1
00:00:05,710 --> 00:00:05,960
。

2
00:00:06,040 --> 00:00:09,550
- 这个情报部门
特此解散。

3
00:00:10,170 --> 00:00:12,090
- 我会拿到你的徽章。

4
00:00:12,170 --> 00:00:14,680
你只是还没有
接受了。

5
00:00:14,760 --> 00:00:18,260
你的团队徽章，
它们已经是我的了。

6
00:00:18,350 --> 00:00:19,850
[枪声]
-[呻吟]

7
00:00:19,930 --> 00:00:22,230
- 枪！
- 枪！躲起来！

8
00:00:22,310 --> 00:00:24,190
[模糊的喊叫声]

9
00:00:24,270 --> 00:00:27,230
- 他们正在继续
对我单位进行调查。

10
00:00:27,310 --> 00:00:29,440
——所以——一切都结束了吗？

11
00:00:29,520 --> 00:00:31,740
- 我们只能拭目以待。

12
00:00:34,900 --> 00:00:37,780
[忧郁的音乐]

13
00:00:37,870 --> 00:00:44,830
* *

14
00:00:59,350 --> 00:01:01,220
[杯子轻轻碰撞]

15
00:01:16,280 --> 00:01:18,240
[急促呼气]

16
00:01:25,910 --> 00:01:27,830
[轻轻地咕哝

17
00:01:27,920 --> 00:01:30,340
* *

18
00:01:30,420 --> 00:01:33,170
[叹气]

19
00:01:33,210 --> 00:01:35,260
[敲门]

20
00:01:41,680 --> 00:01:43,600
- 早晨。

21
00:01:43,680 --> 00:01:46,730
据 IAD 指挥官 Devlin 称
今天不在办公室

22
00:01:46,770 --> 00:01:49,270
因为他正在参加
金星纪念捐赠活动。

23
00:01:49,440 --> 00:01:50,810
- 毫米。

24
00:01:50,980 --> 00:01:52,690
- 他会在那里呆一上午，
然后握手

25
00:01:52,820 --> 00:01:54,480
并带走捐赠者
直到日落。

26
00:01:54,570 --> 00:01:56,190
我说你抓
事先通知他。

27
00:01:56,320 --> 00:01:57,950
- 嗯哼。

28
00:01:58,110 --> 00:02:00,030
- 也许可以找到
到那时再多说几个音节，

29
00:02:00,120 --> 00:02:01,240
一些完整的句子。

30
00:02:01,320 --> 00:02:02,700
- 好的。

31
00:02:02,830 --> 00:02:05,040
- 你想让我跟你一起去吗？
- 不。

32
00:02:05,120 --> 00:02:08,000
- 男人厌恶风险，
有政治头脑。

33
00:02:08,080 --> 00:02:09,790
他没有回应
压力。

34
00:02:09,870 --> 00:02:12,170
- 我知道他是谁。
已经一个月了。

35
00:02:12,250 --> 00:02:15,210
- 哦，看，它找到了自己的声音。
- 是的。

36
00:02:15,380 --> 00:02:16,920
一切都会好起来的，

37
00:02:17,010 --> 00:02:19,550
所以你必须停止检查
在上面，给它端上咖啡。

38
00:02:19,630 --> 00:02:21,590
- 我不来这里，
我没看到你。

39
00:02:21,640 --> 00:02:23,180
队伍散了。

40
00:02:23,300 --> 00:02:26,600
我知道查普曼没有说话
对你来说，所以必须有人这么做。

41
00:02:26,680 --> 00:02:28,140
- 特鲁迪，我很好。

42
00:02:28,230 --> 00:02:30,730
瞧，今天就是那一天，对吧？
- 嗯哼。

43
00:02:30,900 --> 00:02:33,110
- 墙上有捐赠活动吗？

44
00:02:33,190 --> 00:02:34,980
快点。
- 这里。

45
00:02:35,110 --> 00:02:38,030
[模糊的谈话声]

46
00:03:02,430 --> 00:03:04,760
——汉克。
- 先生。

47
00:03:04,850 --> 00:03:07,350
- 你错过了一场精彩的活动。
- 嗯。

48
00:03:08,980 --> 00:03:10,690
已正式
四周。

49
00:03:10,730 --> 00:03:12,060
- 全套早餐，
很棒的演讲。

50
00:03:12,150 --> 00:03:13,810
他们甚至提到
你的父亲。

51
00:03:13,860 --> 00:03:14,940
你应该参加。

52
00:03:15,020 --> 00:03:16,440
- 整整一个月

53
00:03:16,480 --> 00:03:18,940
自情报部门
已解散。

54
00:03:19,030 --> 00:03:20,900
我的团队一直
表现出最佳行为。

55
00:03:20,950 --> 00:03:23,280
每项不当行为指控
已被解雇。

56
00:03:23,410 --> 00:03:24,950
- 我知道。

57
00:03:25,080 --> 00:03:27,200
- 剩下的就是
请在虚线上签名，

58
00:03:27,290 --> 00:03:29,580
恢复我们。
- 我知道。

59
00:03:32,250 --> 00:03:34,790
- 我的警官 Kiana Cook--

60
00:03:34,880 --> 00:03:38,510
她只是占据了一个永久的位置
在17日。

61
00:03:38,590 --> 00:03:40,590
我不想输
还有更多成员。

62
00:03:40,670 --> 00:03:42,470
- 我深表同情。

63
00:03:42,550 --> 00:03:45,050
- 我需要它们
知道我们回来了。

64
00:03:45,100 --> 00:03:48,810
- 嗯，他们会
必须等待。

65
00:03:48,890 --> 00:03:51,640
- 先生...

66
00:03:51,770 --> 00:03:54,100
我敢肯定
我不需要告诉你

67
00:03:54,190 --> 00:03:57,110
有
犯罪率稳步上升……

68
00:03:57,190 --> 00:04:00,990
凶杀案增加9%，
22% 涉及枪支暴力。

69
00:04:01,030 --> 00:04:04,240
我可以直接讲
我的球队被替换下场。

70
00:04:04,360 --> 00:04:07,120
- 你说得对。
你不需要告诉我这个。

71
00:04:09,160 --> 00:04:11,200
- 我被承诺过
为期四周的评估。

72
00:04:11,330 --> 00:04:14,830
- 不，你被告知要进行为期四周的
至少进行评估。

73
00:04:14,870 --> 00:04:16,630
我需要更多时间。

74
00:04:19,500 --> 00:04:20,460
- 多少？

75
00:04:20,510 --> 00:04:23,090
-[嘲笑]

76
00:04:23,170 --> 00:04:25,470
我不喜欢这样，汉克。

77
00:04:25,510 --> 00:04:27,350
如果你想要
谈论后果，

78
00:04:27,510 --> 00:04:30,640
我相信这些都是你的。

79
00:04:30,720 --> 00:04:32,270
我被给予
这一责任，

80
00:04:32,390 --> 00:04:34,980
我不会轻视它。
- 这只是一个签名。

81
00:04:35,020 --> 00:04:38,860
- 不，这是我的签名，
您的单位上有我的名字。

82
00:04:38,900 --> 00:04:40,650
想一想。

83
00:04:43,360 --> 00:04:47,160
你只要继续工作
快速反应。

84
00:04:47,320 --> 00:04:48,950
我需要更多时间。

85
00:04:53,410 --> 00:04:56,580
[戏剧性的音乐]

86
00:04:56,670 --> 00:05:03,670
* *

87
00:05:27,820 --> 00:05:30,580
[远处警笛声]

88
00:05:30,700 --> 00:05:37,710
* *

89
00:05:39,210 --> 00:05:40,540
-[喘气]

90
00:05:40,710 --> 00:05:43,590
[沉重的呼吸]

91
00:05:43,710 --> 00:05:50,680
* *

92
00:05:57,190 --> 00:06:00,400
[手机闹钟响起]

93
00:06:00,440 --> 00:06:02,360
- 该死的。

94
00:06:02,520 --> 00:06:04,530
[呻吟声]

95
00:06:06,190 --> 00:06:08,410
我得走了。
- 是的。

96
00:06:10,950 --> 00:06:14,240
- 15 岁让我开始工作
和搬家工人。

97
00:06:14,330 --> 00:06:17,000
所以，你知道，
根本就不能迟到。

98
00:06:17,080 --> 00:06:20,170
- 是的，嗯，
至少它是某种东西。

99
00:06:20,250 --> 00:06:21,670
- 对不起，亲爱的。

100
00:06:23,960 --> 00:06:25,340
沃伊特的会议
今天与德夫林指挥官一起。

101
00:06:25,460 --> 00:06:27,170
你和但丁要去
取回你的徽章。

102
00:06:27,220 --> 00:06:28,930
我知道这。
- 是的。

103
00:06:30,760 --> 00:06:32,390
- 你会回来的。

104
00:06:41,150 --> 00:06:44,190
- 哥们儿，我以为我们会
终于摆脱你的屁股，

105
00:06:44,320 --> 00:06:46,530
摆脱你的打扰
该死的街区。

106
00:06:46,650 --> 00:06:48,530
日复一日，
不关心你的事。

107
00:06:48,650 --> 00:06:50,200
- 继续挖掘。
- 这里什么也没有。

108
00:06:50,280 --> 00:06:51,490
- 继续挖掘。
- 从来没有。

109
00:06:51,610 --> 00:06:53,740
- 你为什么不在那边挖？
你。

110
00:06:53,870 --> 00:06:56,290
- 我告诉你，
你正在浪费你的——

111
00:06:56,370 --> 00:06:58,160
- 我就知道。
我跟你说过什么吗？

112
00:06:58,250 --> 00:07:00,500
我说什么了？
- 把它们挖出来。把它们挖出来！

113
00:07:00,580 --> 00:07:01,960
- 小心那些辣椒。

114
00:07:02,080 --> 00:07:04,040
-我不会碰
你那该死的植物。

115
00:07:04,130 --> 00:07:06,050
- 全部。
- 哦，你想骂我吗？

116
00:07:06,090 --> 00:07:07,800
- 这是一个想法，Ludo。

117
00:07:07,840 --> 00:07:10,050
不要隐藏你的刺拳
在你阿姨的花园里。

118
00:07:10,180 --> 00:07:11,550
我发现你在这里藏匿——
[枪声]

