﻿1
00:00:01,600 --> 00:00:04,519
去吧 飞飞 去那边 小伙

2
00:00:07,840 --> 00:00:08,839
这边

3
00:00:12,160 --> 00:00:13,999
往那边 飞飞 那边

4
00:00:17,320 --> 00:00:18,079
远点

5
00:00:20,000 --> 00:00:20,799
再远点

6
00:01:00,120 --> 00:01:01,359
-吉米 -爸爸

7
00:01:01,560 --> 00:01:03,919
大清早的在外面干什么呢

8
00:01:03,920 --> 00:01:07,599
我在飞飞机呢 妈妈跟罗茜在做早餐

9
00:01:07,600 --> 00:01:10,639
太好了 我们一起完成巡逻吧

10
00:01:10,640 --> 00:01:12,959
然后回去把肚子吃饱

11
00:01:21,920 --> 00:01:23,239
我来吧

12
00:01:23,440 --> 00:01:25,039
怎么了 罗茜

13
00:01:25,440 --> 00:01:27,519
要不要我来抱她 珍妮

14
00:01:27,520 --> 00:01:29,719
跟小姨待在一块儿就很好

15
00:01:29,720 --> 00:01:31,559
抱歉我昨晚没能赶回来

16
00:01:31,560 --> 00:01:34,279
你不在我身边 我总是睡不好

17
00:01:34,280 --> 00:01:35,319
怎么了

18
00:01:35,320 --> 00:01:38,679
是齐格菲 我在法宅待了一晚

19
00:01:39,000 --> 00:01:42,759
好吧没有你给我取暖 可真是冷得够呛

20
00:01:42,800 --> 00:01:45,479
别再讲那种话了 非常感谢

21
00:01:47,680 --> 00:01:49,239
我得走了

22
00:01:49,280 --> 00:01:50,319
今晚回来吗

23
00:01:50,600 --> 00:01:52,279
得看齐格菲的情况

24
00:01:53,000 --> 00:01:54,359
我也无能为力

25
00:01:54,360 --> 00:01:56,479
我得待在法宅接诊

26
00:01:57,200 --> 00:01:59,239
如果我们在那儿装一条电话线…

27
00:01:59,280 --> 00:02:01,399
装电话是不可能的 我跟你说过了

28
00:02:01,520 --> 00:02:02,879
那是该死的巫术

29
00:02:03,520 --> 00:02:05,559
对不起 我会尽力的

30
00:02:06,400 --> 00:02:08,199
但我不会做出无法兑现的承诺

31
00:02:08,240 --> 00:02:10,318
我知道 不怪你

32
00:02:12,360 --> 00:02:14,959
霍夫人不在 我们的日子真的很不好过

33
00:02:14,960 --> 00:02:16,879
诊所那边一团乱

34
00:02:16,880 --> 00:02:19,119
库存短缺 收入也减少了

35
00:02:19,120 --> 00:02:21,839
感觉有一半的客户他都忘了收钱

36
00:02:22,600 --> 00:02:24,079
我也只能尽力做好分内事了

37
00:02:24,080 --> 00:02:25,799
你在担心他吗

38
00:02:25,800 --> 00:02:27,279
是啊

39
00:02:29,320 --> 00:02:30,999
有一件事是我们的能做的

40
00:02:31,000 --> 00:02:33,319
不行 詹姆斯 我们说好了的

41
00:02:33,320 --> 00:02:34,519
那样不公平

42
00:02:34,520 --> 00:02:37,399
我知道 我知道 你说得对

43
00:02:41,560 --> 00:02:43,679
-来吧 吉米 -一切顺利

44
00:02:43,680 --> 00:02:45,279
别给你爸丢脸

45
00:02:46,680 --> 00:02:49,039
需要的东西都带好了吗 吉宝

46
00:02:49,080 --> 00:02:53,399
是的 只要没什么需要冲洗的

47
00:03:03,400 --> 00:03:07,719
羊群在这片山丘上吃了几百年草

48
00:03:07,760 --> 00:03:10,879
羊儿们也知道得待在同一块地方

49
00:03:10,960 --> 00:03:11,759
往那边

50
00:03:12,520 --> 00:03:15,359
它们知道自己的归宿 这是刻在它们骨子里的

51
00:03:15,360 --> 00:03:17,359
一代代地流传下去

52
00:03:18,960 --> 00:03:22,479
我抓住小羊的腿了 只要把它接出来就好

53
00:03:24,320 --> 00:03:25,879
它来了

54
00:03:30,000 --> 00:03:31,639
你成功了 爸爸

55
00:03:35,680 --> 00:03:38,199
咱家罗茜也是这样生出来的吗

56
00:03:39,120 --> 00:03:40,079
差不多吧

57
00:03:41,480 --> 00:03:43,159
我想应该比这整洁一些

58
00:03:43,680 --> 00:03:45,519
不过我也听过一些传闻

59
00:03:48,000 --> 00:03:50,159
它身上黏糊糊的

60
00:03:54,240 --> 00:03:55,359
拿点稻草

61
00:03:57,360 --> 00:03:58,719
给它刷一刷身子 吉米

62
00:03:58,760 --> 00:04:00,799
-这样吗 -没错

63
00:04:03,320 --> 00:04:06,479
就是这样 好孩子

64
00:04:07,360 --> 00:04:09,519
这个场景我永远看不腻

65
00:04:11,120 --> 00:04:12,319
很神奇 对吧 小伙子

66
00:04:15,600 --> 00:04:16,559
怎么了

67
00:04:18,320 --> 00:04:19,919
该死的巴尔格斯特

68
00:04:20,120 --> 00:04:22,358
是一只狗吗 也许是流浪狗

69
00:04:26,560 --> 00:04:27,719
来吧 吉米

70
00:04:33,520 --> 00:04:36,559
飞飞 它被缠在铁丝网里了

71
00:04:36,600 --> 00:04:37,959
哈里特先生

72
00:04:40,800 --> 00:04:42,359
好了 姑娘 好了

73
00:04:44,520 --> 00:04:47,159
小心 铁丝网带刺

74
00:05:08,240 --> 00:05:10,599
抱歉 这里乱糟糟的

75
00:05:10,800 --> 00:05:13,399
我们这儿现在又没有管家了

76
00:05:18,520 --> 00:05:20,319
好了 飞飞

77
00:05:20,600 --> 00:05:22,319
情况没我一开始想得那么糟糕

78
00:05:22,360 --> 00:05:25,559
骨头都完好 只需要缝几针

79
00:05:25,760 --> 00:05:27,279
它之后还可以正常工作吧

80
00:05:27,360 --> 00:05:28,799
恢复一段时间就可以

81
00:05:29,400 --> 00:05:30,959
我来检查一下你的后腿

82
00:05:31,000 --> 00:05:33,079
看看你有没有不小心伤到自己

83
00:05:34,280 --> 00:05:35,199
感觉疼吗

84
00:05:35,600 --> 00:05:36,999
有点疼 是吧

85
00:05:37,080 --> 00:05:39,599
-你不是说不严重吗 -好姑娘

86
00:05:40,240 --> 00:05:41,239
它多大了

87
00:05:41,280 --> 00:05:43,119
飞飞是暴风雪那年出生的

88
00:05:43,160 --> 00:05:46,559
-那得是1933年的事了 -至少12岁了

89
00:05:46,600 --> 00:05:48,439
-上年纪了啊 -是的

90
00:05:49,080 --> 00:05:50,519
当时你们那位法侬先生尽了全力

91
00:05:50,520 --> 00:05:52,519
但它妈妈还是去世了

92
00:05:52,520 --> 00:05:55,279
-有时候事情就是这样 -伤情并不严重

93
00:05:55,320 --> 00:05:57,799
但当我移动它的腿 它又觉得疼

94
00:05:58,560 --> 00:06:00,639
恐怕是关节炎

95
00:06:00,800 --> 00:06:02,479
所以它才会掉进铁丝网

96
00:06:22,760 --> 00:06:24,199
爸爸

97
00:06:24,360 --> 00:06:26,679
这么多年来 软骨被一点点磨没

98
00:06:26,720 --> 00:06:29,159
关节就没法自如地活动了

99
00:06:29,240 --> 00:06:32,399
我们可以给它吃点药来减轻痛苦

100
00:06:32,440 --> 00:06:35,119
但症状只会越来越严重

101
00:06:36,320 --> 00:06:39,159
