1
00:00:01,710 --> 00:00:03,045
你们在干什么？

2
00:00:03,045 --> 00:00:05,088
-嘘，嘘，嘘。
-冷静，冷静，冷静。

3
00:00:05,088 --> 00:00:06,965
这是怎么回事？
你有麻烦吗？

4
00:00:06,965 --> 00:00:09,218
有人要求吗
健康保险？

5
00:00:09,218 --> 00:00:11,803
我们正在做一辆车
为洛杉矶最伟大的英雄。

6
00:00:11,803 --> 00:00:14,556
大男孩
来自鲍勃的大男孩？

7
00:00:14,556 --> 00:00:19,728
不，穆奇·贝茨！
洛杉矶道奇队，MVP，
世界大赛冠军！

8
00:00:19,728 --> 00:00:23,941
噢，天哪，我爱他。
妈妈的小穆基熊。

9
00:00:23,941 --> 00:00:25,484
感谢您的光临，
穆基。

10
00:00:25,484 --> 00:00:26,485
是的，先生。

11
00:00:30,322 --> 00:00:33,617
好的，你的
1970年道奇Charger
将会很棒

12
00:00:33,617 --> 00:00:35,994
我们将
重命名
1970 年道奇队。

13
00:00:35,994 --> 00:00:38,205
-嗯。不错。好的，很酷。
-好的。

14
00:00:38,205 --> 00:00:40,249
我想让你见见
我的女儿莱利。

15
00:00:40,249 --> 00:00:41,750
-你好。
—史迪奇和盖博。

16
00:00:41,750 --> 00:00:44,086
你好，穆奇·贝茨。

17
00:00:44,086 --> 00:00:45,712
马特告诉我你们
是最好的。

18
00:00:45,712 --> 00:00:48,215
对 MVP 说 MVP。

19
00:00:48,215 --> 00:00:50,717
[尴尬的笑声]

20
00:00:50,717 --> 00:00:52,886
我们会做得很好
因为我们不想
让你发疯

21
00:00:52,886 --> 00:00:55,389
你有吗
“充电器”土墩。

22
00:00:55,389 --> 00:00:57,099
这家伙不会工作
在我的车上，对吗？

23
00:00:57,766 --> 00:00:59,184
Mookie，非常感谢，伙计。

24
00:00:59,184 --> 00:01:01,270
嗯，嗯，不错
和大家见面。

25
00:01:01,270 --> 00:01:03,522
加布，说真的，
别碰我的车。

26
00:01:04,355 --> 00:01:06,900
-[马特] 回头见，穆基。
—再见，穆基熊。

27
00:01:08,360 --> 00:01:11,697
马特，你想，呃，
跟我谈谈那件事？

28
00:01:11,697 --> 00:01:14,366
那个……共产主义的东西
你说你不喜欢？

29
00:01:14,366 --> 00:01:15,575
好的。是的。
我唯一喜欢的东西

30
00:01:15,575 --> 00:01:17,286
关于共产主义者
是他们的理发师，对吗？

31
00:01:17,286 --> 00:01:18,870
二十亿人，
同样的发型。

32
00:01:18,870 --> 00:01:20,872
这就是——这就是效率。

33
00:01:22,833 --> 00:01:23,959
好吧，谢谢你的谨慎。

34
00:01:23,959 --> 00:01:25,127
我不想要它们
了解我们。

35
00:01:25,127 --> 00:01:27,421
所以让我们表现得像
我们在这里战斗。

36
00:01:27,421 --> 00:01:29,006
使用剧烈的手臂动作
像这样，还有很多那样。

37
00:01:31,216 --> 00:01:33,552
但你真令人愉快
并且容易相处。

38
00:01:33,552 --> 00:01:35,178
谁会相信呢？

39
00:01:35,178 --> 00:01:37,764
很好，很好。嗯，我在想
关于我们的第一次约会，

40
00:01:37,764 --> 00:01:39,308
周六晚上，
我们要去法国！

41
00:01:41,977 --> 00:01:44,438
我们为什么不
保持随意并挂起？

42
00:01:44,438 --> 00:01:46,356
也许是徒步旅行？！

43
00:01:48,984 --> 00:01:51,236
他们看起来真的很生气
互相。

44
00:01:51,236 --> 00:01:54,197
不，我的朋友，那是
我们所说的化学。

45
00:01:55,157 --> 00:01:57,242
[低语]
性化学。

46
00:01:58,285 --> 00:02:00,579
拜托，他们不是一对。
他们互相憎恨。

47
00:02:00,579 --> 00:02:02,331
谁说是情侣？
我感觉不太好。

48
00:02:04,124 --> 00:02:06,668
[史迪奇] 不，现在我知道了
马特和伊芙得到了
有事正在发生。

49
00:02:06,668 --> 00:02:09,003
[低语]
一些性方面的事情。

50
00:02:11,048 --> 00:02:13,675
这个怎么样？NoHo Golf，
我们去吃点东西。

51
00:02:13,675 --> 00:02:15,886
这对你来说够随意吗？

52
00:02:15,886 --> 00:02:18,221
听起来不错。
非常期待！

53
00:02:19,014 --> 00:02:20,891
-5:00？
-完美的。

54
00:02:21,933 --> 00:02:23,685
听起来很有趣。

55
00:02:23,685 --> 00:02:25,020
哈哈！出去！

56
00:02:27,564 --> 00:02:29,399
还有一件事，马特·帕克。

57
00:02:29,399 --> 00:02:30,400
是的？

58
00:02:34,154 --> 00:02:37,699
事实证明，我不介意
大家都知道
你的私事。

59
00:02:40,786 --> 00:02:43,163
是的，狗！

60
00:02:43,163 --> 00:02:45,082
我不想谈论它。

61
00:02:49,795 --> 00:02:51,671
[♪ 摇滚主题曲播放]