119
00:07:11,590 --> 00:07:13,720
- 哦！
- 嘿，保持低调。

120
00:07:13,800 --> 00:07:15,140
保持低调。

121
00:07:16,680 --> 00:07:18,520
1140，小队。

122
00:07:18,600 --> 00:07:20,520
[急促的枪声]
我遭到射击。

123
00:07:20,640 --> 00:07:22,560
小巷里的 4200 Keeler。

124
00:07:22,690 --> 00:07:24,520
滚动一些单位。
我正在步行回应。

125
00:07:24,560 --> 00:07:26,610
[枪声继续]

126
00:07:26,650 --> 00:07:28,490
- 我被枪击了，
4200 基勒。

127
00:07:28,570 --> 00:07:30,280
想要停止广播。

128
00:07:30,400 --> 00:07:32,910
[枪声继续]

129
00:07:32,990 --> 00:07:36,330
1140，小队，我需要一辆救护车。
我拿下一个。

130
00:07:36,410 --> 00:07:39,120
— 副本，1140。
[说话含糊不清]

131
00:07:39,290 --> 00:07:40,960
- 嘿！

132
00:07:41,080 --> 00:07:42,420
芝加哥警署！

133
00:07:42,460 --> 00:07:43,830
放下你的武器！
放下它！

134
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
[轮胎尖叫声]

135
00:07:47,090 --> 00:07:51,130
[爆胎砰砰声]

136
00:07:51,220 --> 00:07:53,050
罪犯向东逃窜
在克伦肖。

137
00:07:53,180 --> 00:07:54,510
[警笛声]
-救命！救命！

138
00:07:54,590 --> 00:07:56,220
- 他开着一辆棕色福特车，
没有盘子。

139
00:07:56,350 --> 00:07:57,890
他的前排乘客轮胎
被吹灭了。

140
00:07:58,010 --> 00:07:59,850
——中士！中士！
现场还有其他罪犯吗？

141
00:07:59,970 --> 00:08:02,190
- 不！
覆盖那里的 DOA！

142
00:08:02,230 --> 00:08:04,270
不要让任何人靠近他！
- 收到。

143
00:08:04,400 --> 00:08:07,900
- 是一只雄性黑色的，
身高 5 英尺 9 英寸，体重 180 磅。

144
00:08:07,980 --> 00:08:10,610
他全副武装。
-救命！救命！

145
00:08:10,690 --> 00:08:11,900
有人！

146
00:08:12,030 --> 00:08:13,950
* *

147
00:08:14,070 --> 00:08:16,160
-1140。
我现在需要那个讲道坛。

148
00:08:16,200 --> 00:08:18,330
-10-4，1140。
救护车正在途中。

149
00:08:18,370 --> 00:08:21,410
- 去拿些破布。
去拿些破布。

150
00:08:21,500 --> 00:08:24,670
* *

151
00:08:24,710 --> 00:08:28,000
来吧，阿吉。
我需要你来战斗。

152
00:08:28,040 --> 00:08:29,920
来吧，来吧。
战斗吧，阿吉。

153
00:08:30,010 --> 00:08:35,510
* *

154
00:08:41,020 --> 00:08:41,220
。

155
00:08:41,350 --> 00:08:42,520
- 给你，我带来了
我能找到的一切。

156
00:08:43,980 --> 00:08:46,150
- 很好。这里，用力按压
那里的两处伤口。

157
00:08:46,270 --> 00:08:48,440
比那更难。
比你想象的还要难。

158
00:08:48,520 --> 00:08:50,530
你不会伤害她的，
你听见了吗？

159
00:08:50,610 --> 00:08:52,570
[警笛声]
用力按压。很好。就这样。

160
00:08:52,690 --> 00:08:54,150
- 她流血太多了，
不是吗？

161
00:08:54,240 --> 00:08:55,950
- 和我在一起，阿吉。
我需要你坚强。

162
00:08:56,030 --> 00:08:57,660
快点。

163
00:08:57,780 --> 00:09:00,120
[车门打开，关闭]
快点。

164
00:09:00,240 --> 00:09:02,950
[戏剧性的音乐]

165
00:09:03,040 --> 00:09:04,160
- 哇哦！
你在干什么？

166
00:09:04,290 --> 00:09:06,420
- 它会止血
目前。

167
00:09:06,500 --> 00:09:08,420
来吧，阿吉，和我在一起。
- 她有呼吸吗？

168
00:09:08,500 --> 00:09:09,920
看起来不像
她还在呼吸。

169
00:09:10,050 --> 00:09:11,960
阿吉？
阿吉阿姨，你能听到我说话吗？

170
00:09:12,050 --> 00:09:13,130
- 用力按压。
- 我们得到了什么？

171
00:09:13,170 --> 00:09:14,670
- 好的，三枪。

172
00:09:14,760 --> 00:09:16,380
两个彻头彻尾的，
第三个没有出口。

173
00:09:16,430 --> 00:09:18,220
- 她没有呼吸，是吗？
- 脉搏真的很弱。

174
00:09:18,350 --> 00:09:20,850
- 好的，我们抓住她了。
你可以松开手指。

175
00:09:20,970 --> 00:09:23,020
— 沃伊特中士，
松开手指。

176
00:09:23,100 --> 00:09:25,140
- 你可以和她呆在一起，好吗？
- 是的。

177
00:09:25,270 --> 00:09:26,730
- 你正在做的
非常好，Ludo。

178
00:09:26,770 --> 00:09:28,650
嘿，他会骑
和你在一起，对吗？

179
00:09:28,730 --> 00:09:30,650
- 是的，他可以。
- 请随时告诉我最新情况，布伦达。

180
00:09:30,770 --> 00:09:32,730
- 会做。

181
00:09:32,820 --> 00:09:34,440
- 先生！
嘿，先生，后退！

182
00:09:34,570 --> 00:09:35,610
别碰他！

183
00:09:35,740 --> 00:09:36,950
不！

184
00:09:37,070 --> 00:09:38,620
嘿，我命令你
举办现场活动。

185
00:09:38,700 --> 00:09:39,950
你到底在干什么？

186
00:09:40,080 --> 00:09:42,660
- 警区中士
想要把我录下来。

187
00:09:42,740 --> 00:09:44,830
- 先生，请后退。
立即备份。

188
00:09:44,950 --> 00:09:46,080
- 我只是想帮忙。
- 我明白。

189
00:09:46,120 --> 00:09:48,250
我需要你退后
现在就好，可以吗？

190
00:09:48,290 --> 00:09:50,460
这是一个犯罪现场。
一路回来。

191
00:09:50,500 --> 00:09:51,540
谢谢。

192
00:09:51,630 --> 00:09:53,550
-你必须留下来
在胶带后面。

193
00:09:53,590 --> 00:09:55,840
[说话含糊不清]

194
00:09:55,880 --> 00:09:59,050
[警笛声]

195
00:10:02,600 --> 00:10:04,850
[哀号停止，轮胎发出刺耳的声音]

196
00:10:04,930 --> 00:10:07,810
[车门打开、关闭，
模糊的喋喋不休]

