29:20,750
莫妮卡：尽量不要发出声音
下次一定很惊喜。

742
00:29:20,750 --> 00:29:22,970
好的，现在灌溉

743
00:29:22,970 --> 00:29:26,510
用湿的、无菌的
毛巾作为暂时封闭。

744
00:29:26,510 --> 00:29:29,050
呃，然后呢？

745
00:29:29,050 --> 00:29:32,810
好吧，那我们就等他们
让我们离开这里，

746
00:29:32,810 --> 00:29:34,980
我们希望其他人
没关系。

747
00:29:36,100 --> 00:29:40,150
我，呃……讨厌婴儿。

748
00:29:40,150 --> 00:29:42,400
[轻声笑着]

749
00:29:42,400 --> 00:29:44,570
出生和...

750
00:29:44,570 --> 00:29:49,120
他们的依赖
还有……微小的器官

751
00:29:49,120 --> 00:29:53,160
这是不可能的
缝合。

752
00:29:53,160 --> 00:29:56,120
不太喜欢孩子，
也一样，但是……

753
00:29:57,830 --> 00:30:01,630
...你知道，帕克...

754
00:30:01,630 --> 00:30:03,920
他可能有
对我来说已经突破了。

755
00:30:03,920 --> 00:30:07,340
你知道，这可能是我的……
我的德米特律斯。

756
00:30:07,340 --> 00:30:10,050
♪♪

757
00:30:10,050 --> 00:30:12,060
贝尔特兰博士？

758
00:30:12,060 --> 00:30:15,890
♪……寒风凛冽，命运逼近
♪

759
00:30:15,890 --> 00:30:17,560
贝尔特兰博士？

760
00:30:17,560 --> 00:30:19,900
不不不。

761
00:30:19,900 --> 00:30:23,400
不，不，不，不，不，不，不，
不，不，不，不，不。

762
00:30:23,400 --> 00:30:26,320
[远处传来男人的喊叫声]

763
00:30:26,320 --> 00:30:28,610
该死。

764
00:30:28,610 --> 00:30:32,280
好的。贝尔特兰博士，你必须
睁开眼睛，好吗？

765
00:30:32,280 --> 00:30:34,240
[咕噜声]
醒醒。

766
00:30:34,240 --> 00:30:35,700
你必须醒过来
看着我。

767
00:30:35,700 --> 00:30:38,580
你醒了。
来吧，来吧。

768
00:30:38,580 --> 00:30:46,130
♪♪

769
00:30:46,130 --> 00:30:48,010
我失去了父亲
当我还是个孩子的时候。

770
00:30:50,050 --> 00:30:53,560
它已经...
我生命中的决定性事实。

771
00:30:53,560 --> 00:30:55,350
就这个，就像...

772
00:30:57,560 --> 00:30:59,770
...持续不断的缺席。

773
00:30:59,770 --> 00:31:03,900
♪♪

774
00:31:03,900 --> 00:31:06,070
我不希望 Scout 遭遇这样的情况。

775
00:31:07,690 --> 00:31:10,360
还有乔。
[ 急促地呼气 ]

776
00:31:10,360 --> 00:31:13,780
我父亲的死令人震惊
我的妈妈...

777
00:31:13,780 --> 00:31:15,540
可能永远。

778
00:31:15,540 --> 00:31:17,700
♪♪

779
00:31:17,700 --> 00:31:18,830
他会渡过难关的。

780
00:31:18,830 --> 00:31:21,290
♪♪

781
00:31:21,290 --> 00:31:23,840
如果他不这么做，
都是我的错。

782
00:31:25,920 --> 00:31:28,760
我永远不会原谅
我。

783
00:31:28,760 --> 00:31:33,890
♪♪

784
00:31:33,890 --> 00:31:37,470
♪ 哦，我推 ♪

785
00:31:37,470 --> 00:31:40,390
♪♪

786
00:31:40,390 --> 00:31:42,020
泰迪：有什么事吗？
仍在寻找。

787
00:31:42,020 --> 00:31:46,690
♪♪

788
00:31:46,690 --> 00:31:49,070
来吧。来吧。来吧。
那里！

789
00:31:49,070 --> 00:31:51,700
是的。
肋间动脉...