62
00:02:54,716 --> 00:02:56,927
[轮胎刺耳的声音]

63
00:03:01,264 --> 00:03:03,809
-嘿。
-你好呀。

64
00:03:03,809 --> 00:03:06,353
听着，如果你在卖
饼干、刀子或耶稣，
我们什么都不需要。

65
00:03:08,980 --> 00:03:11,483
你刚才关门了吗
关于乔治亚的朋友？

66
00:03:11,483 --> 00:03:12,651
是的，我想我做到了。

67
00:03:12,651 --> 00:03:16,029
什么？
她要过来闲逛。

68
00:03:16,029 --> 00:03:18,448
你一定是奥利维亚，你好。

69
00:03:18,448 --> 00:03:20,534
对于造成的混乱我深感抱歉。
我爸爸有点...

70
00:03:21,868 --> 00:03:25,080
天哪。别理她。

71
00:03:25,080 --> 00:03:27,582
没关系。我妈妈也
超级老旧，令人畏缩。

72
00:03:29,543 --> 00:03:31,211
-啊！
-哦。

73
00:03:31,211 --> 00:03:33,839
我，呃，没看到畏缩。
我觉得很舒服，很可爱。

74
00:03:33,839 --> 00:03:35,632
游戏识别游戏。

75
00:03:35,632 --> 00:03:37,968
还有Costco
认可 Costco。

76
00:03:39,386 --> 00:03:41,138
-我是 Jen。
—莱利。

77
00:03:41,138 --> 00:03:42,139
你想要_____吗
进来一下吗？

78
00:03:42,139 --> 00:03:44,558
当然。那是桃红葡萄酒吗？

79
00:03:44,558 --> 00:03:48,061
嗯，我绝对不喝酒
在孩子们的玩耍约会中。

80
00:03:48,061 --> 00:03:50,021
我也不是，
但我希望如此。

81
00:03:51,273 --> 00:03:52,899
你去哪儿了
我的一生？

82
00:03:52,899 --> 00:03:54,818
目标。

83
00:03:54,818 --> 00:03:56,778
你喜欢熟食吗？

84
00:03:56,778 --> 00:03:57,946
我已经切好奶酪了。

85
00:03:57,946 --> 00:03:59,239
我的天啊。

86
00:04:01,074 --> 00:04:03,493
这是第一次
我实际上已经使用过
那句话就是这样。

87
00:04:04,828 --> 00:04:07,205
噢，很好。
我家里的人越来越多了。

88
00:04:07,914 --> 00:04:10,083
嘿，妈妈，我们可以 Postmate 吗
来点冰沙吗？

89
00:04:10,083 --> 00:04:11,877
为什么？因为推
搅拌机上的按钮

90
00:04:11,877 --> 00:04:13,295
已成为
太累了？

91
00:04:14,045 --> 00:04:17,466
来吧，亲爱的。
哦，一件运动夹克。

92
00:04:17,466 --> 00:04:20,010
你被录用了吗
进入“愤怒的家伙
名人堂”？

93
00:04:20,719 --> 00:04:23,555
这真是太有趣了。
这是来自
特洛伊·艾克曼 (Troy Aikman) 收藏。

94
00:04:24,806 --> 00:04:26,767
我要去接伊芙。

95
00:04:26,767 --> 00:04:28,727
在约会之前，
你要跑
市议会？

96
00:04:29,770 --> 00:04:31,062
这实际上并不是一个约会。

97
00:04:31,062 --> 00:04:32,606
这只是一次随意的挂件。

98
00:04:32,606 --> 00:04:34,441
哦，1984 年？

99
00:04:37,569 --> 00:04:39,154
你到底是谁？

100
00:04:40,197 --> 00:04:42,491
这是奥利维亚的妈妈，珍。
我们基本上
同一个人。

101
00:04:42,491 --> 00:04:44,159
你好，Jen。

102
00:04:44,159 --> 00:04:46,787
或许可以尝试一下背心
在西装外套下面。

103
00:04:46,787 --> 00:04:49,623
噢，太好了。
非常佩德罗·帕斯卡。

104
00:04:51,041 --> 00:04:52,459
你知道出了什么问题
和你们这一代人一样吗？

105
00:04:52,459 --> 00:04:53,752
噢耶！
这应该很有趣。

106
00:04:53,752 --> 00:04:55,837
他们需要名人
告诉你该穿什么，

107
00:04:55,837 --> 00:04:57,339
喝什么，吃什么。

108
00:04:57,339 --> 00:04:59,174
你知道吗
马特·帕克代言？

109
00:04:59,174 --> 00:05:01,635
任何以……开头的事物，
“在我那个年代……”