我养不起一只没法工作的狗

102
00:06:39,520 --> 00:06:40,719
爸爸

103
00:06:41,960 --> 00:06:43,119
爸爸

104
00:06:45,280 --> 00:06:47,359
这里有一匹马

105
00:06:48,000 --> 00:06:51,599
-还有齐格菲叔叔的老鼠 -天哪

106
00:06:55,760 --> 00:06:56,399
苏珊

107
00:07:00,240 --> 00:07:03,039
糟了 你在开玩笑吗

108
00:07:29,280 --> 00:07:31,639
搞什么

109
00:07:39,800 --> 00:07:40,479
走

110
00:07:42,160 --> 00:07:42,999
不 先别走

111
00:07:46,880 --> 00:07:49,639
早上好 我的王子

112
00:07:49,720 --> 00:07:51,199
特里 怎么回事

113
00:07:51,200 --> 00:07:53,479
-翻窗户吧 -大老远从意大利跑回来了

114
00:07:53,520 --> 00:07:56,559
-我不知道你今天回来 -我上周跟齐格菲说了

115
00:07:56,640 --> 00:07:58,879
他肯定忘了要去车站接我

116
00:07:58,920 --> 00:08:00,879
倒也不奇怪

117
00:08:01,000 --> 00:08:02,999
那股难闻的味道是什么

118
00:08:03,200 --> 00:08:04,759
我们的新客人

119
00:08:05,080 --> 00:08:05,999
快点

120
00:08:08,440 --> 00:08:09,799
天哪

121
00:08:11,440 --> 00:08:13,639
这地方简直一团乱

122
00:08:13,720 --> 00:08:15,439
他究竟都在做什么

123
00:08:21,080 --> 00:08:22,679
我认为我们应该觉得庆幸

124
00:08:22,720 --> 00:08:24,679
齐格菲没带更糟糕的东西回家

125
00:08:25,080 --> 00:08:27,479
谁知道呢 没准他带了

126
00:08:31,480 --> 00:08:34,159
-早上好 阿奇 -下午好 法侬先生

127
00:08:34,199 --> 00:08:36,119
-什么问题 -关节炎

128
00:08:36,160 --> 00:08:38,959
-年轻的哈里特先生是这样说的 -别担心

129
00:08:39,000 --> 00:08:40,959
我们马上就搞清楚 是不是 飞飞

130
00:08:41,520 --> 00:08:42,639
好姑娘

131
00:08:49,400 --> 00:08:52,039
希望你们不是按时间收费的

132
00:08:56,280 --> 00:08:59,919
当然了 当然了 这就说得通了

133
00:09:00,000 --> 00:09:02,199
-哈里特 特里斯坦 -什么

134
00:09:02,280 --> 00:09:05,359
你说得对 这完全是个再正常不过的情况了

135
00:09:05,360 --> 00:09:07,239
它有严重的蹄叶炎

136
00:09:07,560 --> 00:09:10,119
我昨晚把它带回家做密切观察

137
00:09:10,120 --> 00:09:12,959
大家睡觉的时候我一直在辛勤工作

138
00:09:13,000 --> 00:09:16,519
-现在已经是下午了 -就是这个意思

139
00:09:16,600 --> 00:09:19,599
-那老鼠呢 -需要运动

140
00:09:19,600 --> 00:09:21,679
我会把它们放回去 它们总会再跑出来的

141
00:09:23,320 --> 00:09:25,239
特里斯坦 你在这

142
00:09:25,240 --> 00:09:26,599
你终于发现了

143
00:09:26,600 --> 00:09:27,679
你怎么没告诉我

144
00:09:27,680 --> 00:09:28,959
我就会去车站接你了

145
00:09:29,040 --> 00:09:31,559
我从意大利寄的信里都写了

146
00:09:31,680 --> 00:09:34,119
什么样的笨蛋不提前打个电话确认一下

147
00:09:34,320 --> 00:09:36,559
我们几天前刚详细通过话

148
00:09:36,600 --> 00:09:38,919
那我得说 你口齿不清得厉害

149
00:09:39,000 --> 00:09:41,159
你可能没有你想象中说得那么清楚

150
00:09:41,680 --> 00:09:44,439
我先把这个放在外面 然后我们再好好聊聊

151
00:09:45,560 --> 00:09:47,879
你应该会回来收拾这堆烂摊子吧

152
00:09:47,960 --> 00:09:49,959
谢谢你 詹姆斯 你真是太好了

153
00:10:00,080 --> 00:10:01,199
抱歉

154
00:10:05,040 --> 00:10:06,199
我手提包落下了

155
00:10:07,120 --> 00:10:09,639
转告他 他欠我一双新丝袜

156
00:10:10,560 --> 00:10:12,799
可以等他送格拉迪斯的时候带给我

157
00:10:12,840 --> 00:10:14,159
-格拉迪斯 -对

158
00:10:14,240 --> 00:10:15,799
齐格菲一直在照顾它

159
00:10:16,400 --> 00:10:17,439
我的矮脚马

160
00:10:25,080 --> 00:10:28,879
我有充分的理由可以解释它…她…苏珊

161
00:10:28,920 --> 00:10:31,919
我和詹姆斯都迫不及待想听了 是吧 詹姆斯

162
00:10:31,960 --> 00:10:33,279
-她… -苏珊

163
00:10:33,360 --> 00:10:35,919
曾有…有…一匹马

164
00:10:36,040 --> 00:10:38,919
其实就是这匹 我们当时在舞会上

165
00:10:38,920 --> 00:10:40,839
-跟马一起吗 -一定是谷仓舞会吧

166
00:10:40,880 --> 00:10:41,999
肯定是 没错

167
00:10:42,040 --> 00:10:44,039
苏珊提到这匹马

168
00:10:44,040 --> 00:10:47,279
蹄子发炎了 所以我主动提出 相当绅士地

169
00:10:47,320 --> 00:10:48,959
帮它检查一下

170
00:10:49,040 --> 00:10:51,359
我们回到了这里 我们仨一起

171
00:10:51,440 --> 00:10:54,439
-你真勇敢 -她的骑士穿着闪亮盔甲

172
00:10:54,520 --> 00:10:57,679
骑在一匹迷你小马上

173
00:10:58,400 --> 00:10:59,479
闭嘴

174
00:11:00,040 --> 00:11:02,479
我干嘛要给你们解释 真是不懂了

175
00:11:09,120 --> 00:11:10,599
你怎么不寄信了

176
00:11:10,960 --> 00:11:12,079
你的前线战报

177
00:11:12,160 --> 00:11:14,719
是我为数不多的娱乐之一

178
00:11:15,280 --> 00:11:17,359
我不知道该说什么了

179
00:11:18,680 --> 00:11:19,479
干杯

180
00:11:20,160 --> 00:11:21,839
敬你的健康

181
00:11:25,720 --> 00:11:27,999
我喜欢你对这地方的改造

182
00:11:28,080 --> 00:11:29,719
大部分是齐格菲的功劳

183
00:11:29,720 --> 00:11:31,279
健忘 古怪

184
00:11:31,280 --> 00:11:34,079
-不可理喻 易怒 -本性难移

185
00:11:34,120 --> 00:11:36,279
-以前不像这样吧 -那可不一定

186
00:11:36,560 --> 00:11:38,799
你知道吗 他曾经忘了去学校接我

187
00:11:38,880 --> 00:11:41,759
我在空荡荡的宿舍里睡了一个星期 他才想起来

188
00:11:44,000 --> 00:11:46,959
那时候伊芙琳刚去世 他不像他自己了

189
00:11:48,400 --> 00:11:51,599
其实那就是他自己 只不过是更糟糕的版本

190
00:11:52,320 --> 00:11:55,359
一直到霍尔夫人来了才好转

191
00:11:56,760 --> 00:11:58,639
海伦觉得我们不该打扰她

192
00:11:59,200 --> 00:12:00,559
她已经在那安顿下来了

193
00:12:01,680 --> 00:12:03,719
取决于你 是你和他一起困在这了

194
00:12:04,240 --> 00:12:06,679
至于我 我的情况就舒服多了

195
00:12:07,640 --> 00:12:09,479
被纳粹分子扫射而已

196
00:12:23,160 --> 00:12:24,999
所以你打算怎么做

197
00:12:25,040 --> 00:12:27,959
