1
00:00:02,200 --> 00:00:03,240
[Maciek] 你好。

2
00:00:05,480 --> 00:00:07,400
[電話那頭的男人]
現在，請仔細聽我說。

3
00:00:07,920 --> 00:00:11,200
如果你在任何時候掛斷電話，
你最終會死的。

4
00:00:22,640 --> 00:00:24,680
[法官] 非常感謝您，律師。

5
00:00:24,840 --> 00:00:27,240
我已經查看了案件檔案
以及醫療記錄

6
00:00:27,400 --> 00:00:28,920
獻給瑪雅的禮物，

7
00:00:29,080 --> 00:00:30,960
我現在意識到了緊迫性
此事。

8
00:00:32,320 --> 00:00:36,200
Maja，你確認請求了嗎
取得法律同意

9
00:00:36,360 --> 00:00:39,080
清算
您目前持有的房地產

10
00:00:39,240 --> 00:00:41,760
奉你父親 Maciek Mróz 之命

11
00:00:41,920 --> 00:00:45,960
由於緊急需要
為您的疾病提供治療資金。

12
00:00:49,120 --> 00:00:50,400
是的，法官大人。我同意。

13
00:00:50,560 --> 00:00:51,720
[法官] 嗯哼。

14
00:00:51,880 --> 00:00:57,080
亞歷珊卓·札爾斯卡小姐
以及 Maja 的父母 Maciek Mróz 先生，

15
00:00:57,240 --> 00:01:02,080
也同意並確認意願
出於同樣的原因提出這個請求？

16
00:01:02,240 --> 00:01:03,520
-是的。
-是的。

17
00:01:04,480 --> 00:01:08,960
[法官] 我們這裡也有一份聲明
由 Hania Słowik 女士提交，

18
00:01:09,680 --> 00:01:12,640
Maja 對誰來說
直接相關，作為侄女。

19
00:01:12,920 --> 00:01:14,880
你寫道
在你提出的聲明中

20
00:01:15,039 --> 00:01:17,920
您證明並確認
你的父親 Jan Mróz

21
00:01:18,080 --> 00:01:20,080
遺贈了他的全部財產
給他的孫女

22
00:01:20,240 --> 00:01:22,039
予以清算處理。

23
00:01:22,200 --> 00:01:25,280
你能上前來嗎？
並再次向法庭確認這一點？

24
00:01:30,680 --> 00:01:33,800
是的，呃，我們的父親
最後非常非常噁心。

25
00:01:35,000 --> 00:01:37,400
他不知道瑪雅作為未成年人，

26
00:01:37,560 --> 00:01:40,600
法律上無法清算
遺產，但是呃，那…

27
00:01:42,320 --> 00:01:43,640
這就是他的計劃。

28
00:01:49,000 --> 00:01:50,200
[法官] 好的。非常感謝。

29
00:01:50,360 --> 00:01:51,440
這就是我所需要的。

30
00:01:51,640 --> 00:01:52,479
謝謝大家。

31
00:02:00,400 --> 00:02:01,960
不好意思，法官大人，請稍候。

32
00:02:02,320 --> 00:02:04,000
如果可以的話，我也想發言。

33
00:02:04,520 --> 00:02:05,560
[Paweł清了清喉嚨]

34
00:02:05,760 --> 00:02:07,440
-[法官] 請說。
-[Paweł] 非常感謝。

35
00:02:08,639 --> 00:02:11,280
我的名字是 Paweł Mróz，
我是赫爾市的市議員。

36
00:02:11,480 --> 00:02:14,640
我會...我想通知
法庭稱呼我的兄弟 Maciek Mróz

37
00:02:14,800 --> 00:02:18,200
目前正在試圖欺騙
並誤導我們的法律體系。

38
00:02:18,360 --> 00:02:21,000
我這裡有文件
這可以證實這一點。

39
00:02:22,840 --> 00:02:24,120
請不要這樣做。

40
00:02:27,040 --> 00:02:28,760
—給，法官大人。
-謝謝。

41
00:02:35,280 --> 00:02:37,640
法官大人，我父親重寫了
他的遺囑

42
00:02:37,840 --> 00:02:39,760
就在他去世前四天。

43
00:02:39,920 --> 00:02:43,040
我的兄弟 Maciek Mróz 佔了便宜
我們父親的病，

44
00:02:43,200 --> 00:02:44,920
用勒索來威脅他，

45
00:02:45,079 --> 00:02:46,120
並強迫他更改文件。

46
00:02:46,280 --> 00:02:47,360
[Maciek] 事實並非如此，法官大人。

47
00:02:47,520 --> 00:02:48,640
我弟弟簡直…

48
00:02:49,840 --> 00:02:51,640
無法接受
我們父親的遺願。

49
00:02:51,800 --> 00:02:53,200
這遠不及
我們父親的遺願。

50
00:02:53,360 --> 00:02:55,480
[法官] 法庭秩序，請坐。

51
00:03:00,760 --> 00:03:03,960
我的兄弟，在他取得了顯著成就之後
不負責任的商業決策，

52
00:03:04,120 --> 00:03:07,520
陷入債務並決定償還
透過利用一個天真無邪的孩子，

53
00:03:07,680 --> 00:03:09,840
他自己的女兒，
這可能會令人震驚，

54
00:03:10,000 --> 00:03:11,800
根本沒病。

55
00:03:11,960 --> 00:03:14,480
請不要責怪她
因為她被操縱了

56
00:03:14,640 --> 00:03:17,200
極度不誠實的父母。

57
00:03:18,320 --> 00:03:19,960
我相信任何醫生

58
00:03:20,120 --> 00:03:22,120
法院指定
很容易就能證明

59
00:03:22,280 --> 00:03:25,520
這是一次發生
惡意、欺騙性的詐欺。

60
00:03:27,560 --> 00:03:28,920
非常感謝。

61
00:03:30,200 --> 00:03:31,760
法院將需要
審查這些文件。

62
00:03:31,920 --> 00:03:33,360
因此本次聽證會延期。

63
00:03:33,520 --> 00:03:34,920
[敲木槌聲]