790
00:31:53,780 --> 00:31:55,450
..和肺癌。

791
00:31:55,450 --> 00:31:57,040
您可以进行修复。
好的。

792
00:31:58,250 --> 00:32:01,120
我感觉到了。好的。
订书机。

793
00:32:01,120 --> 00:32:03,580
是的。
开始了。

794
00:32:03,580 --> 00:32:05,750
♪ 它在嚎叫 ♪

795
00:32:05,750 --> 00:32:09,590
♪♪

796
00:32:09,590 --> 00:32:12,880
男人：
退后！进来！

797
00:32:12,880 --> 00:32:17,970
♪ 我推 ♪

798
00:32:17,970 --> 00:32:22,730
♪♪

799
00:32:22,730 --> 00:32:26,360
你来得太晚了。
她走了。

800
00:32:26,360 --> 00:32:28,610
[ 监视器发出哔哔声 ]

801
00:32:28,610 --> 00:32:32,650
♪♪

802
00:32:40,620 --> 00:32:42,660
♪♪

803
00:32:42,660 --> 00:32:45,500
所以，我们终于能够
让他进入扫描仪。

804
00:32:45,500 --> 00:32:48,340
修复肺部和
至锁骨下动脉处有握持。

805
00:32:48,340 --> 00:32:51,090
除了胸壁之外，
没有其他伤害。

806
00:32:51,090 --> 00:32:55,260
但是，乔，这可能是
前路艰辛。

807
00:32:55,260 --> 00:32:57,760
他输了
很多血。

808
00:32:57,760 --> 00:33:00,850
[电话铃响了，
监视器发出哔哔声]

809
00:33:00,850 --> 00:33:06,810
♪♪

810
00:33:06,810 --> 00:33:12,780
♪♪

811
00:33:12,780 --> 00:33:15,030
我爱你。

812
00:33:15,030 --> 00:33:17,660
[ 声音破碎 ]
我真的很爱你。

813
00:33:17,660 --> 00:33:20,120
我没见过任何人
就这样度过难关

814
00:33:20,120 --> 00:33:21,830
很长一段时间内。

815
00:33:21,830 --> 00:33:24,210
那个男人没有
想离开你。

816
00:33:24,210 --> 00:33:27,790
他是我最好的朋友
20年了。

817
00:33:27,790 --> 00:33:29,090
他意味着一切
大部头书。

818
00:33:29,090 --> 00:33:31,250
所以谢谢你。
太感谢了。

819
00:33:31,250 --> 00:33:34,090
所以，你有
半小时，

820
00:33:34,090 --> 00:33:36,050
然后你需要得到
血压检查。

821
00:33:36,050 --> 00:33:37,680
真的吗？
我很好。

822
00:33:37,680 --> 00:33:38,970
韦伯博士的命令。

823
00:33:38,970 --> 00:33:44,230
♪♪

824
00:33:44,230 --> 00:33:46,810
好的。那么，检查一下他的血常规
并在一小时内凝固。

825
00:33:46,810 --> 00:33:49,400
沃伦。

826
00:33:49,400 --> 00:33:51,520
我会再见
在家里。

827
00:33:54,030 --> 00:33:56,070
对不起。我不是故意的
问你——

828
00:33:56,070 --> 00:34:00,080
支持欧文
开胸手术是正确的做法。

829
00:34:00,080 --> 00:34:03,250
我们永远不可能成功
致西雅图总统，并且……

830
00:34:03,250 --> 00:34:05,460
林克就会死。

831
00:34:05,460 --> 00:34:07,670
[咔哒，机器嗡嗡作响]

832
00:34:09,130 --> 00:34:12,340
我曾经
很像你。

833
00:34:12,340 --> 00:34:16,670
我曾经冒险，
根据本能做出决定

834
00:34:16,670 --> 00:34:18,510
并进行二次猜测
一切。

835
00:34:18,510 --> 00:34:20,930
但现在我穿西装了，
我变得更加谨慎，

836
00:34:20,930 --> 00:34:22,260
我不应该这么说
在你身上。

837
00:34:24,310 --> 00:34:27,100
明天我会打电话
ACGME，

838
00:34:27,100 --> 00:34:28,810
我要告诉他们

839
00:34:28,810 --> 00:34:30,810
你会完成
您在 Grey-Sloan 的居住地。

840
00:34:32,520 --> 00:34:34,650
[ 急促地呼气 ]
哦。

841
00:34:34,650 --> 00:34:36,900
谢谢。谢谢。
你不会后悔的。

842
00:34:36,900 --> 00:34:39,530
但如果我说我们关门了
造成创伤...