把她打晕 然后塞进出租车的后座

198
00:12:28,120 --> 00:12:29,919
我们不是来绑架霍夫人的

199
00:12:29,960 --> 00:12:32,559
我不知道还能怎么说服她回来

200
00:12:32,600 --> 00:12:33,839
我们不是要说服她

201
00:12:33,880 --> 00:12:35,479
不是吗 那我们来这干吗

202
00:12:35,520 --> 00:12:37,879
我们给她解释现在的情况 然后寄希望于…

203
00:12:37,880 --> 00:12:41,319
-天啊 这附近好热闹 -他们租了几间屋子

204
00:12:41,440 --> 00:12:43,119
有道理

205
00:12:44,360 --> 00:12:45,679
我刚说到哪了

206
00:12:45,840 --> 00:12:48,479
我们不是要说服她回来

207
00:12:48,600 --> 00:12:50,039
不 没错 不是

208
00:12:50,480 --> 00:12:53,679
是的 就是别太夸张

209
00:12:54,800 --> 00:12:57,439
-必须让她自己选择 -完全明白你的意思

210
00:12:57,440 --> 00:12:59,599
我们都同意她应该和家人在一起

211
00:12:59,600 --> 00:13:01,559
现在可是艰难时期 朋友

212
00:13:01,560 --> 00:13:03,319
-因为… -别担心 吉姆

213
00:13:03,320 --> 00:13:05,399
任务目标参数十分明确

214
00:13:06,840 --> 00:13:08,839
-这是她的寄宿公寓 -这里吗

215
00:13:17,280 --> 00:13:19,479
-我的天啊 -霍夫人

216
00:13:19,480 --> 00:13:21,039
詹姆斯

217
00:13:22,240 --> 00:13:23,599
-你好啊 霍夫人 -特里斯坦

218
00:13:23,600 --> 00:13:25,159
我还以为你在意大利

219
00:13:26,000 --> 00:13:28,119
见到你们两个真是太好了

220
00:13:34,280 --> 00:13:36,719
你跟特里叔叔交上朋友了吗

221
00:13:36,720 --> 00:13:38,359
有吗 玛丽

222
00:13:38,360 --> 00:13:42,319
打招呼了吗 她九个月的时候就会说"妈"了

223
00:13:42,320 --> 00:13:43,199
是不是呀

224
00:13:44,280 --> 00:13:46,999
-伙计们 -爱德华 再见到你真好

225
00:13:47,040 --> 00:13:49,119
-我也是 -给你

226
00:13:49,160 --> 00:13:52,439
你好啊我 的小天使

227
00:13:53,360 --> 00:13:55,239
很高兴看到你平安地回来

228
00:13:55,760 --> 00:14:00,799
我落下过一些东西 但现在一切安好 多亏了我妈

229
00:14:00,840 --> 00:14:02,519
他总这么说

230
00:14:03,480 --> 00:14:05,959
我觉得他受够了我对他唠叨

231
00:14:06,120 --> 00:14:07,999
你想去喝点茶吗

232
00:14:08,760 --> 00:14:09,839
来吧

233
00:14:14,480 --> 00:14:16,079
他是个好爸爸

234
00:14:17,320 --> 00:14:18,439
宠爱女儿

235
00:14:19,480 --> 00:14:20,279
所以

236
00:14:23,200 --> 00:14:24,879
你们两个怎么来了

237
00:14:25,320 --> 00:14:28,199
-就是… -就是路过

238
00:14:29,640 --> 00:14:30,719
桑德兰吗

239
00:14:32,160 --> 00:14:35,519
我又不是三岁小孩 直说吧

240
00:14:37,280 --> 00:14:39,079
是这样 齐格菲…

241
00:14:39,080 --> 00:14:42,039
老家伙失去理智了 他彻底失控了

242
00:14:42,040 --> 00:14:43,479
-特里 -这人是个威胁

243
00:14:43,480 --> 00:14:46,399
-比你第一次见到他时还糟糕 -比那时候还糟

244
00:14:46,480 --> 00:14:48,839
-我觉得我们应该没太夸张 -他需要帮助

245
00:14:48,840 --> 00:14:51,039
我们也需要帮助 特别是你的帮助

246
00:14:51,040 --> 00:14:52,599
我们不是想给你压力

247
00:14:52,600 --> 00:14:55,559
当然不是 但是你不在 我们完全不知所措

248
00:14:56,520 --> 00:14:59,079
法侬先生也希望我回去吗

249
00:14:59,080 --> 00:15:00,679
-他当然希望 -对 绝对的

250
00:15:00,680 --> 00:15:02,359
他就是嘴上不承认罢了

251
00:15:04,800 --> 00:15:07,679
-我明自了 -就回去几周

252
00:15:07,680 --> 00:15:10,719
帮我们控制局势 让他重回正轨

253
00:15:12,480 --> 00:15:14,559
如果不是情况艰难 我们也不会开口

254
00:15:31,480 --> 00:15:32,679
快来 小伙

255
00:15:34,840 --> 00:15:36,919
阿奇 下午好

256
00:15:36,920 --> 00:15:39,359
我想过来查看下飞飞的伤口敷料

257
00:15:39,680 --> 00:15:41,119
看她恢复得怎么样

258
00:15:41,120 --> 00:15:44,319
情况不是很好 法侬先生 它在这

259
00:15:44,320 --> 00:15:47,159
你好吗 小伙 我来看看你妈妈

260
00:15:48,040 --> 00:15:49,679
好了好了

261
00:15:50,760 --> 00:15:53,079
别担心 老姑娘 我们会让你很快好起来的

262
00:15:55,200 --> 00:15:56,879
它还清楚记得你呢

263
00:15:56,880 --> 00:15:59,439
是我接生的它 我也希望它记得我

264
00:16:01,080 --> 00:16:04,039
是的 哈里特针缝得不错

265
00:16:04,560 --> 00:16:06,279
看起来恢复得很好

266
00:16:07,480 --> 00:16:09,439
我给你重新包扎一下

267
00:16:09,440 --> 00:16:12,239
好姑娘 我们很快就能让你起来奔跑了

268
00:16:12,680 --> 00:16:15,199
对 想让我挠这 是吧

269
00:16:16,040 --> 00:16:19,479
哈里特先生说它以后没法再工作了

270
00:16:19,480 --> 00:16:22,039
关节炎无法治愈 这点他没说错

271
00:16:22,040 --> 00:16:23,639
但病情可以用止痛药控制

272
00:16:23,640 --> 00:16:25,039
止痛药能让它行动如常吗

273
00:16:25,280 --> 00:16:27,559
能让它在工作时不会太痛苦

274
00:16:28,800 --> 00:16:30,879
哈里特还是有点草率

275
00:16:30,880 --> 00:16:33,399
有时候要多想想再下结论

276
00:16:33,640 --> 00:16:36,479
这样我就有更多时间训练小伙了

277
00:16:36,680 --> 00:16:39,759
它是条好狗 但对放羊还是一窍不通

278
00:16:40,280 --> 00:16:43,399
它妈妈如果不在一边 就全乱套了

279
00:16:43,560 --> 00:16:46,399
那我们必须保证它能继续工作 是吧

280
00:16:47,280 --> 00:16:49,559
我给你开几片药吧 怎么样

281
00:16:49,880 --> 00:16:51,079
太贵了

282
00:16:51,080 --> 00:16:54,559
但我保证肯定比买一只经验丰富的牧羊犬便宜

283
00:16:56,040 --> 00:16:59,759
那就…我记得药箱某个角落还有几片来着

284
00:17:01,040 --> 00:17:02,279
找到了

285
00:17:03,800 --> 00:17:05,479
没错 就是这个

286
00:17:06,879 --> 00:17:08,358
今天先吃两片

287
00:17:08,359 --> 00:17:10,799
明天我会再带药过来

288
00:17:29,840 --> 00:17:30,919
走吧

289
00:17:34,960 --> 00:17:36,079
你好 亲爱的

290
00:18:05,560 --> 00:18:07,519
很抱歉这地方乱成这样

291
00:18:07,960 --> 00:18:09,399
你有什么好道歉的

292
00:18:19,480 --> 00:18:22,279