64
00:03:35,079 --> 00:03:36,240
[律師​​] 法官大人，
由於瑪雅生病，

65
00:03:36,400 --> 00:03:37,520
時間至關重要。
正如你所說——

66
00:03:37,680 --> 00:03:39,720
[法官] 律師，
本次聽證會現在休會。

67
00:03:39,880 --> 00:03:43,120
我會加快預約
一名法醫負責此案，

68
00:03:43,280 --> 00:03:45,440
我會通知你
下次聽證會的日期。

69
00:03:45,640 --> 00:03:47,040
謝謝。

70
00:03:47,880 --> 00:03:51,640
我他媽的告訴過你我們會完蛋的
如果你的兄弟發現了這件事。

71
00:03:51,800 --> 00:03:54,200
你知道我現在要處理什麼
因為有你？

72
00:03:54,360 --> 00:03:56,480
如果我倒下，你就跟我一起去。

73
00:04:02,240 --> 00:04:03,640
Maciek，後門。

74
00:04:12,920 --> 00:04:14,840
[懸疑音樂響起]

75
00:04:17,079 --> 00:04:19,000
[呼吸急促]

76
00:04:24,400 --> 00:04:25,320
[抽泣]

77
00:04:25,560 --> 00:04:27,800
[懸疑音樂繼續]

78
00:04:44,680 --> 00:04:45,800
[奧拉喘著氣]

79
00:04:52,640 --> 00:04:53,720
[瑪雅嗚咽]

80
00:04:54,000 --> 00:04:54,920
上車。

81
00:05:04,360 --> 00:05:06,360
看起來你相信
找錯兄弟了。

82
00:05:06,560 --> 00:05:10,520
我為你和我做了這件事，所以我們會
從那片土地上得到一些東西。

83
00:05:13,160 --> 00:05:14,120
它是什麼？

84
00:05:15,080 --> 00:05:16,240
是的，Maciek 可以償還債務，

85
00:05:16,400 --> 00:05:18,600
我可以拯救
漁業公司。

86
00:05:18,880 --> 00:05:20,240
然後你就會有
屬於你自己的那份錢。

87
00:05:20,400 --> 00:05:21,920
你可以做任何你喜歡的事。

88
00:05:22,080 --> 00:05:23,200
最後按照自己想要的方式生活。

89
00:05:23,360 --> 00:05:24,960
那沒關係。
我可以做任何我想做的事。

90
00:05:25,120 --> 00:05:27,280
我已經按照自己想要的方式過著自己的生活。

91
00:05:28,240 --> 00:05:30,840
但你並不是真的想當市長。

92
00:05:31,000 --> 00:05:32,560
你希望爸爸為你感到驕傲。
就是這樣。

93
00:05:32,720 --> 00:05:34,480
拜託，你什麼都不懂
關於我想要什麼，哈尼亞。

94
00:05:34,640 --> 00:05:35,880
我知道很多。

95
00:05:39,560 --> 00:05:40,920
因為我做過同樣的事情。

96
00:05:43,760 --> 00:05:45,240
現在這已經不重要了。

97
00:05:51,120 --> 00:05:53,280
這將是一次
我實際上這麼說，

98
00:05:53,440 --> 00:05:55,560
我以後不會再談論這件事。

99
00:05:57,159 --> 00:05:59,480
但你是唯一一個
我曾經感覺

100
00:05:59,640 --> 00:06:01,520
不管怎樣我都可以相信。

101
00:06:01,920 --> 00:06:03,240
唯一一個。

102
00:06:08,480 --> 00:06:10,400
[緊張的音樂響起]

103
00:06:17,360 --> 00:06:19,280
[主題音樂播放]

104
00:06:31,360 --> 00:06:36,840
遺產

105
00:06:39,960 --> 00:06:41,760
[兩人呼吸急促]

106
00:07:13,360 --> 00:07:15,000
[莊嚴的音樂響起]

107
00:07:39,800 --> 00:07:42,000
請讓我和他們談談。

108
00:07:43,200 --> 00:07:44,360
先生，請便。

109
00:07:46,920 --> 00:07:48,280
我會賄賂另一位法官。

110
00:07:48,600 --> 00:07:50,320
告訴他們我可以辦理許可證。

111
00:07:51,440 --> 00:07:53,159
是一樣的
這是他上週說的。

112
00:07:54,600 --> 00:07:55,760
如果你告訴他們怎麼辦

113
00:07:56,640 --> 00:07:59,960
我們可以洗白利潤
穿過我的露營地，容易嗎？

114
00:08:00,120 --> 00:08:01,920
他們的利潤會翻倍。先生，拜託了。

115
00:08:02,640 --> 00:08:03,480
嗯哼。

116
00:08:05,400 --> 00:08:06,320
是的。

117
00:08:08,600 --> 00:08:10,080
他們計劃殺死瑪雅。

118
00:08:10,360 --> 00:08:12,040
嘿，噓。

119
00:08:18,000 --> 00:08:20,520
-當然。
-他們殺了她，

120
00:08:20,680 --> 00:08:22,360
那你就是那個
領取遺產，

121
00:08:22,520 --> 00:08:25,840
你可以賣掉土地
無須等待法院作出裁決。

122
00:08:27,560 --> 00:08:28,400
房子...