197
00:10:07,890 --> 00:10:10,310
- 嘿，我们有眼睛
在那辆福特车上？

198
00:10:10,400 --> 00:10:12,690
- 不，长官。警区警长
终止了追逐。

199
00:10:12,820 --> 00:10:13,900
- 我的上帝。

200
00:10:18,820 --> 00:10:21,410
他的轮胎爆了。
我们本来可以拥有他。

201
00:10:21,490 --> 00:10:23,280
——汉克。

202
00:10:23,370 --> 00:10:25,200
- 好的，受害者的身份已经确认
饰演肯顿·威廉姆斯。

203
00:10:25,290 --> 00:10:27,000
这很可能是他的 Acura
就在这里。

204
00:10:27,120 --> 00:10:28,830
- 您是第一个到达现场的吗？
- 是的。

205
00:10:28,960 --> 00:10:31,210
男子死于格洛克手枪
手里拿着假现金，

206
00:10:31,330 --> 00:10:33,630
所以我猜
这是一次失败的毒品交易。

207
00:10:33,670 --> 00:10:35,670
这条小巷因此而闻名。

208
00:10:35,760 --> 00:10:38,380
缺少摄像头，
轻松访问 290。

209
00:10:38,510 --> 00:10:39,930
- 好的，谢谢。

210
00:10:40,010 --> 00:10:42,100
- 我怀疑这个罪犯
是这个社区的新居民。

211
00:10:42,180 --> 00:10:44,350
我看好他。
我可以辨认出他。

212
00:10:44,430 --> 00:10:46,350
我的意思是，我们应该
敲门并交谈。

213
00:10:48,480 --> 00:10:49,850
越快越好。

214
00:10:49,940 --> 00:10:52,860
- 嗯，我说过
致德夫林指挥官。

215
00:10:52,940 --> 00:10:54,400
听着，我会喜欢的
如果情报

216
00:10:54,520 --> 00:10:55,440
可以处理这个。

217
00:10:55,570 --> 00:10:57,190
- 出色地，
我就站在这里。

218
00:10:57,280 --> 00:10:59,240
- 但你不能，好吗？

219
00:10:59,320 --> 00:11:00,820
我不会踏
你和德夫林之间。

220
00:11:00,910 --> 00:11:02,370
我什么都不要。

221
00:11:02,450 --> 00:11:06,040
你只被分配
处理正在进行的通话。

222
00:11:06,120 --> 00:11:07,370
- 干得好。

223
00:11:07,450 --> 00:11:09,910
我恢复了它
把尸体弄下来。

224
00:11:10,040 --> 00:11:12,540
另一把枪是全自动的，

225
00:11:12,630 --> 00:11:14,960
所以我们得到了另一个
在我们的街道上。

226
00:11:15,090 --> 00:11:16,590
- 对不起，汉克。

227
00:11:16,710 --> 00:11:19,260
* *

228
00:11:19,380 --> 00:11:21,260
不，不，不，先录音。

229
00:11:21,380 --> 00:11:24,180
好的，打电话给法医。
控制住场面，好吗？

230
00:11:24,220 --> 00:11:26,220
缓慢而稳定。
[手机振动]

231
00:11:26,310 --> 00:11:29,100
[模糊的谈话声]

232
00:11:29,230 --> 00:11:36,190
* *

233
00:11:44,910 --> 00:11:47,870
- 哟！乔斯！

234
00:11:47,910 --> 00:11:50,870
你看到那辆车
刚刚开车经过这里？

235
00:11:50,960 --> 00:11:54,420
六分钟前——
破旧的棕色福特车，轮胎瘪了。

236
00:11:54,500 --> 00:11:57,380
黑人男性司机，20 多岁、30 多岁。

237
00:11:57,460 --> 00:11:58,880
你知道他的名字吗？

238
00:11:58,920 --> 00:12:01,260
[手机游戏提示音]

239
00:12:01,380 --> 00:12:03,180
- 嘿！哟！哟！

240
00:12:03,260 --> 00:12:05,140
汉克，停下来，哟！

241
00:12:05,260 --> 00:12:07,100
嘿，你有什么问题吗？

242
00:12:07,180 --> 00:12:09,020
- 告诉我司机是谁。

243
00:12:09,100 --> 00:12:10,850
-我坐在这里
管好我自己的事。

244
00:12:10,890 --> 00:12:12,560
- 兄弟，我确实知道

245
00:12:12,600 --> 00:12:14,400
你至少有
两次工作

246
00:12:14,520 --> 00:12:16,610
里面还有两个女孩
现在。

247
00:12:16,730 --> 00:12:18,070
现在，你想要那个
成为你的一天，

248
00:12:18,190 --> 00:12:20,570
或者你想告诉我
司机是谁？

249
00:12:20,650 --> 00:12:22,780
- 我不知道他的名字。
- 这没用。

250
00:12:25,490 --> 00:12:28,700
- Bbb-但是
我见过他和他的车。

251
00:12:28,790 --> 00:12:29,830
- 嗯哼。

252
00:12:29,910 --> 00:12:32,120
- 他经常在 Mondo's 闲逛。

253
00:12:32,210 --> 00:12:33,540
我在那里见过他。

254
00:12:38,710 --> 00:12:41,170
[远处狗叫声]

255
00:12:41,210 --> 00:12:45,970
- 受害者面临多项指控
PCS、交付、UUW。

256
00:12:46,010 --> 00:12:48,850
一切都合适
毒品交易出了问题。

257
00:12:48,930 --> 00:12:52,020
是的。受害者试图
我们的罪犯因此被枪杀。

258
00:12:52,060 --> 00:12:54,480
- 好的，等一下。
你收到德夫林的消息了吗？

259
00:12:54,560 --> 00:12:55,940
我们回来了吗？

260
00:12:56,060 --> 00:12:59,980
- 看，这是另一个 DOA
从全自动。

261
00:13:00,110 --> 00:13:02,690
我的意思是，这个行业已经失败了
本月有五具尸体。

262
00:13:02,740 --> 00:13:03,900
够了。

263
00:13:03,950 --> 00:13:06,070
亚当，我找到证人了。

264
00:13:06,200 --> 00:13:09,200
他认出了我们的枪手。
他在当地一家酒吧见过他。

265
00:13:09,330 --> 00:13:11,290
你能闲逛一小时吗
在那里见我？

266
00:13:11,410 --> 00:13:13,500
- 我们还没回来，是吗？

267
00:13:13,620 --> 00:13:14,710
- 不。

268
00:13:14,830 --> 00:13:16,080
- 好的，什么酒吧？

269
00:13:16,210 --> 00:13:19,500
- Mondo 的。
其第 18 位和哈姆林。

270
00:13:19,630 --> 00:13:22,670
[轮胎尖叫声]

271
00:13:34,930 --> 00:13:37,770
[播放布鲁斯摇滚音乐]

272
00:13:37,810 --> 00:13:39,400
* *

273
00:13:39,480 --> 00:13:41,400
- 哟，伙计。
嘿，你经常在这里工作吗？

274
00:13:41,520 --> 00:13:43,070
- 很多是什么？

275
00:13:43,190 --> 00:13:44,740
- 我和我的伙伴们在这里
几天前的一个晚上。

276
00:13:44,860 --> 00:13:46,360
我把我的车停在前面。

277
00:13:46,450 --> 00:13:47,950
布朗福特
撕开它，

278
00:13:48,070 --> 00:13:49,410
把保险杠拆下来。

279
00:13:49,490 --> 00:13:51,450
我得到了，就像
损失价值 500 美元。

280
00:13:51,490 --> 00:13:52,990
-[嘲笑]
我不在街上工作。

281
00:13:53,120 --> 00:13:55,370
- 我明白了。我的意思是，很明显，
它来自这里。

282
00:13:55,460 --> 00:13:58,500
我只需要一个名字。
- 没有。

283
00:13:58,580 --> 00:14:00,790
- 来吧，伙计，
一辆棕色的福特，被撞得面目全非。

284
00:14:00,880 --> 00:14:02,960
这确实很难错过。
黑人司机。

285
00:14:03,000 --> 00:14:04,420
- 是的，我不知道。

286
00:14:04,550 --> 00:14:06,380
-[叹气]

287
00:14:09,760 --> 00:14:11,260
- 是的，
我不想惹麻烦。

288
00:14:11,390 --> 00:14:13,350
-我知道，但我不会
告诉他我从哪里得到这个名字。

289
00:14:13,430 --> 00:14:16,020
我只需要一个名字。
- 我——但是——不，伙计。

290
00:14:16,100 --> 00:14:17,890
- 什么样的车
你问的是？

291
00:14:18,020 --> 00:14:19,350
- 那是什么？

292
00:14:19,480 --> 00:14:21,770
-我说，什么样的车
你问的是？

293
00:14:21,820 --> 00:14:22,820
- 哟，停下来。

294
00:14:22,940 --> 00:14:24,440
- 看，
我不想惹麻烦。

295
00:14:24,530 --> 00:14:26,440
- 布朗·福特，黑人司机--
你认识他吗？

296
00:14:26,570 --> 00:14:27,860
- 你为什么这么问？

297
00:14:27,900 --> 00:14:29,820
- 他撞了我的车，
起飞，肇事逃逸。

298
00:14:29,910 --> 00:14:31,070
- 肇事逃逸，嗯？
- 是的。

299
00:14:31,200 --> 00:14:33,160
- 哟，迪，停下来。

300
00:14:33,280 --> 00:14:34,740
-我从来没见过你
之前在这里。

301
00:14:34,790 --> 00:14:36,040
- 不，嘿。

302
00:14:36,080 --> 00:14:38,420
- 以前也没见过你。

303
00:14:38,500 --> 00:14:39,790
- 那不一样。

304
00:14:39,870 --> 00:14:41,880
- 迪，停下来。
别管它。

305
00:14:41,960 --> 00:14:43,550
- 瞧，伙计。
- 快点。

306
00:14:43,590 --> 00:14:45,880
- 我不认识你。
- 迪伊，冷静一下。坐下——

307
00:14:45,920 --> 00:14:48,170
-我不认识你的车
被剪掉了。

308
00:14:48,220 --> 00:14:49,680
你为什么在这里问
关于一辆棕色福特？

309
00:14:49,800 --> 00:14:50,890
- 我刚才告诉过你。

310
00:14:50,930 --> 00:14:52,430
- 现在，你看，
我不喜欢这个答案。

311
00:14:52,510 --> 00:14:54,220
- 放手吧。迪，嘿，停下来。
- 我们不会再这样做了。

312
00:14:54,260 --> 00:14:55,890
- 我不喜欢这个答案。
- 停！停！不！

313
00:14:55,930 --> 00:14:57,600
- 我，我，我。
我不想惹麻烦。

314
00:14:57,680 --> 00:14:59,140
我只是想问一下汽车的事。

315
00:14:59,230 --> 00:15:00,940
- 瞧，你不只是问。
不是当你——

316
00:15:01,020 --> 00:15:02,810
- 来吧，来吧！
哟，迪，嘿！

317
00:15:02,940 --> 00:15:04,650
[瓶子碎裂]
嘿！

318
00:15:04,730 --> 00:15:06,190
哟，迪，快——离开这里！
- 这就是你想做的事吗？

319
00:15:06,320 --> 00:15:07,400
- 出去。
- 咦？

320
00:15:07,490 --> 00:15:09,110
快来拿这个。快来。
- 迪，快跑。

321
00:15:09,240 --> 00:15:12,160
[悬疑音乐]