110
00:05:02,385 --> 00:05:05,806
不是羊
在祭坛上敬拜
成名。

111
00:05:05,806 --> 00:05:07,224
我喜欢我穿的衣服。

112
00:05:08,016 --> 00:05:09,684
噢！

113
00:05:10,644 --> 00:05:12,896
爸爸，这身行头太火爆了！

114
00:05:14,231 --> 00:05:15,440
好的，也许我会改变。

115
00:05:15,440 --> 00:05:17,442
♪♪

116
00:05:18,777 --> 00:05:21,571
谢谢你帮助我
和我的车史迪奇一起。

117
00:05:21,571 --> 00:05:23,490
我需要休息一下，
说实话，你知道的。

118
00:05:23,490 --> 00:05:25,158
乔治亚有一位朋友过来。

119
00:05:25,158 --> 00:05:27,410
妈妈有一个朋友。
雌激素过多。

120
00:05:29,996 --> 00:05:32,624
哦，看看是谁决定的
出现。

121
00:05:32,624 --> 00:05:35,627
抱歉我迟到了。
我当时在 Amelie 的狗那里
成人礼。

122
00:05:37,045 --> 00:05:39,798
让我告诉你一件事，
狗不需要聚会。

123
00:05:39,798 --> 00:05:42,384
任何可以
舔自己的垃圾，
每天都是他的生日。

124
00:05:43,802 --> 00:05:46,221
好的，但这是一次救援，所以……

125
00:05:46,221 --> 00:05:48,515
我坐在轮椅上。
我的派对在哪里？

126
00:05:48,515 --> 00:05:50,475
兄弟，你是
疯了还是怎么的？

127
00:05:50,475 --> 00:05:53,019
我？不，但它是
对卡特很粗鲁。

128
00:05:53,019 --> 00:05:55,522
你来得这么晚。
他确实很依赖你。

129
00:05:55,522 --> 00:05:57,107
并不真地。

130
00:05:58,400 --> 00:06:00,443
这个悲伤的小家伙，
可怜的小书呆子
没有生命。

131
00:06:00,443 --> 00:06:01,987
好的。

132
00:06:02,821 --> 00:06:04,447
就坐在这里。

133
00:06:06,032 --> 00:06:08,285
-你为什么表现得很奇怪？
-我的行为很奇怪吗？

134
00:06:08,285 --> 00:06:10,662
兄弟，你一直
最近行为非常古怪。

135
00:06:10,662 --> 00:06:13,373
不，事实上，
你表现得像——
你知道吗？

136
00:06:13,373 --> 00:06:15,041
我不会说这个词
在孩子面前。

137
00:06:15,041 --> 00:06:17,252
不，不，不，
我对于咒骂很无所谓。

138
00:06:17,252 --> 00:06:19,087
我看《命运之轮》
和我的爷爷一起。

139
00:06:19,087 --> 00:06:20,964
♪♪

140
00:06:20,964 --> 00:06:23,174
啊！我的前任最糟糕了。

141
00:06:23,174 --> 00:06:25,427
他真的
进入 CrossFit

142
00:06:25,427 --> 00:06:27,429
甚至更多
他的教练哈维尔。

143
00:06:28,722 --> 00:06:30,015
我嫁给了一位贝斯手。

144
00:06:30,015 --> 00:06:31,725
你赢了。

145
00:06:33,226 --> 00:06:35,478
但是，嘿，进一步
离婚后你得到的
越容易。

146
00:06:35,478 --> 00:06:37,856
现在我只是
无论我想要什么。

147
00:06:37,856 --> 00:06:39,608
开始制作冰块
没有酒了。

148
00:06:39,608 --> 00:06:41,943
[喘气]哦，天哪，

149
00:06:41,943 --> 00:06:43,069
你需要去
在《创智赢家》上。

150
00:06:45,196 --> 00:06:47,657
嘿，你说什么
我们今晚举办女生之夜吗？

151
00:06:47,657 --> 00:06:51,202
真的吗？下午一起玩
然后在同一天晚上挂了？

152
00:06:51,202 --> 00:06:53,163
我们是不是进展太快了？
我到底在乎吗？

153
00:06:54,748 --> 00:06:55,999
妈妈，我们可以走了吗？

154
00:06:55,999 --> 00:06:57,459
是的。

155
00:06:57,459 --> 00:07:00,378
[悄悄]
我打赌冰沙
让奥利维亚胀气。

156
00:07:00,378 --> 00:07:04,049
她有乳糖不耐症。
[大声] 就像她爸爸一样。

157
00:07:04,049 --> 00:07:05,800
妈妈！天啊！

158
00:07:05,800 --> 00:07:08,428
别担心。我会把
剩下的桃红葡萄酒
放在冰格中。

159
00:07:08,428 --> 00:07:10,055
完美的。
回头见。

160
00:07:11,681 --> 00:07:13,850
奥利维亚的妈妈很厉害。

161
00:07:13,850 --> 00:07:15,685
嘿，看着点。
那是我的朋友。

162
00:07:15,685 --> 00:07:18,229