123
00:08:29,840 --> 00:08:30,760
房子！

124
00:08:32,080 --> 00:08:33,000
[瑪雅] 什麼？

125
00:08:33,159 --> 00:08:34,400
盡你所能地跑。

126
00:08:36,720 --> 00:08:39,400
-我要跑去哪裡？我不能--
-滾出去。

127
00:08:40,919 --> 00:08:42,200
[兩人都咕噥著]

128
00:08:43,799 --> 00:08:44,920
在地板上。

129
00:08:45,800 --> 00:08:46,880
[Maciek 咕噥]

130
00:08:48,280 --> 00:08:49,760
腳踏實地，攜手同行。

131
00:08:58,320 --> 00:09:00,000
[不安的音樂響起]

132
00:09:02,640 --> 00:09:03,400
卡斯帕！

133
00:09:05,560 --> 00:09:07,080
-[嘎嘎作響的大門]
—卡斯帕！

134
00:09:11,920 --> 00:09:13,200
卡斯珀，你在嗎？

135
00:09:17,480 --> 00:09:18,880
[抽泣]

136
00:09:21,640 --> 00:09:22,720
[抽泣]

137
00:09:24,360 --> 00:09:25,960
[抽泣]

138
00:09:26,480 --> 00:09:27,560
[尼溫斯基咕噥]

139
00:09:29,520 --> 00:09:31,960
如果你移動一英寸，
你們都死了。

140
00:09:37,720 --> 00:09:39,840
說實話，
我覺得這確實有幫助。

141
00:09:40,480 --> 00:09:41,480
[呼氣]

142
00:09:47,920 --> 00:09:48,840
只知道我...

143
00:09:51,600 --> 00:09:54,880
非常非常感激
感謝你為我所做的一切。

144
00:10:00,320 --> 00:10:04,320
只是我的家庭正在分崩離析，
而我也不能失去它。

145
00:10:10,000 --> 00:10:11,240
我將一無所有。

146
00:10:20,200 --> 00:10:21,280
對不起，Turbot。

147
00:10:25,760 --> 00:10:27,480
我知道這會發生，哈尼亞。

148
00:10:31,400 --> 00:10:34,160
從一開始，
我早就知道會這樣。

149
00:10:42,040 --> 00:10:43,120
[哈尼亞嘆了口氣]

150
00:10:51,560 --> 00:10:52,520
[親吻]

151
00:10:54,120 --> 00:10:56,040
一切都會水到渠成，
你會看到的。

152
00:11:35,840 --> 00:11:37,080
[憂鬱的音樂響起]

153
00:11:50,320 --> 00:11:51,680
[摩托車引擎啟動]

154
00:12:00,360 --> 00:12:02,280
[海鷗鳴叫]

155
00:12:07,760 --> 00:12:09,960
[Wojtek] 我們決定利用這個平台
這個項目為我們帶來了

156
00:12:10,120 --> 00:12:11,920
談論我們所取得的進步

157
00:12:12,080 --> 00:12:14,560
和方法
我們在研究中使用過。

158
00:12:14,720 --> 00:12:17,600
說到你使用的方法，
它的專業術語是什麼？

159
00:12:18,440 --> 00:12:20,920
[Wojtek] 說實話，
它大部分是即興的。

160
00:12:21,080 --> 00:12:22,080
打擾一下。

161
00:12:26,600 --> 00:12:27,560
看看你。

162
00:12:30,080 --> 00:12:32,200
你今天不是應該去上學嗎？

163
00:12:34,040 --> 00:12:35,440
你答應學習嗎？

164
00:12:36,080 --> 00:12:38,640
好吧。我會堅持下去的。

165
00:12:38,800 --> 00:12:40,760
今晚我可以幫你閱讀。

166
00:12:55,360 --> 00:12:57,480
[鳥嘎嘎叫]

167
00:12:57,640 --> 00:12:59,200
[氣喘吁籲]

168
00:13:05,440 --> 00:13:06,920
[氣喘吁籲]

169
00:13:08,520 --> 00:13:09,880
[Maciek] 車子不見了。

170
00:13:10,600 --> 00:13:12,960
-嘿，嘿，嘿，嘿，嘿。
-[奧拉嗚咽]

171
00:13:14,680 --> 00:13:15,880
-嘿...
-[抽泣]

172
00:13:17,680 --> 00:13:19,600
我們會找到她的，奧拉。嘿…

173
00:13:20,200 --> 00:13:22,080
奧拉，我們會找到她的。我保證。

174
00:13:24,200 --> 00:13:25,520
[Ola 繼續抽泣]

175
00:13:26,400 --> 00:13:27,360
我保證。

176
00:13:28,320 --> 00:13:30,280
[海鷗鳴叫]

177
00:13:33,960 --> 00:13:35,720
[懸疑音樂響起]

178
00:13:49,160 --> 00:13:51,080
[氣喘吁籲]