吉米总是不记得把果核扔进肥堆里

293
00:18:24,040 --> 00:18:25,439
希望这茶不算难喝

294
00:18:31,720 --> 00:18:33,319
直接喝到茶叶了

295
00:18:33,320 --> 00:18:34,919
我没找到茶漏

296
00:18:37,520 --> 00:18:39,039
不用操心

297
00:18:39,840 --> 00:18:41,079
算了 不好意思

298
00:18:41,560 --> 00:18:43,279
乱得我快疯了

299
00:18:43,640 --> 00:18:45,639
霍夫人

300
00:18:46,480 --> 00:18:48,159
你好 特里

301
00:18:49,640 --> 00:18:51,279
海伦见到你会很高兴的

302
00:18:52,080 --> 00:18:55,759
海伦和两个小宝呢 他们怎么样

303
00:18:55,960 --> 00:18:59,959
海伦…和我觉得孩子…我们最好留在海斯顿农庄

304
00:19:00,840 --> 00:19:03,079
因为这边的所有东西总是…

305
00:19:03,080 --> 00:19:04,479
-…不停变动 -乱七八糟

306
00:19:05,800 --> 00:19:07,279
我就在两处往返来回

307
00:19:07,280 --> 00:19:08,799
夜里随时会有看诊的电话

308
00:19:08,800 --> 00:19:11,199
有时候 在这边反而感觉更轻松

309
00:19:11,200 --> 00:19:14,039
海伦有说过 可怜的小夫妻

310
00:19:14,040 --> 00:19:15,079
但我们正在努力克服

311
00:19:16,280 --> 00:19:17,599
好了 现在我来了

312
00:19:17,800 --> 00:19:19,519
先说好 我只是在爱德华不在家时

313
00:19:19,520 --> 00:19:20,799
来这里待三四天

314
00:19:21,480 --> 00:19:24,439
但可能这几天就能让你们的生活重回正轨

315
00:19:25,280 --> 00:19:27,279
法侬先生听到这个消息有什么反应

316
00:19:29,880 --> 00:19:31,479
他知道我要来吧

317
00:19:59,760 --> 00:20:02,039
-放着吧 我来收 -不用 我不介意收拾

318
00:20:04,440 --> 00:20:06,919
实际上 我有件事想说一下

319
00:20:06,920 --> 00:20:10,439
不是很重要 不说也行

320
00:20:11,760 --> 00:20:13,199
詹姆斯 你做什么了

321
00:20:14,480 --> 00:20:17,039
现在…又是那种情况

322
00:20:17,040 --> 00:20:18,839
你应该会生我的气…

323
00:20:18,880 --> 00:20:22,279
是我应该会生气 还是我真的会生气

324
00:20:22,280 --> 00:20:23,839
一开始可能会生气

325
00:20:23,840 --> 00:20:25,919
但最终你会知道我一直都是对的

326
00:20:25,920 --> 00:20:27,639
你会永远感激我的

327
00:20:28,080 --> 00:20:29,039
我会吗

328
00:20:30,560 --> 00:20:33,039
我把霍尔夫人请回来了

329
00:20:34,040 --> 00:20:35,879
詹姆斯 我们说好的

330
00:20:35,880 --> 00:20:38,319
-你说… -你也没反对啊

331
00:20:38,320 --> 00:20:41,279
我觉得最好先不聊这个问题

332
00:20:43,480 --> 00:20:45,479
好吧 那齐格菲有什么反应

333
00:20:48,920 --> 00:20:50,519
他还不知道 是吧

334
00:21:18,120 --> 00:21:19,599
我的天哪

335
00:21:20,400 --> 00:21:22,879
不行 走开

336
00:21:23,800 --> 00:21:24,759
走啊

337
00:21:46,560 --> 00:21:47,839
霍尔夫人 这到底怎么…

338
00:21:47,840 --> 00:21:49,719
-法侬先生 -你在这里干什么

339
00:21:49,720 --> 00:21:51,239
我在食品储藏室

340
00:21:51,840 --> 00:21:53,119
你一直在里面

341
00:21:53,560 --> 00:21:55,399
不是 我今天刚到

342
00:21:55,440 --> 00:21:58,159
嗯 这就合理了 我开玩笑的

343
00:21:59,800 --> 00:22:01,199
但怎么… 什么…

344
00:22:01,640 --> 00:22:02,719
我怎么不知道你会来

345
00:22:02,720 --> 00:22:06,159
几天前我也不知道自己会来

346
00:22:08,160 --> 00:22:09,719
很高兴再次见到你

347
00:22:10,880 --> 00:22:11,879
我也是

348
00:22:13,200 --> 00:22:14,839
食品储藏室里有只老鼠

349
00:22:14,840 --> 00:22:17,119
-是你养的吗 -你找到了一只 太好了

350
00:22:17,120 --> 00:22:20,039
就在后面 在罐头堆里乱爬

351
00:22:20,440 --> 00:22:22,279
是的 别担心 它是我养的

352
00:22:23,080 --> 00:22:24,479
好吧 那就好

353
00:22:24,480 --> 00:22:26,759
早知道就喂它块饼干了

354
00:22:27,280 --> 00:22:28,959
这是瓦伦莱尔的孙子

355
00:22:29,240 --> 00:22:32,639
它叫杰拉德 你看 它有小胡子

356
00:22:39,000 --> 00:22:40,679
-你最近怎么样 -你来做什么

357
00:22:42,240 --> 00:22:43,799
-爱德华和他的家… -非常好

358
00:22:44,280 --> 00:22:45,439
你先说

359
00:22:46,640 --> 00:22:49,959
他们去看贝蒂的父母了

360
00:22:49,960 --> 00:22:51,999
所以我就顺便过来

361
00:22:52,000 --> 00:22:55,159
看看你们怎么样

362
00:22:57,160 --> 00:22:58,359
我该提前告诉你的

363
00:22:58,360 --> 00:22:59,999
不用不用 随时欢迎你来

364
00:23:00,880 --> 00:23:03,479
你们过得怎么样

365
00:23:03,480 --> 00:23:04,639
很好

366
00:23:05,920 --> 00:23:08,759
爱德华和贝蒂大概都受不了我总是

367
00:23:08,760 --> 00:23:09,879
盯着他们干活吧

368
00:23:09,880 --> 00:23:11,519
我不觉得他们会这么想

369
00:23:16,080 --> 00:23:19,239
-这里怎么样 -你知道的 一切如常

370
00:23:19,840 --> 00:23:22,559
-我看你开始吃鱼了 -什么

371
00:23:23,800 --> 00:23:26,039
那些沙丁鱼罐头 是的 你要来一罐吗

372
00:23:26,440 --> 00:23:28,559
-晚点吧 -晚饭的时候

373
00:23:29,360 --> 00:23:31,919
-你要做饭吗 -我吗 没这打算

374
00:23:36,440 --> 00:23:37,839
所以你会待很久吗

375
00:23:38,360 --> 00:23:41,399
就几天 也可能一星期

376
00:23:41,440 --> 00:23:43,279
不用急 想住多久都行

377
00:23:43,280 --> 00:23:45,759
但也别太久 不然我们就得收房租了

378
00:23:45,840 --> 00:23:47,319
哦 好吧

379
00:23:49,760 --> 00:23:52,359
哦 又在开玩笑

380
00:23:55,360 --> 00:23:59,079
是啊 我收拾了一下 习惯使然

381
00:23:59,080 --> 00:24:00,879
我就觉得看起来不一样了

382
00:24:01,840 --> 00:24:04,279
哈里特弄乱之后总是打扫不干净

383
00:24:04,280 --> 00:24:06,159
本来我今晚打算自己收拾的

384
00:24:09,480 --> 00:24:11,359
最好先把这个小家伙送回笼子里

385
00:24:11,560 --> 00:24:12,839
来吧 杰拉德

386
00:24:39,240 --> 00:24:41,719
肯定是我的某个老战友送的

387
00:24:42,200 --> 00:24:44,519
来自苏格兰的液体黄金

388
00:24:46,680 --> 00:24:48,879
或许你要再看一下标签

389
00:24:49,640 --> 00:24:51,479
"特·法侬上尉"