确切地说，是我的一个朋友。

163
00:07:18,229 --> 00:07:19,898
实际上，
她今晚回来。

164
00:07:19,898 --> 00:07:21,232
女生之夜。
啥啥？

165
00:07:22,150 --> 00:07:24,944
不，奥利维亚是最糟糕的！

166
00:07:24,944 --> 00:07:26,196
啥啥？

167
00:07:26,196 --> 00:07:28,573
但是你们
有很多共同点。

168
00:07:28,573 --> 00:07:31,117
就像所有的妈妈一样
又老又畏缩。

169
00:07:31,117 --> 00:07:32,702
她对我很刻薄。

170
00:07:32,702 --> 00:07:34,412
哦，亲爱的。对不起。

171
00:07:34,412 --> 00:07:36,081
也许你应该谈谈
告诉奥利维亚这件事。

172
00:07:36,081 --> 00:07:38,208
也许你应该告诉
奥利维亚的妈妈吮吸它。

173
00:07:39,793 --> 00:07:42,087
你不能成为她的朋友。

174
00:07:42,087 --> 00:07:44,381
啊—— Jen 没有做
对你来说什么都行。

175
00:07:44,381 --> 00:07:46,549
她生下了孩子
对一个怪物！

176
00:07:47,634 --> 00:07:50,845
奥利维亚是我的敌人，

177
00:07:50,845 --> 00:07:55,183
和我仇敌的母亲
也是我妈妈的敌人。

178
00:07:56,893 --> 00:07:58,019
正确的？

179
00:07:58,770 --> 00:08:00,230
好的。我会取消。

180
00:08:00,230 --> 00:08:01,606
好的。

181
00:08:03,400 --> 00:08:05,402
噢，太卑鄙了。

182
00:08:06,778 --> 00:08:09,072
-你說了什麼？
-不。

183
00:08:10,532 --> 00:08:12,534
♪♪

184
00:08:14,369 --> 00:08:15,620
[门铃声]

185
00:08:17,664 --> 00:08:20,917
[Eve] 马特？为什么——
你在我的门廊上吗？

186
00:08:20,917 --> 00:08:22,711
嘿，是什么泄露了秘密？

187
00:08:22,711 --> 00:08:24,963
实际上，
我站在前面
蓝色的门

188
00:08:24,963 --> 00:08:26,256
与奇怪的
粉红色的椅子和……

189
00:08:27,632 --> 00:08:30,593
门垫上写着
“你好。”

190
00:08:30,593 --> 00:08:33,388
我想补充的是，
“别靠近我。”

191
00:08:34,931 --> 00:08:36,433
我已经在 NoHo Golf 了。

192
00:08:39,102 --> 00:08:40,477
您为什么来 NoHo Golf？

193
00:08:40,477 --> 00:08:41,855
我来接你
在我们的约会上。

194
00:08:41,855 --> 00:08:43,982
嗯，你什么都没说
关于一起开车。

195
00:08:43,982 --> 00:08:45,775
我们说5点，
去约会。

196
00:08:45,775 --> 00:08:47,402
我的意思是，即使是泰德·邦迪

197
00:08:47,402 --> 00:08:49,529
有礼貌
去接他的约会对象。

198
00:08:50,613 --> 00:08:52,615
[Eve] 这是基本的安全。

199
00:08:52,615 --> 00:08:54,868
如果你给
您的家庭住址
对爬行者来说？

200
00:08:54,868 --> 00:08:56,536
[Matt] 我不是怪人
你们是在网上认识的。

201
00:08:56,536 --> 00:08:59,998
我，我是你遇到的怪人
在一家汽车修理店后面的一条小巷里。

202
00:08:59,998 --> 00:09:02,375
回头见。

203
00:09:04,586 --> 00:09:06,421
[伊芙] 嘿，帕克。

204
00:09:06,421 --> 00:09:07,547
好屁股！

205
00:09:09,549 --> 00:09:11,551
♪♪

206
00:09:15,847 --> 00:09:19,809
你的臀部更加不灵活
比你的意见。

207
00:09:19,809 --> 00:09:21,811
但我击中了目标，伊芙。

208
00:09:21,811 --> 00:09:23,229
尽管我可能
遵行我的道路，

209
00:09:23,229 --> 00:09:25,148
这不是我的错
总是正确的。

210
00:09:26,691 --> 00:09:28,985
好吧，我希望你能搬走
比那更好。

211
00:09:28,985 --> 00:09:30,278
嗯，嗯...

212
00:09:30,278 --> 00:09:31,029
噢！

213
00:09:34,032 --> 00:09:36,284
只需给我
有点轰轰烈烈。

214
00:09:36,284 --> 00:09:37,702
-好的。
-你知道，就像康加舞。

215
00:09:37,702 --> 00:09:39,496
Dun-dun-dun-dun-dah-dah.

216
00:09:39,496 --> 00:09:41,414
Dun-dun-dun-dun-dah-dah.