179
00:13:54,240 --> 00:13:55,400
你怎麼了？

180
00:13:57,600 --> 00:13:58,640
瑪雅逃跑了。

181
00:14:00,800 --> 00:14:01,960
我求求你了。

182
00:14:02,120 --> 00:14:03,680
請幫我找到她。

183
00:14:06,760 --> 00:14:08,120
[Paweł] 你得舉報
向警方報告。

184
00:14:08,320 --> 00:14:09,960
[Maciek] 嗯，
警方不可能知道這件事。

185
00:14:10,120 --> 00:14:12,520
聽著，Maciek，
警察局長是我的一位老朋友。

186
00:14:12,680 --> 00:14:14,760
他會盡一切努力來幫助我們。

187
00:14:14,920 --> 00:14:16,400
我們不需要等待
前兩天看了。

188
00:14:16,560 --> 00:14:17,720
耶穌基督，保羅！

189
00:14:18,240 --> 00:14:19,920
警方不可能知道這件事。
你明白嗎？

190
00:14:20,080 --> 00:14:21,720
他們為什麼不知道這件事？

191
00:14:23,320 --> 00:14:24,600
這是怎麼回事？

192
00:14:25,520 --> 00:14:27,840
[雷聲隆隆]

193
00:14:29,400 --> 00:14:30,920
因為我真的搞砸了。

194
00:14:33,200 --> 00:14:35,080
我把事情搞砸了，兄弟。

195
00:14:38,400 --> 00:14:40,440
-[雷聲]
-[雨水猛烈]

196
00:14:55,560 --> 00:14:57,320
[瑪雅悶悶地咕噥了幾聲]

197
00:15:03,320 --> 00:15:04,520
[Niwiński] 停止戰鬥。

198
00:15:05,760 --> 00:15:06,680
[尼溫斯基土壤]

199
00:15:08,120 --> 00:15:09,520
[瑪雅低沉喊道]

200
00:15:15,000 --> 00:15:16,640
[啟動船引擎]

201
00:15:21,480 --> 00:15:24,520
[懸疑音樂響起]

202
00:15:37,560 --> 00:15:39,320
[氣喘吁籲]

203
00:15:58,200 --> 00:15:59,280
馬特。

204
00:15:59,440 --> 00:16:01,280
操，Maciek。振作起來。

205
00:16:02,040 --> 00:16:04,480
趕緊起來
我們就去找她。

206
00:16:07,880 --> 00:16:09,360
她會出現的，好嗎？

207
00:16:12,520 --> 00:16:13,880
這都是我的錯。

208
00:16:15,480 --> 00:16:17,720
我是我女兒離世的原因。

209
00:16:26,960 --> 00:16:28,760
[霹靂]

210
00:16:50,680 --> 00:16:54,280
[Paweł] 我非常感謝你
在這個煽情主義盛行的時代，

211
00:16:54,440 --> 00:16:58,200
你努力尋找時間
談論真正重要的事情。

212
00:16:58,360 --> 00:16:59,120
如你所知…

213
00:16:59,280 --> 00:17:00,040
展示

214
00:17:00,200 --> 00:17:01,200
……存在一些困難
一路上…

215
00:17:01,360 --> 00:17:03,120
我們甚至有…[嘆氣]

216
00:17:04,119 --> 00:17:05,520
我們家的悲劇。

217
00:17:05,680 --> 00:17:07,480
雖然現在
我可以自豪地向大家確認

218
00:17:07,640 --> 00:17:10,960
我父親一生的夢想
今天終於實現了。

219
00:17:12,079 --> 00:17:13,800
該文件包含
一份非常重要的文件。

220
00:17:14,000 --> 00:17:15,640
事實上，這是正確的…

221
00:17:17,480 --> 00:17:19,520
讓市政府租賃這塊土地。

222
00:17:19,920 --> 00:17:20,839
這是早餐。

223
00:17:21,000 --> 00:17:23,240
[Paweł 在電視上]......在接下來的 30 年裡。

224
00:17:24,760 --> 00:17:26,000
它將在這片土地上…

225
00:17:26,160 --> 00:17:28,359
謝謝，我們將構建
漁夫之家。

226
00:17:28,520 --> 00:17:29,440
[沃伊泰克] 嘿。

227
00:17:29,600 --> 00:17:30,800
[記者] 那麼如果
你沒有贏得選舉？

228
00:17:30,960 --> 00:17:31,920
無論選舉結果如何，

229
00:17:32,080 --> 00:17:33,800
漁夫之家
一定會建造。

230
00:17:33,960 --> 00:17:35,560
這與我的個人利益無關。

231
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
這關係到赫爾居民的福祉。

232
00:17:38,880 --> 00:17:41,760
你已經知道了嗎
Paweł 從 Maja 手中得到了土地？

233
00:17:41,960 --> 00:17:43,760
我跟他說話的次數比你少。

234
00:17:43,960 --> 00:17:45,640
他得到它不是好事嗎？

235
00:17:45,800 --> 00:17:47,600
是的。我不知道。沒關係。

236
00:17:49,080 --> 00:17:50,080
夥計們，快點。我告訴過你們。

237
00:17:50,240 --> 00:17:51,320
我們快點吧。你要遲到了。

238
00:17:51,480 --> 00:17:52,400
你們這些孩子真幸運。

239
00:17:52,560 --> 00:17:55,080
我今天有一個簡報會。
我會開車送你去學校。

240
00:17:56,040 --> 00:17:57,200
什麼，你甚至不想吃東西？

241
00:17:57,360 --> 00:17:59,480
[Wojtek] 我必須
半小時後到車站。

242
00:17:59,640 --> 00:18:00,800
沃伊泰克。

243
00:18:02,120 --> 00:18:03,240
我們不能聊一會兒嗎？

244
00:18:03,880 --> 00:18:04,640
我回來後我們可以談談嗎？

245
00:18:05,640 --> 00:18:06,480
我愛你。

246
00:18:08,320 --> 00:18:09,440
怎麼了？

247
00:18:09,640 --> 00:18:12,560
沒什麼。我只是沒聽過
稍後再聯絡您。

248
00:18:15,360 --> 00:18:16,480
[門開了]

249
00:18:17,960 --> 00:18:18,880
[門關上]

250
00:18:19,040 --> 00:18:20,320
[嘆氣]

251
00:18:20,480 --> 00:18:22,000
[手機鈴聲]

252
00:18:30,800 --> 00:18:31,880
你好？

253
00:18:36,720 --> 00:18:37,920
我不知道。

254
00:18:40,480 --> 00:18:41,520
不。

255
00:18:45,680 --> 00:18:46,880
不，那...