390
00:24:51,480 --> 00:24:54,039
什么 他们让你当上尉了

391
00:24:54,040 --> 00:24:55,159
战地晋升

392
00:24:55,160 --> 00:24:57,279
小心点 齐格菲 他的军衔很快就要高过你了

393
00:24:57,280 --> 00:24:59,559
-为什么你没告诉我们 -你了解我的 霍夫人

394
00:24:59,560 --> 00:25:02,959
我从不吹牛 我知道这会让我哥很没安全感

395
00:25:02,960 --> 00:25:05,839
-真是胡说八道 -不用我多说了吧

396
00:25:05,840 --> 00:25:08,639
你肯定是做了什么大事才得到晋升的吧

397
00:25:09,320 --> 00:25:11,239
不 还真不是 轮到我了而已

398
00:25:11,240 --> 00:25:13,399
八点半了 你不开一瓶吗

399
00:25:13,720 --> 00:25:16,879
不开 我要留到重要的场合再开

400
00:25:17,320 --> 00:25:19,239
就因为是你的威士忌 你就成了节制的典范

401
00:25:19,240 --> 00:25:21,639
如果换作是我的 你就直接对瓶吹了

402
00:25:22,120 --> 00:25:23,719
我也该准备出发了

403
00:25:23,720 --> 00:25:25,599
我今天上去要去特雷德韦尔斯

404
00:25:25,600 --> 00:25:28,799
已经搞定了 我昨天去检查了伤口缝合

405
00:25:28,800 --> 00:25:31,439
-我都不忍心指出… -你干了什么

406
00:25:31,440 --> 00:25:32,959
…你可是用掉了不少缝线

407
00:25:32,960 --> 00:25:35,279
只比贝叶挂毯少几针

408
00:25:35,280 --> 00:25:36,719
这是我的病例

409
00:25:36,720 --> 00:25:37,839
本来应该我去检查的

410
00:25:37,840 --> 00:25:39,759
但我昨天帮你做手术去了

411
00:25:39,760 --> 00:25:41,439
不用谢我

412
00:25:41,440 --> 00:25:43,359
而且我得提醒你 跟那帮农场主打交道要当心些

413
00:25:43,360 --> 00:25:44,679
他们可是一群硬茬

414
00:25:45,000 --> 00:25:46,839
一旦你让他们觉得某只动物没用处了

415
00:25:46,840 --> 00:25:47,839
他们就会立刻处理掉

416
00:25:47,880 --> 00:25:49,679
飞飞得了关节炎

417
00:25:49,960 --> 00:25:51,559
我作出了诊断 也会坚持我的立场

418
00:25:51,560 --> 00:25:54,279
你不能给狗下这样的诊断

419
00:25:54,880 --> 00:25:57,599
在这种地方 这个诊断等同于判死刑

420
00:25:57,920 --> 00:25:59,759
我今天去特雷德韦尔斯重新下处方

421
00:25:59,760 --> 00:26:01,519
我想亲眼看看飞飞恢复得如何

422
00:26:01,520 --> 00:26:03,879
反正对你来说都无所谓 如果它身体垮掉了

423
00:26:03,880 --> 00:26:05,759
阿奇的羊群就有麻烦了

424
00:26:05,760 --> 00:26:07,839
听起来你们达成了一致意见

425
00:26:08,200 --> 00:26:09,159
-怎么会 -是吗

426
00:26:09,160 --> 00:26:10,959
你们都可以再去检查一遍

427
00:26:10,960 --> 00:26:13,599
-两个脑袋总比一个强 -这可不好说

428
00:26:13,600 --> 00:26:15,279
我以前读到过一篇关于双头蛇的文章

429
00:26:15,280 --> 00:26:16,639
它把自己咬死了

430
00:26:17,440 --> 00:26:19,399
行吧 要是这样的话

431
00:26:19,400 --> 00:26:21,839
你们也可以留在家里 帮我打扫卫生

432
00:26:22,440 --> 00:26:23,639
我来开车

433
00:26:27,160 --> 00:26:29,159
把钥匙带上

434
00:26:29,440 --> 00:26:30,359
谢谢

435
00:26:35,280 --> 00:26:38,719
就好像昨天她才出生

436
00:26:40,680 --> 00:26:43,559
-我们应该让她和玛丽一起玩 -我很乐意

437
00:26:45,560 --> 00:26:47,439
我好想你们

438
00:26:48,480 --> 00:26:51,159
能跟爱德华和玛丽待在一起当然也很好

439
00:26:52,080 --> 00:26:55,119
他和贝蒂在一起也挺开心的

440
00:26:55,360 --> 00:26:57,399
珍妮和你爸相处得怎么样

441
00:26:57,400 --> 00:27:00,679
他还是老样子 珍妮倒是一天一个样

442
00:27:00,720 --> 00:27:02,959
一只脚已经伸出家门了

443
00:27:02,960 --> 00:27:05,759
她总是提起伦敦

444
00:27:05,760 --> 00:27:09,359
-蜜月前我都没离开过约克郡 -伦敦吗

445
00:27:09,480 --> 00:27:10,639
为了什么

446
00:27:11,040 --> 00:27:13,279
天知道

447
00:27:13,280 --> 00:27:14,679
我可以再喝一杯吗

448
00:27:16,640 --> 00:27:18,279
你再倒一点进去

449
00:27:26,960 --> 00:27:29,799
这样好多了 是吧

450
00:27:34,760 --> 00:27:36,959
你俩忘记你们是朋友了吗

451
00:27:49,280 --> 00:27:51,479
你今晚要去什么高档场所吗

452
00:27:51,640 --> 00:27:53,439
是的 你怎么知道的

453
00:27:53,440 --> 00:27:55,559
还没见人 我都闻到古龙水味了

454
00:27:56,200 --> 00:27:59,319
-没事 我收起来 -不用收 我有时间快速来一局

455
00:28:00,880 --> 00:28:01,759
你喝吗

456
00:28:03,760 --> 00:28:05,119
来一小杯就好

457
00:28:05,840 --> 00:28:07,159
啊哈

458
00:28:11,360 --> 00:28:12,959
凑齐一对了

459
00:28:21,640 --> 00:28:22,839
谢谢 玛姬

460
00:28:24,480 --> 00:28:26,279
亚瑟有消息吗

461
00:28:30,680 --> 00:28:32,879
昨晚我在地图上找缅甸来着

462
00:28:33,120 --> 00:28:35,399
离这里可真远

463
00:28:37,760 --> 00:28:39,279
没事的 我明白

464
00:28:39,880 --> 00:28:41,879
妈咪 妈妈

465
00:28:43,480 --> 00:28:45,559
给你 玩这个好不好

466
00:28:50,840 --> 00:28:53,679
亚瑟他妈应该在我上班前把孩子接走的

467
00:28:55,280 --> 00:28:59,239
趁着我在家 有需要帮忙的 什么都行…

468
00:28:59,640 --> 00:29:02,279
今天到我夜里下班 帮我照看艾伯特如何

469
00:29:03,640 --> 00:29:05,279
其他什么事都行

470
00:29:07,320 --> 00:29:08,079
谢谢

471
00:29:11,240 --> 00:29:12,439
你什么时候回部队

472
00:29:13,160 --> 00:29:14,679
我在等通知

473
00:29:15,080 --> 00:29:17,239
有说法是要调到印度去

474
00:29:19,120 --> 00:29:19,999
害怕吗

475
00:29:20,680 --> 00:29:24,079
不 一点不害怕 我对前景兴奋不已

476
00:29:28,800 --> 00:29:30,399
好吧 还是有点害怕

477
00:29:32,440 --> 00:29:33,879
一定要回来

478
00:29:36,120 --> 00:29:37,079
我尽量

479
00:29:38,680 --> 00:29:39,999
妈咪

480
00:29:45,880 --> 00:29:47,799
你家亚瑟也一定能回来的

481
00:29:49,480 --> 00:29:50,439
保证吗

482
00:29:54,480 --> 00:29:55,799