322
00:15:12,280 --> 00:15:14,660
* *

323
00:15:14,740 --> 00:15:15,950
- 去！
- 我记得面孔。

324
00:15:16,040 --> 00:15:19,120
- 跑步！
- 我看见你了。我去抓你。

325
00:15:21,040 --> 00:15:24,170
[门打开，关闭]

326
00:15:24,290 --> 00:15:26,880
- 王八蛋。

327
00:15:26,920 --> 00:15:29,260
我是警察，好吗？

328
00:15:29,380 --> 00:15:32,140
所以现在就把瓶子放下。
放下它。

329
00:15:33,720 --> 00:15:36,810
[瓶子掉在地上的声音]
该死的。

330
00:15:36,850 --> 00:15:39,180
嘿！停！

331
00:15:39,310 --> 00:15:41,690
* *

332
00:15:41,810 --> 00:15:44,810
停，停，停。嘿。
停下。你能停下来吗？

333
00:15:44,940 --> 00:15:46,520
得到 - 

334
00:15:46,650 --> 00:15:48,940
* *

335
00:15:49,030 --> 00:15:52,360
- 警察！
别再挣扎了！

336
00:15:52,490 --> 00:15:54,530
-[叹气]

337
00:15:54,660 --> 00:15:57,370
放下枪，你这个白痴。
我在 ATF 值班。

338
00:15:57,490 --> 00:16:00,460
* *

339
00:16:05,670 --> 00:16:05,920
。

340
00:16:05,960 --> 00:16:07,420
- ATF 让你颤抖
警察拿着啤酒瓶？

341
00:16:08,760 --> 00:16:10,590
- 我们可以加快速度吗？
- 谁开那辆福特？

342
00:16:10,670 --> 00:16:12,220
- 你为什么想知道？

343
00:16:12,300 --> 00:16:14,010
- 事实并非如此。
你先回答。

344
00:16:14,090 --> 00:16:15,760
- 我不知道是谁开的，
好的？

345
00:16:15,800 --> 00:16:17,560
我从未见过，
但显然我的联系人已经知道了。

346
00:16:17,600 --> 00:16:18,770
你为什么想知道？

347
00:16:18,810 --> 00:16:20,600
- 因为司机
刚刚杀了一个人

348
00:16:20,640 --> 00:16:24,310
以及他75岁的祖母
和 Draco Mini 一起。

349
00:16:24,400 --> 00:16:26,440
- 什么时候？
- 今天早上。

350
00:16:26,520 --> 00:16:28,320
看起来像
毒品交易失败。

351
00:16:28,440 --> 00:16:30,240
现在我假设
这是一笔枪支交易。

352
00:16:30,320 --> 00:16:32,860
你在做走私军火生意吗？
- 我正在努力。

353
00:16:32,900 --> 00:16:34,780
- WHO？

354
00:16:34,860 --> 00:16:37,200
瞧，很有可能
我们在追同一个人。

355
00:16:37,240 --> 00:16:39,080
- 我不需要说一句话
中士，我在做什么。

356
00:16:39,160 --> 00:16:41,080
- 打扰一下？
- 我结巴了吗？

357
00:16:41,160 --> 00:16:43,750
我不需要告诉你，
好的？

358
00:16:43,830 --> 00:16:45,000
我现在就得走了。

359
00:16:45,080 --> 00:16:47,130
所以你知道我的名字了。
你有我所有的信息。

360
00:16:47,170 --> 00:16:48,590
你可以运行它
向你的上级汇报。

361
00:16:48,670 --> 00:16:50,090
给我我的身份证。

362
00:16:50,170 --> 00:16:52,340
- 不。

363
00:16:52,420 --> 00:16:54,090
- 瞧，我的老板
会告诉你的上级

364
00:16:54,130 --> 00:16:55,510
我正在工作，好吗？

365
00:16:55,590 --> 00:16:57,220
他们会给你一切。
给我我的身份证。

366
00:16:57,300 --> 00:16:59,140
我得走了。

367
00:16:59,220 --> 00:17:01,310
- 她是对的。
让她拥有它。

368
00:17:07,020 --> 00:17:08,730
- 嘿，我们在做什么？

369
00:17:13,400 --> 00:17:15,240
好的，那么发生了什么事？

370
00:17:15,320 --> 00:17:18,280
- 好吧，我不会等
通过系统运行它。

371
00:17:18,370 --> 00:17:19,620
跟着她就行了。

372
00:17:19,660 --> 00:17:21,410
- 好的，老板，
这是怎么回事？

373
00:17:21,490 --> 00:17:23,250
我以为计划是
保持低调，

374
00:17:23,370 --> 00:17:25,830
承受后果
直到德夫林重新与我们签约。

375
00:17:25,920 --> 00:17:28,290
- 他还没有和我们续约。

376
00:17:28,380 --> 00:17:29,750
- 至今或曾经？

377
00:17:32,550 --> 00:17:34,420
[引擎转动]

378
00:17:36,720 --> 00:17:38,800
- 快点，我们得走了。
- 老板，我只是——

379
00:17:38,850 --> 00:17:40,930
我不能离开
距离我的节拍这么久。

380
00:17:42,640 --> 00:17:44,350
- 美好的。
我得到了它。

381
00:17:49,860 --> 00:17:52,780
[水龙头流水]

382
00:18:03,790 --> 00:18:06,790
[轻柔刮擦]

383
00:18:12,130 --> 00:18:13,960
[盘子碎了]

384
00:18:19,550 --> 00:18:22,470
[手机铃声]

385
00:18:26,100 --> 00:18:27,310
- 中士？

386
00:18:27,440 --> 00:18:29,020
- 你在干什么
现在？

387
00:18:29,100 --> 00:18:30,310
- 一...

388
00:18:30,360 --> 00:18:31,360
呃，没什么。

389
00:18:31,480 --> 00:18:33,110
我什么都没做。

390
00:18:33,230 --> 00:18:35,650
我们回去？
- 我需要帮忙。

391
00:18:35,690 --> 00:18:37,400
这将是不按常理出牌的。

392
00:18:39,160 --> 00:18:41,410
你能尽快见我吗？

393
00:18:43,450 --> 00:18:45,160
金？

394
00:18:45,290 --> 00:18:47,710
- 是啊是啊。

395
00:18:47,750 --> 00:18:49,420
我現在就走。

396
00:18:49,500 --> 00:18:52,920
她仍在 Cermak，
变换车道。

397
00:18:53,000 --> 00:18:55,840
- 收到。我这就去
向南行驶至霍尔曼。

398
00:18:55,960 --> 00:18:58,470
- 复制。
- 好的，保持距离。

399
00:18:58,510 --> 00:19:01,550
我一会儿给你回电话。
- 知道了。

400
00:19:01,590 --> 00:19:03,050
- 德夫林怎么了？

401
00:19:03,180 --> 00:19:05,640
- 特鲁迪，你知道什么
关于一名女性 CPD 官员

402
00:19:05,720 --> 00:19:08,060
详细报告给 ATF
名叫 Eva Imani 吗？

403
00:19:08,140 --> 00:19:09,350
- 这就是我的答案？

404
00:19:09,440 --> 00:19:11,900
- 拼写为 IMANI。

405
00:19:11,980 --> 00:19:13,570
- 是的，我听说过她。

406
00:19:13,690 --> 00:19:15,570
她很详细
刚从学院毕业。

407
00:19:15,610 --> 00:19:16,990
从未听过这么多故事

408
00:19:17,070 --> 00:19:18,740
关于某人
交的朋友太少了。

409
00:19:18,860 --> 00:19:20,200
为什么？
- 我得走了。

410
00:19:20,320 --> 00:19:21,660
是的。

411
00:19:21,780 --> 00:19:23,660
- 我已经控制住她了
車輛。

412
00:19:28,750 --> 00:19:31,040
好的，她正在靠近……

413
00:19:31,120 --> 00:19:33,080
- 你到底去哪儿了？
我一直在给你打电话。

414
00:19:33,130 --> 00:19:34,920
- 3545 克里斯蒂娜。

415
00:19:35,000 --> 00:19:37,170
我遇到的是一位男性，黑人，20多岁。

416
00:19:37,260 --> 00:19:39,010
他在前廊。
- 前往你那里。

417
00:19:39,090 --> 00:19:40,800
听起来像是她的联系人
从酒吧。

418
00:19:40,930 --> 00:19:43,800
[模糊的谈话声]