256
00:18:47,880 --> 00:18:48,880
那不是...

257
00:18:50,400 --> 00:18:52,120
我認為這不會起作用。

258
00:18:52,280 --> 00:18:56,000
[Kocur] 魚越掙扎，
它在網中纏得越緊。

259
00:18:57,000 --> 00:18:58,280
什麼？

260
00:18:59,000 --> 00:19:00,200
[Kocur] 這是一種表達。

261
00:19:00,400 --> 00:19:02,360
我從當地一位漁民那裡聽說了這件事。

262
00:19:04,120 --> 00:19:05,040
哪一個？

263
00:19:05,560 --> 00:19:07,160
這裡沒有人這樣說話。

264
00:19:10,280 --> 00:19:13,400
不管怎樣，
這仍然是一句很好的話，對吧？

265
00:19:16,800 --> 00:19:17,800
我想。

266
00:19:17,960 --> 00:19:19,360
確實如此。是的。

267
00:19:21,120 --> 00:19:22,200
好的。

268
00:19:22,960 --> 00:19:24,400
今晚我在營地見你。

269
00:19:24,560 --> 00:19:25,800
噢，耶穌基督。

270
00:19:32,000 --> 00:19:33,080
[哈尼亞] 嘿。

271
00:19:34,920 --> 00:19:35,880
接待

272
00:19:36,040 --> 00:19:38,600
我們需要購買 LED。
這些燈總是燒壞。

273
00:19:39,760 --> 00:19:40,960
[Hania] 有什麼意義？

274
00:19:41,520 --> 00:19:43,600
因為露營地正在拆除。

275
00:19:45,880 --> 00:19:47,880
你從來沒說過
你把土地給了 Paweł。

276
00:19:48,040 --> 00:19:51,320
[嘆氣] 最後還是留給了瑪雅，
她覺得 Paweł 應該擁有它。

277
00:19:51,520 --> 00:19:53,160
她有能力做到這一點。

278
00:19:54,720 --> 00:19:55,880
不用擔心。

279
00:19:56,680 --> 00:19:58,440
一旦瑪雅年滿18歲，

280
00:19:58,600 --> 00:20:01,360
我們將把房子出售
你將得到其中的一半。

281
00:20:02,200 --> 00:20:03,360
等待。

282
00:20:07,000 --> 00:20:10,120
我只想說，有一天晚上
Maciek 再也沒有回來，

283
00:20:11,760 --> 00:20:14,400
早些時候有人看到他和 Paweł 在一起
同一天。

284
00:20:14,560 --> 00:20:15,960
他的頭全都碎了。

285
00:20:17,160 --> 00:20:18,520
他們吵架了嗎？

286
00:20:19,440 --> 00:20:20,760
你知道一些事嗎？

287
00:20:25,240 --> 00:20:26,480
哈尼亞…[呼氣]

288
00:20:28,040 --> 00:20:30,000
Maciek 患有嚴重的躁鬱症。

289
00:20:30,200 --> 00:20:31,800
我確信你已經注意到了。

290
00:20:33,080 --> 00:20:35,320
當情況不好的時候，
他會逃避一切。

291
00:20:37,520 --> 00:20:39,880
那天我想
他開著一艘帆船走了

292
00:20:40,040 --> 00:20:41,680
然後駛向波羅的海。

293
00:20:42,680 --> 00:20:43,600
嘿，等一下。

294
00:20:43,760 --> 00:20:47,480
但審判結束後，Paweł 不想
與我們無關，與我或 Maciek 無關。

295
00:20:47,640 --> 00:20:50,000
幾個小時後，
他們一起開車兜風嗎？

296
00:20:50,160 --> 00:20:51,560
感覺很奇怪。

297
00:20:51,720 --> 00:20:52,720
怎麼回事？

298
00:20:55,040 --> 00:20:56,480
[氣喘吁籲]

299
00:20:56,640 --> 00:20:57,560
晚安.