我想也保证不了

483
00:30:06,760 --> 00:30:08,239
鼻水

484
00:30:09,320 --> 00:30:10,999
鼻尖上的一点粘液

485
00:30:15,000 --> 00:30:16,679
我选择相信你

486
00:30:18,640 --> 00:30:20,239
不过会有很多人不相信

487
00:30:21,200 --> 00:30:24,599
-爱德华也玩这个吗 -他一向不擅长文字游戏

488
00:30:24,880 --> 00:30:27,479
不过我得说 他玩牌玩得很不错

489
00:30:27,880 --> 00:30:29,639
我真是很为你高兴

490
00:30:30,560 --> 00:30:33,279
如果有谁值得家庭幸福和睦 那一定是你

491
00:30:34,080 --> 00:30:36,279
哪怕我的离去如此仓促

492
00:30:36,760 --> 00:30:39,159
不然你还能怎么办 让他自己恢复吗

493
00:30:39,160 --> 00:30:42,159
我没想到这一走就这么久没回来

494
00:30:42,960 --> 00:30:45,759
生活总是让人措手不及 何况你现在当奶奶了

495
00:30:45,760 --> 00:30:48,439
你想和他们一起生活也是人之常情

496
00:30:48,680 --> 00:30:51,439
不过你的离开确实让人有点惊讶

497
00:30:53,000 --> 00:30:56,439
贝蒂和爱德华 他们真的是很般配

498
00:30:56,440 --> 00:30:59,359
心地善良 他们两人都是

499
00:31:01,640 --> 00:31:03,559
在婚礼上大家都很想你

500
00:31:04,120 --> 00:31:07,719
我实在是忙得很 特别是…

501
00:31:07,720 --> 00:31:10,319
特别是你离开以后

502
00:31:12,960 --> 00:31:15,839
你不觉得再雇佣一个管家更明智吗

503
00:31:15,840 --> 00:31:16,679
我们找过了

504
00:31:16,680 --> 00:31:18,199
没一个符合要求的

505
00:31:18,880 --> 00:31:20,719
说白了 也没有人能符合要求

506
00:31:20,880 --> 00:31:23,119
其实说实话 这倒是好事

507
00:31:24,680 --> 00:31:25,559
怎么说

508
00:31:25,600 --> 00:31:29,279
你在这里包办一切 我们的自主权都被夺走了

509
00:31:29,680 --> 00:31:31,279
-夺走了 -没错

510
00:31:31,800 --> 00:31:33,399
我们谁都没意识到大家完全有能力

511
00:31:33,440 --> 00:31:35,079
照顾好自己

512
00:31:35,480 --> 00:31:37,799
只要众人齐心协力 就没什么难事

513
00:31:38,960 --> 00:31:41,999
我觉得詹姆斯和其他人可能不这么想

514
00:31:42,280 --> 00:31:43,159
什么意思

515
00:31:44,600 --> 00:31:48,199
霍尔夫人 是哈里特说了什么吗

516
00:31:49,320 --> 00:31:52,639
他说大家遇到了一些麻烦

517
00:31:52,640 --> 00:31:53,479
麻烦

518
00:31:54,160 --> 00:31:55,639
所以你才来找我吗

519
00:31:56,640 --> 00:31:59,319
对你来说 我就是个需要解决的麻烦吗

520
00:31:59,320 --> 00:32:03,279
我倒不会用这种措辞

521
00:32:06,840 --> 00:32:08,199
已经很晚了

522
00:32:09,520 --> 00:32:12,839
谢谢你陪我玩游戏 有人还在等我

523
00:33:07,800 --> 00:33:08,679
嗨

524
00:33:19,120 --> 00:33:20,239
他转了好几圈

525
00:33:20,240 --> 00:33:22,399
他的头没从肩膀上掉下来真是个奇迹

526
00:33:23,520 --> 00:33:25,799
-早上好 法侬先生 -早上好

527
00:33:25,800 --> 00:33:27,919
我想今天早上你肯定想喝杯茶

528
00:33:27,920 --> 00:33:30,919
-我自己煮点咖啡 -咖啡

529
00:33:31,240 --> 00:33:33,039
我喜欢上喝咖啡了

530
00:33:33,520 --> 00:33:35,479
这样啊

531
00:33:35,920 --> 00:33:36,879
你能来真好 苏珊

532
00:33:36,880 --> 00:33:39,719
我本打算下午把你的马送回去

533
00:33:39,720 --> 00:33:43,599
不要紧 我想着索性把这些东西先送过来

534
00:33:43,640 --> 00:33:45,759
你昨晚把它们落在雷尼斯顿了

535
00:33:47,000 --> 00:33:49,159
眼镜和车钥匙

536
00:33:49,160 --> 00:33:51,879
瞧它们丢的地方 还以为它们长腿了呢

537
00:33:52,160 --> 00:33:54,359
我都不知道你们之前认识

538
00:33:54,360 --> 00:33:55,679
只是见过几面

539
00:33:56,040 --> 00:33:58,719
苏珊和我在教堂筹款委员会共事过

540
00:33:58,720 --> 00:34:00,959
-很久以前了 -你们俩怎么认识的

541
00:34:02,080 --> 00:34:05,559
-我们 -法侬先生和我…

542
00:34:05,560 --> 00:34:06,559
我们是

543
00:34:06,560 --> 00:34:08,679
-她是我们以前的管家 -我们是快十年的朋友了

544
00:34:09,000 --> 00:34:09,759
没错

545
00:34:09,760 --> 00:34:12,079
是的 我…以前是

546
00:34:13,880 --> 00:34:16,279
我明白了

547
00:34:16,800 --> 00:34:19,279
那你为什么回来了

548
00:34:19,320 --> 00:34:22,039
-就是回来看看 -见鬼

549
00:34:22,520 --> 00:34:24,119
-我给你拿块抹布 -不

550
00:34:24,120 --> 00:34:25,639
不用管 多谢好意 没事的

551
00:34:25,640 --> 00:34:28,279
-真的不麻烦 -我不需要你帮忙

552
00:34:29,560 --> 00:34:32,079
某人今天起床气不小啊

553
00:34:34,560 --> 00:34:36,079
谢谢你把我的眼镜送回来

554
00:34:36,080 --> 00:34:38,359
我真的认为你最好先离开

555
00:34:42,400 --> 00:34:45,599
我…我也这么想

556
00:34:46,959 --> 00:34:48,759
-再见 奥黛丽 -再见

557
00:34:57,720 --> 00:34:59,999
你应该用冷水冲一下

558
00:35:00,040 --> 00:35:01,759
我知道该怎么做

559
00:35:03,200 --> 00:35:04,639
我能照顾好自己

560
00:35:06,800 --> 00:35:10,079
齐格菲 它伤得很重

561
00:35:16,120 --> 00:35:19,479
我翻过尼兹谷的山顶 刚过战争纪念碑不远

562
00:35:19,520 --> 00:35:22,519
那就对了 我们昨晚就在那一带

563
00:35:22,560 --> 00:35:25,679
找不到羊群 天气也突然变了

564
00:35:25,720 --> 00:35:28,959
夜幕降临 两只狗都找不到了

565
00:35:28,960 --> 00:35:30,839
伤势相当严重

566
00:35:31,280 --> 00:35:34,239
撕裂伤 穿刺伤 还有抓痕

567
00:35:35,400 --> 00:35:36,879
该死的巴尔格斯特

568
00:35:36,880 --> 00:35:39,519
-那是什么 -我们之前在谷地见到的流浪狗

569
00:35:39,520 --> 00:35:43,039
-这就能解释羊群为何走散了 -它能活下来吗

570
00:35:43,800 --> 00:35:45,679
它年轻强壮 我觉得很有希望

571
00:35:47,360 --> 00:35:50,559
既然小伙都伤成这样 飞飞肯定凶多吉少

572
00:35:51,000 --> 00:35:53,999
我带它上山是因为你说它能工作了

573
00:35:56,600 --> 00:35:59,679
我们会帮你寻找它和羊群的

574