419
00:19:45,890 --> 00:19:47,890
- 地址已列出
她的假身份证。

420
00:19:47,970 --> 00:19:50,480
这肯定是加州大学的公寓。

421
00:19:50,560 --> 00:19:52,440
- 他们现在正在进入。

422
00:19:52,520 --> 00:19:54,440
* *

423
00:19:54,520 --> 00:19:55,820
[门关上]

424
00:19:55,860 --> 00:19:57,570
我要去走一走。

425
00:19:57,650 --> 00:20:00,320
- 复制。保持距离。
保持通话。

426
00:20:00,450 --> 00:20:03,280
[模糊的争论]

427
00:20:03,370 --> 00:20:05,280
- 嗯哼。

428
00:20:05,370 --> 00:20:12,250
* *

429
00:20:15,340 --> 00:20:18,250
[争论继续]

430
00:20:22,510 --> 00:20:23,640
- 中士，这个女人
里面有备份吗？

431
00:20:23,760 --> 00:20:24,970
- 我不知道。

432
00:20:25,010 --> 00:20:26,970
- 警察出现询问
关于猛禽的车

433
00:20:27,010 --> 00:20:28,520
两周
你的屁股出现后，

434
00:20:28,640 --> 00:20:29,770
想要了解我，

435
00:20:29,890 --> 00:20:31,520
想知道
我如何制作刮擦，

436
00:20:31,560 --> 00:20:32,850
想要我帮你挠痒痒吗？

437
00:20:32,940 --> 00:20:34,440
现在这就是全部
在我的脑海里，婊子？

438
00:20:34,520 --> 00:20:36,400
- 我勒个去
你有什么问题吗？

439
00:20:36,520 --> 00:20:39,280
- 我勒个去
我有什么问题吗？

440
00:20:39,320 --> 00:20:42,570
- 我认为她已经被造出来了。

441
00:20:42,610 --> 00:20:44,490
这个女孩有麻烦了。
我要进去了。

442
00:20:44,570 --> 00:20:47,580
[伊娃咕哝]

443
00:20:47,660 --> 00:20:49,200
让她走。

444
00:20:49,240 --> 00:20:50,410
听我说。
我说，放她走吧。

445
00:20:50,500 --> 00:20:51,790
- 住口！

446
00:20:51,910 --> 00:20:53,750
- 芝加哥警察局！

447
00:20:53,790 --> 00:20:56,330
放开她！

448
00:20:56,420 --> 00:20:58,000
下车！

449
00:20:58,130 --> 00:21:01,010
[紧张的音乐]

450
00:21:01,090 --> 00:21:07,720
* *

451
00:21:09,810 --> 00:21:11,770
- 去！
你得行动起来。

452
00:21:11,810 --> 00:21:14,270
你必须出去。
走！你得走！

453
00:21:14,350 --> 00:21:16,150
[枪声]

454
00:21:19,440 --> 00:21:24,400
* *

455
00:21:29,490 --> 00:21:29,780
。

456
00:21:29,830 --> 00:21:31,410
[摔门声]

457
00:21:31,700 --> 00:21:32,950
——耶稣。

458
00:21:34,620 --> 00:21:36,040
- 金，你得走了。

459
00:21:36,170 --> 00:21:38,420
- 他要杀了她，
所以我不得不搬家。

460
00:21:38,460 --> 00:21:39,790
- 你没在工作。

461
00:21:39,840 --> 00:21:41,800
你得走了。
- 该死的。

462
00:21:41,840 --> 00:21:44,760
我知道。
[呼吸急促]

463
00:21:44,840 --> 00:21:46,510
我知道。

464
00:21:51,310 --> 00:21:52,810
- 她从来没有来过这里。
[摔门声]

465
00:21:52,850 --> 00:21:55,020
- 什么？
- 她从来没有来过这里。

466
00:21:55,140 --> 00:21:56,640
- 你到底是谁？
- 这是他的枪吗？

467
00:21:56,770 --> 00:21:58,610
- 什么样的
巡逻警长——

468
00:21:58,690 --> 00:22:00,020
你跟我来这儿了吗？

469
00:22:00,070 --> 00:22:02,400
- 是的。

470
00:22:02,570 --> 00:22:04,490
这可能需要几个小时
让你的老板给我

471
00:22:04,530 --> 00:22:06,110
这些信息，
你知道，

472
00:22:06,150 --> 00:22:07,410
所以我关注了你。

473
00:22:07,450 --> 00:22:08,780
不客气！

474
00:22:08,820 --> 00:22:11,280
-[嘲笑]
- 那么，这是他的枪吗？

475
00:22:11,330 --> 00:22:13,040
这是他的枪吗？
- 是的。

476
00:22:13,080 --> 00:22:14,830
- 好的，他是谁？

477
00:22:16,500 --> 00:22:17,750
- 他的名字是 Dee Hart。

478
00:22:17,870 --> 00:22:19,460
他为一名枪支走私者工作
我们一直瞄准的是

479
00:22:19,540 --> 00:22:21,000
- 好的，什么
走私军火者的名字是什么？

480
00:22:21,040 --> 00:22:22,300
- 我不知道。
- 噢，拜托。

481
00:22:22,380 --> 00:22:25,670
- 我不知道。只有 Dee
曾叫他猛禽。

482
00:22:25,760 --> 00:22:27,880
家伙参加枪展，
枪支商店、火车、

483
00:22:27,930 --> 00:22:29,760
然后出售这些碎片
真的很便宜。

484
00:22:29,800 --> 00:22:32,010
我把他的枪关联起来
中西部地区有 23 具尸体。

485
00:22:32,140 --> 00:22:34,220
他本应
帮我安排一次见面。

486
00:22:34,270 --> 00:22:36,690
- 好的，您有描述吗？
-[叹气]

487
00:22:36,770 --> 00:22:39,400
[警笛声]
黑人男性，身高 5 英尺 9 英寸。

488
00:22:39,440 --> 00:22:42,190
- 是的，我敢打赌
他开的是一辆棕色的福特汽车。

489
00:22:42,270 --> 00:22:43,780
[轮胎尖叫声]

490
00:22:43,940 --> 00:22:45,650
- 23具尸体。

491
00:22:45,690 --> 00:22:49,110
[车门打开，关闭]

492
00:22:49,200 --> 00:22:50,490
- 嘿。

493
00:22:50,570 --> 00:22:53,410
嘿。嘿。

494
00:22:53,450 --> 00:22:56,040
这里只有你和我，
你听见了吗？

495
00:22:59,540 --> 00:23:01,380
- 这是有原因的
我们有协议，

496
00:23:01,460 --> 00:23:04,050
因为协议阻止
警察表现极其糟糕。

497
00:23:04,210 --> 00:23:06,010
- 是的，我知道这个演讲。
- 你？

498
00:23:06,090 --> 00:23:08,090
因为你没有打电话。
你没有鬼。

499
00:23:08,170 --> 00:23:10,180
现在我正看着一个男人
头上有两个洞。

500
00:23:10,260 --> 00:23:12,510
- 到底发生什么事了？
- 先生。

501
00:23:12,550 --> 00:23:14,350
我与 ATF 有过交集。

502
00:23:14,390 --> 00:23:16,180
看起来像
我们追的是同一个人。

503
00:23:16,220 --> 00:23:17,730
今天早上的罪犯

504
00:23:17,770 --> 00:23:19,980
火柴
ATF 枪支走私目标。

505
00:23:20,020 --> 00:23:21,650
- 哪个罪犯？

506
00:23:21,730 --> 00:23:23,940
- 第11区。

507
00:23:23,980 --> 00:23:25,860
肇事者离开
肯顿·威廉姆斯

508
00:23:26,030 --> 00:23:27,780
布满弹孔，

509
00:23:27,820 --> 00:23:30,110
左为阿吉·蒙哥马利，
75岁，去世

510
00:23:30,160 --> 00:23:32,950
流弹
全自动射击。

511
00:23:33,030 --> 00:23:34,240
那个罪犯。

512
00:23:34,330 --> 00:23:36,490
- 你的意思是
警区警长的案子？

513
00:23:36,540 --> 00:23:38,330
- 我及时发现了它的进展。
- 这怎么可能呢？

514
00:23:38,370 --> 00:23:41,170
你一个字都没回答
全天都在进行通话。

515
00:23:41,290 --> 00:23:42,460
- 他正在被观看。

516
00:23:44,090 --> 00:23:46,170
我正在与我的联系人联系
在 Mondo's。

517
00:23:46,250 --> 00:23:48,760
这里的 Dee 表现得非常不稳定。
我不喜欢这种感觉。

518
00:23:48,840 --> 00:23:50,800
我打卡了
沃伊特中士在外面，

519
00:23:50,840 --> 00:23:53,390
谨慎地问他
独自一人跟随我。

520
00:23:53,470 --> 00:23:56,100
他做的很好。
迪让我当警察。

521
00:23:56,220 --> 00:23:58,140
很快就攻击了我
尽他所能。

522
00:23:58,220 --> 00:24:00,100
- 你知道，Dee 的死
仍然比较安静。

523
00:24:00,190 --> 00:24:02,190
你应该努力工作
引线干涸之前。

524
00:24:02,270 --> 00:24:03,860
我可以帮忙。
- 不。

525
00:24:03,940 --> 00:24:05,270
- 我可以利用他。

526
00:24:05,360 --> 00:24:06,900
- 在此刻，
我不在乎你用谁，

527
00:24:06,940 --> 00:24:08,230
只要你能挽救它。

528
00:24:08,320 --> 00:24:10,030
我们将拍摄现场，
清理我们自己的烂摊子。

529
00:24:10,110 --> 00:24:12,070
很抱歉把你拖出来了。

530
00:24:12,160 --> 00:24:14,660
- 嘿。
- 有问题吗？

531
00:24:14,740 --> 00:24:16,330
你想对抗 ATF，

532
00:24:16,410 --> 00:24:20,160
让更多枪支流通
我们的街道上，还有更多的尸体吗？

533
00:24:20,250 --> 00:24:23,040
你想签名
你的名字是？

534
00:24:23,170 --> 00:24:26,040
[戏剧性的音乐]