300
00:20:59,120 --> 00:21:01,880
札爾斯卡小姐，我們可以聊一會兒嗎？

301
00:21:29,520 --> 00:21:30,800
我很感激您抽出時間。

302
00:21:32,040 --> 00:21:32,880
出色地，

303
00:21:33,480 --> 00:21:34,800
我相信僅此而已。

304
00:21:34,960 --> 00:21:37,440
那我就會收到付款
提出索賠。

305
00:21:37,600 --> 00:21:39,920
好吧，我會發送最終報告
致公司審計師，

306
00:21:40,080 --> 00:21:42,000
但我沒有看到其他跡象。

307
00:21:43,120 --> 00:21:45,640
請再次接受我的哀悼。

308
00:21:45,800 --> 00:21:50,000
如果我的問題
是不禮貌的或以任何方式令人不快的。

309
00:21:50,160 --> 00:21:51,680
這只是工作的一部分。

310
00:21:53,080 --> 00:21:54,560
呃...還有一件事。

311
00:21:56,520 --> 00:21:57,640
伊格納西·尼溫斯基，

312
00:21:57,800 --> 00:21:58,720
聽起來很熟悉？

313
00:22:05,000 --> 00:22:06,160
唔。

314
00:22:08,000 --> 00:22:08,840
我應該認識他。

315
00:22:09,840 --> 00:22:13,120
警方稱有人在赫爾
同一天，馬切克被通報失蹤。

316
00:22:13,800 --> 00:22:16,200
這傢伙會接受合約
除掉人們，

317
00:22:16,360 --> 00:22:20,280
受審過幾次，但像往常一樣，
由於缺乏犯罪證據

318
00:22:20,440 --> 00:22:22,120
被無罪釋放。

319
00:22:23,680 --> 00:22:27,080
那又怎樣，你的意思是你認為
也許他可以做點什麼

320
00:22:27,240 --> 00:22:29,480
馬切克發生了什麼事？

321
00:22:29,640 --> 00:22:30,440
並不真地。

322
00:22:30,600 --> 00:22:33,040
不過我要說的是，
保持細緻是關鍵

323
00:22:33,200 --> 00:22:34,320
在我的工作中。

324
00:22:35,440 --> 00:22:36,720
我不得不問這個問題。

325
00:22:38,800 --> 00:22:41,840
你應該收到錢
到本月底。

326
00:22:53,040 --> 00:22:53,880
祝你晚安。

327
00:22:55,960 --> 00:22:56,920
[門關上]

328
00:23:13,120 --> 00:23:14,680
我們現在需要見面。

329
00:23:15,960 --> 00:23:17,760
[人們含糊不清地交談]

330
00:23:42,680 --> 00:23:45,160
別擔心，夥計們。
我不會碰 Cormorant。

331
00:23:45,320 --> 00:23:46,680
它會留在原處。

332
00:23:47,200 --> 00:23:48,680
[全體歡呼]

333
00:23:48,840 --> 00:23:51,040
-[男人 1] 謝謝你，老兄。
—先生，我投您一票。

334
00:23:52,000 --> 00:23:53,360
我們的俱樂部主席萬歲。

335
00:23:54,160 --> 00:23:55,360
—[大笑]
-孩子，別想了，

336
00:23:55,520 --> 00:23:57,720
因為我們永遠不會讓你
逃脫懲罰。

337
00:24:02,920 --> 00:24:04,520
我希望你開始回家，

338
00:24:04,680 --> 00:24:06,760
-好的？
-好的。為什麼？

339
00:24:06,920 --> 00:24:09,680
因為你累了。
讓我幫您關閉酒吧。

340
00:24:09,840 --> 00:24:11,440
我不想回家。

341
00:24:11,600 --> 00:24:13,920
我不想
勞工檢驗員對我進行調查

342
00:24:14,080 --> 00:24:16,960
說我讓女士們懷孕
整晚都待在這裡。

343
00:24:18,880 --> 00:24:19,640
打敗它。

344
00:24:20,760 --> 00:24:22,040
[嘆氣] 好。

345
00:24:22,960 --> 00:24:24,520
派崔克會帶我回家。

346
00:24:29,120 --> 00:24:30,040
派崔克。

347
00:24:57,160 --> 00:24:58,520
該死的。

348
00:24:58,680 --> 00:25:00,720
[Hania] 你怎麼知道
她會有什麼反應？

349
00:25:01,720 --> 00:25:02,960
出色地，

350
00:25:03,120 --> 00:25:05,880
當你碰壁時
在調查過程中，

351
00:25:06,920 --> 00:25:09,280
你必須讓當事人知道
你找到了關鍵線索，

352
00:25:09,440 --> 00:25:11,520
你還未完全理解的那個

353
00:25:11,680 --> 00:25:14,920
此時你觀察到的人
會試圖掩蓋他們的蹤跡，

354
00:25:15,080 --> 00:25:17,720
試圖讓你離開
找出那個關鍵的缺失部分。

355
00:25:17,880 --> 00:25:20,160
那又是什麼？啊？

356
00:25:20,320 --> 00:25:22,880
-伊格納西·尼溫斯基。
-他們就是這樣訓練你的嗎

357
00:25:23,040 --> 00:25:26,480
-從事人壽保險業務？
—[笑] 沒有。

358
00:25:26,640 --> 00:25:29,320
這是一本舊新兵手冊上的
為克格勃。

359
00:25:30,480 --> 00:25:33,120
您可以輕鬆地在網上找到它。
它就在那裡。

360
00:25:33,280 --> 00:25:34,200
我免費找到了它。

361
00:25:35,040 --> 00:25:38,360
那本書有很多
特別有用的概念

362
00:25:38,520 --> 00:25:40,480
為了找出真相。

363
00:25:40,640 --> 00:25:42,360
那麼，真相到底是什麼呢？

364
00:25:42,520 --> 00:25:43,520
—真相？
-是的。

365
00:25:43,680 --> 00:25:45,800
嗯，事實是…

366
00:25:47,280 --> 00:25:48,960
那是你的哥哥帕維爾嗎？

367
00:25:49,120 --> 00:25:51,600
會做任何事
重新獲得他父親的土地

368
00:25:51,760 --> 00:25:54,800
Żarska 小姐受夠了
你的弟弟 Maciek，

369
00:25:54,960 --> 00:25:57,040
並與你的哥哥變得更加親密。

370
00:25:57,200 --> 00:26:00,200
他們僱用了服務
職業殺手伊格納西·尼溫斯基

371
00:26:00,360 --> 00:26:01,920
幫助他們消除問題…

372
00:26:03,400 --> 00:26:04,240
Maciek Mroz先生。

373
00:27:40,120 --> 00:27:41,280
[引擎啟動]