00:36:05,320 --> 00:36:06,799
没事了 小伙

575
00:36:27,640 --> 00:36:30,039
-飞飞 -飞飞

576
00:36:30,080 --> 00:36:32,079
-过来 姑娘 -飞飞

577
00:36:32,920 --> 00:36:33,879
飞飞

578
00:36:34,920 --> 00:36:37,999
-来这里 姑娘 -飞飞

579
00:36:41,760 --> 00:36:42,839
飞飞

580
00:36:45,000 --> 00:36:47,479
我们都认为飞飞对止痛药反应良好

581
00:36:47,480 --> 00:36:49,759
你是不是跟霍尔夫人说我是个麻烦

582
00:36:50,640 --> 00:36:51,479
我

583
00:36:52,040 --> 00:36:53,879
我好像是提过类似的话

584
00:36:53,880 --> 00:36:55,159
以后你要是想捅我刀子

585
00:36:55,160 --> 00:36:56,519
请当面下手

586
00:36:57,400 --> 00:36:59,239
行啊 既然你更愿意我当面说

587
00:36:59,560 --> 00:37:02,079
自从霍尔夫人离开 你变得越来越反复无常

588
00:37:02,120 --> 00:37:02,999
脾气暴躁…

589
00:37:03,000 --> 00:37:05,439
如果我偶尔有些唐突

590
00:37:05,440 --> 00:37:07,879
那定是因为你把我逼得心烦意乱

591
00:37:07,880 --> 00:37:08,999
我让你心烦意乱

592
00:37:09,000 --> 00:37:11,639
-你才是那个总忘事的人 -纯属胡说

593
00:37:11,640 --> 00:37:14,319
不能再这样下去了 局面已经彻底失控了

594
00:37:14,360 --> 00:37:15,879
根本没有什么该死的马车

595
00:37:16,520 --> 00:37:19,359
就算有 车轮也牢牢在原位呢

596
00:37:20,200 --> 00:37:23,319
-齐格菲 我们都很想念霍夫人… -少跟我来这套

597
00:37:23,360 --> 00:37:25,159
-来哪套 -交心谈话

598
00:37:25,400 --> 00:37:29,039
两颗滴血的心 讲述悲伤的故事

599
00:37:29,040 --> 00:37:30,359
这不会改变任何事

600
00:37:30,400 --> 00:37:32,159
既解决不了问题 也不会让事情好转

601
00:37:32,160 --> 00:37:33,919
只会让你自我感觉情况好转了

602
00:37:33,920 --> 00:37:35,919
-那又有什么用 -可…

603
00:37:35,960 --> 00:37:38,039
是她离开了我们 我能怎么办

604
00:37:38,040 --> 00:37:40,519
假装开心 假装没事

605
00:37:40,520 --> 00:37:44,839
如果你总是把别人推开 最终他们就会离开

606
00:37:46,160 --> 00:37:49,439
好啊 多谢你了 真是一针见血

607
00:37:54,760 --> 00:37:56,159
快过来吧

608
00:37:57,880 --> 00:37:58,839
达什

609
00:38:05,360 --> 00:38:08,719
我知道你不愿意 但我们得走了

610
00:38:24,200 --> 00:38:26,559
抱歉 亲爱的 但时间到了

611
00:38:28,280 --> 00:38:30,399
达什 来吧

612
00:38:30,400 --> 00:38:33,439
我已经很难受了 不要再雪上加霜了 快来

613
00:38:36,520 --> 00:38:37,479
达什

614
00:38:43,560 --> 00:38:44,879
-过来 飞飞 -飞飞

615
00:38:44,880 --> 00:38:45,879
飞飞

616
00:38:47,720 --> 00:38:48,999
过来 飞飞

617
00:38:49,040 --> 00:38:50,079
过来 姑娘

618
00:38:50,640 --> 00:38:52,359
天黑前我们还有点时间

619
00:38:53,120 --> 00:38:54,039
没用了

620
00:38:55,320 --> 00:38:56,759
羊群肯定走散了

621
00:38:58,520 --> 00:39:01,599
飞飞那个状态 根本没办法护住羊群

622
00:39:05,840 --> 00:39:07,079
它们死定了

623
00:39:08,520 --> 00:39:11,719
我很抱歉 是我坚持要求你让它去工作的

624
00:39:12,160 --> 00:39:13,639
我早该明白的

625
00:39:15,520 --> 00:39:19,079
十年来 飞飞和我一起在这几座山丘上奔走

626
00:39:20,280 --> 00:39:21,239
整整十年

627
00:39:23,720 --> 00:39:25,839
它不只是条牧羊犬

628
00:39:25,880 --> 00:39:27,279
它是你的伙伴

629
00:39:31,720 --> 00:39:33,799
我本该更仔细地照顾它

630
00:39:35,280 --> 00:39:36,759
都是我亏欠它的

631
00:39:38,800 --> 00:39:40,519
而我却让它继续工作

632
00:39:42,520 --> 00:39:44,279
我对那可怜的小东西太苛刻了

633
00:39:44,320 --> 00:39:46,959
是我开的止痛药 都是我的错

634
00:39:47,480 --> 00:39:48,319
不

635
00:39:49,840 --> 00:39:50,879
我知道

636
00:39:52,160 --> 00:39:54,479
却强迫自己假装不知道

637
00:39:55,120 --> 00:39:56,679
那样更容易 不是吗

638
00:39:59,480 --> 00:40:00,879
我看到了什么东西

639
00:40:01,400 --> 00:40:02,399
是一只羊

640
00:40:03,720 --> 00:40:06,559
-还有一只 -后面又来了一只

641
00:40:06,560 --> 00:40:08,279
还有呢 有几十只

642
00:40:09,000 --> 00:40:10,919
是你的吗 是你的羊吗 阿奇

643
00:40:10,960 --> 00:40:13,199
等我看清角上的记号就知道了

644
00:40:13,200 --> 00:40:16,159
-六只 七只 -有十二只

645
00:40:16,160 --> 00:40:19,999
-至少有三十只羊 -天啊 真的是我的羊

646
00:40:20,720 --> 00:40:23,759
是整个羊群 它们都回来了

647
00:40:26,560 --> 00:40:27,399
飞飞

648
00:40:28,280 --> 00:40:30,479
好姑娘

649
00:40:30,680 --> 00:40:33,119
-真是个好姑娘 -它被攻击了吗

650
00:40:33,120 --> 00:40:36,159
你这是怎么弄的 它对你干了什么

651
00:40:36,680 --> 00:40:39,199
我们得回诊所 越快越好

652
00:40:41,480 --> 00:40:42,879
让它躺在检查台上

653
00:40:44,320 --> 00:40:47,679
霍尔夫人 霍尔夫人

654
00:40:49,680 --> 00:40:51,799
-齐格菲 -霍尔夫人

655
00:41:02,720 --> 00:41:06,759
都是我的错 我把她逼走了

656
00:41:07,160 --> 00:41:08,359
还来得及

657
00:41:12,080 --> 00:41:14,199
-钥匙 -刚刚是你开的车

658
00:41:14,880 --> 00:41:16,879
钥匙呢 我把钥匙放哪儿了

659
00:41:17,720 --> 00:41:19,199
钥匙哪儿去了

660
00:41:19,200 --> 00:41:21,799
总不能凭空消失吧 你肯定放哪儿了

661
00:41:21,800 --> 00:41:23,639
-那到底在哪儿 -你刚才还拿着

662
00:41:23,640 --> 00:41:26,559
-肯定有人动过 -怎么回事

663
00:41:26,560 --> 00:41:27,319
找钥匙

664
00:41:27,320 --> 00:41:30,079
东西怎么就不能呆在原地 这要求过分吗

665
00:41:30,080 --> 00:41:32,359
气死我了 为什么所有东西都在变

666
00:41:32,360 --> 00:41:33,679
你刚丢在这儿的

667
00:41:49,160 --> 00:41:50,359
好了 这边

668