217
00:09:41,414 --> 00:09:44,375
你应该清理该区域。

218
00:09:44,375 --> 00:09:46,336
这就是你们教导别人的方式吗？
怎么跳舞？

219
00:09:46,336 --> 00:09:48,088
你会
受到诉讼
如果你继续这样做。

220
00:09:49,714 --> 00:09:51,216
给女士一杯马提尼酒。

221
00:09:51,216 --> 00:09:53,218
谢谢你，林肯。

222
00:09:53,218 --> 00:09:54,302
-[马特] 啊。
-还有一杯啤酒。

223
00:09:54,302 --> 00:09:55,637
嘿，谢谢你，老兄。

224
00:09:55,637 --> 00:09:57,138
哦！哦！那是杜松子酒。嗯。

225
00:09:58,431 --> 00:09:59,557
你点了一杯马提尼酒？

226
00:09:59,557 --> 00:10:00,809
我点了一杯伏特加马提尼。

227
00:10:00,809 --> 00:10:03,478
-哦。
-随便吧。酒就是酒。

228
00:10:03,478 --> 00:10:05,647
让我们来帮你
再喝一杯，
正确的。

229
00:10:05,647 --> 00:10:07,607
—不，不，完全没问题。
-我们去拿你想要的饮料吧。

230
00:10:07,607 --> 00:10:09,818
说实话，这没什么大不了的。
他很忙。

231
00:10:09,818 --> 00:10:12,612
到了第二个，
可能是香水酒，
我不在乎。

232
00:10:13,321 --> 00:10:15,198
嘿，林肯，我们走吧
这里有合适的饮料。

233
00:10:17,826 --> 00:10:19,494
呃...你是什么
在这里干什么？

234
00:10:19,494 --> 00:10:21,287
你没得到
我的消息取消了吗？

235
00:10:21,287 --> 00:10:23,414
我的确这么做了，但我认为
你在开玩笑吧。

236
00:10:23,414 --> 00:10:24,958
这对我们来说也是如此。

237
00:10:26,167 --> 00:10:28,503
我希望。
问题在于格鲁吉亚。

238
00:10:28,503 --> 00:10:30,171
她说我们不被允许
见面。

239
00:10:31,005 --> 00:10:32,632
我不能去。

240
00:10:33,466 --> 00:10:36,177
真的吗？奥利维亚讨厌
我所做的一切。

241
00:10:36,177 --> 00:10:38,012
我们真的会让
我们的女儿掌控着我们的生活？

242
00:10:38,763 --> 00:10:39,973
那么你想说什么？

243
00:10:39,973 --> 00:10:41,516
他们不是我们的老板。

244
00:10:41,516 --> 00:10:42,308
不是嗎？

245
00:10:43,393 --> 00:10:45,061
呃……

246
00:10:45,061 --> 00:10:46,729
乔治亚，我得走了
去工作室。

247
00:10:46,729 --> 00:10:48,106
有舞蹈紧急情况。

248
00:10:48,106 --> 00:10:51,276
有人必须证明
他们如何鞭打
以及如何呱呱叫。再见。

249
00:10:51,276 --> 00:10:53,736
♪♪

250
00:10:59,868 --> 00:11:01,202
你们看比赛
这个周末？

251
00:11:02,871 --> 00:11:04,122
有其中任何一个人吗？

252
00:11:05,290 --> 00:11:07,625
套筒扳手在哪儿？

253
00:11:07,625 --> 00:11:10,170
也许你应该寻找它
在艾米莉的狗的庆功宴上。

254
00:11:10,170 --> 00:11:12,505
伙计们，来吧。

255
00:11:12,505 --> 00:11:14,716
你一直在拍摄
整天互相看着，

256
00:11:14,716 --> 00:11:16,009
说实话这很奇怪

257
00:11:16,009 --> 00:11:17,969
当他们
不是针对我的。

258
00:11:17,969 --> 00:11:21,347
你和艾米莉之间有问题，
或者她的金毛犬艾伦？

259
00:11:21,347 --> 00:11:24,851
不，我遇到了一个问题
艾伦妈妈的男朋友。

260
00:11:24,851 --> 00:11:26,603
好了好了，够了。

261
00:11:26,603 --> 00:11:29,898
如果你们不解决这个问题，
那么我就会像一个成年人一样。

262
00:11:29,898 --> 00:11:32,275
玩胆小鬼游戏
直到死亡？

263
00:11:33,109 --> 00:11:36,195
不，但很接近。
有了《龙与地下城》。

264
00:11:36,946 --> 00:11:38,823
这是一个行之有效的方法
让人们共同努力。

265
00:11:38,823 --> 00:11:40,241
你带着骰子旅行吗？

266
00:11:40,241 --> 00:11:43,745
呃……噗……
你好，我是地下城主。

267
00:11:43,745 --> 00:11:45,663
我总是在打包行李。
好的？

268
00:11:46,748 --> 00:11:48,625
我真的需要
更多的黑人朋友。

269
00:11:49,834 --> 00:11:51,419
坐下，我给你分配
你的角色。

270
00:11:54,505 --> 00:11:56,257
啊咳咳。

271
00:12:01,554 --> 00:12:04,724
各位旅伴，大家好！

272
00:12:04,724 --> 00:12:07,393
我是 Carterus With Cheese。

273
00:12:07,393 --> 00:12:09,812
而你是...

274
00:12:09,812 --> 00:12:13,024
吟游诗人加比洛尔，
愛情的诗人。

275
00:12:13,024 --> 00:12:14,359
嘿，我应该押韵吗
当我说话的时候？

276
00:12:14,359 --> 00:12:16,152
-是的。
-不。

277
00:12:16,152 --> 00:12:18,196
你知道吗，
这太蠢了，伙计。

278
00:12:18,196 --> 00:12:20,031
你知道，唯一的
我玩的幻想游戏

279
00:12:20,031 --> 00:12:23,034
是足球
在新的 ESPN 应用程序上。

280
00:12:23,034 --> 00:12:26,412
虚构的游戏
真正的男人玩的。

281
00:12:26,412 --> 00:12:30,124
你是史迪奇摩斯，
缝纫半人马。

282
00:12:31,626 --> 00:12:33,544
他缝得越多，

283
00:12:33,544 --> 00:12:35,088
他的力量不断增强。

284
00:12:36,297 --> 00:12:37,799
什么？

285
00:12:39,717 --> 00:12:42,262
我是谁？
加比勒 (Gabilor) 还是埃米纳姆 (Eminem)？

286
00:12:43,221 --> 00:12:44,222
哦...