374
00:28:01,680 --> 00:28:03,240
[鳥鳴聲]

375
00:28:18,400 --> 00:28:19,840
[金屬碰撞聲]

376
00:28:52,960 --> 00:28:54,000
[嗶嗶聲]

377
00:28:54,160 --> 00:28:57,400
近期航線歷史

378
00:29:14,480 --> 00:29:16,280
[Hania] 好的，我得到了坐標。

379
00:29:16,440 --> 00:29:17,520
我們去那邊吧。

380
00:29:31,560 --> 00:29:32,400
這是誰的船？

381
00:29:33,160 --> 00:29:34,920
—這是 Turbot 的。
-[引擎啟動]

382
00:29:35,080 --> 00:29:36,560
我們只是藉用它。

383
00:29:40,120 --> 00:29:40,960
快點。

384
00:29:45,760 --> 00:29:47,280
你曾經出過海吧？

385
00:29:47,440 --> 00:29:49,080
是啊是啊。

386
00:29:49,240 --> 00:29:50,240
過去是的。

387
00:29:59,840 --> 00:30:01,840
[電子音樂播放]

388
00:30:15,320 --> 00:30:16,160
[雄貓] 抱歉，失陪。

389
00:30:17,240 --> 00:30:18,520
別擔心，沒事的。

390
00:30:22,840 --> 00:30:24,760
最終它還是讓你感到噁心。

391
00:30:26,320 --> 00:30:29,320
你說你出去了
在水上玩了很多。

392
00:30:29,480 --> 00:30:31,200
是的，作為一名游泳運動員。

393
00:30:32,200 --> 00:30:33,480
[吐口水]

394
00:30:33,640 --> 00:30:34,760
[呼氣]

395
00:30:50,080 --> 00:30:51,520
[鳥鳴聲]

396
00:31:15,280 --> 00:31:16,160
[吸氣]

397
00:31:53,320 --> 00:31:54,640
[吸鼻子]

398
00:32:21,320 --> 00:32:22,160
這不是 Pawel。

399
00:32:24,200 --> 00:32:25,040
是沃伊泰克。

400
00:32:25,200 --> 00:32:27,040
我的丈夫一直在偷偷地和奧拉約會。

401
00:32:30,960 --> 00:32:32,480
[打字]

402
00:32:33,600 --> 00:32:34,960
[門開了]

403
00:32:59,440 --> 00:33:01,080
你傳簡訊給他了嗎？

404
00:33:21,720 --> 00:33:23,080
[吸鼻子]

405
00:33:23,240 --> 00:33:24,680
你聞起來就像是 Snoop Dogg。

406
00:33:25,880 --> 00:33:27,040
女孩們正在吸煙。

407
00:33:27,760 --> 00:33:28,560
嗯哼。

408
00:33:28,720 --> 00:33:31,560
你的眼睛全是紅色的
因為你對冬天過敏，對嗎？

409
00:33:31,720 --> 00:33:32,800
[瑪雅] 好的。

410
00:33:35,240 --> 00:33:36,360
[嘲笑]

411
00:33:41,920 --> 00:33:43,000
[嘆氣]

412
00:33:49,080 --> 00:33:51,480
聽著，我第一次來這裡的時候，
我們太糟糕了。

413
00:33:51,640 --> 00:33:54,040
無法停止被打，
失去了所有人的一切，

414
00:33:54,200 --> 00:33:56,400
每場比賽。這些天呢？

415
00:33:56,560 --> 00:33:59,080
我們確實有晉級的機會。
我是認真的。

416
00:33:59,240 --> 00:34:01,600
我們真的有機會
本賽季晉級。

417
00:34:01,760 --> 00:34:03,480
感謝在座的各位。

418
00:34:03,640 --> 00:34:06,400
你讓我明白我們永遠不會
不得不在恐懼中參加比賽，

419
00:34:06,560 --> 00:34:08,760
我們都知道
我們所面臨的挑戰。

420
00:34:08,920 --> 00:34:12,120
聯盟的領導人，
那支球隊已經註定會成功。

421
00:34:12,280 --> 00:34:14,600
這些人每個人都有薪水
可以依靠，夥計。

422
00:34:14,760 --> 00:34:17,920
他們有他媽的力量
和體能教練。我們得到了什麼？

423
00:34:18,080 --> 00:34:19,480
我們每週訓練兩次左右，

424
00:34:19,639 --> 00:34:21,719
如果我們能做到的話
讓 10 個人聚在一起。

425
00:34:21,880 --> 00:34:24,080
沒有人碰巧
命名日慶祝活動。

426
00:34:24,239 --> 00:34:25,560
事實上，今天是我的命名日。

427
00:34:25,719 --> 00:34:27,000
-那麼，祝命名日快樂。
—[大笑]

428
00:34:27,159 --> 00:34:28,920
夥計們，我們是否
100次中有99次失敗

429
00:34:29,080 --> 00:34:31,199
對抗這些傢伙，
我們永遠不會害怕比賽。

430
00:34:31,360 --> 00:34:33,199
我們真是海上的子民，對吧？

431
00:34:33,360 --> 00:34:34,639
[全部同意]

432
00:34:34,800 --> 00:34:37,400
讓我們上去給他們看看
夥計們，我們到底是由什麼組成的啊！

433
00:34:37,560 --> 00:34:39,280
-[男人 1] 是啊！
-今天誰贏了？

434
00:34:39,440 --> 00:34:40,239
-所有的！
-世界衛生組織?