843
00:34:39,530 --> 00:34:40,820
明白了，酋长。

844
00:34:40,820 --> 00:34:43,120
♪♪

845
00:34:43,120 --> 00:34:44,870
是的！

846
00:34:44,870 --> 00:34:46,750
对不起。
对不起。

847
00:34:46,750 --> 00:34:48,580
帕克状态稳定。

848
00:34:48,580 --> 00:34:51,040
嗯，我们需要带他去
返回并永久关闭。

849
00:34:51,040 --> 00:34:52,750
但在此之前，你可以
在新生儿重症监护室见到他——

850
00:34:52,750 --> 00:34:55,130
谢谢。

851
00:34:55,130 --> 00:34:56,840
太感谢了。

852
00:34:56,840 --> 00:34:58,680
♪ 我们的时间不多了 ♪

853
00:34:58,680 --> 00:35:01,760
你有一个非常坚强
小男孩。

854
00:35:01,760 --> 00:35:04,640
米林！
♪ 哦，你去哪儿了？ ♪

855
00:35:04,640 --> 00:35:06,390
米林！

856
00:35:06,390 --> 00:35:09,520
♪ 没人能找到
孤独的人♪

857
00:35:09,520 --> 00:35:10,940
嘿。

858
00:35:12,150 --> 00:35:15,480
我听说你...
和贝尔特兰一起。

859
00:35:15,480 --> 00:35:17,490
♪♪

860
00:35:17,490 --> 00:35:19,280
你还好嗎？

861
00:35:19,280 --> 00:35:23,620
♪ 白天燃烧成黑夜 ♪

862
00:35:23,620 --> 00:35:28,120
♪ 又一个突如其来的季节
经过你身边♪

863
00:35:29,910 --> 00:35:33,500
♪ 在这条阴沉的路上 ♪

864
00:35:35,000 --> 00:35:37,630
♪ 所有这些事情都是未知的 ♪

865
00:35:37,630 --> 00:35:38,720
米林……

866
00:35:38,720 --> 00:35:40,180
磨。

867
00:35:40,180 --> 00:35:45,510
♪ 哦，哦，太阳落山了 ♪

868
00:35:45,510 --> 00:35:49,730
♪ 哦，哦，太阳落山了 ♪

869
00:35:49,730 --> 00:35:51,730
[呻吟声]
不。

870
00:35:53,400 --> 00:35:55,110
你很痛苦吗？

871
00:35:55,110 --> 00:35:57,360
我真的希望
这只是一场噩梦。

872
00:35:57,360 --> 00:36:00,740
你的腰静脉撕裂了。
我们修好了它。

873
00:36:00,740 --> 00:36:03,030
你会没事的。

874
00:36:03,030 --> 00:36:06,410
我永远不会
忘记这一切。

875
00:36:06,410 --> 00:36:08,830
如果你是我，
你会转移程序吗？

876
00:36:08,830 --> 00:36:10,290
成为一名外科医生很困难。

877
00:36:10,290 --> 00:36:11,920
我是说，
你会度过

878
00:36:11,920 --> 00:36:13,630
你感觉一切都
你这样做是错误的。

879
00:36:13,630 --> 00:36:15,590
这不会改变
无论您身在何处。

880
00:36:15,590 --> 00:36:17,590
所以你已经——你已经工作了
在这里呆了很久吗？

881
00:36:17,590 --> 00:36:20,800
足够长的时间去了解
如果你留下来，这是值得的。

882
00:36:20,800 --> 00:36:23,340
即使没有 OR？

883
00:36:23,340 --> 00:36:25,140
手术室不会让你
一名外科医生。

884
00:36:25,140 --> 00:36:27,220
老师们
患者也确实如此。

885
00:36:28,720 --> 00:36:31,850
谢谢。
医生...