287
00:12:46,724 --> 00:12:48,226
我可以带你去吗
还要别的吗？

288
00:12:48,226 --> 00:12:50,395
哦。不，只是支票。
谢谢。

289
00:12:50,395 --> 00:12:52,021
他已经付款了。

290
00:12:52,021 --> 00:12:53,272
什么？

291
00:12:53,272 --> 00:12:57,277
不，男人不需要付钱。
我们AA制吧。

292
00:12:57,277 --> 00:12:59,904
已经完成了，伊芙。
荷兰人有多便宜

293
00:12:59,904 --> 00:13:02,240
他们只被记住
为了那件事？

294
00:13:03,950 --> 00:13:05,493
我不会让你这么做的。

295
00:13:05,493 --> 00:13:07,412
这是我的荣幸。

296
00:13:07,412 --> 00:13:10,915
这个怎么样？
最接近目标的支付。

297
00:13:10,915 --> 00:13:13,376
好的，那我就付钱吧。

298
00:13:13,376 --> 00:13:14,919
快点！

299
00:13:14,919 --> 00:13:17,463
好的。
观看并学习。

300
00:13:17,463 --> 00:13:19,841
把那紧实的战利品
在它下面，帕克。

301
00:13:20,466 --> 00:13:22,093
噢，噢！

302
00:13:22,093 --> 00:13:23,720
-哦！
-[马特] 哦，天哪。

303
00:13:23,720 --> 00:13:24,971
你还好嗎？

304
00:13:24,971 --> 00:13:26,597
[Eve] 我本来就打算这么做。

305
00:13:30,018 --> 00:13:31,769
毫米。
你知道，我从来没有
橙酒。

306
00:13:31,769 --> 00:13:33,563
-我喜欢它。
-当然了。

307
00:13:33,563 --> 00:13:35,857
微醺
并对抗坏血病。

308
00:13:37,525 --> 00:13:40,737
嘿，我只是想说，
每个人都会犯错。

309
00:13:40,737 --> 00:13:42,947
我确信奥利维亚
并无恶意。

310
00:13:42,947 --> 00:13:44,240
你在说什么？

311
00:13:44,240 --> 00:13:45,992
你知道，原因
她对乔治亚很刻薄。

312
00:13:45,992 --> 00:13:48,286
也许奥利维亚“胀气”。

313
00:13:50,747 --> 00:13:53,750
等等，奥利维亚
对乔治亚来说并不刻薄。

314
00:13:53,750 --> 00:13:55,918
乔治亚很卑鄙
给奥利维亚。

315
00:13:55,918 --> 00:13:58,588
什么？乔治亚不是卑鄙的。

316
00:13:58,588 --> 00:14:00,548
事实上，这是有迹可循的。

317
00:14:01,299 --> 00:14:03,384
你知道，奥利维亚的英雄
是海莉·比伯。

318
00:14:03,384 --> 00:14:05,845
乔治亚说
任何花费 20 美元的人

319
00:14:05,845 --> 00:14:07,096
Hailey Bieber 冰沙

320
00:14:07,096 --> 00:14:10,183
是“羊崇拜
在名望的祭坛上。”