435
00:34:40,400 --> 00:34:41,159
-世界衛生組織?
-所有的！

436
00:34:41,320 --> 00:34:43,239
-世界衛生組織?
——哎呀！哎呀！哎呀！哎呀！

437
00:34:43,400 --> 00:34:44,719
[全體歡呼]

438
00:34:44,880 --> 00:34:46,639
-[手機鈴聲]
-[玩家 1] 耶，小伙子們！

439
00:34:46,800 --> 00:34:48,960
讓我們熱血沸騰
踢屁股！

440
00:34:49,120 --> 00:34:50,800
[玩家2] 加油！出發！

441
00:34:50,960 --> 00:34:54,920
[玩家 3] 夥計，演講根本沒用
對我來說，但我現在非常興奮。

442
00:34:55,080 --> 00:34:57,200
[玩家 4] Turbot 可能會開槍
守門員的死亡凝視，

443
00:34:57,360 --> 00:34:59,360
並讓他昏過去…
[聲音漸漸消失]

444
00:35:18,520 --> 00:35:20,680
-[醫生] 我想說她很幸運。
-[Pawel] 呃…

445
00:35:20,840 --> 00:35:23,560
[醫生] 這是一件好事
有人幫她叫了救護車。

446
00:35:23,720 --> 00:35:26,640
我的意思是，過早
此階段的宮縮，

447
00:35:26,800 --> 00:35:28,400
尤其是這麼年輕的母親。

448
00:35:29,760 --> 00:35:32,400
無論如何，
我們能夠延後分娩。

449
00:35:35,320 --> 00:35:37,120
韋羅尼卡小姐應該放鬆一點。

450
00:35:37,280 --> 00:35:39,440
盡量不要離開家太多。
也許只是短暫的散步——

451
00:35:39,600 --> 00:35:41,960
-那孩子呢？
——平安無事。

452
00:35:42,120 --> 00:35:43,880
我們正在進行一些測試，

453
00:35:44,040 --> 00:35:46,400
然後我們要
很快就能解僱她了。

454
00:35:46,560 --> 00:35:48,080
你可以帶你的女兒回家。

455
00:35:53,120 --> 00:35:53,960
[遠處]進來吧。

456
00:35:55,880 --> 00:35:57,400
-[撥號音響起]
-[相機咔嚓聲]

457
00:36:00,680 --> 00:36:02,080
[電話那頭的男人] 你好

458
00:36:02,240 --> 00:36:04,120
-[攝影師] 市長先生？
-[Koniarek] 那是什麼？

459
00:36:04,280 --> 00:36:06,120
[攝影師] 我認為
你會非常高興的。

460
00:36:06,280 --> 00:36:08,040
[科尼亞雷克笑] 幹得好。

461
00:36:43,360 --> 00:36:44,360
[抽泣]

462
00:36:59,960 --> 00:37:01,000
[門開了]

463
00:37:02,200 --> 00:37:03,120
[門關上]

464
00:37:05,360 --> 00:37:07,960
[Jasiek] 媽媽！他們得到了
他們以七比一獲勝。

465
00:37:08,120 --> 00:37:09,680
但 Turbot 打進了一個精彩的進球。

466
00:37:09,840 --> 00:37:12,640
[Wojtek] 好的，
現在就做作業吧。已經很晚了。

467
00:37:23,720 --> 00:37:25,440
你說我們不在家裡吸煙。

468
00:37:26,640 --> 00:37:27,480
你想談談嗎？

469
00:37:27,640 --> 00:37:28,880
發生了什麼事？

470
00:37:33,360 --> 00:37:35,320
你們對 Maciek、Wojtek 做了什麼？

471
00:37:38,520 --> 00:37:39,760
你感覺還好嗎？

472
00:37:51,160 --> 00:37:52,000
好的。

473
00:37:53,400 --> 00:37:54,360
那是你的選擇。

474
00:37:56,400 --> 00:37:58,120
等等，等等。你在這裡幹什麼？

475
00:38:00,440 --> 00:38:03,120
我要檢舉你
因涉嫌謀殺。

476
00:38:03,280 --> 00:38:05,000
你要瘋了嗎？

477
00:38:05,160 --> 00:38:07,000
我什麼都知道，沃伊泰克。

478
00:38:07,160 --> 00:38:09,080
你所做的每一件小事。

479
00:38:09,240 --> 00:38:12,720
我知道你和奧拉的事，還有槍的事，
關於有人殺害 Maciek 的事。

480
00:38:12,880 --> 00:38:14,920
我只是想知道是不是你
但我不知道我會不會相信你，

481
00:38:15,080 --> 00:38:17,600
-即使你告訴我事實並非如此。
-[撥號音響起]

482
00:38:17,760 --> 00:38:21,040
—[調度] 緊急服務—
-如果你等的話，我會解釋的。

483
00:38:21,200 --> 00:38:23,080
-請給我一個機會。
-[撥號音響起]

484
00:38:24,000 --> 00:38:25,360
請把它放下。
快點。

485
00:38:25,520 --> 00:38:26,400
請關掉電話。

486
00:38:27,520 --> 00:38:30,080
[女調度員] 緊急服務電話：112。
我能幫上什麼忙？

487
00:38:30,240 --> 00:38:32,320
—哈尼亞。
—我需要通報一起疑似謀殺案—

488
00:38:32,480 --> 00:38:33,440
[低沉的聲音]

489
00:38:38,720 --> 00:38:39,880
[主題音樂播放]