886
00:36:31,850 --> 00:36:33,770
格雷博士。

887
00:36:33,770 --> 00:36:36,610
就像，你——
你是梅雷迪斯·格雷吗？

888
00:36:36,610 --> 00:36:40,150
是的。但似乎还没有
让我进楼，但是……

889
00:36:40,150 --> 00:36:42,030
♪ 哦，太阳落山了 ♪

890
00:36:42,030 --> 00:36:43,860
♪♪

891
00:36:43,860 --> 00:36:46,740
♪ 哦，哦，哦，太阳落山了 ♪
我的天啊。

892
00:36:46,740 --> 00:36:49,040
[钟声响起]

893
00:36:49,040 --> 00:36:53,420
Hara 医生到放射科。
Erica Hara 医生是放射科的。

894
00:37:00,260 --> 00:37:03,340
[清嗓子]

895
00:37:05,840 --> 00:37:07,970
你怎么还在这里？
你的轮班还没有开始
再过一个小时。

896
00:37:07,970 --> 00:37:09,260
毫米。
我不知道。

897
00:37:09,260 --> 00:37:12,770
我以为我会洗澡，
清理干净。

898
00:37:12,770 --> 00:37:14,730
不。
不不不。

899
00:37:14,730 --> 00:37:16,730
什么？
不许微笑，不许调情。

900
00:37:16,730 --> 00:37:19,480
都不是...那。

901
00:37:19,480 --> 00:37:22,280
我们是相遇的陌生人
今天第一次。

902
00:37:22,280 --> 00:37:24,780
是啊，重新开始。
没问题。

903
00:37:24,780 --> 00:37:25,990
[钟声响起]

904
00:37:27,740 --> 00:37:29,740
你先来，陌生人。

905
00:37:29,740 --> 00:37:31,700
您先请。

906
00:37:31,700 --> 00:37:35,710
[ 模糊的对话，
电话铃声]

907
00:37:42,840 --> 00:37:44,260
嘿。
嘿。

908
00:37:44,260 --> 00:37:46,470
你想回家吗？

909
00:37:46,470 --> 00:37:48,390
睡了三天，
然后吃油腻的食物？

910
00:37:48,390 --> 00:37:50,600
我不认为...

911
00:37:50,600 --> 00:37:53,600
我们应该重新在一起，
卢卡斯。

912
00:37:53,600 --> 00:37:55,890
我们说了很多话
那天晚上互相说。

913
00:37:55,890 --> 00:37:58,810
我把它们拿回去了。
因为我们差点就死了
处于人质劫持状态。

914
00:37:58,810 --> 00:38:00,650
那不是现实生活。

915
00:38:00,650 --> 00:38:03,360
我认为我们都需要
花一些时间，

916
00:38:03,360 --> 00:38:05,150
专注于工作，如果我们发现
我们回到彼此身边——

917
00:38:05,150 --> 00:38:07,740
我不想浪费时间。

918
00:38:07,740 --> 00:38:10,070
西蒙娜，我爱你。

919
00:38:10,070 --> 00:38:12,240
呃，我的意思是，
我们总是能找到解决办法——

920
00:38:12,240 --> 00:38:14,000
我和某人睡了。

921
00:38:21,540 --> 00:38:26,670
♪♪

922
00:38:26,670 --> 00:38:29,890
梅雷迪斯：当某事
在你的一生中很长一段时间里，

923
00:38:29,890 --> 00:38:32,430
你常常会忘记
它就在那里。

924
00:38:32,430 --> 00:38:34,560
无论是一个人
或者一个地方，

925
00:38:34,560 --> 00:38:36,730
有时你可以接受它
理所当然。

926
00:38:36,730 --> 00:38:38,730
嘿。
嘿。

927
00:38:38,730 --> 00:38:40,400
谢谢你昨晚的陪伴。
[轻声笑着]