535
00:24:26,170 --> 00:24:33,090
* *

536
00:24:36,850 --> 00:24:39,770
[远处警笛声]

537
00:24:45,190 --> 00:24:46,650
- 那是 Dee 的住处
就在那里。

538
00:24:46,690 --> 00:24:48,020
- 是的。

539
00:24:49,650 --> 00:24:51,440
- 任何可见的东西

540
00:24:51,530 --> 00:24:54,410
我已经
找到了搜索的理由。

541
00:24:54,490 --> 00:24:56,530
Dee 非常小心
和他的废话。

542
00:24:56,570 --> 00:24:58,490
从未留下任何东西
猛禽的真名没有被提及。

543
00:24:58,540 --> 00:25:00,080
- 多久
你一直在使用 Raptor 吗？

544
00:25:00,160 --> 00:25:02,500
- 呃，一个月。

545
00:25:02,580 --> 00:25:04,460
- 有多少具尸体
放下枪

546
00:25:04,540 --> 00:25:07,000
当时在芝加哥吗？
- 六。

547
00:25:10,550 --> 00:25:12,380
所以你要告诉我
你到底是谁？

548
00:25:12,420 --> 00:25:14,090
为什么 IAD 指挥官
这么恨你？

549
00:25:14,220 --> 00:25:16,220
- 他也同样喜欢我
因为你的老板喜欢你。

550
00:25:16,390 --> 00:25:18,220
- 是的，至少我的是
有理由。

551
00:25:18,390 --> 00:25:20,180
我真是让人头疼。
你的呢？

552
00:25:20,270 --> 00:25:22,390
- 我曾经有一个单位。
我现在不知道。

553
00:25:22,480 --> 00:25:24,640
我希望他能改变这一点。

554
00:25:24,690 --> 00:25:27,060
- 嗯，答案是一样的。

555
00:25:27,190 --> 00:25:29,820
- 好的，那么你当时在哪里？
在 ATF 之前？

556
00:25:29,900 --> 00:25:32,070
-[叹气]
无处，处处。

557
00:25:32,110 --> 00:25:34,900
与 PMT 合作，
所以我喜欢让它继续前进。

558
00:25:34,950 --> 00:25:36,280
- 宾果。

559
00:25:36,360 --> 00:25:38,740
Raptor1239，上午 9:43——

560
00:25:38,780 --> 00:25:39,990
“哟，你在哪儿？

561
00:25:40,080 --> 00:25:42,250
有什么东西掉了下来。
保持联系。”

562
00:25:44,460 --> 00:25:46,460
我们无法
追踪IP地址

563
00:25:46,540 --> 00:25:48,290
关掉游戏机，

564
00:25:48,340 --> 00:25:50,420
但我们联系了 Raptor
假装是 Dee，

565
00:25:50,500 --> 00:25:51,800
并且成功了。

566
00:25:51,880 --> 00:25:53,880
他让迪伊在那里和他见面
晚上9点

567
00:25:53,970 --> 00:25:55,470
- 我们得到了确认
他是我们的射手？

568
00:25:55,630 --> 00:25:57,140
- ATF 做到了。

569
00:25:57,180 --> 00:25:59,140
肯顿移除的蛞蝓
和 Aggie 的身材相符

570
00:25:59,180 --> 00:26:01,930
对于 Draco Mini
疑似被猛禽盗窃

571
00:26:02,060 --> 00:26:03,730
印第安纳州一家枪支商店
六个月前。

572
00:26:03,770 --> 00:26:05,190
就是他。

573
00:26:05,270 --> 00:26:07,020
- 好的，
这个地方很荒凉。

574
00:26:07,060 --> 00:26:09,190
没有摄像头，无法轻松进入。

575
00:26:09,270 --> 00:26:11,360
-所以我们保留它的框架，
只有我们。

576
00:26:11,400 --> 00:26:12,900
我们必须步行。

577
00:26:13,030 --> 00:26:14,400
- 我们拿到了逮捕令，

578
00:26:14,490 --> 00:26:17,530
所以一旦 Raptor 出现，
我们把他扶起来。

579
00:26:17,610 --> 00:26:18,950
任何事物？

580
00:26:20,580 --> 00:26:22,490
- 还没有。

581
00:26:22,540 --> 00:26:24,580
- 东侧，安全。

582
00:26:24,660 --> 00:26:26,750
- 我会成为诱饵。
我拿到了 Dee 的车。

583
00:26:26,790 --> 00:26:28,120
我会把它停在中心
尽我所能。

584
00:26:28,290 --> 00:26:30,210
- 嗯，他期待着
男性，黑人，对吗？

585
00:26:30,290 --> 00:26:32,670
我不应该成为诱饵吗？
- 现在。

586
00:26:32,710 --> 00:26:34,130
- 为什么不呢？
這樣才安全。

587
00:26:34,300 --> 00:26:36,880
- 谁会在乎？
这是我的案子，我的目标。

588
00:26:36,970 --> 00:26:39,390
* *

589
00:26:39,470 --> 00:26:40,550
- 好的。

590
00:26:40,640 --> 00:26:45,480
* *

591
00:26:45,560 --> 00:26:48,020
- 我得到了一些东西--
从南端进来。

592
00:26:48,100 --> 00:26:49,850
有人看到这个吗？

593
00:26:49,980 --> 00:26:55,110
* *

594
00:26:55,190 --> 00:26:56,740
- 是的，我抓住他了。

595
00:26:56,780 --> 00:26:58,570
他正朝你走来。

596
00:26:58,660 --> 00:27:01,530
* *

597
00:27:01,660 --> 00:27:02,580
- 是猛禽吗？

598
00:27:02,660 --> 00:27:06,000
* *

599
00:27:06,040 --> 00:27:07,830
- 迪？

600
00:27:07,960 --> 00:27:09,080
- 碰撞。

601
00:27:09,170 --> 00:27:14,550
* *

602
00:27:14,630 --> 00:27:16,550
- 迪，发生什么事了？

603
00:27:16,630 --> 00:27:18,510
- 芝加哥警察局！
- 趴下！

604
00:27:18,550 --> 00:27:20,180
- 现在就举起双手！
- 等一下，等一下，等一下！

605
00:27:20,260 --> 00:27:22,390
——转过身！转过身！
立刻趴在地上！

606
00:27:22,470 --> 00:27:24,140
- 好的。
- 趴下！

607
00:27:24,220 --> 00:27:26,600
- 把手放下！双手张开。
保持距离。

608
00:27:26,680 --> 00:27:29,600
* *

609
00:27:29,640 --> 00:27:31,600
你到底是谁？

610
00:27:31,690 --> 00:27:34,650
- 你怎么知道 Dee 这个名字？

611
00:27:34,690 --> 00:27:36,610
[急促的枪声]
我的天啊。

612
00:27:41,780 --> 00:27:43,030
[急促的枪声]
- 来吧！走吧！

613
00:27:44,160 --> 00:27:47,700
- 趴下！趴下！
- 待在那里。保持低调。

614
00:27:47,790 --> 00:27:49,960
- 我们能看看哪里
这些都是从哪里来的？

615
00:27:50,040 --> 00:27:51,540
- 不，我看不见！
我没有眼睛！

616
00:27:51,620 --> 00:27:53,670
[枪声继续]

617
00:27:53,710 --> 00:27:55,550
— 好的，我抓到他了。—
一点钟。

618
00:27:55,590 --> 00:27:57,130
凯文，我要搬家了。
- 我抓住你了。我会掩护你。

619
00:27:57,210 --> 00:28:00,300
[紧张的音乐]

620
00:28:00,380 --> 00:28:01,720
* *

621
00:28:01,840 --> 00:28:03,050
- 你注意到枪手了吗？

622
00:28:03,140 --> 00:28:05,260
- 12点
在那座废弃的建筑里。

623
00:28:05,390 --> 00:28:07,430
- 嘿，谁派你来的？

624
00:28:07,470 --> 00:28:08,770
——没有人，没有人。

625
00:28:08,850 --> 00:28:10,940
- 回答我。谁派你来的？
- 我不知道。

626
00:28:11,020 --> 00:28:13,020
- 是的。
WHO？

627
00:28:13,060 --> 00:28:14,900
- 我不知道。
那是某个家伙。

628
00:28:14,940 --> 00:28:16,860
他在小巷里找到了我。
我正在射击。

629
00:28:16,900 --> 00:28:18,990
他答应给我400美元
如果我来到这里。

630
00:28:19,070 --> 00:28:20,820
- 描述一下他。

631
00:28:22,860 --> 00:28:24,990
- 他正在移动。
走吧，走吧。

632
00:28:25,080 --> 00:28:29,160
* *

633
00:28:29,200 --> 00:28:30,750
- 他只是在向你射击。

634
00:28:30,830 --> 00:28:33,290
那些子弹是给你的，
你听见了吗？

635
00:28:33,330 --> 00:28:35,130
现在描述一下他。

636
00:28:35,210 --> 00:28:37,880
- 是一个黑人
30多岁。

637
00:28:37,960 --> 00:28:39,800
- 他开车吗？
- 是的。

638
00:28:39,880 --> 00:28:42,050
是的，但是——但是他——他停车了
在小巷里。

639
00:28:42,130 --> 00:28:44,640
那是——
那是一辆深蓝色的汽车。

640
00:28:44,680 --> 00:28:47,010
- 哪条巷子？

641
00:28:47,100 --> 00:28:53,850
* *

642
00:28:53,900 --> 00:28:57,070
[轮胎尖叫，发动机轰鸣]