321
00:14:10,183 --> 00:14:13,186
好的。是的，你看，
所以那不是乔治亚州。

322
00:14:13,186 --> 00:14:16,314
乔治亚重复着
我爸爸重复乔·罗根的话。

323
00:14:17,648 --> 00:14:20,318
好的。我只是说
那就太好了

324
00:14:20,318 --> 00:14:22,820
如果她能尊重
她朋友的信仰。

325
00:14:22,820 --> 00:14:26,699
好吧，但喜欢
海莉·比伯不是一个信仰。

326
00:14:26,699 --> 00:14:28,993
呃，名人品牌
太荒谬了。

327
00:14:28,993 --> 00:14:30,828
我们真的需要吗
Snoop Dogg 的
特百惠系列

328
00:14:30,828 --> 00:14:32,121
保持杂草新鲜？

329
00:14:33,539 --> 00:14:36,834
坏榜样，
这是个好主意。
但你明白我的意思。

330
00:14:36,834 --> 00:14:42,548
好的，我的观点是
你的女儿有点刻薄。

331
00:14:42,548 --> 00:14:45,635
哦！别再侮辱了
我的女儿。

332
00:14:45,635 --> 00:14:47,929
如果你有问题
有了她，你就有了
我有一个问题。

333
00:14:47,929 --> 00:14:50,348
所以加入我们吧，
或者摘下你的耳环

334
00:14:50,348 --> 00:14:51,224
让我们跳舞吧。

335
00:14:56,729 --> 00:14:58,231
那么，半心半意吗？

336
00:14:58,231 --> 00:15:01,401
♪♪

337
00:15:02,443 --> 00:15:04,445
嘿。你好吗？

338
00:15:04,445 --> 00:15:06,697
是的，好的。

339
00:15:06,697 --> 00:15:10,159
认为我们创下了纪录
这是有史以来最糟糕的第一次约会。

340
00:15:11,702 --> 00:15:13,704
噢，来吧，来吧。
我们玩得很开心。

341
00:15:14,455 --> 00:15:16,040
我在医院。

342
00:15:16,040 --> 00:15:17,667
正确的。

343
00:15:17,667 --> 00:15:19,961
好吧，我得承认，
我的意思是，差点杀了你

344
00:15:19,961 --> 00:15:21,587
用高尔夫球
这不在我的计划之内。

345
00:15:21,587 --> 00:15:24,215
但我们玩得很开心。
我们玩得很开心。

346
00:15:24,215 --> 00:15:26,217
就像你做的时候
服务员哭了？

347
00:15:26,217 --> 00:15:28,136
这相当容易。
那是一段美好的时光。

348
00:15:29,220 --> 00:15:30,596
但你得到了
你想要的饮料。

349
00:15:30,596 --> 00:15:32,890
不，我喝了
你想让我拥有。

350
00:15:32,890 --> 00:15:34,725
哪种饮料
你想要的。

351
00:15:34,725 --> 00:15:37,311
瞧，我们没看到
对任何事都目光一致。

352
00:15:37,311 --> 00:15:38,396
—家，夏娃，夏娃。
-去哪里？

353
00:15:38,396 --> 00:15:39,647
如何到达那里，
谁应该付钱？

354
00:15:39,647 --> 00:15:41,399
我应该去哪家医院？

355
00:15:42,150 --> 00:15:44,569
另一个得到了
Yelp 上有两颗星，所以……

356
00:15:46,195 --> 00:15:49,824
我只是说我们可能
有点太不一样了。

357
00:15:49,824 --> 00:15:51,951
这不应该这么难。

358
00:15:51,951 --> 00:15:55,329
也许是时候
我们只是这么称呼它。

359
00:15:55,329 --> 00:15:58,875
德雷克小姐，我会带你去
进行 X 光检查。

360
00:15:58,875 --> 00:16:00,459
你的父亲会
想加入我们吗？

361
00:16:01,836 --> 00:16:04,505
♪♪

362
00:16:10,052 --> 00:16:12,221
您输入
危机洞穴。

363
00:16:12,221 --> 00:16:14,765
在你的右边，
艾米莉公主处于危险之中。

364
00:16:14,765 --> 00:16:18,352
在你的左边，有一瓶神奇的药水。
你做什么工作？

365
00:16:18,352 --> 00:16:20,104
哥们，忘了公主吧。
我想要那瓶药水。

366
00:16:21,981 --> 00:16:24,567
[喘气] 你激活了
一个隐藏的陷阱。

367
00:16:24,567 --> 00:16:26,652
一支箭
刺穿你的盔甲。

368
00:16:26,652 --> 00:16:27,945
[咳嗽] 因果报应。

369
00:16:30,031 --> 00:16:32,450
所以你和公主
将会活下去
从此过上幸福的生活

370
00:16:32,450 --> 00:16:34,702
而一个黑人角色
故事中的人死了吗？

371
00:16:37,246 --> 00:16:39,457
噢，这是原创的。

372
00:16:39,457 --> 00:16:40,666
你知道吗？

373
00:16:40,666 --> 00:16:43,461
Gabilor 已经搜索过
他的一生都是为了爱。

374
00:16:43,461 --> 00:16:47,089
所以也许 Stitchimus
应该停止表演
像个婊子一样。

375
00:16:49,467 --> 00:16:50,885
不，你没有。

376
00:16:50,885 --> 00:16:52,845
我押韵，押韵。

377
00:16:54,555 --> 00:16:56,390
你知道吗，老兄？
我受够了。

378
00:16:56,390 --> 00:16:57,934
[嘲笑]