00:41:50,760 --> 00:41:52,479
-去桑德兰 谢谢 -好的

669
00:41:52,480 --> 00:41:53,559
单程

670
00:41:56,080 --> 00:41:57,519
它真的很勇敢

671
00:41:58,600 --> 00:42:01,479
为了保护羊群 它已经拼尽全力了

672
00:42:04,560 --> 00:42:06,079
它撑不住了

673
00:42:07,240 --> 00:42:09,159
我虽然说过飞飞老了

674
00:42:09,520 --> 00:42:12,079
但不代表它没用了

675
00:42:14,160 --> 00:42:16,959
让它给小伙指明方向

676
00:42:17,280 --> 00:42:19,079
小伙只管跑腿就好了

677
00:42:19,920 --> 00:42:21,519
等它真的不能再干活了

678
00:42:21,520 --> 00:42:23,599
它还能当做宠物 安享几年生活

679
00:42:24,320 --> 00:42:26,359
蜷在你身边靠着火炉休息

680
00:42:26,400 --> 00:42:27,559
宠物

681
00:42:30,760 --> 00:42:32,399
走一步看一步吧 好吗

682
00:42:33,160 --> 00:42:34,039
詹姆斯

683
00:42:35,640 --> 00:42:38,399
-詹姆斯 -失陪

684
00:42:47,960 --> 00:42:48,959
发生什么事了

685
00:42:50,400 --> 00:42:51,759
终于来了

686
00:42:51,760 --> 00:42:53,359
"我们中断本次广播

687
00:42:53,360 --> 00:42:55,799
插播一条特别新闻

688
00:42:55,800 --> 00:42:58,679
德国已签署无条件投降

689
00:42:58,680 --> 00:43:02,679
结束了长达六年的欧洲战争

690
00:43:02,680 --> 00:43:05,479
-援引法国报道" -抱歉 借过 借过

691
00:43:05,480 --> 00:43:08,999
"今晚信息部已经确认

692
00:43:09,040 --> 00:43:12,279
将发表正式声明

693
00:43:12,280 --> 00:43:13,359
宣布战争结束…"

694
00:43:21,880 --> 00:43:24,919
-海伦 孩子们… -快去 快去

695
00:43:40,320 --> 00:43:43,399
"今天已被宣布为法定节日

696
00:43:43,400 --> 00:43:46,559
以庆祝欧洲胜利"

697
00:43:53,280 --> 00:43:54,439
霍尔夫人

698
00:43:55,800 --> 00:43:57,119
霍尔夫人

699
00:44:16,120 --> 00:44:17,599
借过 借过

700
00:44:18,880 --> 00:44:19,919
抱歉 现在不行

701
00:44:22,200 --> 00:44:24,639
霍尔夫人 奥黛丽

702
00:44:27,360 --> 00:44:30,399
法侬先生 真的没这个必要

703
00:44:30,400 --> 00:44:33,439
我们试过找人替你 但根本行不通

704
00:44:33,880 --> 00:44:35,359
谁也比不上你

705
00:44:35,800 --> 00:44:37,919
因为没人能受得了你们那些胡闹

706
00:44:37,920 --> 00:44:39,359
因为他们不是你

707
00:44:43,880 --> 00:44:46,359
我明白你也要过自己的生活

708
00:44:46,360 --> 00:44:49,279
如果你不想留在我们身边…

709
00:44:50,520 --> 00:44:51,959
…这是你的选择

710
00:44:55,080 --> 00:44:57,599
但你得知道 我们很希望你能留下来

711
00:45:02,120 --> 00:45:03,879
你慢慢考虑 不着急

712
00:45:09,560 --> 00:45:12,079
-那么 你怎么说 -说什么

713
00:45:13,120 --> 00:45:14,359
什么时候回来

714
00:45:15,720 --> 00:45:17,799
你说我可以慢慢考虑的

715
00:45:18,280 --> 00:45:20,319
是 但我们可等不了一整天

716
00:45:22,440 --> 00:45:23,199
那…

717
00:45:25,320 --> 00:45:27,319
他们这到底是怎么了

718
00:45:29,720 --> 00:45:31,479
那个嘛 战争结束了

719
00:45:32,080 --> 00:45:32,919
什么

720
00:45:34,560 --> 00:45:36,879
-你说什么 -和德国的战争

721
00:45:37,720 --> 00:45:38,879
结束了

722
00:45:42,760 --> 00:45:44,159
结束了

723
00:45:45,880 --> 00:45:48,759
老天保佑 真的结束了

724
00:45:48,800 --> 00:45:49,559
是的

725
00:46:44,680 --> 00:46:45,599
给你

726
00:46:52,160 --> 00:46:54,279
你一直待在最需要你的地方

727
00:46:54,840 --> 00:46:58,479
-你出了自己的一份力 跟其他人一样是啊

728
00:47:00,480 --> 00:47:02,359
我爱你 詹姆斯·哈里特

729
00:47:05,200 --> 00:47:06,439
我也爱你

730
00:47:15,680 --> 00:47:16,799
吉米 看

731
00:47:23,440 --> 00:47:26,479
幸运的话 这一切很快就会结束

732
00:47:27,040 --> 00:47:29,479
-这是好酒吗 -最好的

733
00:47:33,280 --> 00:47:35,479
-这是我的酒 对吧 -你真大方

734
00:47:40,720 --> 00:47:42,439
这些年一直提心吊胆

735
00:47:42,440 --> 00:47:44,319
不知道什么时候炸弹会落在头上

736
00:47:44,320 --> 00:47:46,239
也不知道什么时候会被侵占

737
00:47:46,640 --> 00:47:47,999
我们挺过来了

738
00:47:51,600 --> 00:47:52,799
部分人挺过来了

739
00:47:57,600 --> 00:48:00,399
我和霍尔夫人曾站在这里

740
00:48:00,440 --> 00:48:03,279
想知道我们是否还能听到钟声再次响起

741
00:48:03,880 --> 00:48:06,399
她说我们应该感恩所拥有的一切

742
00:48:09,840 --> 00:48:11,759
不过我们也得为之奋斗

743
00:48:12,640 --> 00:48:16,239
不仅要感恩 我们还得去争取

744
00:48:25,240 --> 00:48:28,359
去吧 去好好享受一下

745
00:48:30,720 --> 00:48:32,079
我马上就来

746
00:48:38,520 --> 00:48:39,559
我们走吧

747
00:48:43,400 --> 00:48:46,679
-能回来真好 -你能回来真好

748
00:48:51,000 --> 00:48:53,679
你且看看我们的脏衣服堆得有多高吧

749
00:48:53,720 --> 00:48:56,599
今晚先别提这些了

750
00:04:18,320 --> 00:04:19,919
{\fs10\an8}指在苏格兰传说中预示着死亡与厄运的犬魔

751
00:13:06,200 --> 00:13:10,159
{\fs10\an8}寄宿公寓

752
00:17:48,800 --> 00:17:55,599
{\fs10\an8}齐格菲·法侬 英国皇家兽医学院成员 兽医
詹姆斯·哈里特 英国皇家兽医学院成员 兽医

753
00:21:07,800 --> 00:21:09,999
{\fs10\an8}沙丁鱼

754
00:24:24,480 --> 00:24:27,239
{\fs10\an8}厨余垃圾拿来喂鸡

755
00:24:38,960 --> 00:24:40,399
{\fs10\an8}易碎

756
00:25:32,960 --> 00:25:35,279
{\fs10\an8}上面绣着诺曼人征服英格兰的历史场面 收藏于法国贝叶博物馆

757
00:30:07,440 --> 00:30:09,319
{\fs10\an8}紧张 郡 鼻水

758
00:32:42,760 --> 00:32:46,839
{\fs10\an8}本教区在世界大战中
献出生命的英烈们

759
00:37:11,640 --> 00:37:14,319
{\fs10\an8}用车轮掉下马车来隐喻局面已经失控