643
00:29:01,280 --> 00:29:04,280
—[呼吸急促]
你看到那些盘子了吗？

644
00:29:05,910 --> 00:29:07,370
- 不。

645
00:29:07,450 --> 00:29:11,830
* *

646
00:29:11,910 --> 00:29:14,790
- 把摄像头送过来
来自 OCD Tech。

647
00:29:14,830 --> 00:29:17,040
- 你抓到唐尼了吗？
- 不，琼斯。他更好。

648
00:29:17,090 --> 00:29:19,460
他欠我的还很多。
- 毫米。

649
00:29:19,500 --> 00:29:22,050
- 嘿，集中注意力
在西侧小巷里。

650
00:29:22,130 --> 00:29:23,510
如果他正在注射毒品
回到那里……

651
00:29:23,590 --> 00:29:25,140
- 好的，
东边有两名罪犯。

652
00:29:25,220 --> 00:29:26,680
- 你们都在工作
相处得很好。

653
00:29:26,720 --> 00:29:28,760
- 你不是真的这么说
好像这是一件好事。

654
00:29:28,810 --> 00:29:31,270
- 嗯，真的，呃，
“布雷迪家庭”氛围。

655
00:29:33,100 --> 00:29:34,690
仍然没有调查警报。

656
00:29:34,770 --> 00:29:36,520
ATF 仍然
工作现场。

657
00:29:36,600 --> 00:29:38,820
- 好的，我明白了。

658
00:29:38,940 --> 00:29:41,940
- 嘿，就是他。
那是我们的人。

659
00:29:41,990 --> 00:29:43,990
- 你能增强它吗？
- 去。

660
00:29:45,910 --> 00:29:48,410
- 好的，
国王七保罗 561。

661
00:29:48,490 --> 00:29:50,700
[琴键敲击声]

662
00:29:50,740 --> 00:29:52,910
- 等等，这辆车
注册为 Clark Marten——

663
00:29:53,000 --> 00:29:55,290
无犯罪记录，
白人男性，56岁，

664
00:29:55,420 --> 00:29:56,880
住在帕克里奇。

665
00:29:56,920 --> 00:29:58,750
绝对是假车牌。
- 可能是已知的同伙吗？

666
00:29:58,840 --> 00:29:59,920
- 那是一个别名。

667
00:30:00,000 --> 00:30:01,250
这家伙有一处房产
以他的名义——

668
00:30:01,380 --> 00:30:03,340
一个废弃的车库
在深处的朗代尔。

669
00:30:03,380 --> 00:30:05,380
你认为我们的白人
56岁的克拉克·马滕

670
00:30:05,470 --> 00:30:07,140
实际拥有那栋建筑吗？
- 我们开始吧。

671
00:30:07,220 --> 00:30:09,350
伊玛尼，给你的主管打电话。

672
00:30:09,470 --> 00:30:11,390
- 或者我们自己去拿。

673
00:30:11,470 --> 00:30:13,100
瞧，如果我是猛禽，
我收拾好行李，

674
00:30:13,180 --> 00:30:14,930
藏起来的碎片，
我要出城了。

675
00:30:14,980 --> 00:30:16,560
相信我，我们没有时间

676
00:30:16,600 --> 00:30:18,440
因为我的老板会坚持
继续——我们现在就应该行动。

677
00:30:18,520 --> 00:30:20,610
- 凯文，亚当，你们有
回到你的节奏。

678
00:30:20,690 --> 00:30:22,030
- 不。
- 不。

679
00:30:22,110 --> 00:30:24,030
- 不，没办法，老板。
- 看，我们明白了。

680
00:30:24,110 --> 00:30:27,240
去工作吧。
[车门打开，关闭]

681
00:30:27,320 --> 00:30:34,290
* *

682
00:30:58,810 --> 00:31:00,560
[门嘎嘎作响]

683
00:31:07,740 --> 00:31:14,700
* *

684
00:31:40,900 --> 00:31:43,770
[远处警笛声]

685
00:31:50,160 --> 00:31:51,530
[咕哝声]

686
00:31:51,610 --> 00:31:58,620
* *

687
00:32:25,320 --> 00:32:28,280
[相机快门咔哒声]

688
00:32:32,320 --> 00:32:33,910
- 我得到了一些东西。

689
00:32:33,990 --> 00:32:37,490
* *

690
00:32:37,580 --> 00:32:39,500
这个白痴
注册了他的笔记本电脑。

691
00:32:41,460 --> 00:32:44,290
我得到了他的手机号码。
我们可以 ping 通它。

692
00:32:51,010 --> 00:32:51,260
。

693
00:32:51,340 --> 00:32:52,300
- 他正向西行。

694
00:32:53,800 --> 00:32:56,640
- 不，ATF 正在保护他的藏匿处。
我们现在正在关注 Raptor。

695
00:32:56,680 --> 00:32:58,350
就像我说的，
他有潜逃的危险。

696
00:32:58,390 --> 00:33:00,520
我一直在工作
这家伙一个月了——我认识他。

697
00:33:00,640 --> 00:33:03,400
他会下地狱的
离开芝加哥。

698
00:33:03,520 --> 00:33:06,400
不，我现在正在看着他。
他的目标是290。

699
00:33:06,480 --> 00:33:08,150
老板，他要去——

700
00:33:08,230 --> 00:33:11,490
什么？不。
我们到底为什么要这么做？

701
00:33:11,650 --> 00:33:13,660
不，我告诉你，
那很糟糕——

702
00:33:18,330 --> 00:33:19,910
正确的。

703
00:33:19,950 --> 00:33:22,040
嗯哼。
是的。

704
00:33:22,080 --> 00:33:23,330
好的。

705
00:33:23,370 --> 00:33:25,040
我会锚定
当我们有眼睛的时候。

706
00:33:27,130 --> 00:33:28,550
- 我是不是放慢速度了？

707
00:33:31,090 --> 00:33:32,050
- 不。

708
00:33:36,180 --> 00:33:37,760
他正前往 Cermak。

709
00:33:37,800 --> 00:33:40,770
[戏剧性的音乐]

710
00:33:40,890 --> 00:33:44,350
* *

711
00:33:44,440 --> 00:33:46,350
那里，12点。
我们前面有两辆车的长度。

712
00:33:46,400 --> 00:33:48,440
[引擎轰鸣]
- 是的，我看到他了。

713
00:33:48,570 --> 00:33:50,730
* *

714
00:33:50,820 --> 00:33:52,740
你注意到司机了吗？

715
00:33:52,860 --> 00:33:54,650
- 是的，就是他。
那是猛禽。

716
00:33:54,740 --> 00:33:57,280
[轮胎尖叫声]

717
00:33:57,320 --> 00:33:59,080
[引擎轰鸣]

718
00:33:59,160 --> 00:34:01,160
[喇叭声]

719
00:34:01,240 --> 00:34:03,960
* *

720
00:34:04,040 --> 00:34:06,330
- 你还好吗？
- 去。

721
00:34:06,420 --> 00:34:08,590
* *

722
00:34:08,630 --> 00:34:10,960
[轮胎尖叫声]

723
00:34:11,090 --> 00:34:13,590
* *

724
00:34:13,720 --> 00:34:16,010
警察！
把手放在我能看到的地方！

725
00:34:16,090 --> 00:34:18,180
- 芝加哥警察局！
让我看看你的手！

726
00:34:18,260 --> 00:34:19,850
- 枪！
- 下车！

727
00:34:19,930 --> 00:34:25,480
* *

728
00:34:25,560 --> 00:34:27,690
- 把手放在方向盘上。

729
00:34:27,730 --> 00:34:29,480
我不重复自己的话。

730
00:34:29,610 --> 00:34:36,530
* *

731
00:34:39,490 --> 00:34:42,580
- 12 支长枪、6 把格洛克手枪、
4个带开关。

732
00:34:42,660 --> 00:34:44,700
德拉科
枪的火柴

733
00:34:44,790 --> 00:34:46,580
导致肯顿和阿吉死亡。
- 毫米。

734
00:34:46,620 --> 00:34:49,710
- 还有一个打包好的行李，
3万现金。

735
00:34:49,750 --> 00:34:52,130
他正要逃离这个城镇。
- 嗯哼。

736
00:34:58,510 --> 00:35:01,350
- 你需要拿第一箱
关于逮捕。

737
00:35:01,390 --> 00:35:03,930
如果你不拥有他，
ATF 将与猛龙队达成协议。

738
00:35:04,100 --> 00:35:05,980
我的主管
想要他的联系方式。

739
00:35:06,060 --> 00:35:08,270
他不在乎这个男人
枪击事件已造成23人死亡。

740
00:35:08,310 --> 00:35:10,270
他不会
知道他们的名字和面孔

741
00:35:10,310 --> 00:35:11,980
如果他们走向他
并向他吐口水。

742
00:35:12,070 --> 00:35:13,480
- 你不能给我一号盒子。

743
00:35:13,610 --> 00:35:15,400
你会得到你的屁股
交给你。

744
00:35:15,490 --> 00:35:16,990
- 我不在乎。

745
00:35:17,070 --> 00:35:19,110
23，可以吗？

746
00:35:19,160 --> 00:35:20,530
那个男人
不值得达成协议。

747
00:35:20,620 --> 00:35:21,950
他值得在里面生活，

748
00:35:22,120 --> 00:35:24,580
我不在乎
谁给了他。

749
00:35:24,740 --> 00:35:27,000
[警笛声渐近]