379
00:16:57,934 --> 00:17:00,478
你真的在问我
在你们之间做出选择
还有艾米莉？

380
00:17:00,478 --> 00:17:02,855
不必，因为我知道
你会选择谁。

381
00:17:02,855 --> 00:17:06,275
不，你不知道。
你是我的伴侣，否则就死定了。
一直都是。

382
00:17:06,275 --> 00:17:07,484
而我也是你的。

383
00:17:07,484 --> 00:17:09,362
你知道，我只是没想到
你是那种人

384
00:17:09,362 --> 00:17:11,571
那将会被吹走
你的朋友是个女孩。

385
00:17:13,741 --> 00:17:16,202
你说得对。对不起。

386
00:17:16,202 --> 00:17:18,788
我保证
需要付出更多努力。

387
00:17:18,788 --> 00:17:22,040
比如，也许我们可以
星期三吃墨西哥玉米卷吗？

388
00:17:23,626 --> 00:17:26,712
不，但我们可以
华夫饼星期三。

389
00:17:26,712 --> 00:17:28,673
我喜欢华夫饼。

390
00:17:28,673 --> 00:17:30,007
我知道，很傻。

391
00:17:32,718 --> 00:17:34,428
那么我们很好吗？

392
00:17:34,428 --> 00:17:36,472
是的，我们很好。

393
00:17:38,933 --> 00:17:44,105
故事就这样结束了
斯蒂奇摩斯和加比洛尔。

394
00:17:44,105 --> 00:17:47,149
别害怕，
他们的爱情永远珍贵。

395
00:17:48,484 --> 00:17:50,444
我现在听到了。
这太烦人了。

396
00:17:50,444 --> 00:17:52,697
♪♪

397
00:17:53,781 --> 00:17:55,324
-[乔治亚]啊哈！
-哦！

398
00:17:56,158 --> 00:17:58,119
你解决了吗
你的舞蹈紧急情况？

399
00:17:59,203 --> 00:18:00,579
是的。

400
00:18:00,579 --> 00:18:01,872
是的，我做到了。

401
00:18:02,623 --> 00:18:06,836
这一定很难
找到鞭打的空间
确实如此

402
00:18:06,836 --> 00:18:09,171
在 Hannah's Wine Bar！

403
00:18:11,257 --> 00:18:14,010
追踪应用程序
双向的，叛徒。

404
00:18:14,010 --> 00:18:16,762
好吧。对不起，
但你不必担心。

405
00:18:16,762 --> 00:18:17,847
对我来说，Jen 已经死了。

406
00:18:17,847 --> 00:18:20,558
什么？我和奥利维亚和好了。

407
00:18:22,310 --> 00:18:24,228
现在她再也不会
将被允许​​过去。

408
00:18:24,228 --> 00:18:26,981
你化妆了吗？
你说她是个怪物。

409
00:18:26,981 --> 00:18:29,734
哦，那是
两个小时前。

410
00:18:31,277 --> 00:18:33,112
你需要修复这个问题。

411
00:18:33,112 --> 00:18:36,073
修好它？
啊咳咳，发生什么事了
给女儿

412
00:18:36,073 --> 00:18:39,660
你女儿的敌人
女儿的妈妈或——呃——
你不是我的老板。

413
00:18:40,828 --> 00:18:42,622
-什么？
-没有什么。

414
00:18:42,622 --> 00:18:44,790
♪♪

415
00:18:45,541 --> 00:18:46,876
嘿。

416
00:18:46,876 --> 00:18:48,919
你在这里干什么？

417
00:18:48,919 --> 00:18:50,588
嗯，你让我离开，
我正开车离开

418
00:18:50,588 --> 00:18:52,590
并意识到
我开车送你来这里。

419
00:18:53,633 --> 00:18:55,593
我不敢相信
你回来了

420
00:18:55,593 --> 00:18:57,636
即使之后
我对你大喊，让你走。

421
00:18:57,636 --> 00:18:59,639
嗯，我从来没被指控过
成为一名好的倾听者。

422
00:19:00,848 --> 00:19:02,808
我很抱歉
我之前说过的。

423
00:19:02,808 --> 00:19:04,977
什么？记得吗？
我不是一个好的倾听者。

424
00:19:06,520 --> 00:19:10,066
我已经习惯了
照顾好自己。

425
00:19:10,066 --> 00:19:13,736
我还没和你这样的男人约会过，
就像，永远。

426
00:19:13,736 --> 00:19:15,613
你期待什么？
一个时髦的傻瓜？

427
00:19:17,323 --> 00:19:19,575
是的。我想我已经学会了
降低我的期望。

428
00:19:21,202 --> 00:19:22,912
好吧，别这么做。
你值得更好的。

429
00:19:22,912 --> 00:19:24,038
你确实如此。

430
00:19:25,289 --> 00:19:27,166
你是一位了不起的女人。

431
00:19:28,209 --> 00:19:30,294
看到了吗？

432
00:19:30,294 --> 00:19:32,672
时髦的蠢货
不要那样做。

433
00:19:34,215 --> 00:19:37,259
好吧，如果我
固执或专横，

434
00:19:37,259 --> 00:19:39,887
这实际上是
我可以说些什么

435
00:19:39,887 --> 00:19:41,597
对任何人，任何时间。

436
00:19:41,597 --> 00:19:43,891
但现在，
我正在跟你说。

437
00:19:45,768 --> 00:19:48,771
话虽如此，你会
考虑第二次约会吗？

438
00:19:48,771 --> 00:19:50,773
我会喜欢的。

439
00:19:50,773 --> 00:19:52,566
太好了。别走。

440
00:19:52,566 --> 00:19:54,402
我还能去哪儿呢？

441
00:19:57,947 --> 00:19:59,699
好的。

442
00:19:59,699 --> 00:20:02,868
欢迎来到我们的第二次约会。

443
00:20:02,868 --> 00:20:05,788
-噢。噢，噢，噢，噢！
我的膝盖，我的膝盖。
-哎呀什么？哦，好的。

444
00:20:08,290 --> 00:20:09,834
蜡烛去哪儿了
来自？

445
00:20:09,834 --> 00:20:12,545
昏迷病人的房间。

446
00:20:12,545 --> 00:20:14,463
马特！

447
00:20:14,463 --> 00:20:17,007
这不像
他会知道它已经消失了。

448
00:20:20,386 --> 00:20:21,762
好的，我走了。

449
00:20:21,762 --> 00:20:22,847
你要吃嗎？

450
00:20:22,847 --> 00:20:24,765
不，我得载伊芙一程。

451
00:20:24,765 --> 00:20:26,976
是的，你确实如此！

452
00:20:28,978 --> 00:20:30,479
你怎么了？

453
00:20:32,148 --> 00:20:33,983
那是 Hailey Bieber 吗
冰沙？

454
00:20:33,983 --> 00:20:36,402
我以为你讨厌
所有名人产品

455
00:20:36,402 --> 00:20:38,529
因为人们
买它们的人都是羊。

456
00:20:38,529 --> 00:20:41,657
是的，但是我花了
在埃瑞璜十分钟

457
00:20:41,657 --> 00:20:43,826
发出“咩咩”的声音
排队的每个人，

458
00:20:43,826 --> 00:20:46,036
他们实际上给了我
两个所以我就离开。

459
00:20:47,496 --> 00:20:50,040
现在，我是一名 Belieber。

460
00:20:51,500 --> 00:20:53,502
♪♪