928
00:38:40,400 --> 00:38:42,440
链接稳定，

929
00:38:42,440 --> 00:38:48,320
所以我要去接Scout
几个小时不让他走。

930
00:38:49,610 --> 00:38:52,830
我只是想发短信
Dylan Gatlin 的最新实验室

931
00:38:52,830 --> 00:38:55,250
到贝尔特兰，
然后我就走了。

932
00:38:55,250 --> 00:38:56,790
什么？

933
00:38:57,370 --> 00:39:00,460
♪ 你心中的朋友 ♪
是林克嗎？

934
00:39:00,460 --> 00:39:01,790
♪ 我内心的朋友 ♪
什、发生什么事了？

935
00:39:01,790 --> 00:39:03,800
是贝尔特兰。

936
00:39:03,800 --> 00:39:05,840
♪♪

937
00:39:05,840 --> 00:39:08,050
莫妮卡，她……

938
00:39:09,760 --> 00:39:11,890
......她被困住了
在手术室地板上。

939
00:39:11,890 --> 00:39:14,010
♪♪

940
00:39:14,010 --> 00:39:15,270
不。

941
00:39:16,850 --> 00:39:18,890
她没能成功，
阿米莉亚。

942
00:39:18,890 --> 00:39:22,560
♪♪

943
00:39:22,560 --> 00:39:24,980
莫妮卡死了。

944
00:39:24,980 --> 00:39:27,860
你从来没想过你
不会再走进那扇门

945
00:39:27,860 --> 00:39:29,280
或听到那个声音。

946
00:39:29,280 --> 00:39:31,530
[警笛鸣叫]

947
00:39:31,530 --> 00:39:32,740
諾拉？

948
00:39:32,740 --> 00:39:34,330
在路上
致西雅图总统

949
00:39:34,330 --> 00:39:36,080
卫星很强大。
切口看起来很棒。

950
00:39:36,080 --> 00:39:37,830
她看起来像
已经是另一个人了

951
00:39:37,830 --> 00:39:39,120
手术后。

952
00:39:39,120 --> 00:39:40,830
谢谢，关。

953
00:39:40,830 --> 00:39:42,830
♪♪

954
00:39:42,830 --> 00:39:45,090
医院已清空
安全威胁

955
00:39:45,090 --> 00:39:47,840
并被认为
结构合理。

956
00:39:49,630 --> 00:39:52,050
他们需要我
在新闻发布会上。

957
00:39:52,050 --> 00:39:53,930
你认为我们会
我们是什么？

958
00:39:53,930 --> 00:39:55,930
[叹气]
最好的朋友。

959
00:39:55,930 --> 00:39:58,310
♪ 我会承担你的痛苦 ♪

960
00:39:58,310 --> 00:39:59,850
我不知道。

961
00:39:59,850 --> 00:40:03,940
我不知道我是否知道
我不再是谁了。

962
00:40:03,940 --> 00:40:07,730
♪ 每一颗燃烧的种子 ♪

963
00:40:07,730 --> 00:40:10,610
我会检查孩子们的情况
然后我会...

964
00:40:10,610 --> 00:40:12,070
我会寻找
一间酒店房间。

965
00:40:12,070 --> 00:40:14,200
♪♪

966
00:40:14,200 --> 00:40:16,530
然而这种事每天都在发生。

967
00:40:16,530 --> 00:40:19,330
♪♪

968
00:40:19,330 --> 00:40:22,080
人们体验
意外的损失...

969
00:40:22,080 --> 00:40:27,460
♪♪

970
00:40:27,460 --> 00:40:32,880
♪♪

971
00:40:32,880 --> 00:40:35,260
...并且，不可能
看起来似乎如此……

972
00:40:35,260 --> 00:40:38,100
♪ 你心中的朋友 ♪

973
00:40:38,100 --> 00:40:40,680
...不要放弃。

974
00:40:40,680 --> 00:40:43,560
♪ 我内心的朋友 ♪

975
00:40:43,560 --> 00:40:48,190
工程人员说这个楼层
可能数周内都无法使用。

976
00:40:48,190 --> 00:40:49,610
♪♪

977
00:40:49,610 --> 00:40:51,740
我知道你说过你错过了
手术室

978
00:40:51,740 --> 00:40:54,910
你会留下来
用于手术，但是...

979
00:40:54,910 --> 00:40:56,660
这？

980
00:40:56,660 --> 00:40:59,700
我在这里。
无论您需要什么。

981
00:40:59,700 --> 00:41:01,960
♪♪

982
00:41:01,960 --> 00:41:03,500
我们是什么
来这里做什么？

983
00:41:03,500 --> 00:41:08,420
♪♪

984
00:41:08,420 --> 00:41:11,010
我们一直在做的事情。

985
00:41:11,010 --> 00:41:13,130
我们要重建。

986
00:41:13,130 --> 00:41:15,890
你必须相信
你会再次找到希望。

987
00:41:15,890 --> 00:41:19,060
♪♪

988
00:41:25,730 --> 00:41:35,240
♪♪

989
00:41:35,240 --> 00:41:44,500
♪♪

990
00:41:44,500 --> 00:41:54,050
♪♪