750
00:35:30,500 --> 00:35:32,840
- 你能帮助我吗
有什麼？

751
00:35:34,670 --> 00:35:36,380
[轮胎刺耳的声音]

752
00:35:36,460 --> 00:35:37,880
- 我按照你的要求做了一切。

753
00:35:37,920 --> 00:35:39,800
- 不，不，不，我不知道
今晚有时间做这件事。

754
00:35:39,880 --> 00:35:42,100
- 我从事快速反应工作。

755
00:35:42,140 --> 00:35:43,970
我的精英军官团队，

756
00:35:44,060 --> 00:35:47,180
他们进行死胡同巡逻
一个月。

757
00:35:47,230 --> 00:35:49,100
-[嘲笑]
我没有得到任何新的答案。

758
00:35:49,140 --> 00:35:53,310
- 当他们本来可以
处理真实的案例，就像今天一样。

759
00:35:53,480 --> 00:35:56,030
我的团队有
最高解决率

760
00:35:56,110 --> 00:35:58,190
在城市里。

761
00:35:58,240 --> 00:35:59,650
先生。

762
00:36:01,530 --> 00:36:03,660
请。

763
00:36:03,740 --> 00:36:05,830
签回我的单位。

764
00:36:08,080 --> 00:36:10,540
- 没有老板
自尊

765
00:36:10,670 --> 00:36:12,830
会签署你的单位
重新在一起，

766
00:36:12,920 --> 00:36:14,500
当你的单位

767
00:36:14,590 --> 00:36:17,550
摧毁所有接触到它的人。
-[叹气]

768
00:36:17,710 --> 00:36:21,590
-我不会签名
情报回来了……

769
00:36:21,680 --> 00:36:23,680
曾经。

770
00:36:26,560 --> 00:36:28,810
-[嘲笑]

771
00:36:28,890 --> 00:36:30,850
[叹气]

772
00:36:33,810 --> 00:36:36,730
我尝试这样做
正确的方法。

773
00:36:38,740 --> 00:36:41,400
- 这是什么？
- 我确实这么做了。

774
00:36:41,530 --> 00:36:42,820
打开它。

775
00:36:42,910 --> 00:36:45,280
* *

776
00:36:45,330 --> 00:36:49,000
ATF仍在追踪
Raptor 藏匿的每一把枪。

777
00:36:49,080 --> 00:36:51,160
我的意思是，他有盒子
从枪展，

778
00:36:51,250 --> 00:36:55,790
制造商，
美国各地的枪支商店

779
00:36:55,840 --> 00:36:59,170
这些是我问的
不过，ATF 是优先考虑的对象。

780
00:36:59,260 --> 00:37:01,720
* *

781
00:37:01,800 --> 00:37:03,130
你认出他们了。

782
00:37:03,260 --> 00:37:08,260
* *

783
00:37:08,390 --> 00:37:11,600
序列号全部可追溯
致 CPD。

784
00:37:11,770 --> 00:37:14,230
这是一批武器
IAD 命令

785
00:37:14,350 --> 00:37:16,770
补充军官——

786
00:37:16,820 --> 00:37:20,320
同一批
你的前任和你

787
00:37:20,360 --> 00:37:23,200
签署...

788
00:37:23,240 --> 00:37:24,860
并且从未报告被盗。

789
00:37:24,950 --> 00:37:28,450
* *

790
00:37:28,490 --> 00:37:31,540
我的意思是，我怀疑
你知道是谁偷了它们。

791
00:37:33,420 --> 00:37:35,540
这只是
很尴尬吧？

792
00:37:35,630 --> 00:37:39,670
* *

793
00:37:39,800 --> 00:37:43,380
这违背了你的
为了自我保护而举报。

794
00:37:43,470 --> 00:37:45,970
* *

795
00:37:46,010 --> 00:37:48,890
我的意思是，想想看这有多可悲
现在就看。

796
00:37:48,970 --> 00:37:51,600
* *

797
00:37:51,640 --> 00:37:55,730
我的单位已恢复
今晚...

798
00:37:55,900 --> 00:37:58,570
或者将其公开。

799
00:37:58,650 --> 00:38:05,610
* *

800
00:38:11,450 --> 00:38:15,080
- 你无法超越自己
永远，汉克。

801
00:38:15,170 --> 00:38:18,790
* *

802
00:38:35,940 --> 00:38:37,940
[门打开，关闭]

803
00:38:39,230 --> 00:38:41,070
- 哇。

804
00:38:41,150 --> 00:38:43,900
真是美丽的空间。

805
00:38:43,990 --> 00:38:46,740
- 你和你的主管谈过了？

806
00:38:46,820 --> 00:38:48,570
- 你们为什么想在这里见面？

807
00:38:48,620 --> 00:38:51,490
- 这是你的抽搐吗？
你不回答问题吗？

808
00:38:51,530 --> 00:38:53,330
- 嗯，你也不知道，
正确的？

809
00:38:53,410 --> 00:38:56,790
你并不完全
一位出色的谈话者。

810
00:38:56,960 --> 00:38:59,250
- 他给了你什么？

811
00:38:59,330 --> 00:39:00,920
- 我的工作提前结束。

812
00:39:01,090 --> 00:39:02,800
- 嗯。
- 是的。

813
00:39:02,840 --> 00:39:05,420
没事。我感觉
无论如何，是时候收拾行李了，

814
00:39:05,470 --> 00:39:07,180
移到其他地方。

815
00:39:07,260 --> 00:39:09,430
我不太喜欢呆在原地
太久了。

816
00:39:09,470 --> 00:39:11,010
- 我可以說。

817
00:39:14,220 --> 00:39:16,770
- 另外，那个老板
真是个白痴。

818
00:39:16,850 --> 00:39:18,400
- 唔。

819
00:39:18,480 --> 00:39:20,940
- 像鼻涕虫一样移动
却没看到杰克过来。

820
00:39:21,020 --> 00:39:23,270
世界可能就要毁灭了，
他会说，

821
00:39:23,320 --> 00:39:25,490
天气如何，
我应该带什么夹克？

822
00:39:27,240 --> 00:39:29,490
- 所以你要
逃避后果。

823
00:39:29,530 --> 00:39:31,990
- 是的，我会尝试。

824
00:39:32,030 --> 00:39:34,160
- 他们叫什么名字？

825
00:39:34,240 --> 00:39:35,830
- 什么？

826
00:39:35,950 --> 00:39:39,120
- 六名遇难者
被芝加哥猛禽队的枪击——

827
00:39:39,210 --> 00:39:41,580
他们的名字是什么？

828
00:39:45,510 --> 00:39:48,510
- 乔治·马尔金、贾文·戴尔

829
00:39:48,550 --> 00:39:52,930
安东尼·罗德里格斯，
凯蒂·罗德里格斯，

830
00:39:53,100 --> 00:39:55,850
肯顿·威廉姆斯，
和阿吉·蒙哥马利。

831
00:39:55,930 --> 00:40:02,900
* *

832
00:40:04,480 --> 00:40:07,190
- 你为什么不和我们一起跑呢
一阵子？

833
00:40:07,280 --> 00:40:09,990
* *

834
00:40:10,110 --> 00:40:11,700
- 你把你的部队拿回来了吗？

835
00:40:13,830 --> 00:40:15,700
- 有空位。

836
00:40:18,660 --> 00:40:21,290
- 是的，那是--
这是一个糟糕的想法。

837
00:40:21,330 --> 00:40:23,500
- 唔。

838
00:40:23,540 --> 00:40:25,460
为什么？

839
00:40:27,550 --> 00:40:29,420
- 你不想要我。

840
00:40:31,510 --> 00:40:33,930
- 我不会说服你的。
是或否。

841
00:40:33,970 --> 00:40:36,810
* *

842
00:40:36,890 --> 00:40:38,890
我会给你一条长绳。

843
00:40:38,980 --> 00:40:45,610
* *

844
00:40:48,110 --> 00:40:49,740
好的。

845
00:40:52,240 --> 00:40:53,870
- 只是一会儿？

846
00:40:53,990 --> 00:41:00,910
* *

847
00:41:13,180 --> 00:41:15,430
- 我们回去工作吧。

848
00:41:15,510 --> 00:41:22,350
* *

849
00:41:28,440 --> 00:41:31,440
[狼嚎]